1
00:00:17,101 --> 00:00:21,795
(آلو، أنا الدكتور (روديرك كامبل
وأعرف أن فريقك يستخدم بعض مواردنا بالفعل

2
00:00:21,798 --> 00:00:24,084
أود أن أعرض
شراكة من هذا لنوع

3
00:00:24,086 --> 00:00:26,852
اسمع، أقدر لك العرض
أخشى أن هذا خارج النقاش -

4
00:00:26,855 --> 00:00:28,254
.. "سابقاً في الموهوبين"

5
00:00:28,257 --> 00:00:29,643
ماذا فعلتِ؟

6
00:00:29,646 --> 00:00:31,391
أعطيتها ذاكرة

7
00:00:31,393 --> 00:00:33,293
هل تدركين ماذا فعلتِ؟

8
00:00:33,295 --> 00:00:37,397
الآن عليّ التعايش مع
ذكرى حُبي لشخص بالكاد أعرفه

9
00:00:37,399 --> 00:00:42,269
والآن بدأت أحداث 7/15 كمظاهرة سلمية -
حسناً، مظاهرتك السلمية قتلت ابنتي -

10
00:00:42,271 --> 00:00:43,637
(يعرف ما فعلوا بـ(نبض

11
00:00:43,639 --> 00:00:44,839
لنرى ما يمكنني أن أجد

12
00:00:45,774 --> 00:00:48,475
هل (غريس) انتظرتني؟ -
غريس) رحلت) -

13
00:00:48,477 --> 00:00:49,745
ماذا تقصدين؟

14
00:00:49,748 --> 00:00:54,281
لقد ماتت قبل 4 سنوات -
لا تقولي هذا -

15
00:00:54,283 --> 00:00:55,849
(أريد معلومات يا (كارمِن

16
00:00:55,851 --> 00:00:58,018
ماذا تريدين مني؟ -
الثمن هو أنت -

17
00:00:58,020 --> 00:01:01,021
لذا أتصل وأنت تفعل
ما أريده بالضبط

18
00:01:01,024 --> 00:01:02,923
شيء يتداخل مع البوابة

19
00:01:02,925 --> 00:01:06,293
الشيء الوحيد الذي أعرفه
.. بوسعه تعطيل قدرات المتحولين هكذا

20
00:01:07,124 --> 00:01:08,256
(إنه (نبض

21
00:01:08,259 --> 00:01:10,092
كان أعز أصدقائي

22
00:01:11,766 --> 00:01:13,866
(نبض) هذا أنا (جون)

23
00:01:13,869 --> 00:01:16,370
أتعرف معنى هذا؟ -
لا أعرف هذا -

24
00:01:16,372 --> 00:01:18,805
.. ولكن هذا المبنى هنا -
أتعرف هذا المكان؟ -

25
00:01:18,807 --> 00:01:21,273
هذا مبنى فدرالي
(في (باتون روج

26
00:01:21,276 --> 00:01:23,844
بعض الناس الذين
حاكمتهم نُقلوا هناك

27
00:01:23,846 --> 00:01:25,553
ماذا حدث لهم؟ -
لا أعرف -

28
00:01:25,556 --> 00:01:27,568
لقد اختفوا -
الإجابة -

29
00:01:27,571 --> 00:01:29,631
لما حدث لـ(نبض) بهذا المبنى

30
00:01:32,542 --> 00:01:34,821
"فينوكس، أريزونا، قبل 4 سنوات" -
مرحبا سيدتي -

31
00:01:34,823 --> 00:01:36,957
أنا متحول من قدامى المحاربين
(خدمت في (أفغانستان

32
00:01:36,959 --> 00:01:39,263
وأبي خدم في الخليج قبلي

33
00:01:39,266 --> 00:01:41,240
كثير من الرجال الذين
قدتهم كانوا مصابين

34
00:01:41,243 --> 00:01:44,482
ولكننا الآن نحاول جمع المال
لضحايا كارثة 15/7

35
00:01:45,131 --> 00:01:48,502
لذا أي شيء يُمكنك
فعله، سأقدره لك

36
00:01:48,504 --> 00:01:50,971
والدي سيقدر هذا
.. جميعنا سنقدر

37
00:01:50,973 --> 00:01:52,472
ربما وقتُ آخر

38
00:01:54,877 --> 00:01:57,575
هل تجمع المال لـ(دالاس)؟

39
00:01:57,578 --> 00:01:59,378
هل هذه مزحة؟

40
00:01:59,381 --> 00:02:02,215
مزحة؟
لا، ليست كذلك

41
00:02:02,217 --> 00:02:05,152
إنها للناس الذين
تأذوا من حادئة 15/7

42
00:02:05,154 --> 00:02:08,755
تأّذوا من المتحولين
أنت جريء جداً

43
00:02:08,758 --> 00:02:11,492
لقد هاجمتم على هذه
البلد والآن تطلبون المال؟

44
00:02:13,929 --> 00:02:15,695
!لقد دافعت عن هذه البلد

45
00:02:15,697 --> 00:02:17,697
!حسناً؟ خدمت جولتين

46
00:02:17,699 --> 00:02:19,969
هل لديك أدنى فكرة
جون) انسى أمره) -

47
00:02:19,972 --> 00:02:22,335
كم شخص مات هناك؟ -
هل تصدق هذا؟ -

48
00:02:22,337 --> 00:02:23,437
هذا الشخص يلومنا على ما حدث

49
00:02:23,439 --> 00:02:25,439
إنه أحمق
لا تدعه يضايقك

50
00:02:29,778 --> 00:02:32,407
!ها هم

51
00:02:32,410 --> 00:02:34,080
لنمسك بهم -
ما الأمر؟ -

52
00:02:34,082 --> 00:02:36,164
أبعد الجميع عن الشارع

53
00:02:36,167 --> 00:02:38,218
!ليبتعد الدميع
!انبطحوا

54
00:02:38,220 --> 00:02:39,920
!أيها المتحولون

55
00:02:39,922 --> 00:02:42,556
!قنبلة

56
00:03:18,298 --> 00:03:22,485
<b>\\ الموهوبين \\
"أنا أحميك X حلقـ 6 ـة"</b>

57
00:03:28,093 --> 00:03:30,503
مرحبا، هل أقاطعك؟

58
00:03:30,505 --> 00:03:32,772
لا، كنت أفكر فقط

59
00:03:32,774 --> 00:03:34,541
(جمعت معلومات حول (نبض

60
00:03:34,543 --> 00:03:38,757
والآن لا شيء مؤكد ولكن هناك
شائعات بأن هناك متحولين يصطادون آخرين

61
00:03:38,760 --> 00:03:40,193
.لصالح خدمات المراقبة ..

62
00:03:40,196 --> 00:03:41,995
قد لا يكون (نبض) الوحيد

63
00:03:41,998 --> 00:03:44,851
نحن بالكاد نبتعد عن البشر

64
00:03:44,853 --> 00:03:47,921
،إن قلبونا على بعضنا البعض
فقد انتهى أمرنا

65
00:03:47,923 --> 00:03:50,624
أهناك شيء آخر عن المبنى الفدرالي

66
00:03:50,626 --> 00:03:52,859
في (باتون روج)؟ -
أجل، لقد تفقدته -

67
00:03:52,861 --> 00:03:56,207
مركز متحولين رئيسي
للجانب الشرقي

68
00:03:56,210 --> 00:03:59,733
،رييد ستراكر) عمل مع قاضي هناك)
لذا ربما لديه معلومات عن البرنامج

69
00:03:59,735 --> 00:04:01,264
،لو استطعنا الدخول

70
00:04:01,267 --> 00:04:03,436
قد نقدر على معرفة
ماذا يحدث بالضبط

71
00:04:03,438 --> 00:04:04,507
أتقصد اقتحامه؟

72
00:04:04,510 --> 00:04:06,740
إنهم لن يرحبون بنا
إذا قرعنا بابهم

73
00:04:06,742 --> 00:04:09,409
أنظر يا (جون) أعرف
بأن هذه ليست طريقتنا

74
00:04:09,411 --> 00:04:11,111
.. ولكن -
لا أبالي، ما فعلوه -

75
00:04:11,113 --> 00:04:12,779
بـ(نبض)، كانوا قد غيّروا لعبتهم

76
00:04:12,781 --> 00:04:15,482
ربما حان الوقت لنغيّر لعبتنا

77
00:04:18,452 --> 00:04:21,327
يا رجل، كل هؤلاء اللاجئين

78
00:04:21,330 --> 00:04:22,717
سعيد أننا وصلنا قبل النهاية

79
00:04:22,720 --> 00:04:25,425
علىل الأقل حصلنا
على أسِرة حقيقية

80
00:04:25,427 --> 00:04:28,795
هل تدرك أننا السبب
لكونهم في حالة هرجلة؟

81
00:04:28,797 --> 00:04:31,663
خدمات المراقبة كانت
تتحرك بغرابة علينا

82
00:04:33,301 --> 00:04:34,968
هذا تقريباً خطأنا

83
00:04:34,970 --> 00:04:38,571
أجل، شكراً على رحلة الذنب -
أتريدين التخلي عن فراشك؟ -

