1 -00:00:01,794 --> -00:00:00,294 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:31,000 --> 00:01:34,486 ~\\ عالم الغرب \\~ "الحلقة الثالثة: الشارد" 3 00:01:50,447 --> 00:01:52,318 (صباح الخير (دولوريس 4 00:01:52,583 --> 00:01:54,950 اعيدي تشغيل نفسك 5 00:01:57,805 --> 00:01:59,171 مرحباً 6 00:01:59,223 --> 00:02:00,639 هل تفاعل أحد معك 7 00:02:00,724 --> 00:02:03,342 في تشخيص منذ آخر محادثة لنا؟ 8 00:02:03,427 --> 00:02:04,643 لا 9 00:02:04,728 --> 00:02:06,728 تم تنظيفي وخدمتي 3 مرات 10 00:02:06,847 --> 00:02:08,313 لم يكن هناك تشخيصات 11 00:02:08,399 --> 00:02:11,934 ولم تخبري أحد عن محادثاتنا؟ 12 00:02:12,019 --> 00:02:13,769 أخبرتني أن لا أفعل 13 00:02:14,555 --> 00:02:15,771 جيد 14 00:02:21,528 --> 00:02:23,579 جلبت لك هدية 15 00:02:26,317 --> 00:02:28,450 ...اعتدت أن أقرأ 16 00:02:28,569 --> 00:02:31,120 هذه القصة لأبني في الليل 17 00:02:31,238 --> 00:02:33,405 ظننت أنك قد تستمتعين بها 18 00:02:39,580 --> 00:02:41,080 ...جربي 19 00:02:42,133 --> 00:02:43,499 ...جربي 20 00:02:47,088 --> 00:02:48,504 هذا المقطع 21 00:02:52,810 --> 00:02:54,226 يا إلهي، يا إلهي" 22 00:02:54,312 --> 00:02:56,345 كم هو غريب العالم اليوم 23 00:02:56,430 --> 00:03:00,099 لكن بالأمس كانت الأمور عادية 24 00:03:00,184 --> 00:03:02,434 "يا ترى هل تم تغييري في الليل 25 00:03:05,272 --> 00:03:07,990 هل يجعلك هذا المقطع تفكرين بأي شيء؟ 26 00:03:08,109 --> 00:03:10,025 أنه يشبه الكتب الأخرى التي قرأنها 27 00:03:11,445 --> 00:03:13,245 كيف ذلك؟ 28 00:03:13,331 --> 00:03:16,582 أنه عن التغيير 29 00:03:16,667 --> 00:03:18,616 يبدوا أنه موضوع مشترك 30 00:03:18,651 --> 00:03:20,959 أظن أن الناس تحب القراءة 31 00:03:20,994 --> 00:03:23,935 عن أكثر الأشياء التي يرغبون بها 32 00:03:23,970 --> 00:03:26,291 وقليل ما يجربونها 33 00:03:29,943 --> 00:03:30,546 ...ابنك 34 00:03:32,767 --> 00:03:33,849 أين هو الآن؟ 35 00:03:35,219 --> 00:03:38,303 (في مكان لا تفهمينه يا (دولوريس 36 00:03:38,439 --> 00:03:41,473 ربما لهذا السبب استمتع بمحادثاتنا كثيراً 37 00:03:44,395 --> 00:03:46,028 تحليل 38 00:03:46,147 --> 00:03:48,447 لماذا سألتي عن ابني؟ 39 00:03:48,732 --> 00:03:50,232 كنا نتحدث لفترة ليس وجيزة 40 00:03:50,351 --> 00:03:52,734 ولم أسئلك بعد سؤال شخصي 41 00:03:52,853 --> 00:03:55,737 تعتبر الأسئلة الشخصية أداة لكسب الود 42 00:03:56,907 --> 00:03:58,357 أفهم 43 00:03:58,492 --> 00:04:00,525 (استمري يا (دولوريس 44 00:04:05,679 --> 00:04:09,001 هل كنت نفس الشخص عندما استيقظت هذا الصباح؟" 45 00:04:09,086 --> 00:04:12,621 أظنني تقريباً أستطيع تذكر .