1
00:00:01,021 --> 00:00:05,715
(آلو، أنا الدكتور (روديرك كامبل
وأعرف أن فريقك يستخدم بعض مواردنا بالفعل

2
00:00:05,718 --> 00:00:08,004
أود أن أعرض
شراكة من هذا لنوع

3
00:00:08,006 --> 00:00:10,772
اسمع، أقدر لك العرض
أخشى أن هذا خارج النقاش -

4
00:00:10,775 --> 00:00:12,174
.. "سابقاً في الموهوبين"

5
00:00:12,177 --> 00:00:13,563
ماذا فعلتِ؟

6
00:00:13,566 --> 00:00:15,311
أعطيتها ذاكرة

7
00:00:15,313 --> 00:00:17,213
هل تدركين ماذا فعلتِ؟

8
00:00:17,215 --> 00:00:21,317
الآن عليّ التعايش مع
ذكرى حُبي لشخص بالكاد أعرفه

9
00:00:21,319 --> 00:00:26,189
والآن بدأت أحداث 7/15 كمظاهرة سلمية -
حسناً، مظاهرتك السلمية قتلت ابنتي -

10
00:00:26,191 --> 00:00:27,557
(يعرف ما فعلوا بـ(نبض

11
00:00:27,559 --> 00:00:28,759
لنرى ما يمكنني أن أجد

12
00:00:29,694 --> 00:00:32,395
هل (غريس) انتظرتني؟ -
غريس) رحلت) -

13
00:00:32,397 --> 00:00:33,665
ماذا تقصدين؟

14
00:00:33,668 --> 00:00:38,201
لقد ماتت قبل 4 سنوات -
لا تقولي هذا -

15
00:00:38,203 --> 00:00:39,769
(أريد معلومات يا (كارمِن

16
00:00:39,771 --> 00:00:41,938
ماذا تريدين مني؟ -
الثمن هو أنت -

17
00:00:41,940 --> 00:00:44,941
لذا أتصل وأنت تفعل
ما أريده بالضبط

18
00:00:44,944 --> 00:00:46,843
شيء يتداخل مع البوابة

19
00:00:46,845 --> 00:00:50,213
الشيء الوحيد الذي أعرفه
.. بوسعه تعطيل قدرات المتحولين هكذا

20
00:00:51,044 --> 00:00:52,176
(إنه (نبض

21
00:00:52,179 --> 00:00:54,012
كان أعز أصدقائي

22
00:00:55,686 --> 00:00:57,786
(نبض) هذا أنا (جون)

23
00:00:57,789 --> 00:01:00,290
أتعرف معنى هذا؟ -
لا أعرف هذا -

24
00:01:00,292 --> 00:01:02,725
.. ولكن هذا المبنى هنا -
أتعرف هذا المكان؟ -

25
00:01:02,727 --> 00:01:05,193
هذا مبنى فدرالي
(في (باتون روج

26
00:01:05,196 --> 00:01:07,764
بعض الناس الذين
حاكمتهم نُقلوا هناك

27
00:01:07,766 --> 00:01:09,473
ماذا حدث لهم؟ -
لا أعرف -

28
00:01:09,476 --> 00:01:11,488
لقد اختفوا -
الإجابة -

29
00:01:11,491 --> 00:01:13,551
لما حدث لـ(نبض) بهذا المبنى

30
00:01:16,462 --> 00:01:18,741
"فينوكس، أريزونا، قبل 4 سنوات" -
مرحبا سيدتي -

31
00:01:18,743 --> 00:01:20,877
أنا متحول من قدامى المحاربين
(خدمت في (أفغانستان

32
00:01:20,879 --> 00:01:23,183
وأبي خدم في الخليج قبلي

33
00:01:23,186 --> 00:01:25,160
كثير من الرجال الذين
قدتهم كانوا مصابين

34
00:01:25,163 --> 00:01:28,402
ولكننا الآن نحاول جمع المال
لضحايا كارثة 15/7

35
00:01:29,051 --> 00:01:32,422
لذا أي شيء يُمكنك
فعله، سأقدره لك

36
00:01:32,424 --> 00:01:34,891
والدي سيقدر هذا
.. جميعنا سنقدر

37
00:01:34,893 --> 00:01:36,392
ربما وقتُ آخر

38
00:01:38,797 --> 00:01:41,495
هل تجمع المال لـ(دالاس)؟

39
00:01:41,498 --> 00:01:43,298
هل هذه مزحة؟

40
00:01:43,301 --> 00:01:46,135
مزحة؟
لا، ليست كذلك

41
00:01:46,137 --> 00:01:49,072
إنها للناس الذين
تأذوا من حادئة 15/7

42
00:01:49,074 --> 00:01:52,675
تأّذوا من المتحولين
أنت جريء جداً

43
00:01:52,678 --> 00:01:55,412
لقد هاجمتم على هذه
البلد والآن تطلبون المال؟

44
00:01:57,849 --> 00:01:59,615
!لقد دافعت عن هذه البلد

45
00:01:59,617 --> 00:02:01,617
!حسناً؟ خدمت جولتين

46
00:02:01,619 --> 00:02:03,889
هل لديك أدنى فكرة
جون) انسى أمره) -

47
00:02:03,892 --> 00:02:06,255
كم شخص مات هناك؟ -
هل تصدق هذا؟ -

48
00:02:06,257 --> 00:02:07,357
هذا الشخص يلومنا على ما حدث

49
00:02:07,359 --> 00:02:09,359
إنه أحمق
لا تدعه يضايقك

50
00:02:13,698 --> 00:02:16,327
!ها هم

51
00:02:16,330 --> 00:02:18,000
لنمسك بهم -
ما الأمر؟ -

52
00:02:18,002 --> 00:02:20,084
أبعد الجميع عن الشارع

53
00:02:20,087 --> 00:02:22,138
!ليبتعد الدميع
!انبطحوا

54
00:02:22,140 --> 00:02:23,840
!أيها المتحولون

55
00:02:23,842 --> 00:02:26,476
!قنبلة

56
00:03:02,218 --> 00:03:06,405
<b>\\ الموهوبين \\
"أنا أحميك X حلقـ 6 ـة"</b>

57
00:03:12,013 --> 00:03:14,423
مرحبا، هل أقاطعك؟

58
00:03:14,425 --> 00:03:16,692
لا، كنت أفكر فقط

59
00:03:16,694 --> 00:03:18,461
(جمعت معلومات حول (نبض

60
00:03:18,463 --> 00:03:22,677
والآن لا شيء مؤكد ولكن هناك
شائعات بأن هناك متحولين يصطادون آخرين

61
00:03:22,680 --> 00:03:24,113
.لصالح خدمات المراقبة ..

62
00:03:24,116 --> 00:03:25,915
قد لا يكون (نبض) الوحيد

63
00:03:25,918 --> 00:03:28,771
نحن بالكاد نبتعد عن البشر

64
00:03:28,773 --> 00:03:31,841
،إن قلبونا على بعضنا البعض
فقد انتهى أمرنا

65
00:03:31,843 --> 00:03:34,544
أهناك شيء آخر عن المبنى الفدرالي

66
00:03:34,546 --> 00:03:36,779
في (باتون روج)؟ -
أجل، لقد تفقدته -

67
00:03:36,781 --> 00:03:40,127
مركز متحولين رئيسي
للجانب الشرقي

68
00:03:40,130 --> 00:03:43,653
،رييد ستراكر) عمل مع قاضي هناك)
لذا ربما لديه معلومات عن البرنامج

69
00:03:43,655 --> 00:03:45,184
،لو استطعنا الدخول

70
00:03:45,187 --> 00:03:47,356
قد نقدر على معرفة
ماذا يحدث بالضبط

71
00:03:47,358 --> 00:03:48,427
أتقصد اقتحامه؟

72
00:03:48,430 --> 00:03:50,660
إنهم لن يرحبون بنا
إذا قرعنا بابهم

73
00:03:50,662 --> 00:03:53,329
أنظر يا (جون) أعرف
بأن هذه ليست طريقتنا

74
00:03:53,331 --> 00:03:55,031
.. ولكن -
لا أبالي، ما فعلوه -

75
00:03:55,033 --> 00:03:56,699
بـ(نبض)، كانوا قد غيّروا لعبتهم

76
00:03:56,701 --> 00:03:59,402
ربما حان الوقت لنغيّر لعبتنا

77
00:04:02,372 --> 00:04:05,247
يا رجل، كل هؤلاء اللاجئين

78
00:04:05,250 --> 00:04:06,637
سعيد أننا وصلنا قبل النهاية

79
00:04:06,640 --> 00:04:09,345
علىل الأقل حصلنا
على أسِرة حقيقية

80
00:04:09,347 --> 00:04:12,715
هل تدرك أننا السبب
لكونهم في حالة هرجلة؟

81
00:04:12,717 --> 00:04:15,583
خدمات المراقبة كانت
تتحرك بغرابة علينا

82
00:04:17,221 --> 00:04:18,888
هذا تقريباً خطأنا

83
00:04:18,890 --> 00:04:22,491
أجل، شكراً على رحلة الذنب -
أتريدين التخلي عن فراشك؟ -