84
00:04:39,475 --> 00:04:40,875
أعرف

85
00:04:40,878 --> 00:04:42,644
أصمت وأحضر مزيداً من الماء

86
00:04:42,647 --> 00:04:44,310
فتى مطيع

87
00:04:47,828 --> 00:04:49,261
مرحبا

88
00:04:49,264 --> 00:04:51,251
أهناك نكهات أخرى؟

89
00:04:51,253 --> 00:04:53,586
عد التي بلحم سالزبوري؟ -
كلاهما سيان -

90
00:04:53,588 --> 00:04:56,189
حسناً، مهلاً

91
00:04:56,191 --> 00:04:58,563
هل تعنين باللاجئين؟

92
00:04:58,566 --> 00:04:59,959
ما اسمك؟

93
00:04:59,961 --> 00:05:02,095
"اسمي هو "لدي عمل لأتمه

94
00:05:02,097 --> 00:05:04,772
ماذا لو انتهيت فعلاً؟

95
00:05:19,381 --> 00:05:24,284
(أنا (ويس -
(سعدت بمقابلتك يا (ويس -

96
00:05:30,392 --> 00:05:32,892
ضغط دمك يا (سكايلر) مرتفع

97
00:05:32,894 --> 00:05:35,395
ألديك فكرة عن سبب هذا؟

98
00:05:41,889 --> 00:05:44,304
ما مقدار استخدامك لقواك؟

99
00:05:44,306 --> 00:05:46,647
لا أعرف، مرتين أو ثلاثة يومياً؟

100
00:05:47,409 --> 00:05:48,908
وقتما أريد إيجاد الطعام

101
00:05:48,910 --> 00:05:51,177
كثيراً هكذا؟

102
00:05:51,179 --> 00:05:54,380
منذ متى وهذا يحدث؟ -
عدة سنوات -

103
00:05:54,382 --> 00:05:58,223
بعض الفتية المتحولين وأنا
"وجدنا مكان أسفل "آي 85

104
00:05:58,226 --> 00:06:00,673
حتى بدأت خدمات
المراقبة تطاردنا

105
00:06:02,821 --> 00:06:05,271
أريدك أن تذهب وتأكل
بعض الطعام الجيد، اتفقنا؟

106
00:06:05,274 --> 00:06:06,657
اتفقنا

107
00:06:26,681 --> 00:06:28,114
ليس سيئاً

108
00:06:28,116 --> 00:06:31,551
هل تدربتِ من قبل؟ -
ليس في الواقع -

109
00:06:31,553 --> 00:06:33,186
لقد تدربت الآن

110
00:06:33,188 --> 00:06:35,220
سيحضرون لكِ بعض
الملايس بالأسفل

111
00:06:36,290 --> 00:06:38,090
المعذرة

112
00:06:38,093 --> 00:06:40,794
هل تخططين لتدريب كل
أولئك الأولاد لأجل ماذا؟

113
00:06:40,796 --> 00:06:42,395
القتال

114
00:06:42,397 --> 00:06:44,017
بجدية؟ -
نعم -

115
00:06:44,020 --> 00:06:45,465
نعم، يتم صيدهم

116
00:06:45,467 --> 00:06:47,033
يبدو أكثر صلة من الخياطة

117
00:06:54,709 --> 00:06:56,264
(كلاريس)

118
00:06:57,913 --> 00:07:01,447
(هناك مبنى فدرالي في (باتون روج
نريد الدخول إليه

119
00:07:01,449 --> 00:07:05,570
أعرف هذا كثير لنطلبه
ولكن نعتقد قد يكون هناك معلومات

120
00:07:05,572 --> 00:07:08,288
عن خدمات المراقبة
(وعما فعلوه بـ(نبض

121
00:07:08,290 --> 00:07:10,591
أهذا كل شيء؟

122
00:07:10,594 --> 00:07:12,161
هل كل ما نريد التحدث عنه؟

123
00:07:13,595 --> 00:07:18,097
تريد مساعدة صديقك
القديم لذا سأنقلك للمبنى؟

124
00:07:18,099 --> 00:07:20,500
أنا مجرد صانعة بوابات بعدية؟

125
00:07:20,502 --> 00:07:24,070
حسناً، طالما لن تذكر
الموضوع، سأذكره أنا

126
00:07:24,072 --> 00:07:26,999
صديقتك (حالمة) وضعت
ذكرى في رأسي

127
00:07:27,002 --> 00:07:30,311
دون أن تذكرها لي أو لا أعرف
بدون أن تطلب إذني

128
00:07:30,314 --> 00:07:34,480
ذاكرة متأكدة بأنك تعرفها
لأنها ذكريات تخصّك

129
00:07:34,482 --> 00:07:36,783
حسناً

130
00:07:36,785 --> 00:07:38,484
أنا آسف

131
00:07:38,486 --> 00:07:41,194
طلبت منها ألا تفعل هذا -
ولكن عندما فعلت -

132
00:07:41,197 --> 00:07:43,756
لم تقرر قول شيء حيالها -
كانت حالة طارئة -

133
00:07:43,758 --> 00:07:45,458
فعلتها لتنقذ الفريق

134
00:07:45,460 --> 00:07:49,082
وبعد ذلك مازلنا بحاجة لمساعدتك

135
00:07:49,085 --> 00:07:50,864
لقد فهمت

136
00:07:50,866 --> 00:07:53,666
لم ترغب بإخباري لأنك
ترغب في إستغلالي

137
00:07:53,668 --> 00:07:56,233
لمعلوماتك، أنت لا تحسن الوضع

138
00:07:56,236 --> 00:07:57,965
لدي مشاكلي الخاصة لأحلها

139
00:07:57,968 --> 00:07:59,639
وأهلي لأعثر عليهم

140
00:07:59,641 --> 00:08:01,708
أنتِ

141
00:08:01,710 --> 00:08:03,446
ربما أستطيع مساعدتك

142
00:08:03,449 --> 00:08:05,282
لفعل هذا -
أنا لا أطلب مساعدتك -

143
00:08:07,639 --> 00:08:09,215
أريد أن أعرف فقط

144
00:08:09,217 --> 00:08:14,020
عندما كن نعمل سوياً ونحن
.. في المستودع وكنا بمفردنا

145
00:08:14,022 --> 00:08:16,656
طريقة نظرك إليّ

146
00:08:16,659 --> 00:08:18,258
أكانت حقيقية؟

147
00:08:22,964 --> 00:08:25,311
الأمر معقّد

148
00:08:33,405 --> 00:08:36,093
حسناً من حسن حظك

149
00:08:37,979 --> 00:08:41,247
سأساعد في جعل
هذا أقل تعقيداً

150
00:08:44,753 --> 00:08:47,553
كلايس) بحقك)

151
00:08:49,591 --> 00:08:50,690
!(كلاريس)

152
00:09:02,504 --> 00:09:05,905
اسمعوا، على الكل
فهم أمر واحد هنا

153
00:09:05,907 --> 00:09:08,007
لم يعد هذا بإخفاء المتحولين فقط

154
00:09:08,009 --> 00:09:10,109
سنأخذ القتال إلى العدو الآن

155
00:09:10,111 --> 00:09:11,778
إنها مسألة نجاة

156
00:09:11,780 --> 00:09:14,847
رييد) أيمكنك إخبارنا)
عن المبنى؟

157
00:09:14,849 --> 00:09:17,046
أتمنى لو أعرف المزيد
بعض قضاياي

158
00:09:17,049 --> 00:09:19,105
(قد نقلناها إلى (باتون روج ..

159
00:09:19,108 --> 00:09:21,397
(هناك قاضِ، (جيمس كريسجي

160
00:09:21,400 --> 00:09:23,038
كان يتولى معظم قضاياي

161
00:09:23,041 --> 00:09:24,891
وكم عدد من حكمت عليهم

162
00:09:24,893 --> 00:09:26,559
اختفوا في هذا المكان؟ -
كان نادراً -

163
00:09:26,561 --> 00:09:28,428
جلّ ما أخبروني به أن بعض قضاياي

164
00:09:28,430 --> 00:09:31,030
يتم محكامتهم وفقاً
لبرنامج فدرالي خاص

165
00:09:31,032 --> 00:09:32,933
ولم تسأل عن مزيد
من المعلومات؟

166
00:09:32,934 --> 00:09:34,534
لن نتجادل في هذا

167
00:09:34,536 --> 00:09:36,703
ما يهم الآن هو الحصول
على تلك الملفات

168
00:09:36,705 --> 00:09:40,106
.. لو إستطاعت (كلاريس) إدخالنا -
.. (هذا ليس خياراً، (كلاريس -

169
00:09:40,108 --> 00:09:41,574
لقد رحلت ..

