1
00:00:03,691 --> 00:00:05,731
ماذا تريد ؟ كما قلت لك لقد إخترت الأزرق
أنا أقولها لك ، إنّها جيّدة

2
00:00:07,267 --> 00:00:08,734
هذا منذ أن بدأ الرّهان على الهوكي ؟

3
00:00:09,239 --> 00:00:14,695
مهلاً ، حتّى الأتراك كثيراً ما يراهنون على الهوكي
لقد كان عمّي نجماً لامعاً في ذلك

4
00:00:15,474 --> 00:00:16,689
هل كان يراهن معهم على الهوكي في تركيا ؟

5
00:00:17,056 --> 00:00:24,692
أجل ، و كانوا يقتسمون الأرباح عدا بعض المخاطر -
على غرار ... أنّهم يحضون بفرص أفضل من الرّؤساء -

6
00:00:25,055 --> 00:00:25,940
نفس الفكرة

7
00:00:26,041 --> 00:00:27,440
آوه ، يا رجل
الكثير من الضّجة تحدث هنا

8
00:00:30,351 --> 00:00:31,474
 ما الذّي يحدث هنا ؟

9
00:00:32,621 --> 00:00:35,018
أنظر ، إذهب أنت لمساعدة الشّخص الذّي على الأرض
بينما أنا سأحاول صرف إنتباه هذا الرّجل

10
00:00:35,138 --> 00:00:36,079
! حسناً

11
00:00:36,199 --> 00:00:41,323
مهلاً ، مهلاً ... هدّىء من روعك -
هل أنت بخير ؟ أيمكنك أن تتحرّك ، هيّا -

12
00:00:49,163 --> 00:00:50,463
! دعني أخرج من هنا

13
00:00:43,787 --> 00:00:44,876
مهلاً ، مهلاً .. أنظر

14
00:00:53,698 --> 00:00:56,528
من هي ؟
أخبرني من تكون

15
00:00:59,698 --> 00:01:00,528
! (توبي)

16
00:01:33,820 --> 00:01:36,005
لقد أصبت قليلاً فقط في رأسك
عندما سقطت

17
00:01:38,351 --> 00:01:39,628
مرحا .. ها قد عدت

18
00:01:39,748 --> 00:01:40,783
ستأتي سيّارة الإسعاف عن قريب

19
00:01:41,546 --> 00:01:44,678
تعال إلى هنا ؟ -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

20
00:01:44,700 --> 00:01:47,098
كيف لاحقت ذلك المجنون عشوائيّاً
كأنّ شيئاً لم يحدث

21
00:01:47,218 --> 00:01:50,894
إهدئ يا رجل ، ظننت أنّني عرفت الرّجل
ألا يبدو كمريض أحضرناه ذات مرّة ؟

22
00:01:51,796 --> 00:01:53,279
 لم أظنّ أنّك ستذكّر شخصاً كهذا -
(أوز) -

23
00:01:53,542 --> 00:01:56,582
"حسناً ، ماذا عن " من هي ؟
" أخبرني من تكون ؟ "

24
00:01:56,620 --> 00:01:57,756
كأنّك لم تقل و لا كلمة

25
00:01:57,876 --> 00:02:00,498
لقد أعطاني المتسوّل فكرة عن فتاة

26
00:02:01,375 --> 00:02:04,051
لديّ أخبار جديدة ، لا تقل لي أنّ
المشكلة الكبرى هي الفتيات

27
00:02:05,018 --> 00:02:08,211
إنس أمر ذلك ، أتعلم ؟
أخشى عليك أحيانا

28
00:02:08,331 --> 00:02:09,077
صحيح ، هذا دائماً

29
00:02:09,825 --> 00:02:11,229
لقد وصلت سيارة الاسعاف

30
00:02:47,388 --> 00:02:48,190
! لا

31
00:02:49,290 --> 00:02:50,230
! رجاءً

32
00:02:50,712 --> 00:02:51,835
! إبق هنا

33
00:02:56,003 --> 00:03:11,664
*°•.?.•°*... Badri_10 (Copyright) تــرجــمــة ...*°•.?.•°*
**Copyrights (Copyright) All Rights Reserved**

34
00:03:15,242 --> 00:03:20,759
المستمع (( المنصت )) الموسم الأوّل
(( الحلقة الثّالثة بعنوان (( صوت في الظّلام

35
00:03:23,957 --> 00:03:24,949
ما الذّي تتحدّث عنه ؟

36
00:03:25,497 --> 00:03:28,532
أنا أقول لك فقط أنّه يراودني قلق
في كيفيّة تطلّعه إلى النّاس بهذه النّظرة

37
00:03:28,795 --> 00:03:29,283
أيّ نظرة ؟

38
00:03:29,403 --> 00:03:30,725
النّظرة التّي دائماً يعطيها

39
00:03:32,784 --> 00:03:34,141
إنّه دائماً ينظر هكذا

40
00:03:34,261 --> 00:03:36,724
! أجل ، يبدو و كأنّه يعاني من الصّرع

41
00:03:37,230 --> 00:03:38,154
لا يعاني من الصّرع

42
00:03:38,274 --> 00:03:40,992
لكن أنت هي الطّبيبة -
أجل أنا هي ، لكن أنت تعرف أفضل منّي -

43
00:03:41,210 --> 00:03:42,435
حقاً ؟ -
أجل -

44
00:03:42,555 --> 00:03:43,456
منذ متى ؟

45
00:03:43,615 --> 00:03:45,873
مرحباً (توبي) ، مرحباً -
مرحباً -

46
00:03:47,465 --> 00:03:49,774
ما الأمر يا رفاق ؟
هل كنتم تتحدّثون عنّي أو ماذا ؟

47
00:03:49,987 --> 00:03:52,694
لا ، لا .. كنّا نتحدّث عن أشياء أخرى -
لديّ عمل للقيام به -

48
00:03:52,703 --> 00:03:53,124
حسناً

49
00:03:53,179 --> 00:03:55,433
إذن ، بعد ذلك يمكنني إستخدام
اللون البني والأسود ؟

50
00:03:55,448 --> 00:03:56,075
أجل ، صحيح

51
00:03:56,125 --> 00:03:56,911
أزرق -
لا -

52
00:03:57,031 --> 00:03:57,306
حسناً

53
00:03:57,975 --> 00:03:59,083
... ليف) ، أوّد معرفة عمّا إذا) -
لا -

54
00:04:00,056 --> 00:04:01,740
إسمعي ... لم أطرح السّؤال حتّى

55
00:04:01,755 --> 00:04:03,733
أنت ... أردت أن أذهب

56
00:04:03,995 --> 00:04:05,016
! أجل

57
00:04:05,171 --> 00:04:07,368
هل قرأت ما في رأسي ؟
إذن ، إلى أين تودّين الذّهاب ؟

58
00:04:07,452 --> 00:04:08,637
قلت لا -
لا -

59
00:04:09,084 --> 00:04:10,535
... بسبب -
... بسبب -

60
00:04:10,655 --> 00:04:11,995
لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