84
00:04:23,395 --> 00:04:24,795
أعرف

85
00:04:24,798 --> 00:04:26,564
أصمت وأحضر مزيداً من الماء

86
00:04:26,567 --> 00:04:28,230
فتى مطيع

87
00:04:31,748 --> 00:04:33,181
مرحبا

88
00:04:33,184 --> 00:04:35,171
أهناك نكهات أخرى؟

89
00:04:35,173 --> 00:04:37,506
عد التي بلحم سالزبوري؟ -
كلاهما سيان -

90
00:04:37,508 --> 00:04:40,109
حسناً، مهلاً

91
00:04:40,111 --> 00:04:42,483
هل تعنين باللاجئين؟

92
00:04:42,486 --> 00:04:43,879
ما اسمك؟

93
00:04:43,881 --> 00:04:46,015
"اسمي هو "لدي عمل لأتمه

94
00:04:46,017 --> 00:04:48,692
ماذا لو انتهيت فعلاً؟

95
00:05:03,301 --> 00:05:08,204
(أنا (ويس -
(سعدت بمقابلتك يا (ويس -

96
00:05:14,312 --> 00:05:16,812
ضغط دمك يا (سكايلر) مرتفع

97
00:05:16,814 --> 00:05:19,315
ألديك فكرة عن سبب هذا؟

98
00:05:25,809 --> 00:05:28,224
ما مقدار استخدامك لقواك؟

99
00:05:28,226 --> 00:05:30,567
لا أعرف، مرتين أو ثلاثة يومياً؟

100
00:05:31,329 --> 00:05:32,828
وقتما أريد إيجاد الطعام

101
00:05:32,830 --> 00:05:35,097
كثيراً هكذا؟

102
00:05:35,099 --> 00:05:38,300
منذ متى وهذا يحدث؟ -
عدة سنوات -

103
00:05:38,302 --> 00:05:42,143
بعض الفتية المتحولين وأنا
"وجدنا مكان أسفل "آي 85

104
00:05:42,146 --> 00:05:44,593
حتى بدأت خدمات
المراقبة تطاردنا

105
00:05:46,741 --> 00:05:49,191
أريدك أن تذهب وتأكل
بعض الطعام الجيد، اتفقنا؟

106
00:05:49,194 --> 00:05:50,577
اتفقنا

107
00:06:10,601 --> 00:06:12,034
ليس سيئاً

108
00:06:12,036 --> 00:06:15,471
هل تدربتِ من قبل؟ -
ليس في الواقع -

109
00:06:15,473 --> 00:06:17,106
لقد تدربت الآن

110
00:06:17,108 --> 00:06:19,140
سيحضرون لكِ بعض
الملايس بالأسفل

111
00:06:20,210 --> 00:06:22,010
المعذرة

112
00:06:22,013 --> 00:06:24,714
هل تخططين لتدريب كل
أولئك الأولاد لأجل ماذا؟

113
00:06:24,716 --> 00:06:26,315
القتال

114
00:06:26,317 --> 00:06:27,937
بجدية؟ -
نعم -

115
00:06:27,940 --> 00:06:29,385
نعم، يتم صيدهم

116
00:06:29,387 --> 00:06:30,953
يبدو أكثر صلة من الخياطة

117
00:06:38,629 --> 00:06:40,184
(كلاريس)

118
00:06:41,833 --> 00:06:45,367
(هناك مبنى فدرالي في (باتون روج
نريد الدخول إليه

119
00:06:45,369 --> 00:06:49,490
أعرف هذا كثير لنطلبه
ولكن نعتقد قد يكون هناك معلومات

120
00:06:49,492 --> 00:06:52,208
عن خدمات المراقبة
(وعما فعلوه بـ(نبض

121
00:06:52,210 --> 00:06:54,511
أهذا كل شيء؟

122
00:06:54,514 --> 00:06:56,081
هل كل ما نريد التحدث عنه؟

123
00:06:57,515 --> 00:07:02,017
تريد مساعدة صديقك
القديم لذا سأنقلك للمبنى؟

124
00:07:02,019 --> 00:07:04,420
أنا مجرد صانعة بوابات بعدية؟

125
00:07:04,422 --> 00:07:07,990
حسناً، طالما لن تذكر
الموضوع، سأذكره أنا

126
00:07:07,992 --> 00:07:10,919
صديقتك (حالمة) وضعت
ذكرى في رأسي

127
00:07:10,922 --> 00:07:14,231
دون أن تذكرها لي أو لا أعرف
بدون أن تطلب إذني

128
00:07:14,234 --> 00:07:18,400
ذاكرة متأكدة بأنك تعرفها
لأنها ذكريات تخصّك

129
00:07:18,402 --> 00:07:20,703
حسناً

130
00:07:20,705 --> 00:07:22,404
أنا آسف

131
00:07:22,406 --> 00:07:25,114
طلبت منها ألا تفعل هذا -
ولكن عندما فعلت -

132
00:07:25,117 --> 00:07:27,676
لم تقرر قول شيء حيالها -
كانت حالة طارئة -

133
00:07:27,678 --> 00:07:29,378
فعلتها لتنقذ الفريق

134
00:07:29,380 --> 00:07:33,002
وبعد ذلك مازلنا بحاجة لمساعدتك

135
00:07:33,005 --> 00:07:34,784
لقد فهمت

136
00:07:34,786 --> 00:07:37,586
لم ترغب بإخباري لأنك
ترغب في إستغلالي

137
00:07:37,588 --> 00:07:40,153
لمعلوماتك، أنت لا تحسن الوضع

138
00:07:40,156 --> 00:07:41,885
لدي مشاكلي الخاصة لأحلها

139
00:07:41,888 --> 00:07:43,559
وأهلي لأعثر عليهم

140
00:07:43,561 --> 00:07:45,628
أنتِ

141
00:07:45,630 --> 00:07:47,366
ربما أستطيع مساعدتك

142
00:07:47,369 --> 00:07:49,202
لفعل هذا -
أنا لا أطلب مساعدتك -

143
00:07:51,559 --> 00:07:53,135
أريد أن أعرف فقط

144
00:07:53,137 --> 00:07:57,940
عندما كن نعمل سوياً ونحن
.. في المستودع وكنا بمفردنا

145
00:07:57,942 --> 00:08:00,576
طريقة نظرك إليّ

146
00:08:00,579 --> 00:08:02,178
أكانت حقيقية؟

147
00:08:06,884 --> 00:08:09,231
الأمر معقّد

148
00:08:17,325 --> 00:08:20,013
حسناً من حسن حظك

149
00:08:21,899 --> 00:08:25,167
سأساعد في جعل
هذا أقل تعقيداً

150
00:08:28,673 --> 00:08:31,473
كلايس) بحقك)

151
00:08:33,511 --> 00:08:34,610
!(كلاريس)

152
00:08:46,424 --> 00:08:49,825
اسمعوا، على الكل
فهم أمر واحد هنا

153
00:08:49,827 --> 00:08:51,927
لم يعد هذا بإخفاء المتحولين فقط

154
00:08:51,929 --> 00:08:54,029
سنأخذ القتال إلى العدو الآن

155
00:08:54,031 --> 00:08:55,698
إنها مسألة نجاة

156
00:08:55,700 --> 00:08:58,767
رييد) أيمكنك إخبارنا)
عن المبنى؟

157
00:08:58,769 --> 00:09:00,966
أتمنى لو أعرف المزيد
بعض قضاياي

158
00:09:00,969 --> 00:09:03,025
(قد نقلناها إلى (باتون روج ..

159
00:09:03,028 --> 00:09:05,317
(هناك قاضِ، (جيمس كريسجي

160
00:09:05,320 --> 00:09:06,958
كان يتولى معظم قضاياي

161
00:09:06,961 --> 00:09:08,811
وكم عدد من حكمت عليهم

162
00:09:08,813 --> 00:09:10,479
اختفوا في هذا المكان؟ -
كان نادراً -

163
00:09:10,481 --> 00:09:12,348
جلّ ما أخبروني به أن بعض قضاياي

164
00:09:12,350 --> 00:09:14,950
يتم محكامتهم وفقاً
لبرنامج فدرالي خاص

165
00:09:14,952 --> 00:09:16,853
ولم تسأل عن مزيد
من المعلومات؟

166
00:09:16,854 --> 00:09:18,454
لن نتجادل في هذا

167
00:09:18,456 --> 00:09:20,623
ما يهم الآن هو الحصول
على تلك الملفات

168
00:09:20,625 --> 00:09:24,026
.. لو إستطاعت (كلاريس) إدخالنا -
.. (هذا ليس خياراً، (كلاريس -

169
00:09:24,028 --> 00:09:25,494
لقد رحلت ..