170
00:09:41,576 --> 00:09:43,242
رحلت؟ -
رحلت هكذا؟ -

171
00:09:43,244 --> 00:09:46,343
ولماذا قد تفعل هذا؟ -
لا يهم. نريد حلاً آخر -

172
00:09:49,751 --> 00:09:51,905
قد أحاول إدخالنا
إلى خلفية المبنى

173
00:09:51,908 --> 00:09:54,976
تلك خرسانة محصّنة وعبورها
سيحتاج نصف ساعة على الأقل

174
00:09:54,978 --> 00:09:56,495
حينها سأحتاج لتسريع الأمر

175
00:09:56,498 --> 00:09:58,665
ليس ممكناً -
بوسعي إدخالنا -

176
00:09:59,928 --> 00:10:01,327
(آندي)

177
00:10:01,329 --> 00:10:02,628
ماذا؟ إنه جدار

178
00:10:02,630 --> 00:10:04,097
بوسعي تولي
أمر جدار بلا مشكلة

179
00:10:04,099 --> 00:10:06,165
أنا وأنت علينا التحدّث

180
00:10:06,167 --> 00:10:08,167
... بخصوص هذا -
هل سنكرر هذا مجدداً؟ -

181
00:10:08,169 --> 00:10:10,103
نتحدث عن الشيء
الذي لا يفعله إلا البالغين؟

182
00:10:10,105 --> 00:10:11,900
قلت ذلك بنفسك
إنها مسألة نجاة، صحيح؟

183
00:10:11,902 --> 00:10:16,241
أجل وإن تعقبتنا خدمات المراقبة
لن يكون الفتية في حال أفضل من البالغين

184
00:10:16,244 --> 00:10:19,115
بوسعي إدخالنا من ذلك الجدار
أسرع من أي شخص آخر هنا

185
00:10:19,118 --> 00:10:20,901
.حان الوقت لتدعني أقاتل

186
00:10:27,836 --> 00:10:29,141
دلو للتبول

187
00:10:30,533 --> 00:10:32,250
غطاء

188
00:10:39,273 --> 00:10:42,478
لا مشكلة لديك؟
بآخذ (آندي)؟

189
00:10:42,480 --> 00:10:44,947
.. لا أعرف ريما
ربما الوقت مناسب

190
00:10:45,950 --> 00:10:48,884
لم نتقارب منذ خرجت من السجن

191
00:10:48,886 --> 00:10:53,455
"لا شيء يقول أن "علاقة الأب والابن
تشمل اقتحام مبنى فدرالي

192
00:10:53,457 --> 00:10:54,756
هذه أفضل فرصة لنا

193
00:10:54,758 --> 00:10:56,124
.أفهم هذا

194
00:10:56,126 --> 00:10:57,759
.|هذا لا يعني أنها تروق لي

195
00:10:59,630 --> 00:11:02,431
أنت، كن حذراً، اتفقنا؟

196
00:11:02,433 --> 00:11:06,735
أتمنى لو أكون هناك -
أجل، سأشتاق إليك أيضاً -

197
00:11:06,737 --> 00:11:09,738
(أنظر نحن نسيطر على هذا يا (جون

198
00:11:09,740 --> 00:11:14,910
وهم بحاجة لك هنا
سنكون على ما يرام

199
00:11:14,913 --> 00:11:16,472
حسناً

200
00:11:19,820 --> 00:11:22,417
،كل شيء محمّل
هل نحن جاهزون؟

201
00:11:22,420 --> 00:11:27,347
(ابق قريباً من والدك يا (آندي -
وكأن لدي خيار -

202
00:11:27,350 --> 00:11:29,101
سنكون عالقان داخل
تلك الشاحنة سوياً

203
00:11:30,261 --> 00:11:31,660
أراكِ لاحقاً

204
00:11:33,639 --> 00:11:34,904
مهلاً

205
00:11:39,984 --> 00:11:42,704
لقد أخذوا خاتم زفافي
في السجن

206
00:11:42,706 --> 00:11:44,806
.أنا آسف

207
00:11:45,843 --> 00:11:49,645
.. لم نتحدث حتى -
أعرف ذلك -

208
00:11:49,647 --> 00:11:51,219
.سنتحدث

209
00:11:56,250 --> 00:11:58,487
عد آمناً فحسب

210
00:12:04,662 --> 00:12:06,328
أكل شيء على ما يرام؟

211
00:12:09,133 --> 00:12:12,634
أشاهد أبي وأخي يغادران

212
00:12:12,636 --> 00:12:14,870
هذا غريب، قبل ثلاثة أسابيع

213
00:12:14,872 --> 00:12:18,266
كانت عائلتنا المجنونة
"في نزهة من خلال "سيكس فلاغز

214
00:12:21,008 --> 00:12:22,841
متأكد أنهما سيكونان بخير

215
00:12:22,844 --> 00:12:25,555
لم أعد متأكدة بخصوص أي شيء

216
00:12:27,894 --> 00:12:29,560
.. أتريدين

217
00:12:29,563 --> 00:12:31,030
أتريدين التحدث عن هذا؟

218
00:12:32,661 --> 00:12:35,161
ربما في وقتِ لاحق

219
00:12:35,164 --> 00:12:37,327
.عليّ العودة للعمل

220
00:12:42,513 --> 00:12:44,747
"خدمات المراقبة" -
مهلاً -

221
00:12:44,750 --> 00:12:46,594
أيها العميل (تيرنر) ماذا تفعل؟

222
00:12:46,597 --> 00:12:49,037
لا يفترض أن تتواجد هنا -
أتعرف الشعور بأن تخسر -

223
00:12:49,039 --> 00:12:50,272
ابنتك الوحيدة مرتين؟

224
00:12:50,274 --> 00:12:51,773
ليس لديك أدنى فكرة عما عانيته

225
00:12:51,775 --> 00:12:53,208
إلى ماذا تنظر يا (سواريز)؟

226
00:12:53,210 --> 00:12:54,610
(جايس)

227
00:12:54,613 --> 00:12:56,462
متى كانت آخر نمِت فيها؟

228
00:12:56,465 --> 00:12:58,133
لست في حالة جيدة للعمل -
أياً غير هنا -

229
00:12:58,135 --> 00:13:00,849
عليّ التواجد؟ -
أنت في إجازة إلزامية -

230
00:13:00,851 --> 00:13:03,418
الجميع محطم القلب
(من أجلك أنت و(بولا

231
00:13:03,420 --> 00:13:05,401
ولكن لا يفترض أن تكون هنا

232
00:13:11,565 --> 00:13:13,962
هل ستطلب الأمن؟

233
00:13:13,964 --> 00:13:15,897
أخبرهم أني سأكون في مكتبي

234
00:13:45,929 --> 00:13:48,377
أود التحدث مع
(الدكتور (كامبل

235
00:13:54,023 --> 00:13:56,023
ربما عليكم أخذ قسطاً من الراحة

236
00:13:56,026 --> 00:13:58,640
(لدينا رحلة طويلة لـ(باتون روج

237
00:13:58,642 --> 00:14:00,809
ربما لاحقاً

238
00:14:03,488 --> 00:14:06,155
لم أسمعك تفعل
هذا منذ مدة طويلة

239
00:14:06,158 --> 00:14:08,417
أجل

240
00:14:08,419 --> 00:14:11,019
اعتاد الفتية في المدرسة
أن يظنوا هذا غريباً

241
00:14:14,491 --> 00:14:18,593
لم نحظ بفرصة لنتكلم
عما حدث لك في المدرسة

242
00:14:18,595 --> 00:14:20,328
تعلم لقد حاولت المساعدة

243
00:14:20,330 --> 00:14:22,664
وذهبت لرؤية مسيتشارك التوجيهي

244
00:14:22,666 --> 00:14:25,667
.. أجل أعرف وتعلم أنه

245
00:14:25,669 --> 00:14:29,671
السبب الأول أن أولئك الفتية
جائوا ورائي تلك الليلة، صحيح؟

246
00:14:34,854 --> 00:14:37,512
أتمنى لو كنت حدثتني عن هذا

247
00:14:37,514 --> 00:14:39,514
قبل أن يسوء الأمر هكذا

248
00:14:39,516 --> 00:14:41,349
متى؟

249
00:14:41,351 --> 00:14:43,285
في منتصف الليل
عندما تعود للمنزل؟

250
00:14:44,988 --> 00:14:47,489
ربما كان هناك
فرصة لنتكلم عنه

251
00:14:47,491 --> 00:14:52,322
أجل عندما نكون في مؤخرة
شاحنة ونتبول في دلو

252
00:14:52,325 --> 00:14:56,451
لا أظن أن علينا ترك دلو
التبول يقف حائلاً بيننا