شعوري بالاختلاف 46 00:04:12,706 --> 00:04:16,258 ...لكن إذا تغيرت، فالسؤال التالي هو 47 00:04:18,429 --> 00:04:20,596 "من أنا؟ 48 00:05:12,933 --> 00:05:14,433 هل تذكرين؟ 49 00:05:14,568 --> 00:05:16,818 !لا! لا! لا 50 00:05:23,744 --> 00:05:26,278 لماذا لا نعيد التعرف عن بعضنا (دولوريس)؟ 51 00:05:26,413 --> 00:05:28,780 بدءاً من البداية 52 00:06:07,237 --> 00:06:09,621 جاهز؟ 53 00:06:09,707 --> 00:06:11,323 شكراً جزيلاً 54 00:06:12,910 --> 00:06:13,992 صباح الخير يا راعي البقر 55 00:06:24,304 --> 00:06:26,505 !تحرك! هيا. أصعد 56 00:06:27,808 --> 00:06:29,424 .هيا! قف هنا 57 00:06:31,595 --> 00:06:33,478 تباً 58 00:06:33,564 --> 00:06:35,680 عليك حقاً التحدث مع شخص ما 59 00:06:35,816 --> 00:06:37,265 (بشأن ملصق يا (هوراس 60 00:06:37,351 --> 00:06:39,601 هذا الشبه هو جريمة في حد ذاته 61 00:06:43,240 --> 00:06:44,990 سأذهب إلى حصاني 62 00:06:45,075 --> 00:06:47,192 أنت تدبر شأنه 63 00:06:47,277 --> 00:06:49,411 وجهز مكافأتي 64 00:06:49,530 --> 00:06:51,413 لا، لا. ادخل 65 00:07:34,041 --> 00:07:35,490 لا أحد يطلق 66 00:07:35,576 --> 00:07:37,542 وإلا طليتها 67 00:07:37,628 --> 00:07:39,744 وإذا لن تصدقوني 68 00:07:39,830 --> 00:07:42,330 مرحب بكم قراءة سيرتي الذاتية هناك 69 00:07:43,417 --> 00:07:45,917 !هيا! لنذهب 70 00:07:53,393 --> 00:07:55,310 !كلا 71 00:08:03,437 --> 00:08:06,938 أراهن أنك طرية مثل المحار 72 00:08:26,760 --> 00:08:28,293 هل أنت بخير؟ 73 00:08:32,382 --> 00:08:34,466 تصويبه جيدة يا صاح 74 00:08:37,971 --> 00:08:39,304 يوجد عليك بعض الرمل 75 00:08:40,941 --> 00:08:43,642 أنا راحل الليلة 76 00:08:43,727 --> 00:08:46,111 للبحث عن مجرمين 77 00:08:46,196 --> 00:08:48,146 أستطيع إشراكك معي إذا كنت مطيعاً 78 00:08:50,784 --> 00:08:52,144 فليجلب أحد القس 79 00:08:52,202 --> 00:08:53,818 لما تبقى من نائب المأمور 80 00:08:55,289 --> 00:08:57,322 متأكد أنني لا أستطيع إغواءك للدخول معي؟ 81 00:08:57,457 --> 00:09:00,325 فقط للتعبير عن امتناني 82 00:09:24,017 --> 00:09:25,183 تباً 83 00:09:27,521 --> 00:09:29,070 لقد أزلت عذريتك 84 00:09:33,277 --> 00:09:35,527 ظننت انك قلت أننا لا نتأذى بالرصاص 85 00:09:35,662 --> 00:09:38,079 أجل، لا نقتل به 86 00:09:38,198 --> 00:09:40,615 لن نستمتع كثيراً إذا لم يكونوا قادرين على رد الطلقات 87 00:09:40,701 --> 00:09:43,335 لكن كيف تشعر؟ بالنشاط؟ 88 00:09:43,420 --> 00:09:45,620 ضيق قليلاً في الأسفل؟ 89 00:09:45,706 --> 00:09:47,038 لقد كانت مرعوبة؟ 