170
00:09:25,496 --> 00:09:27,162
رحلت؟ -
رحلت هكذا؟ -

171
00:09:27,164 --> 00:09:30,263
ولماذا قد تفعل هذا؟ -
لا يهم. نريد حلاً آخر -

172
00:09:33,671 --> 00:09:35,825
قد أحاول إدخالنا
إلى خلفية المبنى

173
00:09:35,828 --> 00:09:38,896
تلك خرسانة محصّنة وعبورها
سيحتاج نصف ساعة على الأقل

174
00:09:38,898 --> 00:09:40,415
حينها سأحتاج لتسريع الأمر

175
00:09:40,418 --> 00:09:42,585
ليس ممكناً -
بوسعي إدخالنا -

176
00:09:43,848 --> 00:09:45,247
(آندي)

177
00:09:45,249 --> 00:09:46,548
ماذا؟ إنه جدار

178
00:09:46,550 --> 00:09:48,017
بوسعي تولي
أمر جدار بلا مشكلة

179
00:09:48,019 --> 00:09:50,085
أنا وأنت علينا التحدّث

180
00:09:50,087 --> 00:09:52,087
... بخصوص هذا -
هل سنكرر هذا مجدداً؟ -

181
00:09:52,089 --> 00:09:54,023
نتحدث عن الشيء
الذي لا يفعله إلا البالغين؟

182
00:09:54,025 --> 00:09:55,820
قلت ذلك بنفسك
إنها مسألة نجاة، صحيح؟

183
00:09:55,822 --> 00:10:00,161
أجل وإن تعقبتنا خدمات المراقبة
لن يكون الفتية في حال أفضل من البالغين

184
00:10:00,164 --> 00:10:03,035
بوسعي إدخالنا من ذلك الجدار
أسرع من أي شخص آخر هنا

185
00:10:03,038 --> 00:10:04,821
.حان الوقت لتدعني أقاتل

186
00:10:11,756 --> 00:10:13,061
دلو للتبول

187
00:10:14,453 --> 00:10:16,170
غطاء

188
00:10:23,193 --> 00:10:26,398
لا مشكلة لديك؟
بآخذ (آندي)؟

189
00:10:26,400 --> 00:10:28,867
.. لا أعرف ريما
ربما الوقت مناسب

190
00:10:29,870 --> 00:10:32,804
لم نتقارب منذ خرجت من السجن

191
00:10:32,806 --> 00:10:37,375
"لا شيء يقول أن "علاقة الأب والابن
تشمل اقتحام مبنى فدرالي

192
00:10:37,377 --> 00:10:38,676
هذه أفضل فرصة لنا

193
00:10:38,678 --> 00:10:40,044
.أفهم هذا

194
00:10:40,046 --> 00:10:41,679
.|هذا لا يعني أنها تروق لي

195
00:10:43,550 --> 00:10:46,351
أنت، كن حذراً، اتفقنا؟

196
00:10:46,353 --> 00:10:50,655
أتمنى لو أكون هناك -
أجل، سأشتاق إليك أيضاً -

197
00:10:50,657 --> 00:10:53,658
(أنظر نحن نسيطر على هذا يا (جون

198
00:10:53,660 --> 00:10:58,830
وهم بحاجة لك هنا
سنكون على ما يرام

199
00:10:58,833 --> 00:11:00,392
حسناً

200
00:11:03,740 --> 00:11:06,337
،كل شيء محمّل
هل نحن جاهزون؟

201
00:11:06,340 --> 00:11:11,267
(ابق قريباً من والدك يا (آندي -
وكأن لدي خيار -

202
00:11:11,270 --> 00:11:13,021
سنكون عالقان داخل
تلك الشاحنة سوياً

203
00:11:14,181 --> 00:11:15,580
أراكِ لاحقاً

204
00:11:17,559 --> 00:11:18,824
مهلاً

205
00:11:23,904 --> 00:11:26,624
لقد أخذوا خاتم زفافي
في السجن

206
00:11:26,626 --> 00:11:28,726
.أنا آسف

207
00:11:29,763 --> 00:11:33,565
.. لم نتحدث حتى -
أعرف ذلك -

208
00:11:33,567 --> 00:11:35,139
.سنتحدث

209
00:11:40,170 --> 00:11:42,407
عد آمناً فحسب

210
00:11:48,582 --> 00:11:50,248
أكل شيء على ما يرام؟

211
00:11:53,053 --> 00:11:56,554
أشاهد أبي وأخي يغادران

212
00:11:56,556 --> 00:11:58,790
هذا غريب، قبل ثلاثة أسابيع

213
00:11:58,792 --> 00:12:02,186
كانت عائلتنا المجنونة
"في نزهة من خلال "سيكس فلاغز

214
00:12:04,928 --> 00:12:06,761
متأكد أنهما سيكونان بخير

215
00:12:06,764 --> 00:12:09,475
لم أعد متأكدة بخصوص أي شيء

216
00:12:11,814 --> 00:12:13,480
.. أتريدين

217
00:12:13,483 --> 00:12:14,950
أتريدين التحدث عن هذا؟

218
00:12:16,581 --> 00:12:19,081
ربما في وقتِ لاحق

219
00:12:19,084 --> 00:12:21,247
.عليّ العودة للعمل

220
00:12:26,433 --> 00:12:28,667
"خدمات المراقبة" -
مهلاً -

221
00:12:28,670 --> 00:12:30,514
أيها العميل (تيرنر) ماذا تفعل؟

222
00:12:30,517 --> 00:12:32,957
لا يفترض أن تتواجد هنا -
أتعرف الشعور بأن تخسر -

223
00:12:32,959 --> 00:12:34,192
ابنتك الوحيدة مرتين؟

224
00:12:34,194 --> 00:12:35,693
ليس لديك أدنى فكرة عما عانيته

225
00:12:35,695 --> 00:12:37,128
إلى ماذا تنظر يا (سواريز)؟

226
00:12:37,130 --> 00:12:38,530
(جايس)

227
00:12:38,533 --> 00:12:40,382
متى كانت آخر نمِت فيها؟

228
00:12:40,385 --> 00:12:42,053
لست في حالة جيدة للعمل -
أياً غير هنا -

229
00:12:42,055 --> 00:12:44,769
عليّ التواجد؟ -
أنت في إجازة إلزامية -

230
00:12:44,771 --> 00:12:47,338
الجميع محطم القلب
(من أجلك أنت و(بولا

231
00:12:47,340 --> 00:12:49,321
ولكن لا يفترض أن تكون هنا

232
00:12:55,485 --> 00:12:57,882
هل ستطلب الأمن؟

233
00:12:57,884 --> 00:12:59,817
أخبرهم أني سأكون في مكتبي

234
00:13:29,849 --> 00:13:32,297
أود التحدث مع
(الدكتور (كامبل

235
00:13:37,943 --> 00:13:39,943
ربما عليكم أخذ قسطاً من الراحة

236
00:13:39,946 --> 00:13:42,560
(لدينا رحلة طويلة لـ(باتون روج

237
00:13:42,562 --> 00:13:44,729
ربما لاحقاً

238
00:13:47,408 --> 00:13:50,075
لم أسمعك تفعل
هذا منذ مدة طويلة

239
00:13:50,078 --> 00:13:52,337
أجل

240
00:13:52,339 --> 00:13:54,939
اعتاد الفتية في المدرسة
أن يظنوا هذا غريباً

241
00:13:58,411 --> 00:14:02,513
لم نحظ بفرصة لنتكلم
عما حدث لك في المدرسة

242
00:14:02,515 --> 00:14:04,248
تعلم لقد حاولت المساعدة

243
00:14:04,250 --> 00:14:06,584
وذهبت لرؤية مسيتشارك التوجيهي

244
00:14:06,586 --> 00:14:09,587
.. أجل أعرف وتعلم أنه

245
00:14:09,589 --> 00:14:13,591
السبب الأول أن أولئك الفتية
جائوا ورائي تلك الليلة، صحيح؟

246
00:14:18,774 --> 00:14:21,432
أتمنى لو كنت حدثتني عن هذا

247
00:14:21,434 --> 00:14:23,434
قبل أن يسوء الأمر هكذا

248
00:14:23,436 --> 00:14:25,269
متى؟

249
00:14:25,271 --> 00:14:27,205
في منتصف الليل
عندما تعود للمنزل؟

250
00:14:28,908 --> 00:14:31,409
ربما كان هناك
فرصة لنتكلم عنه

251
00:14:31,411 --> 00:14:36,242
أجل عندما نكون في مؤخرة
شاحنة ونتبول في دلو

252
00:14:36,245 --> 00:14:40,371
لا أظن أن علينا ترك دلو
التبول يقف حائلاً بيننا