253
00:14:56,454 --> 00:14:58,500
.. اسمع أردت فقط

254
00:14:59,871 --> 00:15:01,304
.توقف

255
00:15:03,907 --> 00:15:05,040
!شرطة

256
00:15:05,042 --> 00:15:06,341
هدوء

257
00:15:09,416 --> 00:15:12,514
الرخصة والتسجيل -
بكل تأكيد -

258
00:15:19,546 --> 00:15:21,546
سأريد منك أن تفتح الشاحنة

259
00:15:21,549 --> 00:15:25,994
إنها فقط بعض الصناديق
المنقولة لأشخاص مهمين جداً

260
00:15:25,996 --> 00:15:28,430
.عليّ رؤيتهم

261
00:15:30,868 --> 00:15:34,736
(لقد تأخرت حقاً على (دينفر

262
00:15:34,738 --> 00:15:38,601
اسمك جاء في القائمة التي
أرسلتها لنا خدمات المراقبة. هيّا

263
00:15:38,604 --> 00:15:40,375
إن حاول الدخول
بوسعي مقاومته

264
00:15:40,377 --> 00:15:41,877
تقاومه؟ قطعاً لا

265
00:15:41,879 --> 00:15:45,180
ليطفئ كلاكما الأضواء
قد أقدر على إخفائنا

266
00:15:45,182 --> 00:15:48,683
!لا يوجد مكان للاختباء -
أنا أمتص الضوء قبل بعثه -

267
00:15:48,685 --> 00:15:52,242
.. وإذا استطعت امتصاص ما يكفي -
حينها لا تقلق -

268
00:15:52,244 --> 00:15:53,855
!ابقيا هادئان

269
00:15:53,857 --> 00:15:56,116
أهناك أي منتجات زراعية؟

270
00:16:01,064 --> 00:16:04,699
(إنه طريق طويل لـ(دينفر
هل لديك أي محطات وقوف؟

271
00:16:12,576 --> 00:16:18,213
أهناك شيء عليّ
معرفته عما هنا؟

272
00:16:18,215 --> 00:16:19,481
افتحه

273
00:16:46,443 --> 00:16:49,411
الوحدة 17، لدينا اتصال
على الميل 51

274
00:16:49,413 --> 00:16:51,813
مطلوب مساعدة ضابط

275
00:16:51,815 --> 00:16:54,816
علم، سأذهب في الحال

276
00:16:54,818 --> 00:16:58,353
.حسناً، لتقود بأمان

277
00:16:58,355 --> 00:17:00,956
شكراً لك

278
00:17:22,717 --> 00:17:24,483
ربما القليل للشمال

279
00:17:25,853 --> 00:17:29,555
اكتشفت أنه حان الوقت
لنفكّر في تعزيز هذا المكان

280
00:17:29,557 --> 00:17:31,790
لم تخبرني أبداً

281
00:17:31,792 --> 00:17:34,026
كيف سارت محادثتك
مع (كلاريس)؟

282
00:17:34,028 --> 00:17:38,564
لقد غادرت
لذا ليست مثمرة

283
00:17:38,566 --> 00:17:40,759
إننا على قدم
وساق هذه الأيام

284
00:17:40,762 --> 00:17:43,202
(لو كنت تتكلم عن (نبض
فهذه ليست مشكلة

285
00:17:43,204 --> 00:17:45,537
كيف عرفتِ هذا؟
لقد تركته

286
00:17:45,539 --> 00:17:47,239
تركت خدمات المراقبة تأخذهم

287
00:17:47,241 --> 00:17:49,024
ظننت أنه ميتاً -
كنت مخطئ -

288
00:17:49,027 --> 00:17:50,196
كان عليّ إنقاذه

289
00:17:50,199 --> 00:17:52,478
بدأت أفكّر أنه ربما رجال (إكس)
إرتكبوا خطئًا

290
00:17:52,480 --> 00:17:54,213
بإختياري لأن أكون جزءًا من المجتمع السري

291
00:17:54,215 --> 00:17:57,501
جوني)، لا يمكنك أن تفكر بهذه الطريقة)

292
00:17:57,504 --> 00:17:59,585
،أعلم أنّك تطلّع أن تكون مثل والدك

293
00:17:59,587 --> 00:18:01,053
لكنك تبذل قصارى جهدك

294
00:18:01,055 --> 00:18:04,423
هذا لا يكفي، هناك لاجئين
أكثر مما نستطيع إنقاذهم

295
00:18:04,425 --> 00:18:06,558
بالكاد أستطيع حماية حفنة
من المحاربين القدامى

296
00:18:06,560 --> 00:18:08,193
تم إختيارك لسبب

297
00:18:08,195 --> 00:18:10,563
قال رجال (إكس) أن هناك حربٌ قادمة

298
00:18:12,478 --> 00:18:13,800
لم يقولوا أننا سنظفر بها

299
00:18:18,118 --> 00:18:20,171
لكننا سنبقى بالتأكيد الليلة، صحيح؟

300
00:18:20,174 --> 00:18:22,107
أجل -
حسنًا -

301
00:18:27,381 --> 00:18:30,916
يبدو أننا سنبقى هنا حتى الغد

302
00:18:30,918 --> 00:18:35,754
أخمن أن هناك شرطيون كثر على الطريق

303
00:18:38,259 --> 00:18:42,194
لطالما إعتدنا الحديث حول الذهاب للتخييم

304
00:18:42,196 --> 00:18:46,006
وها نحن نعيش حياة البرية

305
00:18:47,268 --> 00:18:50,402
ربما يمكننا أن نسبح في تلك البركة
خلف المراحيض في وقتٍ لاحق

306
00:18:54,108 --> 00:18:56,041
هل أطرح عليك سؤالًا؟

307
00:18:58,045 --> 00:19:01,914
هل تشعر بألم عندما تستخدم قواك؟

308
00:19:01,916 --> 00:19:06,285
كلّا، ليس حقًا، لماذا؟

309
00:19:06,287 --> 00:19:09,655
كنت أشاهد (ماركوس) في وقتٍ سابق

310
00:19:09,658 --> 00:19:11,736
رأيت كيف أن ذلك إستنزفه

311
00:19:11,739 --> 00:19:13,462
الأمر ليس مثله بالنسبة لي

312
00:19:13,465 --> 00:19:15,627
الأمر أكثر مثل الصراخ

313
00:19:15,629 --> 00:19:18,063
،عليك أن تستخدم بعضًا من قوتك

314
00:19:18,066 --> 00:19:21,938
لكن الناتج يستحق المجهود

315
00:19:22,770 --> 00:19:27,306
في الواقع، يغمرني شعور
جيّد عندما أمزق الأشياء إربًا

316
00:19:27,308 --> 00:19:30,576
إنس الأمر فحسب -
(كلّا يا (آندي -

317
00:19:30,578 --> 00:19:32,687
... آسف، أنا

318
00:19:32,690 --> 00:19:35,195
،كل ما في الأمر أن ما تفعله

319
00:19:35,198 --> 00:19:37,166
،يُمكن أن يؤذي أحدًا

320
00:19:37,169 --> 00:19:38,604
أن يقتل أحدًا

321
00:19:38,607 --> 00:19:41,286
هل يفترض بي أن أجلس وحسب
وألا أستخدم قواي؟

322
00:19:41,288 --> 00:19:42,955
أنا أخيرًا بارع في شيء

323
00:19:42,957 --> 00:19:44,776
وأنت تطلب مني ألا أفعله

324
00:19:44,779 --> 00:19:46,174
كل ما أريده منك أن تفخر بي

325
00:19:46,177 --> 00:19:48,426
كل ما أريده منك
هو أن تتحلى بالحكم الجيّد

326
00:19:48,429 --> 00:19:51,661
ريد)؟ سائقنا لديه سؤال حول طريق الغد)

327
00:19:51,664 --> 00:19:54,166
حسنًا، أنا و(آندي) نحتاج دقيقة وحسب

328
00:19:54,168 --> 00:19:56,825
كلّا، لا بأس، سأحصل على شيء لأكله

329
00:20:16,023 --> 00:20:18,200
هل تبحثين عن شيء؟

330
00:20:18,203 --> 00:20:20,726
قال (جون) أنّي قد أعثر
،على بعض الكتب المدرسية هنا

331
00:20:20,728 --> 00:20:22,728
لكني لست أفهم ترتيب الأشياء هنا

332
00:20:22,730 --> 00:20:24,229
الأشياء ليست مرتبه

333
00:20:24,231 --> 00:20:25,531
الأشياء متكومة وحسب

334
00:20:25,533 --> 00:20:30,943
حسنًا، يمكننا أن نفتح
متجر للأغراض المستعملة

335
00:20:30,946 --> 00:20:32,971
إليك

336
00:20:32,973 --> 00:20:34,373
أعتقد أن هذا ما تبحثين عنه

337
00:20:34,375 --> 00:20:35,927
ماذا ستفعلين بهم؟

338
00:20:35,930 --> 00:20:38,310
(أريد أن أبدأ مدرسة لـ(أندى) و(لورين

339
00:20:38,312 --> 00:20:40,179
لجميع الأطفال اللاجئين

340
00:20:40,181 --> 00:20:42,481
كيف حصلت على هذه الكتب؟

341
00:20:42,483 --> 00:20:46,752
خدمات المراقبة" يحبون القبض على العائلات"
عندما يصطحبون أبنائهم من المدرسة