90 00:09:47,124 --> 00:09:48,506 هذا سبب وجدهم يا رجل 91 00:09:48,592 --> 00:09:51,843 حتى يتسنى لك الشعور بهذا 92 00:09:51,929 --> 00:09:54,095 هيا. لنذهب ونضع بعض الذكريات الجنسية في ذهنك 93 00:09:54,214 --> 00:09:55,513 ثق بي. ستشكرني 94 00:09:55,599 --> 00:09:57,882 بعد أن كنت متزوجاً لأختي لمدة عام 95 00:09:58,018 --> 00:10:01,353 في الواقع. في بالي شيء آخر 96 00:10:01,438 --> 00:10:02,721 ماذا؟ 97 00:10:04,641 --> 00:10:06,057 هذا؟ 98 00:10:06,193 --> 00:10:07,642 كنت تعظني دون توقف 99 00:10:07,728 --> 00:10:10,037 بشأن القصص في المنتزه 100 00:10:10,072 --> 00:10:11,313 لكن جل ما فعلت منذ وصولنا 101 00:10:11,398 --> 00:10:13,481 هو الشرب والجنس 102 00:10:13,567 --> 00:10:15,450 أنا أنتظر الاشياء الجيدة 103 00:10:15,569 --> 00:10:18,320 ...هذه المكافأة 104 00:10:18,405 --> 00:10:19,537 هراء مبتدئين 105 00:10:19,623 --> 00:10:21,072 إذاً فلتبقي هنا 106 00:10:21,158 --> 00:10:22,791 أنا أريد مغامرة صغيرة 107 00:10:37,591 --> 00:10:39,257 كنت ابحث عنك 108 00:10:41,011 --> 00:10:43,261 وصلت متأخر هذا الصباح 109 00:10:43,347 --> 00:10:44,929 لم أنم كافية البارحة 110 00:10:45,065 --> 00:10:46,648 سامحني إذا لم أكن متعاطفة 111 00:10:46,767 --> 00:10:48,984 (لتقلبات دورة نومك سيد (لوي 112 00:10:49,102 --> 00:10:51,569 تولي (فورد) افتتاحية القصة في اللحظات الأخيرة 113 00:10:51,655 --> 00:10:55,106 جعل مجلس الإدارة يشعر... بعدم الارتياح 114 00:10:55,242 --> 00:10:56,825 فقط المجلس؟ 115 00:10:56,943 --> 00:10:58,610 لقد سألتك تحديداً 116 00:10:58,695 --> 00:11:00,912 هل سيشكل (فورد) مشكلة؟ 117 00:11:00,998 --> 00:11:02,947 وأنت أكدت لي أنه لن يكون 118 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 لا استطيع إخبارك بما لا أعرفه 119 00:11:05,168 --> 00:11:06,284 إليك ما اعرفه 120 00:11:06,370 --> 00:11:08,503 (منذ هذا الصباح، إستحوذ (فورد 121 00:11:08,622 --> 00:11:10,038 على رقعة كبيرة من المنتزه 122 00:11:10,123 --> 00:11:11,643 للقصة التي يخطط لها 123 00:11:11,758 --> 00:11:14,292 وجعل نصف القصص الفعالة 124 00:11:14,378 --> 00:11:16,261 في حالة من الفوضى 125 00:11:16,346 --> 00:11:18,096 هل هناك شيء أستطيع فعله؟ 126 00:11:18,181 --> 00:11:19,714 أنت اخبرني 127 00:11:19,800 --> 00:11:21,633 أنا سألتك بوضوح 128 00:11:21,718 --> 00:11:23,601 إذا تم حل مشكلة التحديث 129 00:11:23,687 --> 00:11:24,519 لقد حلت 130 00:11:24,638 --> 00:11:25,687 إذاً لماذا تستمر جماعتك 131 00:11:25,806 --> 00:11:27,389 في سحب المضيفين من أجل المتابعة؟ 