253
00:14:40,374 --> 00:14:42,420
.. اسمع أردت فقط

254
00:14:43,791 --> 00:14:45,224
.توقف

255
00:14:47,827 --> 00:14:48,960
!شرطة

256
00:14:48,962 --> 00:14:50,261
هدوء

257
00:14:53,336 --> 00:14:56,434
الرخصة والتسجيل -
بكل تأكيد -

258
00:15:03,466 --> 00:15:05,466
سأريد منك أن تفتح الشاحنة

259
00:15:05,469 --> 00:15:09,914
إنها فقط بعض الصناديق
المنقولة لأشخاص مهمين جداً

260
00:15:09,916 --> 00:15:12,350
.عليّ رؤيتهم

261
00:15:14,788 --> 00:15:18,656
(لقد تأخرت حقاً على (دينفر

262
00:15:18,658 --> 00:15:22,521
اسمك جاء في القائمة التي
أرسلتها لنا خدمات المراقبة. هيّا

263
00:15:22,524 --> 00:15:24,295
إن حاول الدخول
بوسعي مقاومته

264
00:15:24,297 --> 00:15:25,797
تقاومه؟ قطعاً لا

265
00:15:25,799 --> 00:15:29,100
ليطفئ كلاكما الأضواء
قد أقدر على إخفائنا

266
00:15:29,102 --> 00:15:32,603
!لا يوجد مكان للاختباء -
أنا أمتص الضوء قبل بعثه -

267
00:15:32,605 --> 00:15:36,162
.. وإذا استطعت امتصاص ما يكفي -
حينها لا تقلق -

268
00:15:36,164 --> 00:15:37,775
!ابقيا هادئان

269
00:15:37,777 --> 00:15:40,036
أهناك أي منتجات زراعية؟

270
00:15:44,984 --> 00:15:48,619
(إنه طريق طويل لـ(دينفر
هل لديك أي محطات وقوف؟

271
00:15:56,496 --> 00:16:02,133
أهناك شيء عليّ
معرفته عما هنا؟

272
00:16:02,135 --> 00:16:03,401
افتحه

273
00:16:30,363 --> 00:16:33,331
الوحدة 17، لدينا اتصال
على الميل 51

274
00:16:33,333 --> 00:16:35,733
مطلوب مساعدة ضابط

275
00:16:35,735 --> 00:16:38,736
علم، سأذهب في الحال

276
00:16:38,738 --> 00:16:42,273
.حسناً، لتقود بأمان

277
00:16:42,275 --> 00:16:44,876
شكراً لك

278
00:17:06,637 --> 00:17:08,403
ربما القليل للشمال

279
00:17:09,773 --> 00:17:13,475
اكتشفت أنه حان الوقت
لنفكّر في تعزيز هذا المكان

280
00:17:13,477 --> 00:17:15,710
لم تخبرني أبداً

281
00:17:15,712 --> 00:17:17,946
كيف سارت محادثتك
مع (كلاريس)؟

282
00:17:17,948 --> 00:17:22,484
لقد غادرت
لذا ليست مثمرة

283
00:17:22,486 --> 00:17:24,679
إننا على قدم
وساق هذه الأيام

284
00:17:24,682 --> 00:17:27,122
(لو كنت تتكلم عن (نبض
فهذه ليست مشكلة

285
00:17:27,124 --> 00:17:29,457
كيف عرفتِ هذا؟
لقد تركته

286
00:17:29,459 --> 00:17:31,159
تركت خدمات المراقبة تأخذهم

287
00:17:31,161 --> 00:17:32,944
ظننت أنه ميتاً -
كنت مخطئ -

288
00:17:32,947 --> 00:17:34,116
كان عليّ إنقاذه

289
00:17:34,119 --> 00:17:36,398
بدأت أفكّر أنه ربما رجال (إكس)
إرتكبوا خطئًا

290
00:17:36,400 --> 00:17:38,133
بإختياري لأن أكون جزءًا من المجتمع السري

291
00:17:38,135 --> 00:17:41,421
جوني)، لا يمكنك أن تفكر بهذه الطريقة)

292
00:17:41,424 --> 00:17:43,505
،أعلم أنّك تطلّع أن تكون مثل والدك

293
00:17:43,507 --> 00:17:44,973
لكنك تبذل قصارى جهدك

294
00:17:44,975 --> 00:17:48,343
هذا لا يكفي، هناك لاجئين
أكثر مما نستطيع إنقاذهم

295
00:17:48,345 --> 00:17:50,478
بالكاد أستطيع حماية حفنة
من المحاربين القدامى

296
00:17:50,480 --> 00:17:52,113
تم إختيارك لسبب

297
00:17:52,115 --> 00:17:54,483
قال رجال (إكس) أن هناك حربٌ قادمة

298
00:17:56,398 --> 00:17:57,720
لم يقولوا أننا سنظفر بها

299
00:18:02,038 --> 00:18:04,091
لكننا سنبقى بالتأكيد الليلة، صحيح؟

300
00:18:04,094 --> 00:18:06,027
أجل -
حسنًا -

301
00:18:11,301 --> 00:18:14,836
يبدو أننا سنبقى هنا حتى الغد

302
00:18:14,838 --> 00:18:19,674
أخمن أن هناك شرطيون كثر على الطريق

303
00:18:22,179 --> 00:18:26,114
لطالما إعتدنا الحديث حول الذهاب للتخييم

304
00:18:26,116 --> 00:18:29,926
وها نحن نعيش حياة البرية

305
00:18:31,188 --> 00:18:34,322
ربما يمكننا أن نسبح في تلك البركة
خلف المراحيض في وقتٍ لاحق

306
00:18:38,028 --> 00:18:39,961
هل أطرح عليك سؤالًا؟

307
00:18:41,965 --> 00:18:45,834
هل تشعر بألم عندما تستخدم قواك؟

308
00:18:45,836 --> 00:18:50,205
كلّا، ليس حقًا، لماذا؟

309
00:18:50,207 --> 00:18:53,575
كنت أشاهد (ماركوس) في وقتٍ سابق

310
00:18:53,578 --> 00:18:55,656
رأيت كيف أن ذلك إستنزفه

311
00:18:55,659 --> 00:18:57,382
الأمر ليس مثله بالنسبة لي

312
00:18:57,385 --> 00:18:59,547
الأمر أكثر مثل الصراخ

313
00:18:59,549 --> 00:19:01,983
،عليك أن تستخدم بعضًا من قوتك

314
00:19:01,986 --> 00:19:05,858
لكن الناتج يستحق المجهود

315
00:19:06,690 --> 00:19:11,226
في الواقع، يغمرني شعور
جيّد عندما أمزق الأشياء إربًا

316
00:19:11,228 --> 00:19:14,496
إنس الأمر فحسب -
(كلّا يا (آندي -

317
00:19:14,498 --> 00:19:16,607
... آسف، أنا

318
00:19:16,610 --> 00:19:19,115
،كل ما في الأمر أن ما تفعله

319
00:19:19,118 --> 00:19:21,086
،يُمكن أن يؤذي أحدًا

320
00:19:21,089 --> 00:19:22,524
أن يقتل أحدًا

321
00:19:22,527 --> 00:19:25,206
هل يفترض بي أن أجلس وحسب
وألا أستخدم قواي؟

322
00:19:25,208 --> 00:19:26,875
أنا أخيرًا بارع في شيء

323
00:19:26,877 --> 00:19:28,696
وأنت تطلب مني ألا أفعله

324
00:19:28,699 --> 00:19:30,094
كل ما أريده منك أن تفخر بي

325
00:19:30,097 --> 00:19:32,346
كل ما أريده منك
هو أن تتحلى بالحكم الجيّد

326
00:19:32,349 --> 00:19:35,581
ريد)؟ سائقنا لديه سؤال حول طريق الغد)

327
00:19:35,584 --> 00:19:38,086
حسنًا، أنا و(آندي) نحتاج دقيقة وحسب

328
00:19:38,088 --> 00:19:40,745
كلّا، لا بأس، سأحصل على شيء لأكله

329
00:19:59,943 --> 00:20:02,120
هل تبحثين عن شيء؟

330
00:20:02,123 --> 00:20:04,646
قال (جون) أنّي قد أعثر
،على بعض الكتب المدرسية هنا

331
00:20:04,648 --> 00:20:06,648
لكني لست أفهم ترتيب الأشياء هنا

332
00:20:06,650 --> 00:20:08,149
الأشياء ليست مرتبه

333
00:20:08,151 --> 00:20:09,451
الأشياء متكومة وحسب

334
00:20:09,453 --> 00:20:14,863
حسنًا، يمكننا أن نفتح
متجر للأغراض المستعملة

335
00:20:14,866 --> 00:20:16,891
إليك

336
00:20:16,893 --> 00:20:18,293
أعتقد أن هذا ما تبحثين عنه

337
00:20:18,295 --> 00:20:19,847
ماذا ستفعلين بهم؟

338
00:20:19,850 --> 00:20:22,230
(أريد أن أبدأ مدرسة لـ(أندى) و(لورين

339
00:20:22,232 --> 00:20:24,099
لجميع الأطفال اللاجئين

340
00:20:24,101 --> 00:20:26,401
كيف حصلت على هذه الكتب؟

341
00:20:26,403 --> 00:20:30,672
خدمات المراقبة" يحبون القبض على العائلات"
عندما يصطحبون أبنائهم من المدرسة