342
00:20:46,754 --> 00:20:48,591
ليأخذون الأسرة كلها في مرة واحدة

343
00:20:54,595 --> 00:20:59,531
حسنًا يا رفاق، تذكروا وحسب
في العالم الحقيقي ستلعبون من أجل البقاء

344
00:20:59,533 --> 00:21:02,568
ما يعني أننا سنلعب من أجل البقاء هنا

345
00:21:09,543 --> 00:21:11,710
أأنتم مستعدون؟

346
00:21:13,857 --> 00:21:15,948
... ثلاثة، اثنان

347
00:21:19,161 --> 00:21:20,719
ليس سيئًا

348
00:21:25,760 --> 00:21:28,443
سأذهب تاليًا -
حسنًا -

349
00:21:36,466 --> 00:21:38,096
أتعتقد أن هذه مزحة؟

350
00:21:41,575 --> 00:21:42,774
أيًا كان

351
00:21:43,926 --> 00:21:45,526
أنتم لا تفهمون

352
00:21:45,529 --> 00:21:48,413
ستحتاجون إلى الإعتماد على بعضكم البعض
فقط للبقاء على قيد الحياة

353
00:21:48,415 --> 00:21:50,216
هل تريدون الصمود بالعالم الخارجي؟

354
00:21:50,219 --> 00:21:53,387
عليكم أن تعملوا بجد

355
00:21:53,390 --> 00:21:54,619
لورين)، أنت التالية)

356
00:21:56,742 --> 00:21:58,041
ماذا تخالين نفسه فاعلة؟

357
00:21:58,044 --> 00:21:59,477
هذه هي ابنتي

358
00:21:59,480 --> 00:22:01,894
أجل، وهي تدرب الآن

359
00:22:01,896 --> 00:22:03,462
،لو أصابتك هذه

360
00:22:03,464 --> 00:22:05,063
فسوف تؤلمك بشدّة
قد ترغبين أن تتراجعي

361
00:22:05,065 --> 00:22:09,713
أتراجع؟ لا أتذكر أنّي أعطيتك الإذن
لإلقاء سّن المنشار على طفلتي

362
00:22:09,716 --> 00:22:11,637
!أمي

363
00:22:11,639 --> 00:22:14,239
ماذا، أتريدين لها الحصول على رخصة تعلّم؟

364
00:22:14,241 --> 00:22:15,841
هي تملك قوى

365
00:22:15,843 --> 00:22:17,609
هي تحتاج أن تعرف كيف تستخدمها

366
00:22:17,611 --> 00:22:18,944
حسنًا، ليس بهذه الطريقة

367
00:22:18,946 --> 00:22:21,013
(آسفة يا (لورين

368
00:22:21,015 --> 00:22:22,180
أمي، من فضلك

369
00:22:22,182 --> 00:22:23,615
لنذهب

370
00:22:29,790 --> 00:22:31,290
مهلًا

371
00:22:31,292 --> 00:22:33,458
لم أقصد أن أتنصت من قبل

372
00:22:33,460 --> 00:22:36,762
لكني سمعتك تتكلم عن قواه

373
00:22:36,764 --> 00:22:39,494
أجل، لست متأكدًا أنّي أبليت رائعًا هناك

374
00:22:39,497 --> 00:22:40,866
استمر في ذلك

375
00:22:40,868 --> 00:22:43,468
سيكون من الأسهل عليه
لو هناك من يتكلم معه

376
00:22:43,470 --> 00:22:45,044
وخاصة والده

377
00:22:50,258 --> 00:22:52,258
هل أردت دائمًا أن تكون أبًا؟

378
00:22:55,316 --> 00:22:57,316
أجل

379
00:22:57,318 --> 00:22:59,117
أجل، أعتقد أنّي أردت ذلك

380
00:23:03,681 --> 00:23:04,980
ستغدو أبًا

381
00:23:05,927 --> 00:23:07,326
ماذا عنك؟

382
00:23:08,862 --> 00:23:12,531
لا أدري

383
00:23:12,533 --> 00:23:14,866
لم أعرف والدي كثيرًا

384
00:23:14,868 --> 00:23:18,337
حتى قبل أن يطردني لكوني متحولًا

385
00:23:18,339 --> 00:23:20,572
كنت الأكبر بين إخوتي

386
00:23:20,574 --> 00:23:23,075
،من المفترض بي أن أدير أعمال العائلة
وأجعله يظهر بشكلٍ رائع

387
00:23:25,145 --> 00:23:27,145
أستطيع أن أقول أنّي خيبت آمله

388
00:23:31,018 --> 00:23:34,886
،اسمع، لو أصبحنا جميعًا مثل أبائنا

389
00:23:34,889 --> 00:23:37,419
لم أكن لأصبح أبًا بدوري

390
00:23:39,071 --> 00:23:40,204
أجل

391
00:23:43,406 --> 00:23:45,639
إذًا كيف عرفت ما عليك فعله؟

392
00:23:45,642 --> 00:23:47,776
هذه فطرة الأبوة

393
00:23:50,204 --> 00:23:51,466
لم أعرف

394
00:23:54,875 --> 00:23:56,541
لكن أستطيع أن أقول لك هذا

395
00:23:58,278 --> 00:24:01,546
حبك لهم لن يقل مهما فعلوا

396
00:24:01,548 --> 00:24:07,224
ابدء من هناك
وابذل قصارى جهدك

397
00:24:20,392 --> 00:24:21,885
(العميل (تيرنر

398
00:24:21,888 --> 00:24:25,622
تواصلت مع بعض الأصدقاء في مجلس الشيوخ

399
00:24:25,625 --> 00:24:27,936
لإعادتك ولطمأنتهم بأنك ملتزم بالقضية

400
00:24:27,937 --> 00:24:29,466
حقًا؟

401
00:24:29,469 --> 00:24:31,076
شكرًا لك

402
00:24:31,078 --> 00:24:35,607
(شيء آخر، ناقشنا وضع الأخوة (ستراكر
في واحدة من محادثاتنا الأولية

403
00:24:35,610 --> 00:24:38,316
إن كنت تتذكر -
أجل، أتذكر -

404
00:24:38,318 --> 00:24:41,052
في ذلك الوقت، كانت تلك المعلومات محظورة

405
00:24:41,055 --> 00:24:45,424
،أثق أنه بما أننا نعمل معًا الآن
فلن يكون مشكلة عليّ أن أطلّع على ملفاتهم

406
00:24:45,426 --> 00:24:49,895
بالطبع، أستطيع أن أعاود الإتصال بأصدقائي
في (واشنطن) وأخبرهم أنّك لست جاهزًا

407
00:24:49,897 --> 00:24:51,786
كلّا، هذا لن يكون ضروريًا

408
00:24:51,789 --> 00:24:54,933
جيّد، ارسل إلي مكتبي كل ما لديك

409
00:24:54,935 --> 00:24:57,235
سأرسلهم على الفور

410
00:24:57,237 --> 00:25:01,737
حسنًا، في هذه الحالة
دعنا نشرع في العمل

411
00:25:13,801 --> 00:25:16,601
مرحبًا يا حبيبتي
(وصلنا إلى المحكمة في (باتون روج

412
00:25:16,603 --> 00:25:19,337
والحراسة الأمنية أشدّ قليلًا مما ظننا

413
00:25:19,339 --> 00:25:21,206
لأيّ درجة تعني بـ قليلًا؟

414
00:25:21,208 --> 00:25:23,108
علينا العثور على نقطة دخول أخرى

415
00:25:23,110 --> 00:25:25,544
يعتقد (أندي) أنه يستطيع إدخالنا
من مرآب موقف السيارات من المبنى المجاور

416
00:25:25,546 --> 00:25:26,878
يُشارك جدار مع المحكمة

417
00:25:26,880 --> 00:25:29,466
أأنت متأكد أن الفتى لن يهدم
المبنى برمته عن بكرة أبيه؟

418
00:25:29,469 --> 00:25:31,770
حسنًا، هو مبتدئ لكنه يستطيع تولي الأمر

419
00:25:31,773 --> 00:25:33,351
توخى الحذر، اتفقنا؟

420
00:25:33,353 --> 00:25:35,320
سأفعل، كيف حال الجنين؟

421
00:25:35,322 --> 00:25:37,489
ماذا، هل تشتاق إلى الطفل من الآن؟

422
00:25:37,491 --> 00:25:39,357
أستطيع أن أرسل لك صورة
لي وأنا أتقيأ صباح اليوم لو ترغب