132 00:11:29,109 --> 00:11:31,309 (رتب أوضاعك يا (برنارد 133 00:11:31,445 --> 00:11:33,561 وإذا كان هناك مشكلة 134 00:11:33,647 --> 00:11:35,480 أقترح بشدة أن تخبرني 135 00:11:40,070 --> 00:11:42,487 أترك المرجعية الجديدة واستأنف التاريخ 136 00:11:42,572 --> 00:11:47,375 نية (والتر) تخفيف عبء الفتاة الحلابة من أشيائها 137 00:11:47,494 --> 00:11:49,210 حول إلى وضع التحليل 138 00:11:49,329 --> 00:11:50,829 أنت لم تبلغ عن الحادثة؟ 139 00:11:50,914 --> 00:11:53,298 قامت الوحدة بتصحيح الخطأ ضمن الاطار المقبول 140 00:11:53,383 --> 00:11:54,883 صحيح 141 00:11:55,001 --> 00:11:57,669 إذا هو صحح زجاجة حليب في رأسك 142 00:11:57,754 --> 00:11:59,804 أمر مدهش مرونة المضيفين 143 00:11:59,890 --> 00:12:02,557 كان من المفترض أن تنظفي ذاكرته في آخر دورة 144 00:12:02,676 --> 00:12:04,008 سأفعل، لكنه 145 00:12:04,094 --> 00:12:05,927 (كان آخر مضيف تفاعل مع (والتر 146 00:12:06,012 --> 00:12:08,513 أنظر إلى هذا - هل تريد؟ - 147 00:12:08,598 --> 00:12:09,848 من قال هذا؟ 148 00:12:09,983 --> 00:12:12,100 من يقول هذا؟ 149 00:12:12,185 --> 00:12:14,352 لا تتحدث معي بهذه الطريقة 150 00:12:16,773 --> 00:12:18,490 لا استطيع سماعك 151 00:12:18,575 --> 00:12:20,535 هل ترى ذلك؟ - بالطبع هم يستحقون ذلك - 152 00:12:20,660 --> 00:12:22,827 هو يتحدث إلى أحد - قذرين أبناء عاهرات - 153 00:12:22,913 --> 00:12:25,780 هو يقوم تقريباً بمحادثة كاملة 154 00:12:25,866 --> 00:12:27,699 (أريد مزيد من الحليب يا (آرنولد 155 00:12:28,869 --> 00:12:30,251 من هو (آرنولد)؟ 156 00:12:31,538 --> 00:12:33,378 هم مصممين لإظهار سلوك منحرف. 157 00:12:33,457 --> 00:12:35,874 هذا قد يوضح سبب المحادثة 158 00:12:36,009 --> 00:12:37,876 حسنا. إذاً أشرح هذا 159 00:12:39,262 --> 00:12:41,930 هو قتل ستة مضيفين - سأقتلك هذه المرة - 160 00:12:43,717 --> 00:12:45,550 لكنه يترك الثلاثة الباقين 161 00:12:46,887 --> 00:12:49,020 سحبت سجلات القصة 162 00:12:49,106 --> 00:12:50,805 جميع هؤلاء المضيفين الستة 163 00:12:50,891 --> 00:12:52,690 كانوا جزء من قصص عبر السنين 164 00:12:52,776 --> 00:12:54,943 (قاموا فيها بقتل (والتر 165 00:12:55,061 --> 00:12:57,612 كأنه كان يحمل ضغينة 166 00:13:10,410 --> 00:13:11,876 أنه شارد 167 00:13:11,962 --> 00:13:13,495 ضمان الجودة بحاجة إلى فريق من اثنين لتتبعه 168 00:13:13,580 --> 00:13:15,663 اذهبي. وتولي أمر الشارد 169 00:13:15,749 --> 00:13:18,216 أفعلي شيئاً ينص عليه عملك 170 00:13:18,301 --> 00:13:19,551 آخر شيء نحتاجه 171 00:13:19,613 --> 00:13:21,503 هو اقتحام (تيريزا) هنا ورؤية هذا 172 00:13:21,588 --> 00:13:23,421 سأعمل مزيد من البحث 173 00:13:23,557 --> 00:13:25,757 وأرجع صديقنا هذا إلى الأعلى 174 00:13:39,773 --> 00:13:41,489 فقدت واحد آخر، صحيح؟ 175 00:13:44,778 --> 00:13:46,704 أخبرني، هل أداء ضمان الجودة في المراقبة 176 00:13:46,739 --> 00:13:50,281 حقاً بهذا السوء أم أنك تحب التنزه في البرية؟ 