342
00:20:30,674 --> 00:20:32,511
ليأخذون الأسرة كلها في مرة واحدة

343
00:20:38,515 --> 00:20:43,451
حسنًا يا رفاق، تذكروا وحسب
في العالم الحقيقي ستلعبون من أجل البقاء

344
00:20:43,453 --> 00:20:46,488
ما يعني أننا سنلعب من أجل البقاء هنا

345
00:20:53,463 --> 00:20:55,630
أأنتم مستعدون؟

346
00:20:57,777 --> 00:20:59,868
... ثلاثة، اثنان

347
00:21:03,081 --> 00:21:04,639
ليس سيئًا

348
00:21:09,680 --> 00:21:12,363
سأذهب تاليًا -
حسنًا -

349
00:21:20,386 --> 00:21:22,016
أتعتقد أن هذه مزحة؟

350
00:21:25,495 --> 00:21:26,694
أيًا كان

351
00:21:27,846 --> 00:21:29,446
أنتم لا تفهمون

352
00:21:29,449 --> 00:21:32,333
ستحتاجون إلى الإعتماد على بعضكم البعض
فقط للبقاء على قيد الحياة

353
00:21:32,335 --> 00:21:34,136
هل تريدون الصمود بالعالم الخارجي؟

354
00:21:34,139 --> 00:21:37,307
عليكم أن تعملوا بجد

355
00:21:37,310 --> 00:21:38,539
لورين)، أنت التالية)

356
00:21:40,662 --> 00:21:41,961
ماذا تخالين نفسه فاعلة؟

357
00:21:41,964 --> 00:21:43,397
هذه هي ابنتي

358
00:21:43,400 --> 00:21:45,814
أجل، وهي تدرب الآن

359
00:21:45,816 --> 00:21:47,382
،لو أصابتك هذه

360
00:21:47,384 --> 00:21:48,983
فسوف تؤلمك بشدّة
قد ترغبين أن تتراجعي

361
00:21:48,985 --> 00:21:53,633
أتراجع؟ لا أتذكر أنّي أعطيتك الإذن
لإلقاء سّن المنشار على طفلتي

362
00:21:53,636 --> 00:21:55,557
!أمي

363
00:21:55,559 --> 00:21:58,159
ماذا، أتريدين لها الحصول على رخصة تعلّم؟

364
00:21:58,161 --> 00:21:59,761
هي تملك قوى

365
00:21:59,763 --> 00:22:01,529
هي تحتاج أن تعرف كيف تستخدمها

366
00:22:01,531 --> 00:22:02,864
حسنًا، ليس بهذه الطريقة

367
00:22:02,866 --> 00:22:04,933
(آسفة يا (لورين

368
00:22:04,935 --> 00:22:06,100
أمي، من فضلك

369
00:22:06,102 --> 00:22:07,535
لنذهب

370
00:22:13,710 --> 00:22:15,210
مهلًا

371
00:22:15,212 --> 00:22:17,378
لم أقصد أن أتنصت من قبل

372
00:22:17,380 --> 00:22:20,682
لكني سمعتك تتكلم عن قواه

373
00:22:20,684 --> 00:22:23,414
أجل، لست متأكدًا أنّي أبليت رائعًا هناك

374
00:22:23,417 --> 00:22:24,786
استمر في ذلك

375
00:22:24,788 --> 00:22:27,388
سيكون من الأسهل عليه
لو هناك من يتكلم معه

376
00:22:27,390 --> 00:22:28,964
وخاصة والده

377
00:22:34,178 --> 00:22:36,178
هل أردت دائمًا أن تكون أبًا؟

378
00:22:39,236 --> 00:22:41,236
أجل

379
00:22:41,238 --> 00:22:43,037
أجل، أعتقد أنّي أردت ذلك

380
00:22:47,601 --> 00:22:48,900
ستغدو أبًا

381
00:22:49,847 --> 00:22:51,246
ماذا عنك؟

382
00:22:52,782 --> 00:22:56,451
لا أدري

383
00:22:56,453 --> 00:22:58,786
لم أعرف والدي كثيرًا

384
00:22:58,788 --> 00:23:02,257
حتى قبل أن يطردني لكوني متحولًا

385
00:23:02,259 --> 00:23:04,492
كنت الأكبر بين إخوتي

386
00:23:04,494 --> 00:23:06,995
،من المفترض بي أن أدير أعمال العائلة
وأجعله يظهر بشكلٍ رائع

387
00:23:09,065 --> 00:23:11,065
أستطيع أن أقول أنّي خيبت آمله

388
00:23:14,938 --> 00:23:18,806
،اسمع، لو أصبحنا جميعًا مثل أبائنا

389
00:23:18,809 --> 00:23:21,339
لم أكن لأصبح أبًا بدوري

390
00:23:22,991 --> 00:23:24,124
أجل

391
00:23:27,326 --> 00:23:29,559
إذًا كيف عرفت ما عليك فعله؟

392
00:23:29,562 --> 00:23:31,696
هذه فطرة الأبوة

393
00:23:34,124 --> 00:23:35,386
لم أعرف

394
00:23:38,795 --> 00:23:40,461
لكن أستطيع أن أقول لك هذا

395
00:23:42,198 --> 00:23:45,466
حبك لهم لن يقل مهما فعلوا

396
00:23:45,468 --> 00:23:51,144
ابدء من هناك
وابذل قصارى جهدك

397
00:24:04,312 --> 00:24:05,805
(العميل (تيرنر

398
00:24:05,808 --> 00:24:09,542
تواصلت مع بعض الأصدقاء في مجلس الشيوخ

399
00:24:09,545 --> 00:24:11,856
لإعادتك ولطمأنتهم بأنك ملتزم بالقضية

400
00:24:11,857 --> 00:24:13,386
حقًا؟

401
00:24:13,389 --> 00:24:14,996
شكرًا لك

402
00:24:14,998 --> 00:24:19,527
(شيء آخر، ناقشنا وضع الأخوة (ستراكر
في واحدة من محادثاتنا الأولية

403
00:24:19,530 --> 00:24:22,236
إن كنت تتذكر -
أجل، أتذكر -

404
00:24:22,238 --> 00:24:24,972
في ذلك الوقت، كانت تلك المعلومات محظورة

405
00:24:24,975 --> 00:24:29,344
،أثق أنه بما أننا نعمل معًا الآن
فلن يكون مشكلة عليّ أن أطلّع على ملفاتهم

406
00:24:29,346 --> 00:24:33,815
بالطبع، أستطيع أن أعاود الإتصال بأصدقائي
في (واشنطن) وأخبرهم أنّك لست جاهزًا

407
00:24:33,817 --> 00:24:35,706
كلّا، هذا لن يكون ضروريًا

408
00:24:35,709 --> 00:24:38,853
جيّد، ارسل إلي مكتبي كل ما لديك

409
00:24:38,855 --> 00:24:41,155
سأرسلهم على الفور

410
00:24:41,157 --> 00:24:45,657
حسنًا، في هذه الحالة
دعنا نشرع في العمل

411
00:24:57,721 --> 00:25:00,521
مرحبًا يا حبيبتي
(وصلنا إلى المحكمة في (باتون روج

412
00:25:00,523 --> 00:25:03,257
والحراسة الأمنية أشدّ قليلًا مما ظننا

413
00:25:03,259 --> 00:25:05,126
لأيّ درجة تعني بـ قليلًا؟

414
00:25:05,128 --> 00:25:07,028
علينا العثور على نقطة دخول أخرى

415
00:25:07,030 --> 00:25:09,464
يعتقد (أندي) أنه يستطيع إدخالنا
من مرآب موقف السيارات من المبنى المجاور

416
00:25:09,466 --> 00:25:10,798
يُشارك جدار مع المحكمة

417
00:25:10,800 --> 00:25:13,386
أأنت متأكد أن الفتى لن يهدم
المبنى برمته عن بكرة أبيه؟

418
00:25:13,389 --> 00:25:15,690
حسنًا، هو مبتدئ لكنه يستطيع تولي الأمر

419
00:25:15,693 --> 00:25:17,271
توخى الحذر، اتفقنا؟

420
00:25:17,273 --> 00:25:19,240
سأفعل، كيف حال الجنين؟

421
00:25:19,242 --> 00:25:21,409
ماذا، هل تشتاق إلى الطفل من الآن؟

422
00:25:21,411 --> 00:25:23,277
أستطيع أن أرسل لك صورة
لي وأنا أتقيأ صباح اليوم لو ترغب