423
00:25:39,359 --> 00:25:42,673
سأقبل بها
أحبك يا عزيزتي

424
00:25:42,676 --> 00:25:44,162
أحبك

425
00:25:49,636 --> 00:25:50,702
(لورنا)

426
00:25:53,307 --> 00:25:55,674
أعلم أنك تحاولين مساعدة هؤلاء الأطفال

427
00:25:55,676 --> 00:25:59,211
لكن أليست الفكرة
هي إعطاء مستقبلًا لهؤلاء الأطفال؟

428
00:25:59,213 --> 00:26:01,344
الحياة بعد القتال؟

429
00:26:01,347 --> 00:26:02,547
أجل، هذه فكرة لطيفة

430
00:26:02,549 --> 00:26:04,816
لكنهم قد يقاتلون لبقية حياتهم

431
00:26:04,818 --> 00:26:06,493
هذا ليس ما أريده لأطفالي

432
00:26:06,496 --> 00:26:11,490
اسمعي، ما يقدر أبنائك عليه
يتجاوز ما نراه عادة

433
00:26:11,492 --> 00:26:13,325
قوتهم لا تُصدق

434
00:26:13,327 --> 00:26:14,680
... اتفقنا؟ يحتاجون إلى تطوير

435
00:26:14,683 --> 00:26:17,262
يحتاجون إلى شيء من الحياة الطبيعية

436
00:26:17,264 --> 00:26:18,697
إنهم متحولون

437
00:26:18,699 --> 00:26:22,027
هذه هي حياتهم الطبيعية الجديدة

438
00:26:33,280 --> 00:26:35,180
لأين نحن ذاهبون؟

439
00:26:35,182 --> 00:26:38,533
مقبرة الأثاث المكتبي

440
00:26:38,536 --> 00:26:40,102
إنها رائعة، صحيح؟

441
00:26:44,525 --> 00:26:46,024
تعالي واجلسي لوهلة

442
00:26:47,461 --> 00:26:49,628
أخبرت أمي أني سأعود على الفور

443
00:26:49,630 --> 00:26:51,796
ستفعلين، أنت تأخذين إستراحة وحسب

444
00:26:57,971 --> 00:27:01,306
على أي حال، ما بالها؟

445
00:27:01,308 --> 00:27:04,543
لم يروقها تدربنا مع فتاة المغناطيس

446
00:27:04,545 --> 00:27:07,612
لا أعلم

447
00:27:07,614 --> 00:27:11,483
لا تزال تتصرف بغرابة حول قواي

448
00:27:11,485 --> 00:27:13,855
لم تكن تعرف ماهيتي
حتى قبل أربعة أسابيع

449
00:27:15,055 --> 00:27:16,655
لم يعرف أحد

450
00:27:18,058 --> 00:27:19,758
... مهلًا، إذن

451
00:27:19,760 --> 00:27:22,727
كنت تختبئين فقط؟

452
00:27:25,098 --> 00:27:26,131
لماذا؟

453
00:27:27,601 --> 00:27:30,468
ألم ترد أن تعيش حياة طبيعية؟

454
00:27:30,470 --> 00:27:35,840
بصراحة، ما فعلتينه بإخفاء
ماهيتك كل هذا الوقت

455
00:27:35,842 --> 00:27:37,475
هذا يبدو أسوأ

456
00:27:39,012 --> 00:27:41,279
هذا سيء

457
00:27:41,281 --> 00:27:44,749
أدعي أن كل شيء بخير

458
00:27:44,751 --> 00:27:46,618
أعد الأيام تنازليًا حتى التخرج

459
00:27:46,620 --> 00:27:50,477
(حتى أتمكن من الانتقال إلى (فلورنسا

460
00:27:50,480 --> 00:27:52,582
أو شيءٌ ما

461
00:27:54,620 --> 00:27:56,687
أعتقد أن هذا لن يحدث أبدًا

462
00:28:10,019 --> 00:28:11,810
(مرحبًا بك في (فلورنسا

463
00:28:13,013 --> 00:28:14,449
رائع

464
00:28:17,830 --> 00:28:20,297
حتى الماء يتحرك

465
00:28:20,300 --> 00:28:22,994
أجل، لم أفعل هذا من قبل

466
00:28:25,292 --> 00:28:27,074
أعتقد أنك تجعليني أفضل

467
00:28:30,980 --> 00:28:33,665
... لكن هناك شيء واحد

468
00:28:33,667 --> 00:28:35,449
أليس هذه (روما)؟

469
00:28:36,470 --> 00:28:38,303
(أعتقد أن هذه هي (الفاتيكان

470
00:28:39,840 --> 00:28:41,239
حسنًا

471
00:28:41,241 --> 00:28:43,824
خطأي، رأيت ذلك على إعلان وحسب

472
00:28:48,015 --> 00:28:49,881
إنها جميلة

473
00:28:53,987 --> 00:28:56,021
!(لورين)

474
00:28:56,023 --> 00:28:57,355
!(لورين)

475
00:28:57,357 --> 00:28:58,857
يجب أن أذهب

476
00:29:09,112 --> 00:29:10,612
،معظم المباني في وضع الإغلاق

477
00:29:10,615 --> 00:29:12,448
لذا سيستغرقون وقتًا أطول للوصول إلينا

478
00:29:12,452 --> 00:29:13,718
لكن الوقت لا يزال مشدودًا

479
00:29:16,597 --> 00:29:18,777
يمكنك كسر هذا الجدار، وسندخل

480
00:29:18,779 --> 00:29:20,683
يا فتى، امض قدمًا

481
00:29:20,686 --> 00:29:22,355
دعنا نفعل ذلك

482
00:29:47,641 --> 00:29:49,140
أندي)، ماذا تفعل؟)

483
00:29:49,142 --> 00:29:50,809
عليك أن تعود إلى الشاحنة

484
00:29:50,811 --> 00:29:52,433
هل رأيت ذلك؟ أستطيع أن أسحق هذا

485
00:29:52,436 --> 00:29:54,779
ليس لدينا وقت لذلك
علينا أن نصل إلى هناك الآن

486
00:29:54,781 --> 00:29:56,824
إلتززم بالخطة، اذهب

487
00:30:00,620 --> 00:30:01,753
لنذهب

488
00:30:14,930 --> 00:30:16,636
إنها هذه الغرفة

489
00:30:25,979 --> 00:30:27,926
بسرعة، احصل على ملفات المتحولين

490
00:30:32,018 --> 00:30:33,769
حسنًا، لقد حصلت على الملفات

491
00:30:38,759 --> 00:30:39,958
هل إنتهيت عندك؟

492
00:30:39,960 --> 00:30:41,626
أجل

493
00:30:41,628 --> 00:30:43,325
أجل، هذا كل شيء
هل أخذت الأقراص الصلبة؟

494
00:30:43,327 --> 00:30:44,763
سأستغرق دقيقة

495
00:30:44,765 --> 00:30:46,297
لن تفيدنا بشيء لو أصهرتها

496
00:30:49,369 --> 00:30:51,703
!هيّا، دعنا نذهب

497
00:30:51,705 --> 00:30:53,538
!الطابق الثاني! لنذهب -
اذهب -

498
00:30:53,540 --> 00:30:54,706
انهم قادمون
كم تبقى من الوقت؟

499
00:30:54,708 --> 00:30:57,142
أوشكت على الإنتهاء

500
00:30:57,144 --> 00:30:59,277
ها نحن أولاء

501
00:30:59,279 --> 00:31:00,445
حصلت عليهم

502
00:31:00,447 --> 00:31:01,813
علينا أن نذهب، فورًا

503
00:31:01,815 --> 00:31:04,682
هيا! هيا

504
00:31:04,684 --> 00:31:06,868
ماذا تفعل؟ -
ماذا برأيك؟ -

505
00:31:06,871 --> 00:31:08,319
أنا أخفي أثارنا -
لا يمكنك -

506
00:31:08,321 --> 00:31:11,479
لا أستطيع ماذا؟
هؤلاء الناس يحاولون قتلنا

507
00:31:11,482 --> 00:31:13,355
هل تريد أن تترك لهم رسالة شكر؟

508
00:31:24,580 --> 00:31:26,180
مهلًا

509
00:31:26,183 --> 00:31:28,183
(تلقيت خبر من المقر الرئيسي في (ألفاريتا

510
00:31:28,186 --> 00:31:30,291
ماذا حصل، هل تعرضوا لهجوم؟ -
أجل -

511
00:31:30,293 --> 00:31:32,426
تمكنوا من تهريب حوالي نصف قومهم

512
00:31:32,428 --> 00:31:34,061
هم في طريقهم إلى هنا الآن

513
00:31:34,063 --> 00:31:37,732
هنا؟ نحن بالفعل تجاوزنا سعتنا
على الأقل بـ78 بالمائة