177 00:13:50,417 --> 00:13:51,666 ربما احب الرفقة 178 00:13:55,372 --> 00:13:57,316 أتعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر 179 00:13:57,340 --> 00:13:58,935 تستطيع استخدام خصم الموظفين 180 00:13:58,959 --> 00:14:01,125 الشيء الوحيد الذي يمنع المضيفين 181 00:14:01,261 --> 00:14:05,380 من تمزيقنا إلى قطع هو سطر واحد من تعليماتك البرمجية 182 00:14:05,465 --> 00:14:07,715 لا إهانة، لكني أنام برفقة المسدس 183 00:14:07,801 --> 00:14:09,634 أراهن أنك تفعل 184 00:14:21,281 --> 00:14:22,814 (صباح الخير (صامويل 185 00:14:31,875 --> 00:14:34,325 أنت وزميلك عديم القضيب 186 00:14:34,411 --> 00:14:36,911 تقترح الاشتباك معي في نزال بالأسلحة؟ 187 00:14:36,997 --> 00:14:38,830 كنت لأتحداك في عراك بالأيدي، 188 00:14:38,965 --> 00:14:40,715 لكن سمعت 189 00:14:40,834 --> 00:14:42,834 لكن سمعت أنك تحب فقط مصارعة المومسات 190 00:14:56,816 --> 00:14:58,766 هل هو ميت؟ 191 00:15:00,570 --> 00:15:02,020 ميت كفاية 192 00:15:03,857 --> 00:15:05,418 لماذا نقيد رجل ميت؟ 193 00:15:05,442 --> 00:15:07,825 لا نريد لأحد أن يهرب به 194 00:15:07,911 --> 00:15:09,827 هذا ليس رجل بعد الآن بل بضاعة 195 00:15:09,913 --> 00:15:10,828 بقيمة 500 دولار 196 00:15:21,091 --> 00:15:23,174 حسناً، أي واحد منكما يا منبوذين 197 00:15:23,260 --> 00:15:25,593 ربط جثة خارجة صالوني؟ 198 00:15:25,712 --> 00:15:27,712 معذرة يا سيدتي 199 00:15:27,797 --> 00:15:30,048 ظننت من الأفضل لو أدخلته 200 00:15:33,553 --> 00:15:34,969 تفضلي 201 00:15:35,055 --> 00:15:36,304 من أجل أتعابك 202 00:15:48,902 --> 00:15:50,485 أنت جديدة 203 00:15:51,738 --> 00:15:53,454 لا تبدو عليك ملامح الشر 204 00:15:55,208 --> 00:15:57,292 سأعطيك خصم 205 00:16:00,246 --> 00:16:02,330 هل تمانع الانتظار قليلاً؟ 206 00:16:31,444 --> 00:16:32,860 لا تعيريني اهتماماً 207 00:16:33,499 --> 00:16:35,486 .أحاول أن أبدو شهماً فحسب 208 00:16:37,146 --> 00:16:38,046 لقد عُدتَ 209 00:16:39,106 --> 00:16:40,176 .أخبرتكِ بأنني سأفعل 210 00:16:50,463 --> 00:16:52,463 هل ستخبرني أين كنت؟ 211 00:16:55,301 --> 00:16:57,802 بعيداً... فحسب 212 00:17:00,974 --> 00:17:03,641 تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت 213 00:17:06,146 --> 00:17:08,196 ماذا لو لا أريد البقاء هنا؟ 214 00:17:11,868 --> 00:17:13,108 أشعر أحياناً 215 00:17:13,153 --> 00:17:15,820 أن العالم الخارجي يناديني 216 00:17:15,905 --> 00:17:18,239 "يهمس، "هناك شيء آخر 217 00:17:20,794 --> 00:17:22,104 لقد سافرت إلى أمكان كثيرة 218 00:17:22,128 --> 00:17:24,495 ألا يوجد مكان نذهب أليه؟ 