61
00:04:12,498 --> 00:04:13,235
مجرّد عشاء

62
00:04:13,663 --> 00:04:21,574
أجل ، مجرّد عشاء و من ثم ّ إحتساء شراب
و بعدها أدرك أن أموراً سيّئةً حدثت في علاقتنا

63
00:04:21,694 --> 00:04:23,910
إن لم ترغبي في عشاء
فما رأيك بتناول مشروب ؟

64
00:04:24,375 --> 00:04:28,354
هيّا ، أطلبي و أنا ألبيّ
... الخبز ، الفلفل الحارّ

65
00:04:31,208 --> 00:04:33,017
سأفكّر في الأمر -
! أجل -

66
00:04:42,208 --> 00:04:45,017
* طفلة مفقودة *

67
00:04:47,208 --> 00:04:49,017
آخر مرّة شوهدت
" بتاريخ 25 نوفكبر في " تورونتو

68
00:04:49,514 --> 00:04:51,602
" رجاءً ، دعني أخرج من هنا "

69
00:04:52,726 --> 00:04:53,919
" رجاءً ، دعني أخرج  "

70
00:04:54,953 --> 00:04:56,932
" دعني أخرج من هنا "

71
00:04:58,509 --> 00:05:01,530
يا صاح ، ما الذّي تتفحّصه

72
00:05:02,916 --> 00:05:04,306
قائمة عنوانين الأناس المفقودين

73
00:05:04,426 --> 00:05:08,545
و لأيّ غرض ؟ لا تدري ؟ -
لا أدري ، لا ... حسناً -

74
00:05:08,862 --> 00:05:12,327
أنا أبحث عن هذه فتاة
لم تظهر ، إنّها مفقودة

75
00:05:12,447 --> 00:05:12,956
أصحيح ؟

76
00:05:13,182 --> 00:05:19,607
إذن ، بعدها سنتحدّث مع والديها . لا أدري -
و هم ... ؟ بالطّبع -

77
00:05:21,053 --> 00:05:22,078
حظاً سعيداً -
شكراً -

78
00:05:28,357 --> 00:05:29,728
.. " إنّها قصة طويلة "

79
00:05:30,522 --> 00:05:32,518
حسناً ، إسمح لي أن أفهم فكرتك

80
00:05:32,638 --> 00:05:35,404
سعمت أن أشخاصاً قالوا أنّ (آشلي) تريد المساعدة

81
00:05:35,679 --> 00:05:40,084
ورأيت صورها على ملصقات المفقودين
و تفحّصت كالكلب جميع ملفّات قضايا المفقودين

82
00:05:40,936 --> 00:05:43,586
إن وجدت الفتاة فهذا معنى كلّ شيء

83
00:05:43,706 --> 00:05:45,089
أجل ، أنت تعتقد ذلك

84
00:05:46,524 --> 00:05:48,018
بحقّك ، ألم أكن محقّاً من قبل ؟

85
00:05:48,469 --> 00:05:49,634
ما هو إهتمامك في تلك الفتاة ؟

86
00:05:50,262 --> 00:05:55,149
لا أدري ، فقط رأيت صورتها على الملصقات و راودني شىء حيالها
فتاة شابّة مثلها ... تختفي هكذا

87
00:05:56,099 --> 00:05:58,099
... آوه ، هذا -
غريب -

88
00:05:58,219 --> 00:06:00,005
أعرف -
" كنت سأقول " حلو -

89
00:06:02,275 --> 00:06:07,879
(حسناً ، لا تنسي أن تحقّقي .. إسمها (آشلي هيغنر
لقد أعتبرت في عدّاد المفقودين منذ ستة أشهر

90
00:06:08,329 --> 00:06:11,316
أخذتها أمّها معها إلى مركز المدينة
و إختفت كهذا

91
00:06:11,905 --> 00:06:13,509
تقول عائلتها أنّها أختطفت

92
00:06:13,687 --> 00:06:18,796
توبي) ، أعلم أنّك حسّاس للغاية ولكنّ يجب أن تتفهّم)
إنّها واحدة من آلاف قضايا الأطفال الهاربين من عائلاتهم

93
00:06:19,473 --> 00:06:20,777
مجرّد أنّه صعب التقبّل من عائلتها

94
00:06:20,897 --> 00:06:22,184
أجل ، ليست مجرّد عائلة

95
00:06:27,492 --> 00:06:29,781
ألم تعرفوا أين هي ؟
ألم تروا من قبل هاته الفتاة ؟

96
00:06:31,533 --> 00:06:32,037
لا ؟

97
00:06:32,742 --> 00:06:33,587
شكراً لكما

98
00:06:48,169 --> 00:06:49,401
! رجاءً

99
00:06:53,844 --> 00:06:57,397
(مهلاً ، يمكنك إطلاق سراح (آشلي

100
00:06:58,691 --> 00:07:00,258
يمكنني أن أساعد يا رجل

101
00:07:39,940 --> 00:07:42,268
الأمر كلّه بخصوص الدقّة
أيّها السّادة و السيّدات

102
00:07:42,860 --> 00:07:45,450
تقديم مهاراةٍ ، أقصى ما في وسعكم

103
00:07:50,458 --> 00:07:51,902
رمية ممتازة ، سيّدي

104
00:07:52,407 --> 00:07:53,163
رائعة

105
00:07:54,472 --> 00:07:55,757
(لا تفعل هذا ، سيّد (باي

106
00:07:56,177 --> 00:07:59,535
ماذا فعلت ؟
لقد قلت للتوّ أنّها رمية جيّدة

107
00:07:59,817 --> 00:08:04,482
أنظر ، لا تفعل ذلك عندما تكون وحيداً لا تملك شريكاً
و لا وقت فراغ و لا حيانات أليفة

108
00:08:06,520 --> 00:08:11,861
ألم تخرّب أيّ شيءٍ من ممتلكات الحظيرة ، ألم تفعل ؟ -
لا ، لا . سيّدي .. كلّ شيء في محلّه -

109
00:08:12,138 --> 00:08:12,584
حسناً

110
00:08:13,046 --> 00:08:16,975
أردت أن أكلّمك قبل المغادرة
إنّها في الحقيقة بخصوص صديق

111
00:08:17,095 --> 00:08:17,733
ما المشكلة ؟

112
00:08:17,853 --> 00:08:25,356
لقد لاحظت شيئاً غريبا أنّه يحدّق في عيون النّاس هكذا
أظنّ أنّنّي أحتاج إلى علاج نفسيّ معه

113
00:08:25,476 --> 00:08:29,730
أجل هذا صحيح ، ليساعدك
لتتعامل مع الظّغط الشديد في العمل

114
00:08:29,794 --> 00:08:30,167
صحيح

115
00:08:30,203 --> 00:08:31,200
و هل أنت خجل لهذه الدّرجة ؟

116
00:08:31,254 --> 00:08:31,573
لا

117
00:08:31,693 --> 00:08:36,958
أعني ... أنّك تستطيع العطاء في المساعدة
في وقت حاليّ يعمّه العنف