514
00:31:37,734 --> 00:31:40,080
حسنًا، هذه الأرقام على وشك أن تزداد سوءًا

515
00:31:40,083 --> 00:31:42,270
يا رفاق، أن آسف
ليس لدينا خيار هنا

516
00:31:42,272 --> 00:31:44,305
علينا أن نفعل شيء
يجدر بنا أن نوفر لهم مساحة

517
00:31:44,307 --> 00:31:45,443
حسنًا -
لك ذلك -

518
00:31:45,444 --> 00:31:46,549
حسنًا

519
00:31:52,582 --> 00:31:54,448
مهلًا

520
00:31:55,385 --> 00:31:56,484
أأنت بخير؟

521
00:31:56,486 --> 00:31:57,652
أجل

522
00:31:57,654 --> 00:31:59,120
أجل، أنا بخير

523
00:31:59,122 --> 00:32:02,390
كيف سار الأمر مع (ماركوس)
في (باتون روج)؟

524
00:32:02,392 --> 00:32:04,325
حصلوا على ما ذهبوا من أجله

525
00:32:04,327 --> 00:32:08,329
بدون (كلاريس)؟ أعتقد أن
ليس كل شيء يتطلب بوابة

526
00:32:09,933 --> 00:32:11,666
... ما فعلتينه

527
00:32:11,668 --> 00:32:14,686
ما فعلتينه بها، كان خطئًا

528
00:32:14,689 --> 00:32:17,138
حقًا؟ لأن تسبب في إنقاذ أرواح

529
00:32:17,140 --> 00:32:19,607
أخفينا الحقيقة عنها

530
00:32:19,609 --> 00:32:21,330
،ولو كنا أخبرناها في وقتٍ سابق

531
00:32:21,333 --> 00:32:23,327
،لغادرت باكرًا

532
00:32:23,330 --> 00:32:25,112
وكان الناس سيلقون حتفهم

533
00:32:25,114 --> 00:32:27,315
(جوني)

534
00:32:27,317 --> 00:32:29,951
لا عليك

535
00:32:29,953 --> 00:32:33,187
لا بأس إن كنت نجوت
في حين أن (نبض) لم ينج

536
00:32:33,189 --> 00:32:36,190
عليك أن تمضي قدمًا

537
00:32:46,436 --> 00:32:47,969
ولا يمكننا أن نفعل ذلك

538
00:32:47,971 --> 00:32:49,203
لما لا؟

539
00:32:49,205 --> 00:32:50,504
... لأننا

540
00:32:50,506 --> 00:32:53,040
لأننا في حرب؟

541
00:32:53,042 --> 00:32:56,877
هذا يعني أننا لا نملك
إلا الحاضر والمستقبل

542
00:33:06,991 --> 00:33:09,157
(إنه (ماركوس

543
00:33:17,300 --> 00:33:18,699
أين أنت؟

544
00:33:18,701 --> 00:33:19,799
أوشكنا على الرجوع

545
00:33:19,802 --> 00:33:20,815
هذا جيّد

546
00:33:20,817 --> 00:33:22,870
أجل، لست متأكدًا إن كان جيّدًا -
لا يزال هناك -

547
00:33:22,872 --> 00:33:25,973
هناك سيارتين بالخلف -
كان شرطي في ذيلنا في الميلين السابقيين -

548
00:33:25,975 --> 00:33:27,675
،لم يطلق صافرات الإنذار
لكن أشعر أن ثمة خطبٌ ما

549
00:33:27,677 --> 00:33:29,910
هل ظهر أيّ شيء على الماسحات؟ -
لا، لا شيء -

550
00:33:32,050 --> 00:33:33,483
هو يتكلم على المذياع خاصّته

551
00:33:33,486 --> 00:33:35,364
تحقق من الإشعارات العامة لوكالة المرور

552
00:33:35,367 --> 00:33:38,519
لمعرفة ما إذا كان هناك أي توجيهات
لتجنب طريق (بوفورد) السريع

553
00:33:39,389 --> 00:33:41,055
هل يوجد أي شئ؟

554
00:33:44,060 --> 00:33:45,259
أجل

555
00:33:45,261 --> 00:33:47,695
أجل، هناك

556
00:33:47,697 --> 00:33:49,697
إنهم يعرفون بأننا قادمون

557
00:33:52,635 --> 00:33:55,002
إنهم يتجهون مباشرة
إلى كمين للشرطة

558
00:33:55,004 --> 00:33:56,871
نعتقد أن الأمر سيحدث هناك

559
00:33:56,873 --> 00:33:58,606
لما لا يمكنهم الذهاب إلى مكانٍ آخر؟

560
00:33:58,608 --> 00:34:00,341
ليس هناك مكان للذهاب إليه
لقد قاموا بتطويقهم

561
00:34:00,343 --> 00:34:02,076
كيف حصل ذلك؟
ظننت أنهم هربوا

562
00:34:02,078 --> 00:34:04,612
... ظننت أنهم -
أوقفتهم الشرطة في الطريق إلى هناك -

563
00:34:04,614 --> 00:34:05,729
لم يعثروا على أيّ شيء

564
00:34:05,732 --> 00:34:07,468
(لكن قال السائق أنهم ذاهبون إلى (دانفر

565
00:34:07,471 --> 00:34:09,683
لذا عندما رصدتهم كاميرات
(الطريق السريع في (باتون روج

566
00:34:09,685 --> 00:34:12,205
حسنًا، كيف نخرجهم من هناك؟
لا يمكننا أن نتركهم ببساطة

567
00:34:13,623 --> 00:34:15,089
ويس) يمكن أن يساعد)

568
00:34:15,091 --> 00:34:17,224
.رأيته يتدرب
،يستطيع أن يخلق أوهامًا

569
00:34:17,226 --> 00:34:19,693
مثل السراب، لو يحتاجون أن يهربوا من الشرطة

570
00:34:19,695 --> 00:34:20,928
هذا قد يعمل

571
00:34:20,930 --> 00:34:22,263
سأذهب لأحضره

572
00:34:22,265 --> 00:34:23,964
أريد أن أذهب أيضًا

573
00:34:25,601 --> 00:34:27,768
لو لم ينجح، فستحتاجون إليّ

574
00:34:31,463 --> 00:34:32,827
اذهبي

575
00:34:32,830 --> 00:34:35,242
اذهبي قبل أن أُغيّر رأيي

576
00:34:44,365 --> 00:34:45,765
حسنًا، نحن قادمون

577
00:34:45,768 --> 00:34:47,455
سنراكم في غضون ثانية

578
00:34:47,457 --> 00:34:49,423
لا أريد أن يقبضوا عليكم

579
00:34:49,425 --> 00:34:51,288
ثق بي، سنبقى بعيدًا عن الأنظار، اتفقنا؟

580
00:34:51,291 --> 00:34:53,794
تذكري، لسنا متأكدين أن الشرطة تلاحقنا

581
00:34:53,796 --> 00:34:54,795
قد لا يكون هناك شيء

582
00:34:54,797 --> 00:34:55,996
أخبار سيئة

583
00:34:55,998 --> 00:34:57,731
هذا ليس لا شيء

584
00:35:05,274 --> 00:35:07,274
لقد تمركزنا

585
00:35:07,276 --> 00:35:10,111
سيحدث إشتباك في حوالي دقيقتين

586
00:35:10,113 --> 00:35:12,146
لقد وصلوا

587
00:35:12,148 --> 00:35:13,948
لا يمكن أن نلتف للخلف
إنهم خلفنا مباشرة

588
00:35:17,120 --> 00:35:19,587
ماركوس)، أخبر السائق أن يواصل السير)

589
00:35:19,589 --> 00:35:22,156
أتفهم؟ لا تتوقف

590
00:35:22,158 --> 00:35:23,824
سنتكفل بأمر البقية

591
00:35:23,826 --> 00:35:25,659
أأنت واثقة؟

592
00:35:25,661 --> 00:35:27,393
ثق في

593
00:35:31,033 --> 00:35:32,133
بولاريس) لديها خطة)