423
00:25:23,279 --> 00:25:26,593
سأقبل بها
أحبك يا عزيزتي

424
00:25:26,596 --> 00:25:28,082
أحبك

425
00:25:33,556 --> 00:25:34,622
(لورنا)

426
00:25:37,227 --> 00:25:39,594
أعلم أنك تحاولين مساعدة هؤلاء الأطفال

427
00:25:39,596 --> 00:25:43,131
لكن أليست الفكرة
هي إعطاء مستقبلًا لهؤلاء الأطفال؟

428
00:25:43,133 --> 00:25:45,264
الحياة بعد القتال؟

429
00:25:45,267 --> 00:25:46,467
أجل، هذه فكرة لطيفة

430
00:25:46,469 --> 00:25:48,736
لكنهم قد يقاتلون لبقية حياتهم

431
00:25:48,738 --> 00:25:50,413
هذا ليس ما أريده لأطفالي

432
00:25:50,416 --> 00:25:55,410
اسمعي، ما يقدر أبنائك عليه
يتجاوز ما نراه عادة

433
00:25:55,412 --> 00:25:57,245
قوتهم لا تُصدق

434
00:25:57,247 --> 00:25:58,600
... اتفقنا؟ يحتاجون إلى تطوير

435
00:25:58,603 --> 00:26:01,182
يحتاجون إلى شيء من الحياة الطبيعية

436
00:26:01,184 --> 00:26:02,617
إنهم متحولون

437
00:26:02,619 --> 00:26:05,947
هذه هي حياتهم الطبيعية الجديدة

438
00:26:17,200 --> 00:26:19,100
لأين نحن ذاهبون؟

439
00:26:19,102 --> 00:26:22,453
مقبرة الأثاث المكتبي

440
00:26:22,456 --> 00:26:24,022
إنها رائعة، صحيح؟

441
00:26:28,445 --> 00:26:29,944
تعالي واجلسي لوهلة

442
00:26:31,381 --> 00:26:33,548
أخبرت أمي أني سأعود على الفور

443
00:26:33,550 --> 00:26:35,716
ستفعلين، أنت تأخذين إستراحة وحسب

444
00:26:41,891 --> 00:26:45,226
على أي حال، ما بالها؟

445
00:26:45,228 --> 00:26:48,463
لم يروقها تدربنا مع فتاة المغناطيس

446
00:26:48,465 --> 00:26:51,532
لا أعلم

447
00:26:51,534 --> 00:26:55,403
لا تزال تتصرف بغرابة حول قواي

448
00:26:55,405 --> 00:26:57,775
لم تكن تعرف ماهيتي
حتى قبل أربعة أسابيع

449
00:26:58,975 --> 00:27:00,575
لم يعرف أحد

450
00:27:01,978 --> 00:27:03,678
... مهلًا، إذن

451
00:27:03,680 --> 00:27:06,647
كنت تختبئين فقط؟

452
00:27:09,018 --> 00:27:10,051
لماذا؟

453
00:27:11,521 --> 00:27:14,388
ألم ترد أن تعيش حياة طبيعية؟

454
00:27:14,390 --> 00:27:19,760
بصراحة، ما فعلتينه بإخفاء
ماهيتك كل هذا الوقت

455
00:27:19,762 --> 00:27:21,395
هذا يبدو أسوأ

456
00:27:22,932 --> 00:27:25,199
هذا سيء

457
00:27:25,201 --> 00:27:28,669
أدعي أن كل شيء بخير

458
00:27:28,671 --> 00:27:30,538
أعد الأيام تنازليًا حتى التخرج

459
00:27:30,540 --> 00:27:34,397
(حتى أتمكن من الانتقال إلى (فلورنسا

460
00:27:34,400 --> 00:27:36,502
أو شيءٌ ما

461
00:27:38,540 --> 00:27:40,607
أعتقد أن هذا لن يحدث أبدًا

462
00:27:53,939 --> 00:27:55,730
(مرحبًا بك في (فلورنسا

463
00:27:56,933 --> 00:27:58,369
رائع

464
00:28:01,750 --> 00:28:04,217
حتى الماء يتحرك

465
00:28:04,220 --> 00:28:06,914
أجل، لم أفعل هذا من قبل

466
00:28:09,212 --> 00:28:10,994
أعتقد أنك تجعليني أفضل

467
00:28:14,900 --> 00:28:17,585
... لكن هناك شيء واحد

468
00:28:17,587 --> 00:28:19,369
أليس هذه (روما)؟

469
00:28:20,390 --> 00:28:22,223
(أعتقد أن هذه هي (الفاتيكان

470
00:28:23,760 --> 00:28:25,159
حسنًا

471
00:28:25,161 --> 00:28:27,744
خطأي، رأيت ذلك على إعلان وحسب

472
00:28:31,935 --> 00:28:33,801
إنها جميلة

473
00:28:37,907 --> 00:28:39,941
!(لورين)

474
00:28:39,943 --> 00:28:41,275
!(لورين)

475
00:28:41,277 --> 00:28:42,777
يجب أن أذهب

476
00:28:53,032 --> 00:28:54,532
،معظم المباني في وضع الإغلاق

477
00:28:54,535 --> 00:28:56,368
لذا سيستغرقون وقتًا أطول للوصول إلينا

478
00:28:56,372 --> 00:28:57,638
لكن الوقت لا يزال مشدودًا

479
00:29:00,517 --> 00:29:02,697
يمكنك كسر هذا الجدار، وسندخل

480
00:29:02,699 --> 00:29:04,603
يا فتى، امض قدمًا

481
00:29:04,606 --> 00:29:06,275
دعنا نفعل ذلك

482
00:29:31,561 --> 00:29:33,060
أندي)، ماذا تفعل؟)

483
00:29:33,062 --> 00:29:34,729
عليك أن تعود إلى الشاحنة

484
00:29:34,731 --> 00:29:36,353
هل رأيت ذلك؟ أستطيع أن أسحق هذا

485
00:29:36,356 --> 00:29:38,699
ليس لدينا وقت لذلك
علينا أن نصل إلى هناك الآن

486
00:29:38,701 --> 00:29:40,744
إلتززم بالخطة، اذهب

487
00:29:44,540 --> 00:29:45,673
لنذهب

488
00:29:58,850 --> 00:30:00,556
إنها هذه الغرفة

489
00:30:09,899 --> 00:30:11,846
بسرعة، احصل على ملفات المتحولين

490
00:30:15,938 --> 00:30:17,689
حسنًا، لقد حصلت على الملفات

491
00:30:22,679 --> 00:30:23,878
هل إنتهيت عندك؟

492
00:30:23,880 --> 00:30:25,546
أجل

493
00:30:25,548 --> 00:30:27,245
أجل، هذا كل شيء
هل أخذت الأقراص الصلبة؟

494
00:30:27,247 --> 00:30:28,683
سأستغرق دقيقة

495
00:30:28,685 --> 00:30:30,217
لن تفيدنا بشيء لو أصهرتها

496
00:30:33,289 --> 00:30:35,623
!هيّا، دعنا نذهب

497
00:30:35,625 --> 00:30:37,458
!الطابق الثاني! لنذهب -
اذهب -

498
00:30:37,460 --> 00:30:38,626
انهم قادمون
كم تبقى من الوقت؟

499
00:30:38,628 --> 00:30:41,062
أوشكت على الإنتهاء

500
00:30:41,064 --> 00:30:43,197
ها نحن أولاء

501
00:30:43,199 --> 00:30:44,365
حصلت عليهم

502
00:30:44,367 --> 00:30:45,733
علينا أن نذهب، فورًا

503
00:30:45,735 --> 00:30:48,602
هيا! هيا

504
00:30:48,604 --> 00:30:50,788
ماذا تفعل؟ -
ماذا برأيك؟ -

505
00:30:50,791 --> 00:30:52,239
أنا أخفي أثارنا -
لا يمكنك -

506
00:30:52,241 --> 00:30:55,399
لا أستطيع ماذا؟
هؤلاء الناس يحاولون قتلنا

507
00:30:55,402 --> 00:30:57,275
هل تريد أن تترك لهم رسالة شكر؟

508
00:31:08,500 --> 00:31:10,100
مهلًا

509
00:31:10,103 --> 00:31:12,103
(تلقيت خبر من المقر الرئيسي في (ألفاريتا

510
00:31:12,106 --> 00:31:14,211
ماذا حصل، هل تعرضوا لهجوم؟ -
أجل -

511
00:31:14,213 --> 00:31:16,346
تمكنوا من تهريب حوالي نصف قومهم

512
00:31:16,348 --> 00:31:17,981
هم في طريقهم إلى هنا الآن

513
00:31:17,983 --> 00:31:21,652
هنا؟ نحن بالفعل تجاوزنا سعتنا
على الأقل بـ78 بالمائة