118
00:08:36,988 --> 00:08:37,379
بالظّبط

119
00:08:37,405 --> 00:08:38,823
يعني ... ليس لمجرّد ذهاب شخص ما

120
00:08:38,891 --> 00:08:40,982
... أنّ هذا منطقيّاً يعني

121
00:08:43,489 --> 00:08:44,205
" الشّبهة "

122
00:08:44,325 --> 00:08:45,196
لا ، ليس على الاطلاق

123
00:08:45,316 --> 00:08:45,983
حسناً ؟ -
حسناً  -

124
00:08:46,103 --> 00:08:48,759
إن كنت تستطيع أن تقدّم شيئاً
فهل يمكنك أن تخدمني به ؟

125
00:08:48,962 --> 00:08:50,758
بالطّبع سأبخلك -
من أجل صديق -

126
00:08:52,805 --> 00:08:53,293
موافق

127
00:09:09,847 --> 00:09:12,736
(سيدة (هيغنز -
(يفترض أن تكون السيّد (لوغان -

128
00:09:13,286 --> 00:09:14,157
(توبي)

129
00:09:14,752 --> 00:09:15,653
شكرا لإستقبالي

130
00:09:15,738 --> 00:09:16,945
أجل ، تفضّل بالدّخول -
شكراً -

131
00:09:16,974 --> 00:09:21,178
هل أستطيع أن أخرج لألعب كرة السلّة يا أميّ -
آندرو) ، لقد قلت لك لا تستطيع الخروج من دوني) -

132
00:09:21,445 --> 00:09:22,028
حسناً

133
00:09:22,471 --> 00:09:23,025
تعل عزيزي

134
00:09:24,030 --> 00:09:24,687
أتعرف ؟

135
00:09:25,569 --> 00:09:26,734
تعتقد الشرطة

136
00:09:27,033 --> 00:09:28,234
تعتقد الشّرطة أنّ (آشلي) هرب من بيتها بعيداً

137
00:09:29,540 --> 00:09:30,779
لم تهرب بعيداً

138
00:09:32,317 --> 00:09:32,834
! أجل

139
00:09:33,308 --> 00:09:35,948
" إن لم اتركها وحدها لم كانت لتهرب "

140
00:09:45,329 --> 00:09:50,772
لا ينبغي أن تعاتبي نفسك ، من أي وقت مضى
سترسل الشّرطة للبحث عنها

141
00:09:53,828 --> 00:09:54,873
... لقد قلت

142
00:09:55,130 --> 00:09:56,970
يمكن أن تعرف شيئاً عن مكانها

143
00:09:57,027 --> 00:09:57,613
أجل

144
00:09:58,193 --> 00:10:01,469
أجل ، لقد كنت في مركز المدينة
و قد أعطاني متسوّل هذه

145
00:10:03,494 --> 00:10:05,465
... وكنت أتساءل

146
00:10:06,148 --> 00:10:07,774
هل هذه لـ(آشلي) ؟

147
00:10:12,955 --> 00:10:18,908
إنّها لجدّتها ، لقد أعطتها إيّاها
في عيد ميلادها الـ13

148
00:10:21,211 --> 00:10:22,647
! يا إلهي

149
00:10:28,900 --> 00:10:32,443
سننتبّع ذلك و نرى ما الجديد
أشكرك على حضورك اليوم

150
00:10:32,868 --> 00:10:35,852
وأعدك بأننا سنبذل قصارى جهدنا
للعثور على إبنتك

151
00:10:36,262 --> 00:10:38,025
شكراً لك -
أعتني بنفسك -

152
00:10:40,283 --> 00:10:45,034
لقد قدم إليك وجهة نظره .. و لكنّك رفضت ؟ -
! لم يكن كذلك ، بل كان حدساً -

153
00:10:45,034 --> 00:10:49,021
و في شأن السّوار ، هناك مجنون أعطاه له
و قال له بأنّ (آشلي) في مأزق

154
00:10:49,482 --> 00:10:53,489
حسناً ، و الآن أنت من في مأزق
يجب عليك أن تجدي هاته الفتاة

155
00:10:54,913 --> 00:10:56,090
! و أنت -
أجل -

156
00:10:56,724 --> 00:10:59,267
يجب أن تعطي خيارات حدسيّة أكثر لصديقتك

157
00:10:59,758 --> 00:11:00,785
أجل

158
00:11:01,980 --> 00:11:03,300
شكراً -
على الرّحب و السّعة -

159
00:11:03,300 --> 00:11:05,557
على الرّحب و السّعة
تعلمين أنّ هذا لم يكن خطئي ؟

160
00:11:06,000 --> 00:11:08,974
عندما وجدت هذا السّوار الذّي إعتقد انّه للفتاة
كان يتوجبّ عليك إحضاره لي

161
00:11:08,980 --> 00:11:11,870
و إن كنت قد أحضرت لك قطعة من المجوهرات
هل كنت ستصدّقينني ؟

162
00:11:11,870 --> 00:11:12,673
لا يهم ذلك

163
00:11:12,673 --> 00:11:15,527
لذا كلانا يعرف ، ربّما يمكن لهذا
(أن يقودنا إلى (آشلي

164
00:11:15,527 --> 00:11:19,728
أنظر ، أعلم أنّك ساعدتني من قبل
لكن بالنّسبة لي كان أمراً مجنوناً

165
00:11:19,728 --> 00:11:24,115
ثمّ رأيت صورةً في الملصقات ، و إفترضت أنّها (آشلي) ؟
ومن ثمّ وجدت السّوار المفقود

166
00:11:24,115 --> 00:11:30,048
حسناً ، لقد كنت ألاحق متسوّلا ، أركض خلفه
سقط منه السّوار ، لقد كنت أتتبّع فقط الأشياء التّي تقودني

167
00:11:30,048 --> 00:11:31,230
تتّبع الأشياء التّي تقودك ؟

168
00:11:32,285 --> 00:11:33,482
حسناً ، ما الذّي عندك ؟

169
00:11:33,482 --> 00:11:36,237
لا شيء ، هذا كلّ ما أعرفه -
! بربّك ، هيّا -

170
00:11:36,237 --> 00:11:38,215
على محمل الجدّ ، هذه القصة كلها
لقد فطرت قلبي

171
00:11:38,777 --> 00:11:42,805
" في كلّ مرّة تخبرني أنّها " القصّة كاملة
فأحسّ أنّها غير كاملة

172
00:11:43,788 --> 00:11:45,959
كنت لا أريد تخريب سرّ علاقتنا

173
00:12:43,739 --> 00:12:46,348
ما هذا ؟ -
أحدهم تركه لي -

174
00:12:46,348 --> 00:12:49,096
 لديك معجب ؟ -
... شيء من هذا القبيل -

175
00:12:49,096 --> 00:12:51,112
! (ليف) ! (ليف) ! (ليف)

176
00:12:51,112 --> 00:12:54,724
لم تتخذّي القرار بعد بشأن العشاء ؟ -
أعتقد أنّني قرّرت -

177
00:12:55,532 --> 00:12:58,977
! فقط أعطني فرصة ، دعيني أفعل ذلك -
أهذا حقّاً من أجلي ؟ -