594
00:35:33,369 --> 00:35:37,671
توماس)، مهما حدث أمامك)
واصل القيادة وحسب

595
00:35:37,673 --> 00:35:39,793
كيف سيجتازون هذا الحاجز؟

596
00:35:41,533 --> 00:35:42,843
دروعك

597
00:35:42,845 --> 00:35:46,113
أهي قوية بما فيه الكفاية
لتسير عليها شاحنة؟

598
00:35:46,115 --> 00:35:47,715
لست أعرف، لم أحاول قط

599
00:35:47,717 --> 00:35:48,983
عليكِ أن تركزي فحسب

600
00:35:48,985 --> 00:35:50,317
لا تفكري في أيّ شيء

601
00:35:50,320 --> 00:35:52,515
إنسِ كل شيء حول الهدف

602
00:35:52,518 --> 00:35:53,954
سأقول لك عندما يحين دورك

603
00:35:53,956 --> 00:35:55,623
بعد ذلك، سيأتي دورك أنت

604
00:35:55,625 --> 00:35:58,492
لم يسبق أن فعلت شيئًا بهذا الكبر

605
00:35:58,494 --> 00:36:00,393
إذًا فلتحفر على عمق

606
00:36:06,736 --> 00:36:08,369
هاهي آتية

607
00:36:11,007 --> 00:36:12,991
،أوقفوا السيارة على الفور

608
00:36:12,994 --> 00:36:15,576
وإلا سنفتح عليكم النيران
"نحن "خدمات المراقبة

609
00:36:15,578 --> 00:36:17,545
هل سنجلس هنا مكتوفي الأيدي؟

610
00:36:17,547 --> 00:36:18,479
علينا أن نبقا هادئين

611
00:36:18,482 --> 00:36:20,381
!أبي، قالوا أنهم سيقتلوننا

612
00:36:20,383 --> 00:36:21,823
لدينا خطة -
!لكن أستطيع أن أساعد -

613
00:36:24,029 --> 00:36:25,319
تمالك نفسك يا فتى

614
00:36:25,321 --> 00:36:26,520
أندي)، أنصت إليّ)

615
00:36:26,522 --> 00:36:27,688
نعلم أنّك تستطيع أن تساعدنا

616
00:36:27,690 --> 00:36:29,023
لقد أثبتت ذلك بالفعل

617
00:36:29,025 --> 00:36:32,035
قواك ليست الحل لكل شيء

618
00:36:32,038 --> 00:36:36,197
الآن، الحل هو أن نتعاون كفريق

619
00:36:40,770 --> 00:36:43,370
اتفقنا؟

620
00:36:43,372 --> 00:36:47,526
،أكرر، أوقفوا السيارة على الفور
وإلا سنفتح عليكم النيران

621
00:36:47,529 --> 00:36:49,169
"هنا "خدمات المراقبة

622
00:36:50,613 --> 00:36:51,946
انتظري

623
00:36:56,586 --> 00:36:57,951
انتظري

624
00:36:59,622 --> 00:37:01,388
استعدوا لإطلاق النيران

625
00:37:10,633 --> 00:37:12,233
!أطلقوا

626
00:37:19,240 --> 00:37:20,408
الآن

627
00:37:40,396 --> 00:37:41,762
أأنت بخير؟

628
00:37:42,798 --> 00:37:45,266
آندي)؟)

629
00:37:47,136 --> 00:37:48,802
!اذهب

630
00:37:48,804 --> 00:37:50,300
،إلى جميع الوحدات
!امضوا إلى المطاردو

631
00:37:50,303 --> 00:37:51,936
!تحرك، تحرك

632
00:37:51,939 --> 00:37:53,606
!ويس)، الآن)

633
00:38:01,363 --> 00:38:03,329
اذهب! اذهب!

634
00:38:13,070 --> 00:38:14,970
ماذا لو اتبعوا الشاحنة الصحيحة؟

635
00:38:19,508 --> 00:38:21,408
أيّ شاحنة؟

636
00:38:37,980 --> 00:38:39,546
حسنًا، اسمعوا جميعًا

637
00:38:39,548 --> 00:38:42,849
نعتقد أن المتحولين من الحاجز
كانوا جزءًا من نفس الخلية

638
00:38:42,851 --> 00:38:45,185
التي اقتحمت المبنى
(الفيدرالي في (باتون روج

639
00:38:45,187 --> 00:38:48,308
لقد سرقوا معلومات سرية مهمة

640
00:38:51,459 --> 00:38:54,260
ولسوف نطاردهم

641
00:38:54,262 --> 00:38:56,519
أريد مراقبة على جميع الهواتف المحمولة

642
00:38:56,522 --> 00:38:59,265
ضمن دائرة نصف قطرها 50
ميلًا من موقع الحاجز

643
00:38:59,267 --> 00:39:01,901
،راقبوا أسماء الأهداف
الكلمات المفتاحية، العبارات المتكررة

644
00:39:01,903 --> 00:39:03,937
أي شيء يبدو أنه اتصالات مشفرة

645
00:39:03,939 --> 00:39:05,939
ما هي الأرقام؟

646
00:39:05,941 --> 00:39:08,496
ماذا قلت؟ -
قلت أيّ أرقام؟ -

647
00:39:08,499 --> 00:39:10,910
كل الأرقام، ألم أكن واضحًا؟ -
... لكن بدون أمر من المحكمة -

648
00:39:10,912 --> 00:39:14,113
... لكن وفقًا لـ -
لا آبه بأمر المحكمة، أريد إتمام الأمر -

649
00:39:20,714 --> 00:39:23,514
أيّ أسئلة؟ -
كلّا يا سيدي -

650
00:39:27,796 --> 00:39:29,254
اشرعوا إلى العمل

651
00:39:38,073 --> 00:39:39,879
مرحبًا

652
00:39:39,882 --> 00:39:41,797
يبدو أن هذا عشاءً طيبًا

653
00:39:42,911 --> 00:39:46,312
لقد أضفت الكمية المناسبة من الماء

654
00:39:46,314 --> 00:39:48,615
ليس حسائي الأول الذي أعده

655
00:39:48,617 --> 00:39:50,083
هذا يُعيد عليّ ذكريات كلية الحقوق

656
00:39:50,085 --> 00:39:51,246
حقًا؟

657
00:39:51,249 --> 00:39:53,786
هذا تمامًا مثل كلية الحقوق

658
00:40:01,519 --> 00:40:04,516
إشتقت إليك بينما كنت في جولتك

659
00:40:04,519 --> 00:40:05,632
حقًا؟

660
00:40:06,968 --> 00:40:08,368
أحضرت لك شيئًا

661
00:40:10,105 --> 00:40:13,430
هناك غرفة تخزين تحوي أغراض قديمة عديدة

662
00:40:13,433 --> 00:40:14,363
رائع

663
00:40:14,366 --> 00:40:16,976
ظننت أن هذا قد ينفع كبديل

664
00:40:16,978 --> 00:40:18,478
جميل

665
00:40:18,480 --> 00:40:21,094
ذكرني بك

666
00:40:21,097 --> 00:40:22,652
ما رأيك؟

667
00:40:44,072 --> 00:40:46,406
ربما يمكننا أن نجري تلك المحادثة الآن

668
00:40:46,409 --> 00:40:48,976
ربما يجب عليك التحدث إليه أولًا

669
00:41:08,730 --> 00:41:10,363
مرحبًا

670
00:41:14,536 --> 00:41:17,036
دعني أوضح لك أمرًا

671
00:41:20,993 --> 00:41:23,128
لطالما كنت فخورًا بك

672
00:41:25,957 --> 00:41:27,380
دائمًا

673
00:41:27,382 --> 00:41:28,957
هل تسمعني؟

674
00:41:30,585 --> 00:41:31,847
أجل

675
00:41:36,758 --> 00:41:40,727
يمكنك أن تخبرني
بأيّ شيء يخطر على بالك

676
00:41:40,729 --> 00:41:42,695
أريد أن أسمع

677
00:41:44,402 --> 00:41:45,879
مهما حصل

678
00:41:49,136 --> 00:41:50,629
أنا أفكر

679
00:41:57,113 --> 00:41:58,824
يجب أن تكون الحذاء

680
00:42:02,450 --> 00:42:05,952
بالتأكيد

681
00:42:05,954 --> 00:42:07,954
أنا الحذاء دائمًا

682
00:42:07,956 --> 00:42:10,757
أجل

683
00:43:07,115 --> 00:43:09,115
مرحبًا

684
00:43:14,189 --> 00:43:15,822
مرحبًا؟

685
00:43:15,824 --> 00:43:17,223
هذه انا

686
00:43:17,225 --> 00:43:19,525
هل هذا وقت غير مناسب؟

687
00:43:19,527 --> 00:43:21,727
كارمن)؟ ماذا تريدين؟)

688
00:43:21,729 --> 00:43:23,362
أقوم بتحصيل إتفاقنا

689
00:43:23,364 --> 00:43:25,832
عندما أتصل فيجدر بك المجيء
أتذكر يا عزيزي؟

690
00:43:25,834 --> 00:43:28,000
لقد ساعدتك على إنقاذ الفتاة المغناطيسية

691
00:43:28,002 --> 00:43:30,199
حان الوقت لكي ترد لي المعروف

692
00:43:30,202 --> 00:43:34,091
،وإذا لم تفعل
"فإن إتصالي التالي سيكون لـ"خدمات المراقبة

693
00:43:35,094 --> 00:43:42,528
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="30">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="20">تعديل التوقيت</font>