514
00:31:21,654 --> 00:31:24,000
حسنًا، هذه الأرقام على وشك أن تزداد سوءًا

515
00:31:24,003 --> 00:31:26,190
يا رفاق، أن آسف
ليس لدينا خيار هنا

516
00:31:26,192 --> 00:31:28,225
علينا أن نفعل شيء
يجدر بنا أن نوفر لهم مساحة

517
00:31:28,227 --> 00:31:29,363
حسنًا -
لك ذلك -

518
00:31:29,364 --> 00:31:30,469
حسنًا

519
00:31:36,502 --> 00:31:38,368
مهلًا

520
00:31:39,305 --> 00:31:40,404
أأنت بخير؟

521
00:31:40,406 --> 00:31:41,572
أجل

522
00:31:41,574 --> 00:31:43,040
أجل، أنا بخير

523
00:31:43,042 --> 00:31:46,310
كيف سار الأمر مع (ماركوس)
في (باتون روج)؟

524
00:31:46,312 --> 00:31:48,245
حصلوا على ما ذهبوا من أجله

525
00:31:48,247 --> 00:31:52,249
بدون (كلاريس)؟ أعتقد أن
ليس كل شيء يتطلب بوابة

526
00:31:53,853 --> 00:31:55,586
... ما فعلتينه

527
00:31:55,588 --> 00:31:58,606
ما فعلتينه بها، كان خطئًا

528
00:31:58,609 --> 00:32:01,058
حقًا؟ لأن تسبب في إنقاذ أرواح

529
00:32:01,060 --> 00:32:03,527
أخفينا الحقيقة عنها

530
00:32:03,529 --> 00:32:05,250
،ولو كنا أخبرناها في وقتٍ سابق

531
00:32:05,253 --> 00:32:07,247
،لغادرت باكرًا

532
00:32:07,250 --> 00:32:09,032
وكان الناس سيلقون حتفهم

533
00:32:09,034 --> 00:32:11,235
(جوني)

534
00:32:11,237 --> 00:32:13,871
لا عليك

535
00:32:13,873 --> 00:32:17,107
لا بأس إن كنت نجوت
في حين أن (نبض) لم ينج

536
00:32:17,109 --> 00:32:20,110
عليك أن تمضي قدمًا

537
00:32:30,356 --> 00:32:31,889
ولا يمكننا أن نفعل ذلك

538
00:32:31,891 --> 00:32:33,123
لما لا؟

539
00:32:33,125 --> 00:32:34,424
... لأننا

540
00:32:34,426 --> 00:32:36,960
لأننا في حرب؟

541
00:32:36,962 --> 00:32:40,797
هذا يعني أننا لا نملك
إلا الحاضر والمستقبل

542
00:32:50,911 --> 00:32:53,077
(إنه (ماركوس

543
00:33:01,220 --> 00:33:02,619
أين أنت؟

544
00:33:02,621 --> 00:33:03,719
أوشكنا على الرجوع

545
00:33:03,722 --> 00:33:04,735
هذا جيّد

546
00:33:04,737 --> 00:33:06,790
أجل، لست متأكدًا إن كان جيّدًا -
لا يزال هناك -

547
00:33:06,792 --> 00:33:09,893
هناك سيارتين بالخلف -
كان شرطي في ذيلنا في الميلين السابقيين -

548
00:33:09,895 --> 00:33:11,595
،لم يطلق صافرات الإنذار
لكن أشعر أن ثمة خطبٌ ما

549
00:33:11,597 --> 00:33:13,830
هل ظهر أيّ شيء على الماسحات؟ -
لا، لا شيء -

550
00:33:15,970 --> 00:33:17,403
هو يتكلم على المذياع خاصّته

551
00:33:17,406 --> 00:33:19,284
تحقق من الإشعارات العامة لوكالة المرور

552
00:33:19,287 --> 00:33:22,439
لمعرفة ما إذا كان هناك أي توجيهات
لتجنب طريق (بوفورد) السريع

553
00:33:23,309 --> 00:33:24,975
هل يوجد أي شئ؟

554
00:33:27,980 --> 00:33:29,179
أجل

555
00:33:29,181 --> 00:33:31,615
أجل، هناك

556
00:33:31,617 --> 00:33:33,617
إنهم يعرفون بأننا قادمون

557
00:33:36,555 --> 00:33:38,922
إنهم يتجهون مباشرة
إلى كمين للشرطة

558
00:33:38,924 --> 00:33:40,791
نعتقد أن الأمر سيحدث هناك

559
00:33:40,793 --> 00:33:42,526
لما لا يمكنهم الذهاب إلى مكانٍ آخر؟

560
00:33:42,528 --> 00:33:44,261
ليس هناك مكان للذهاب إليه
لقد قاموا بتطويقهم

561
00:33:44,263 --> 00:33:45,996
كيف حصل ذلك؟
ظننت أنهم هربوا

562
00:33:45,998 --> 00:33:48,532
... ظننت أنهم -
أوقفتهم الشرطة في الطريق إلى هناك -

563
00:33:48,534 --> 00:33:49,649
لم يعثروا على أيّ شيء

564
00:33:49,652 --> 00:33:51,388
(لكن قال السائق أنهم ذاهبون إلى (دانفر

565
00:33:51,391 --> 00:33:53,603
لذا عندما رصدتهم كاميرات
(الطريق السريع في (باتون روج

566
00:33:53,605 --> 00:33:56,125
حسنًا، كيف نخرجهم من هناك؟
لا يمكننا أن نتركهم ببساطة

567
00:33:57,543 --> 00:33:59,009
ويس) يمكن أن يساعد)

568
00:33:59,011 --> 00:34:01,144
.رأيته يتدرب
،يستطيع أن يخلق أوهامًا

569
00:34:01,146 --> 00:34:03,613
مثل السراب، لو يحتاجون أن يهربوا من الشرطة

570
00:34:03,615 --> 00:34:04,848
هذا قد يعمل

571
00:34:04,850 --> 00:34:06,183
سأذهب لأحضره

572
00:34:06,185 --> 00:34:07,884
أريد أن أذهب أيضًا

573
00:34:09,521 --> 00:34:11,688
لو لم ينجح، فستحتاجون إليّ

574
00:34:15,383 --> 00:34:16,747
اذهبي

575
00:34:16,750 --> 00:34:19,162
اذهبي قبل أن أُغيّر رأيي

576
00:34:28,285 --> 00:34:29,685
حسنًا، نحن قادمون

577
00:34:29,688 --> 00:34:31,375
سنراكم في غضون ثانية

578
00:34:31,377 --> 00:34:33,343
لا أريد أن يقبضوا عليكم

579
00:34:33,345 --> 00:34:35,208
ثق بي، سنبقى بعيدًا عن الأنظار، اتفقنا؟

580
00:34:35,211 --> 00:34:37,714
تذكري، لسنا متأكدين أن الشرطة تلاحقنا

581
00:34:37,716 --> 00:34:38,715
قد لا يكون هناك شيء

582
00:34:38,717 --> 00:34:39,916
أخبار سيئة

583
00:34:39,918 --> 00:34:41,651
هذا ليس لا شيء

584
00:34:49,194 --> 00:34:51,194
لقد تمركزنا

585
00:34:51,196 --> 00:34:54,031
سيحدث إشتباك في حوالي دقيقتين

586
00:34:54,033 --> 00:34:56,066
لقد وصلوا

587
00:34:56,068 --> 00:34:57,868
لا يمكن أن نلتف للخلف
إنهم خلفنا مباشرة

588
00:35:01,040 --> 00:35:03,507
ماركوس)، أخبر السائق أن يواصل السير)

589
00:35:03,509 --> 00:35:06,076
أتفهم؟ لا تتوقف

590
00:35:06,078 --> 00:35:07,744
سنتكفل بأمر البقية

591
00:35:07,746 --> 00:35:09,579
أأنت واثقة؟

592
00:35:09,581 --> 00:35:11,313
ثق في

593
00:35:14,953 --> 00:35:16,053
بولاريس) لديها خطة)