178
00:12:58,997 --> 00:13:00,602
ما الذّي تعنيه ؟

179
00:13:01,221 --> 00:13:03,941
... أنّك تدرك أنّك تمثّل
أنّك غريب الأطوار في الآونة الأخيرة

180
00:13:05,541 --> 00:13:08,730
... حتّى أنّ (أوز) يتعقد أنّ -
 ماذا توّدين القول ؟ -

181
00:13:08,730 --> 00:13:09,676
لا يهمّ

182
00:13:09,676 --> 00:13:11,832
ما الذّي قاله لك (أوزمان) دون أن يخبرني ؟

183
00:13:12,442 --> 00:13:13,896
أنّه يهتمّ لشأنك -
حسناً -

184
00:13:13,896 --> 00:13:15,451
هذا جيّد ، لم أكن أعرف هذا

185
00:13:15,451 --> 00:13:19,329
أنت تعاني من الهوس و الغموض

186
00:13:20,206 --> 00:13:23,042
... ليف) ، هل أنا غامض ؟)

187
00:13:27,156 --> 00:13:33,915
" قابلي لمدّة ساعة في مطعم " بيتربان
لنحتسي النّبيذ ... أعطني فرصة لمفاجأتك

188
00:13:37,928 --> 00:13:42,927
أعتقد أنّ الحظّ لم يوافقك
لنشرب النّبيذ و تكون بيننا محادثة جيّدة

189
00:13:42,927 --> 00:13:44,583
فرصة اخرى

190
00:13:56,151 --> 00:13:57,733
" يا له من يوم سيّء الدّخل "

191
00:13:57,733 --> 00:13:59,808
" ها هنا نبدأ "

192
00:13:59,808 --> 00:14:02,101
! مرحباً

193
00:14:02,302 --> 00:14:03,700
عالم الماك ؟ -
ماذا ؟ -

194
00:14:04,120 --> 00:14:08,620
أعتقد أنّك تريد قراءة " عالم الماك " ، أليس كذلك ؟ -
لا ، لا ، لا .. أنا أبحث عن متسوّل -

195
00:14:08,620 --> 00:14:12,309
إحمرار في الشّعر ... عيون بريّة
.. لا يتحدّث كثيراً

196
00:14:12,309 --> 00:14:14,966
(تشارلي روكتين) -
انت تعرفه ؟ -

197
00:14:14,966 --> 00:14:22,680
(جميع الأطفال في الحيّ يدعونه (تاز) و أنا أدعوه (تشارلي روكتين
أتعلم ؟ وجه سيّء .. شعر متعجعّد ، ياتي إلى هنا بضع مرّات في الأسبوع

198
00:14:22,680 --> 00:14:25,133
لماذا ؟ لماذا يأتي ؟ ما الذّي يفعله ؟ -
ليسرق -

199
00:14:25,988 --> 00:14:31,262
أتعرف ؟ الغريب في الأمر أنّه يسرق مجلاّت فتيات
"كوزمو " ، " فتيات السّماء " ، " آورغاز "

200
00:14:31,262 --> 00:14:32,750
أتعرف أين يمكنني أن أجده ؟

201
00:14:33,574 --> 00:14:36,124
يقول العديد من الأطفال الموجودون دائماً هنا
" أنّهم يرونه كثيراً في شارع " والاس

202
00:14:39,414 --> 00:14:41,402
 ! مهلاً ، مهلاً

203
00:14:44,963 --> 00:14:47,739
(أنا أبحث عن متسوّل يدعى (تاز -
لم أسمع به من قبل -

204
00:14:53,559 --> 00:14:55,005
الصّبية من فعلوا هذا ؟

205
00:14:55,005 --> 00:14:57,748
لا ، أبناء الطبقة المتوسطة
... لديهم الكثير من وقت الفراغ و لديهم الموهبة

206
00:14:57,748 --> 00:14:59,581
هل هناك غرف إيجار هنا ؟

207
00:15:00,434 --> 00:15:02,273
يستأجرون الخزانات فقط

208
00:15:02,707 --> 00:15:04,053
أيمكنك أن تتحرّى الأمر لي ؟

209
00:15:04,053 --> 00:15:05,811
أنا مشغول نوعاً ما في الوقت الراهن يا صاح

210
00:15:05,811 --> 00:15:13,935
أنا أعرف ، آسف ... فقط صديقتي تركتني و لم أجد أين أذهب
و آمل أن يحدُوَنِي الأمل عندما أعود

211
00:15:16,970 --> 00:15:18,218
... من هنا

212
00:15:25,140 --> 00:15:26,456
إنّها جميعا متماثلة تقريباً

213
00:15:26,456 --> 00:15:28,296
... ستة من اثني عشر

214
00:15:28,296 --> 00:15:29,272
أبواب معدنية

215
00:15:30,071 --> 00:15:31,987
... اللوح  مع الرفوف

216
00:15:33,157 --> 00:15:34,618
ترى واحدة فقط ، تراهم جميعاً

217
00:15:34,860 --> 00:15:38,307
" إنّه يضيع وقتي "
" إنّه لا يريد أن يستأجر "

218
00:15:40,572 --> 00:15:41,317
! مهلاً

219
00:15:41,637 --> 00:15:43,341
! لا توجد عقود للغرف

220
00:15:43,341 --> 00:15:44,987
لقد أحسست بهذا

221
00:15:44,987 --> 00:15:46,387
ماذا تعتقد ؟

222
00:15:56,062 --> 00:15:58,548
هل هناك الكثير اللّصوص و الأشخاص المعوزّين هنا ؟

223
00:15:58,548 --> 00:16:00,671
 أتعمل في القطاع الحكومي أو شيءٍ ؟

224
00:16:00,671 --> 00:16:04,286
لا ، فقط رأيت شخصاً ما هنا
عندما كنت مارّاً من هنا

225
00:16:04,286 --> 00:16:05,553
أنا هنا طوال الوقت

226
00:16:05,553 --> 00:16:09,753
إنّه متسوّل ذو عينين برّيتين و شعره محمرّ نوعاً ما -
لم أر أيّ شخص هنا بهذا الوصف -

227
00:16:18,423 --> 00:16:20,398
سيّد (باي) ، تعال دقيقة

228
00:16:20,398 --> 00:16:23,260
أكيد ... أنا آكل ، تعال و اجلس
لتناول الغداء

229
00:16:23,810 --> 00:16:26,594
بشأن ماذا يا سيّدي ؟ -
بشأن مشكلتك -

230
00:16:26,837 --> 00:16:28,994
مشكلتي ؟ تعني صديقي ؟ -
بالطّبع -

231
00:16:28,994 --> 00:16:37,287
هل يمكنك إخبار الدّكتور (ميلتشر) هنا
عن الإغماء و الدّوار و نوبات عدم الإهتمام ؟

232
00:16:37,287 --> 00:16:40,525
أجل ، أكيد .. سيّدي
إنّها مثلما أخبرتك

233
00:16:40,525 --> 00:16:44,433
صديقي .. نوعا ما غريب الأطوار

234
00:16:46,851 --> 00:16:52,712
كما لو أنه يعرف ما يفكّر به النّاس -
تقريباً كأنّه يقرأ أفكار النّاس -

235
00:16:52,712 --> 00:16:56,265
! أجل -
حتّى أنّه يقرأ أفكارك -

236
00:16:56,265 --> 00:16:57,059
... بالضبط

237
00:16:58,034 --> 00:16:59,248
أتعتقد أنّه يمكنك المساعدة ؟

238
00:16:59,248 --> 00:17:02,048
أعتقد أنّه سيكون بيننا حديث مطوّل رائع

239
00:17:02,048 --> 00:17:03,331
! حسناً ! جيّد

240
00:17:04,054 --> 00:17:08,308
 ! إذن أخبرني
لقد اتيت بحثاً عن (آشلي) في الحيّ

241
00:17:08,308 --> 00:17:12,335
في الحقيقة لا ، كنت أستجوب أطفال الشّوارع هنا
عن أحد المتسوّلين في أحد هاته الأماكن

242
00:17:12,335 --> 00:17:16,069
توبي) أنظر ، أعلم أنّك ستحقّق و تقحم نفسك)
على أيّة حال

243
00:17:16,069 --> 00:17:17,805
أقدّر ذلك ، لكن أفضّل أن تبقى بعيداً عن عملي

244
00:17:17,805 --> 00:17:20,034
أجل ، بالطّبع
ستكون آخر مرّة أتدخّل

245
00:17:21,881 --> 00:17:26,357
آوه ، أنظر .. إنّها جميلة
! أعتقد أنّني جائعة

246
00:17:26,357 --> 00:17:27,300
! فكرة جيّدة

247
00:17:27,300 --> 00:17:33,414
لقد سمعت أنّ متسوّلاً هنا ، دائماً ما يأتي ليسرق
أتعرف أيّ شيء عن هذا ؟

248
00:17:33,414 --> 00:17:38,082
هذا المتسوّل .. شعره به قليل من الإحمرار
يبدو غريب الأطوار ، لا يتحدّث كثيراً ، أتعرفه ؟

249
00:17:42,669 --> 00:17:50,644
المتسوّل دائماً ما يسرق الأشياء هنا ، أعني أنّه معتاد للمجيء إلى هنا
(الكثير من النّاس لا يفهمون ما يمكنك القيام به يا (نيكو

250
00:17:50,644 --> 00:17:52,280
أنظر ، لربّما لم أر المتسوّل

251
00:17:52,852 --> 00:17:55,258
حسنا ، ربما رأيت واحداً
يحاول دائما سرقة صناديق الحلوى

252
00:17:55,258 --> 00:17:57,520
! يمكنني أن أرصده لكم

253
00:17:57,520 --> 00:17:58,475
آسفان

254
00:18:00,418 --> 00:18:01,954
(الشّكوك تساورني حول (تاز

255
00:18:01,954 --> 00:18:05,083
أنا أيضاً ، لا أستطيع الإنتظار
يمكننا التّعاون لنتعامل مع الموقف

256
00:18:05,083 --> 00:18:07,783
إنّه يسرق الشوكولاتة ، والمجلات
كلّها من أجل الفتاة

257
00:18:07,783 --> 00:18:10,161
إذا كان هو الخاطف
فأنا أريده

258
00:18:10,161 --> 00:18:11,703
أليس كذلك يا شريكي ؟

259
00:18:11,703 --> 00:18:13,711
 أجل بالطبع ، شكراً لك

260
00:18:46,239 --> 00:18:47,294
... رجاءً

261
00:18:49,402 --> 00:18:54,359
أرجوك لا تذهب إلى أيّ مكان
... إبق فقط بعض الوقت

262
00:18:56,624 --> 00:18:57,757
... رجاءً

263
00:19:00,943 --> 00:19:07,747
أقدّر زيارتك لي ، هذا لطف منك
أريدك أن تذهب إلى الشّرطة

264
00:19:07,747 --> 00:19:12,153
مفهوم ، أتفهمني ؟
أريدك أن تذهب إلى الشّرطة و تخبرهم بمكاني

265
00:19:12,153 --> 00:19:13,222
حسناً

266
00:19:18,570 --> 00:19:21,392
لا أريد المزيد من الهدايا ! مفهوم ؟

267
00:19:22,611 --> 00:19:25,391
! لا أريدهم ، أريد أن أرجع إلى المنزل فقط

268
00:19:25,391 --> 00:19:29,261
لماذا هذا صعب عليك لتفهمه ؟
! لا ! لا

269
00:19:29,261 --> 00:19:34,785
 ! تذهب رجاءً ! لا
 ! لا ! رجاءً

270
00:19:38,810 --> 00:19:40,965
حسناً ، شكراً .. إن عرفت أيّ شيء من فضلك إتّصل بي

271
00:19:40,965 --> 00:19:44,607
وأنا أعلم أنه مر وقت طويل
(ولكنني لم أتحدث مع كلّ من يعرف (آشلي

272
00:19:44,607 --> 00:19:50,111
هل هناك أيّ عنك أو عن إبنتك
منذ أن إختفت ؟

273
00:19:53,722 --> 00:19:58,861
(إنّها شقراء ، طولها 1.54 ، (آشلي هيغنز
آ .. ش .. ل .. ي .. ه .. غ .. ن .. ز

274
00:20:00,723 --> 00:20:02,341
 لا شيء ؟

275
00:20:02,341 --> 00:20:03,510
 لا شيء على الإطلاق ؟

276
00:20:04,840 --> 00:20:06,813
هل أردت رؤيتي يا سيّدي ؟ -
أجل -

277
00:20:06,814 --> 00:20:12,175
" هذا ملفّ من جمعيّة " إقناع الحقيقة
أثبت انّ الأفكار يمكنها أن تقرأ من طرف أشخاصٍ آخرين

278
00:20:12,176 --> 00:20:16,092
... و من المحتمل أن يكون هذا مزيجاً من الهموم العصبي

279
00:20:16,093 --> 00:20:18,162
طيّب ، طيّب ... لقد تحدّثت مع الدّكتور بشأن الامر كلّه

280
00:20:18,163 --> 00:20:21,800
كما ترى ، أنا أشعر مدى مسؤوليّتي
أيّها السيّد (باي) ؟

281
00:20:21,800 --> 00:20:25,011
حيال ماذا ؟ -
الأمر مذهل -

282
00:20:26,495 --> 00:20:27,308
ما هو ؟

283
00:20:27,309 --> 00:20:29,979
أنّ الشّخص الذّي تعتقد أنّه
يقرأ الأفكار هو أنا

284
00:20:31,424 --> 00:20:32,617
حسناً ... بطريقة أو بأخرى
ماذا يعني هذا ؟

285
00:20:32,652 --> 00:20:35,045
أعرف كيف أظهر هذا الإنطباع

286
00:20:35,046 --> 00:20:42,341
أنا من يدير الأمور ، أنا أعرف كيف تتسلسل
انا أعرف ما ستفعلونه يا رفاق قبل أن تفعلوه