594
00:35:17,289 --> 00:35:21,591
توماس)، مهما حدث أمامك)
واصل القيادة وحسب

595
00:35:21,593 --> 00:35:23,713
كيف سيجتازون هذا الحاجز؟

596
00:35:25,453 --> 00:35:26,763
دروعك

597
00:35:26,765 --> 00:35:30,033
أهي قوية بما فيه الكفاية
لتسير عليها شاحنة؟

598
00:35:30,035 --> 00:35:31,635
لست أعرف، لم أحاول قط

599
00:35:31,637 --> 00:35:32,903
عليكِ أن تركزي فحسب

600
00:35:32,905 --> 00:35:34,237
لا تفكري في أيّ شيء

601
00:35:34,240 --> 00:35:36,435
إنسِ كل شيء حول الهدف

602
00:35:36,438 --> 00:35:37,874
سأقول لك عندما يحين دورك

603
00:35:37,876 --> 00:35:39,543
بعد ذلك، سيأتي دورك أنت

604
00:35:39,545 --> 00:35:42,412
لم يسبق أن فعلت شيئًا بهذا الكبر

605
00:35:42,414 --> 00:35:44,313
إذًا فلتحفر على عمق

606
00:35:50,656 --> 00:35:52,289
هاهي آتية

607
00:35:54,927 --> 00:35:56,911
،أوقفوا السيارة على الفور

608
00:35:56,914 --> 00:35:59,496
وإلا سنفتح عليكم النيران
"نحن "خدمات المراقبة

609
00:35:59,498 --> 00:36:01,465
هل سنجلس هنا مكتوفي الأيدي؟

610
00:36:01,467 --> 00:36:02,399
علينا أن نبقا هادئين

611
00:36:02,402 --> 00:36:04,301
!أبي، قالوا أنهم سيقتلوننا

612
00:36:04,303 --> 00:36:05,743
لدينا خطة -
!لكن أستطيع أن أساعد -

613
00:36:07,949 --> 00:36:09,239
تمالك نفسك يا فتى

614
00:36:09,241 --> 00:36:10,440
أندي)، أنصت إليّ)

615
00:36:10,442 --> 00:36:11,608
نعلم أنّك تستطيع أن تساعدنا

616
00:36:11,610 --> 00:36:12,943
لقد أثبتت ذلك بالفعل

617
00:36:12,945 --> 00:36:15,955
قواك ليست الحل لكل شيء

618
00:36:15,958 --> 00:36:20,117
الآن، الحل هو أن نتعاون كفريق

619
00:36:24,690 --> 00:36:27,290
اتفقنا؟

620
00:36:27,292 --> 00:36:31,446
،أكرر، أوقفوا السيارة على الفور
وإلا سنفتح عليكم النيران

621
00:36:31,449 --> 00:36:33,089
"هنا "خدمات المراقبة

622
00:36:34,533 --> 00:36:35,866
انتظري

623
00:36:40,506 --> 00:36:41,871
انتظري

624
00:36:43,542 --> 00:36:45,308
استعدوا لإطلاق النيران

625
00:36:54,553 --> 00:36:56,153
!أطلقوا

626
00:37:03,160 --> 00:37:04,328
الآن

627
00:37:24,316 --> 00:37:25,682
أأنت بخير؟

628
00:37:26,718 --> 00:37:29,186
آندي)؟)

629
00:37:31,056 --> 00:37:32,722
!اذهب

630
00:37:32,724 --> 00:37:34,220
،إلى جميع الوحدات
!امضوا إلى المطاردو

631
00:37:34,223 --> 00:37:35,856
!تحرك، تحرك

632
00:37:35,859 --> 00:37:37,526
!ويس)، الآن)

633
00:37:45,283 --> 00:37:47,249
اذهب! اذهب!

634
00:37:56,990 --> 00:37:58,890
ماذا لو اتبعوا الشاحنة الصحيحة؟

635
00:38:03,428 --> 00:38:05,328
أيّ شاحنة؟

636
00:38:21,900 --> 00:38:23,466
حسنًا، اسمعوا جميعًا

637
00:38:23,468 --> 00:38:26,769
نعتقد أن المتحولين من الحاجز
كانوا جزءًا من نفس الخلية

638
00:38:26,771 --> 00:38:29,105
التي اقتحمت المبنى
(الفيدرالي في (باتون روج

639
00:38:29,107 --> 00:38:32,228
لقد سرقوا معلومات سرية مهمة

640
00:38:35,379 --> 00:38:38,180
ولسوف نطاردهم

641
00:38:38,182 --> 00:38:40,439
أريد مراقبة على جميع الهواتف المحمولة

642
00:38:40,442 --> 00:38:43,185
ضمن دائرة نصف قطرها 50
ميلًا من موقع الحاجز

643
00:38:43,187 --> 00:38:45,821
،راقبوا أسماء الأهداف
الكلمات المفتاحية، العبارات المتكررة

644
00:38:45,823 --> 00:38:47,857
أي شيء يبدو أنه اتصالات مشفرة

645
00:38:47,859 --> 00:38:49,859
ما هي الأرقام؟

646
00:38:49,861 --> 00:38:52,416
ماذا قلت؟ -
قلت أيّ أرقام؟ -

647
00:38:52,419 --> 00:38:54,830
كل الأرقام، ألم أكن واضحًا؟ -
... لكن بدون أمر من المحكمة -

648
00:38:54,832 --> 00:38:58,033
... لكن وفقًا لـ -
لا آبه بأمر المحكمة، أريد إتمام الأمر -

649
00:39:04,634 --> 00:39:07,434
أيّ أسئلة؟ -
كلّا يا سيدي -

650
00:39:11,716 --> 00:39:13,174
اشرعوا إلى العمل

651
00:39:21,993 --> 00:39:23,799
مرحبًا

652
00:39:23,802 --> 00:39:25,717
يبدو أن هذا عشاءً طيبًا

653
00:39:26,831 --> 00:39:30,232
لقد أضفت الكمية المناسبة من الماء

654
00:39:30,234 --> 00:39:32,535
ليس حسائي الأول الذي أعده

655
00:39:32,537 --> 00:39:34,003
هذا يُعيد عليّ ذكريات كلية الحقوق

656
00:39:34,005 --> 00:39:35,166
حقًا؟

657
00:39:35,169 --> 00:39:37,706
هذا تمامًا مثل كلية الحقوق

658
00:39:45,439 --> 00:39:48,436
إشتقت إليك بينما كنت في جولتك

659
00:39:48,439 --> 00:39:49,552
حقًا؟

660
00:39:50,888 --> 00:39:52,288
أحضرت لك شيئًا

661
00:39:54,025 --> 00:39:57,350
هناك غرفة تخزين تحوي أغراض قديمة عديدة

662
00:39:57,353 --> 00:39:58,283
رائع

663
00:39:58,286 --> 00:40:00,896
ظننت أن هذا قد ينفع كبديل

664
00:40:00,898 --> 00:40:02,398
جميل

665
00:40:02,400 --> 00:40:05,014
ذكرني بك

666
00:40:05,017 --> 00:40:06,572
ما رأيك؟

667
00:40:27,992 --> 00:40:30,326
ربما يمكننا أن نجري تلك المحادثة الآن

668
00:40:30,329 --> 00:40:32,896
ربما يجب عليك التحدث إليه أولًا

669
00:40:52,650 --> 00:40:54,283
مرحبًا

670
00:40:58,456 --> 00:41:00,956
دعني أوضح لك أمرًا

671
00:41:04,913 --> 00:41:07,048
لطالما كنت فخورًا بك

672
00:41:09,877 --> 00:41:11,300
دائمًا

673
00:41:11,302 --> 00:41:12,877
هل تسمعني؟

674
00:41:14,505 --> 00:41:15,767
أجل

675
00:41:20,678 --> 00:41:24,647
يمكنك أن تخبرني
بأيّ شيء يخطر على بالك

676
00:41:24,649 --> 00:41:26,615
أريد أن أسمع

677
00:41:28,322 --> 00:41:29,799
مهما حصل

678
00:41:33,056 --> 00:41:34,549
أنا أفكر

679
00:41:41,033 --> 00:41:42,744
يجب أن تكون الحذاء

680
00:41:46,370 --> 00:41:49,872
بالتأكيد

681
00:41:49,874 --> 00:41:51,874
أنا الحذاء دائمًا

682
00:41:51,876 --> 00:41:54,677
أجل

683
00:42:51,035 --> 00:42:53,035
مرحبًا

684
00:42:58,109 --> 00:42:59,742
مرحبًا؟

685
00:42:59,744 --> 00:43:01,143
هذه انا

686
00:43:01,145 --> 00:43:03,445
هل هذا وقت غير مناسب؟

687
00:43:03,447 --> 00:43:05,647
كارمن)؟ ماذا تريدين؟)

688
00:43:05,649 --> 00:43:07,282
أقوم بتحصيل إتفاقنا

689
00:43:07,284 --> 00:43:09,752
عندما أتصل فيجدر بك المجيء
أتذكر يا عزيزي؟

690
00:43:09,754 --> 00:43:11,920
لقد ساعدتك على إنقاذ الفتاة المغناطيسية

691
00:43:11,922 --> 00:43:14,119
حان الوقت لكي ترد لي المعروف

692
00:43:14,122 --> 00:43:18,011
،وإذا لم تفعل
"فإن إتصالي التالي سيكون لـ"خدمات المراقبة

693
00:43:19,014 --> 00:43:26,448
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="30">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="20">تعديل التوقيت</font>