287
00:20:42,342 --> 00:20:44,424
... صحيح... صحيح -
لا يتوجّب عليك ان تقلق -

288
00:20:45,428 --> 00:20:50,026
لأنّه لو تمكّنت من قراءة أفكارك
فإنّني لن أتعب نفسي لقراءة افكارك

289
00:20:50,027 --> 00:20:56,262
أنا أجد أنّ ... هذا إهانة ، و لكن في نفس الوقت
أنا أحسّ بالإطمئنان يا سيّدي

290
00:21:06,460 --> 00:21:12,628
... كل البيوت الجماعية ، مثل أسرة واحدة
كما لو أنّهم يبحون جميعاً عن نفس الشّيء دائماً

291
00:21:13,816 --> 00:21:15,532
شيء يمكنني الإحتفاظ به أيضاً

292
00:21:16,651 --> 00:21:18,821
لطالما كنت أتساءل عن ما هو ؟

293
00:21:20,538 --> 00:21:22,462
لأنه أحيانا يخيف الناس

294
00:21:22,463 --> 00:21:25,682
أنا أحاول فقط أن أعرف ما يدور في رأسك

295
00:21:27,018 --> 00:21:27,606
حسناً

296
00:21:27,607 --> 00:21:29,409
تعرفين ماذا آمل ؟

297
00:21:31,239 --> 00:21:32,421
المزيد من اللّحظات كهاته

298
00:21:33,564 --> 00:21:36,964
دون أن نتّصل بالهواتف
فقط أن نتحدّث و نتناقش

299
00:21:38,831 --> 00:21:39,627
أجل

300
00:21:41,254 --> 00:21:43,505
ربّما مازال الوقت
ربّما لا يمكن أن نفعل ذلك

301
00:21:48,208 --> 00:21:49,083
" أريد العودة إلى البيت "

302
00:21:50,922 --> 00:21:51,512
قل لي ما الخطب ؟

303
00:21:54,056 --> 00:21:54,703
ما الأمر ؟

304
00:21:58,319 --> 00:21:59,027
! مهلاً

305
00:22:00,397 --> 00:22:02,190
... حسناً ، أعرف أن هذا أمر مزعج

306
00:22:03,372 --> 00:22:05,601
أنا آسف ، لكن يجب أن اذهب
سأتصل بك لاحقا

307
00:22:16,329 --> 00:22:20,247
لقد رأيت المتسوّل يدخل في مرآب

308
00:22:31,072 --> 00:22:32,483
... أعرف أنّك خائف يا رجل

309
00:22:34,724 --> 00:22:35,932
فقط أنا أريد مساعدتك

310
00:22:37,994 --> 00:22:39,867
أعرف بشأن الفتاة ، و أعرف أنّك لن تؤذيها

311
00:22:51,865 --> 00:22:53,709
! دعها تذهب ، و سأدعك تذهب

312
00:22:55,570 --> 00:23:00,662
" آشلي) ، ساعدها .. لديك الشّجاعة الكافية) "
" أعرف أنّه يمكنك سماعي "

313
00:23:02,213 --> 00:23:03,105
كيف عرفت عنّي ؟

314
00:23:22,256 --> 00:23:23,125
آشلي) ؟)

315
00:23:29,493 --> 00:23:30,665
من أين أتت هذه ؟

316
00:23:34,586 --> 00:23:38,509
أن أكره ما الذّي سيحدث لك
إن كذبت عليّ

317
00:24:07,265 --> 00:24:08,794
مرحباً -
تبدين قلقة -

318
00:24:08,795 --> 00:24:12,101
ليس بعد ، كان يجب عليك أن تعود للمنزل

319
00:24:12,102 --> 00:24:14,132
ينبغي أن تكون هناك أمور أحدثت التغيرات

320
00:24:14,748 --> 00:24:15,818
أنا بخير

321
00:24:18,425 --> 00:24:21,695
إذن ، ماذا عن ذلك المتسوّل ؟ -
أردت فقط ان أتحدّث معه -

322
00:24:21,696 --> 00:24:23,628
أتعتقد أنّه يعرف شيئاً
عن مكان الفتاة المفقودة ؟

323
00:24:33,465 --> 00:24:34,269
لا أدري

324
00:24:34,270 --> 00:24:36,658
(أنا آسف يا (ليف

325
00:24:36,659 --> 00:24:39,041
أريد فقط أن أبقى هنا -
حسناً -

326
00:24:39,042 --> 00:24:40,806
 ليلة سعيدة -
 ليلة سعيدة -

327
00:24:40,807 --> 00:24:45,693
آوه ... قبل أن تذهبي ... أنا آسف

328
00:24:46,534 --> 00:24:47,694
طابت ليلتك

329
00:25:02,688 --> 00:25:08,064
هل تحبّ أخاك الصّغير ؟ -
ماذا سنسمّيه ؟ -

330
00:25:08,065 --> 00:25:09,921
لا أدري ، ماذا تعتقد ؟

331
00:25:15,115 --> 00:25:16,876
إذهب ، إختبىء

332
00:25:22,226 --> 00:25:24,266
(لا تبدين بخير (مايا -
إن تركتنا و شأننا -

333
00:25:28,221 --> 00:25:29,919
أين الولد الآخر ؟ -
لقد ذهب -

334
00:25:32,042 --> 00:25:33,528
أين هو ؟

335
00:25:42,072 --> 00:25:42,969
! شكراً لك

336
00:26:00,048 --> 00:26:01,944
" هل يمكنك أن تقرأ أفكاري ؟ "

337
00:26:03,786 --> 00:26:05,879
لا يمكنك

338
00:26:24,369 --> 00:26:26,170
... (آسف لايقاظك (توبي

339
00:26:27,755 --> 00:26:28,731
هل رأيت (تاز) ؟ -
أجل -

340
00:26:29,506 --> 00:26:35,299
أجل ، إنّه يعلم أنّني ذهنيّ -
إن كنت تعتقد ذلك ، فهو ذهنّي أيضاً ، لقد كنت مخطئاً -

341
00:26:35,692 --> 00:26:38,534
 ... لماذا ؟ لأنّه السّبيل الوحيد الذّي يمكننا أن نعرف -
هذا ملف ّ -

342
00:26:39,033 --> 00:26:42,034
لقد كنت تستمع الأصوات منذ 7 سنوات

343
00:26:42,209 --> 00:26:45,170
إنّه ليس ذهنيّاً يا (توبي) إنّه مجنون يعاني من الإنفصام

344
00:26:45,506 --> 00:26:53,065
هراء الهلوسات السّمعيّة بسبب المخدّرات
لقد كانت هناك الكثير من المؤسّسات العلاجيّة ... آسف

345
00:26:56,389 --> 00:27:00,512
كنت دائماً أتطلّع لإيجاد شخص مثلي

346
00:27:02,636 --> 00:27:04,023
تبدو متحسّراً

347
00:27:05,754 --> 00:27:10,652
لقد كان لي أخ ، لا بل أتذكّر ذلك -
تعني أنّك حلمت ذلك -

348
00:27:11,079 --> 00:27:13,269
" (لا تفكّر في ذلك يا (توبي " -
لم لا ؟ -

349
00:27:13,463 --> 00:27:16,639
لا يمكنني أن أعطيك سبباً وجيهاً -
و لكن أنت تعرف عنه ؟ -

350
00:27:17,142 --> 00:27:20,922
لا ، بصراحة .. كنت أعرف عن أمّك

351
00:27:22,369 --> 00:27:26,093
لماذا لا تريدني أن أعرف من أين جئت ؟

352
00:27:26,953 --> 00:27:28,938
لأنّني أهتمّ لأمرك

353
00:27:29,803 --> 00:27:31,583
أهذا لتبقيني في الظّلام

354
00:27:34,077 --> 00:27:38,957
الرجل الذي أحضرك إلي ، كان خائفاً
... كان خائفا على نفسه

355
00:27:39,503 --> 00:27:41,684
وكان خائفاً من أجلك

356
00:27:44,001 --> 00:27:46,436
لماذا ؟ -
لم يقل ذلك -

357
00:27:48,197 --> 00:27:52,959
هذا عظيم -
لقد كنت قلقاً في نفس الوقت الذّي بدأت تطرح الأسئلة -

358
00:27:53,604 --> 00:27:56,762
لا أستطيع ان أكذب عليك ، صحيح ؟ -
(يمكنني معرفة ذلك (راي -

359
00:27:57,629 --> 00:28:01,864
... إذن ، أخبرني عن أخيك

360
00:28:06,586 --> 00:28:11,007
عزيزتي ، لقد حان وقت الذّهاب الآن . مفهوم ؟

361
00:28:13,218 --> 00:28:14,097
إلى أين ؟

362
00:28:14,530 --> 00:28:18,336
إلى مكان آمن ...  مكان
حيث لا أحد يزعجك

364
00:28:19,342 --> 00:28:29,989
إذن ... إفتحي الباب الآن ... مفهوم ؟

365
00:28:35,106 --> 00:28:36,601
فتاة طيّبة

366
00:28:50,670 --> 00:28:53,556
... رجاءًَ
! دعني أخرج

367
00:29:11,242 --> 00:29:14,049
أتعلمين .. كنت أفكّر لو أنّني أنا و أنت كوّنا عائلة

368
00:29:15,242 --> 00:29:18,049
! دعني أخرج
! دعني أذهب

369
00:29:26,103 --> 00:29:29,544
كيف حاله ؟ -
هذا سؤال جيّد -

370
00:29:29,657 --> 00:29:33,595
أعتقد انّه لن وقتاً أفضل من هذا -
إلى هذا الحدّ من السّوء ؟ -

371
00:29:35,334 --> 00:29:40,936
إنّه مبحوح الصّوت ، لم أسمع هذا من قبل
لكنّ ليس لديه القدرة على التكلّم

372
00:29:41,294 --> 00:29:44,446
لقد أخبروني أنّ هذا منذ الولادة

373
00:29:44,924 --> 00:29:48,075
الأمر مضحك كيف عرفت أنّ
آشلي) في ورطة ، أليس كذلك ؟)

374
00:29:48,162 --> 00:29:50,102
عرفت إلا ما سمعت

375
00:29:50,370 --> 00:29:55,021
و قد عرفت فقط أنّني أضيع الكثير من وقتي من أجل
شيء غير موجود على الإطلاق

376
00:29:55,606 --> 00:29:58,628
تفكيراً فقط بالفتاة -
إستناداً إلى ماذا ؟ -

377
00:29:59,021 --> 00:30:00,577
إن أردت قول أيّ شيء
فقلها من الأفضل

378
00:30:00,666 --> 00:30:03,603
أسد لي معروفا ، في المرّة القادمة
إن راودك هذا الشّعور ، فأحتفظ به لنفسك

379
00:30:09,922 --> 00:30:13,574
لا داعي لتخاف ، لن أؤذيك

380
00:30:15,491 --> 00:30:18,401
(فكّر أين هي (آشلي

381
00:30:21,715 --> 00:30:25,027
تاز) ، أعلم أنّ لا أحد يصغي إليك)

382
00:30:27,370 --> 00:30:31,395
ولكن يمكنني الإصغاء لك
ساعدني فقط أين هي (آشلي) ؟

383
00:30:55,749 --> 00:30:56,528
دونالد) ؟)

384
00:30:57,798 --> 00:30:58,826
ما الذّي ستفعله ؟

385
00:31:00,419 --> 00:31:01,662
دونالد) ؟)

386
00:31:30,376 --> 00:31:33,150
! لا

387
00:31:34,186 --> 00:31:36,998
رجاءً ، دعني أخرج
لا تفعل ذلك

388
00:31:44,914 --> 00:31:47,778
أوز) أنا بحاجة لسيّارتك) -
لماذا ؟ -

389
00:31:47,770 --> 00:31:48,950
لأنني في حاجة إليها

390
00:31:48,951 --> 00:31:52,489
"من أجل ما حصل في موقف السيارات في شارع "والاس

391
00:31:52,460 --> 00:31:53,862
هل توافق ؟ -
! لا -

392
00:31:54,256 --> 00:31:56,878
! (أوز) ! ، (أوز)

393
00:31:59,111 --> 00:32:05,655
تريد مفاتيحي ، تريد مساعدتي
لذا يتعيّن عليك أن تخبرني بكلّ ما يحدث

394
00:32:09,862 --> 00:32:14,169
حسناً ، حسناً .. عندما ينتهي هذا
سأخبرك بكلّ شيء

395
00:32:19,922 --> 00:32:22,606
شكراً لك ، لا تنس الإتّصال بـ(تشارلي) فالأمر مهمّ

396
00:33:01,177 --> 00:33:03,602
(آشلي هيغنز)

397
00:33:04,057 --> 00:33:07,079
أخرج من هنا يا صاح
قبل أن أتّصل بالشّرطة

398
00:33:07,104 --> 00:33:09,721
أجل ، لا تقل لي أنّ الخروج هو آخر شيء

399
00:33:10,714 --> 00:33:11,988
إذهب الآن

400
00:33:12,158 --> 00:33:15,677
أعرف أنّها بالدّاخل ، و لن أرحل دونها

401
00:33:21,273 --> 00:33:22,174
إنّها تغرق

402
00:33:22,481 --> 00:33:23,816
ما الذّي تتحدّث عنه ؟

403
00:33:24,030 --> 00:33:25,047
آشلي) ، إصبري)

404
00:33:24,993 --> 00:33:27,294
" دع صغيرتي وحدها "

405
00:33:27,701 --> 00:33:29,217
من أنت بحق الجحيم ؟

406
00:33:29,474 --> 00:33:32,235
أنا الشّخص الذي سأخبر الشرطة
أنّك لم ترد قتلها أبداً

407
00:33:32,250 --> 00:33:34,089
" لا يجب عليك ذلك "
" لقد فعلت ذلك لنفسها "

408
00:33:36,203 --> 00:33:36,331
بعد كل ما حدث ، هذه غلطتك
صحيح ؟ أليس كذلك ؟

409
00:33:36,503 --> 00:33:39,331
" لقد قلبتني على ظهري "
" بعد كلّ ما فعلته لها "

410
00:33:40,326 --> 00:33:43,640
أعتقد أنّها تتطلّع لرؤيتك
تقضي باقي حياتك في السّجن

411
00:33:43,650 --> 00:33:45,168
وقد سقطت في فخّ

412
00:33:45,886 --> 00:33:48,499
" لم يكن خطئي " -
لقد أسأت الفهم -

413
00:33:48,886 --> 00:33:52,659
دع الفتاة
إفتح الباب

414
00:33:53,307 --> 00:33:59,088
لقد كنت انت من تحضر الشوكولاطة
! الجحيم لكليكما

415
00:34:00,902 --> 00:34:05,071
الآن ، فكّر في أرقام المفتاح

416
00:34:07,038 --> 00:34:12,826
43 ، 7 ، 23

417
00:34:42,406 --> 00:34:43,501
! (آشلي)

418
00:34:52,377 --> 00:34:54,310
! (آشلي)

419
00:35:50,635 --> 00:35:56,563
(آشلي) ، (آشلي) ، (آشلي)
آشلي) ، أيمكنك سماعي ؟)

420
00:35:58,129 --> 00:35:59,244
كل شيء سيكون على ما يرام

421
00:36:01,393 --> 00:36:02,857
ستكونين بخير

422
00:36:39,150 --> 00:36:43,132
الشّرطة ! هل تعرف أيّ شيء
عن مكان (آشلي هيغنز) ؟

423
00:36:44,011 --> 00:36:45,691
لقد رحلت

424
00:36:47,526 --> 00:36:48,282
 رحلت ؟

425
00:36:51,719 --> 00:36:54,263
أيّها السيّد ، هلاّ وضعت سلاحك رجاءً

426
00:37:01,113 --> 00:37:03,761
لقد إنتهى -
! ضع سلاحك جانباً -

427
00:37:06,015 --> 00:37:07,088
... ضع سلا

428
00:37:36,500 --> 00:37:40,513
هل أنت (آشلي) ؟
هل أنت هي (آشاي هيغنز) ؟

429
00:37:43,427 --> 00:37:47,729
(أسد لي معروفاً ، هلاّ أبلغت عائلة (آشلي

430
00:37:47,749 --> 00:37:48,940
حاضر -
شكراً لك -

431
00:38:04,257 --> 00:38:14,358
أحيانا أردته أن يكون ميتا
كم مرّة أردت أن يقتل

432
00:38:16,689 --> 00:38:18,763
"  و ها هو ميّت الآن "

433
00:38:20,828 --> 00:38:23,256
لا تفعلي هذا

434
00:38:25,452 --> 00:38:29,242
ما حدث لم يكن خطأك

435
00:38:30,449 --> 00:38:32,538
لقد فعل هذا لنفسه

436
00:38:39,169 --> 00:38:40,607
ستكونين بخير

437
00:38:41,428 --> 00:38:42,203
شكراً لك

438
00:39:42,386 --> 00:39:44,786
تفضّل -
شكراً لك -

439
00:39:48,023 --> 00:39:50,488
حسناً (توبي) ، دعنا نتحدّث -
ما الذّي تريد أن نتحدّث عنه ؟ -

440
00:39:52,003 --> 00:39:56,747
الهمام السريّة ، النّظرات الغريبة
كلّ الأشياء التّي يجب أن أعرفها

441
00:39:57,727 --> 00:40:02,894
توبي) ، إن كنت لا تثق بي يا في هذه الأمور)
فإنّه لا يمكنني الوثوق بك أيضاً يا صاح

442
00:40:05,052 --> 00:40:10,633
لا أعرف السّبب الذّي يجعلني لا أخبرك

443
00:40:10,700 --> 00:40:14,036
السّبب الذّي أعتقده لا معنى له

444
00:40:15,154 --> 00:40:17,354
لأنّني أستطيع قراءة الأفكار

445
00:40:19,568 --> 00:40:25,949
أعرف أنّ هذا يبدو جنونيّاً -
أعرف أنّه هذا كذب ، أعرف أنّك لا تريد إخباري بالحقيقة -

446
00:40:25,950 --> 00:40:29,774
أتعتقد أنّني لا أفرّق بين الحقيقة و الخيال

447
00:40:30,186 --> 00:40:32,952
أعتقد أنّه يلعب معي ، لا أحد يستطيع قراءة الأفكار -
تعتقد أنّني ألعب معك ، لا أحد يستطيع قراءة الأفكار -

448
00:40:33,019 --> 00:40:34,519
إنّه مجنون -
هذا جنون -

449
00:40:34,519 --> 00:40:35,919
إنّه يفعل ذلك الآن -
أنا أفعل ذلك الآن -

450
00:40:36,470 --> 00:40:41,125
يا إلهي ، إنّه ليس مجنوناً .. لقد كنتُ محقّاً بشأن هذا -
يا إلهي ، لست مجنوناً .. لقد كنتَ محقّاً بشأن ذلك -

451
00:40:41,879 --> 00:40:44,629
يا إلهي ، إنّه يخيفني -
يا إلهي ، هذا مقلق -

452
00:40:45,072 --> 00:40:45,903
لا تقلق

453
00:40:55,019 --> 00:41:02,890
أنت واحد من إثنين يعرفون هذا -
هذا جيّد ، هذا أفضل .. لأنّه بوسعي مساعدتك -

454
00:41:04,249 --> 00:41:06,715
لا يمكن أن تكون وحيداً
يجب أن أكون صاحبك

455
00:41:06,829 --> 00:41:12,260
أو يمكنك أن تكون ذهني ، أو اليد اليمنى يا رجل -
! اليد اليمني ، بالطّبع .. أنا يدك اليمنى -

456
00:41:12,300 --> 00:41:17,180
حسناً ، لا يمكنك أن تخبرك أيّ شخص ، مفهوم ؟ -
بالتّأكيد ، بالطّبع -

457
00:41:17,392 --> 00:41:21,010
بربّك ، هيّا -
هذا بمحمل الجديّة -

458
00:41:21,101 --> 00:41:25,637
هذا ما نسمّيه السّلطة ، أيّ قوّة
توبي) لديه قوّة عظمي ، صحيح ؟)

459
00:41:26,111 --> 00:41:29,572
عظيم ، إنّه أمر رائع

460
00:41:31,715 --> 00:41:34,011
لا يمكن لهذا أن يغّير علاقتنا ؟ -
لدّي سؤال لك ؟ -

461
00:41:34,744 --> 00:41:38,477
كما تعلم ، الفتيات .. الطّويلات و ... ماذا ؟ -
لا -

462
00:41:39,211 --> 00:41:44,217
عرفت أنّ هذا أوّل ما ستطلبه منّي
أنا أختار لك فتاة و أن تكون زرقاء العينين

463
00:41:44,372 --> 00:41:49,089
*°•.?.•°*... Badri_10 (Copyright) تــرجــمــة ...*°•.?.•°*
**Copyrights (Copyright) All Rights Reserved*????????????????????????????????????????????????