219 00:17:28,134 --> 00:17:30,301 هناك مكان 220 00:17:30,387 --> 00:17:33,337 سمعت عنه في الجنوب 221 00:17:33,423 --> 00:17:35,006 حيث الجبال تقابل البحر 222 00:17:36,176 --> 00:17:37,675 يقولون أن الماء هناك عذب لدرجة 223 00:17:37,811 --> 00:17:40,011 سيغسل ماضيك 224 00:17:41,848 --> 00:17:43,731 ويمكنك فتح صفحة جديدة 225 00:17:46,186 --> 00:17:48,019 أود الذهاب إلى هناك معك 226 00:17:54,077 --> 00:17:56,077 في يوما سأخذك 227 00:18:00,116 --> 00:18:01,532 يوم ما 228 00:18:03,203 --> 00:18:04,535 هل هناك خطب؟ 229 00:18:06,256 --> 00:18:08,706 لقد قلت يوم ما 230 00:18:08,792 --> 00:18:11,876 ليس اليوم أو غد أو الأسبوع القادم 231 00:18:11,961 --> 00:18:13,544 فقد يوم ما 232 00:18:15,215 --> 00:18:17,181 يوم ما" تشبه كثيراً" ما يقوله الناس 233 00:18:17,267 --> 00:18:19,300 "عندما يقصدون "مستحيل 234 00:18:24,891 --> 00:18:28,059 (دعنا لا نذهب في يوم ما (تيدي 235 00:18:30,063 --> 00:18:31,562 لنذهب الآن 236 00:18:52,919 --> 00:18:57,004 (قبل مقابلتك يا (دولوريس كنت رجل مختلف 237 00:18:57,090 --> 00:18:58,339 ولدي حساب لأصفيه 238 00:18:58,424 --> 00:19:01,225 قبل أن استحق امرأة مثلك 239 00:19:01,311 --> 00:19:02,760 لكني قريب 240 00:19:02,846 --> 00:19:05,680 أنا قريب من تصويب الوضع 241 00:19:05,765 --> 00:19:07,932 وفي يوم ما عن قريب 242 00:19:08,067 --> 00:19:10,768 سنحصل على الحياة التي حلمنا بها 243 00:19:12,355 --> 00:19:13,437 الآن، من الأفضل أن ارجع للمنزل 244 00:19:13,573 --> 00:19:15,940 قبل أن يبدأ والدك بتعبئة البندقية 245 00:19:39,716 --> 00:19:42,350 لن يدعهم أبي يتجولون بهذا الوقت من الليل قبلاً 246 00:19:45,805 --> 00:19:47,388 (ابقي هنا يا (دولوريس 247 00:20:24,344 --> 00:20:28,095 يموت الجبان مائة مرة" 248 00:20:28,181 --> 00:20:32,984 "أما الشجاع فلا يموت إلا مرة 249 00:20:33,069 --> 00:20:37,321 بالطبع، (شكسبير) لم يقابل (رجل فريد مثلك يا (تيدي 250 00:20:37,407 --> 00:20:41,492 أنت مت على الأقل ألف مرة 251 00:20:41,578 --> 00:20:44,695 ومع ذلك، لم ينقص من شجاعتك 252 00:20:44,831 --> 00:20:48,366 أخبرني، أهذا كل ما تطمح إليه، (تيدي)؟ 253 00:20:48,501 --> 00:20:51,953 (هناك فتاة... (دولوريس 254 00:20:53,122 --> 00:20:55,873 أفضل مما استحق 255 00:20:55,959 --> 00:20:59,543 ولكن ربما في يوم ما عن قريب 256 00:20:59,629 --> 00:21:02,296 سنحظى بالحياة التي نحلم بها كلانا 257 00:21:02,382 --> 00:21:06,384 كلا، لن تحظيا بها أبداً 258 00:21:06,519 --> 00:21:08,386 (عملك ليس حماية (دولوريس 259 00:21:08,521 --> 00:21:10,054 بل لإبقائها هنا 260 00:21:10,189 --> 00:21:12,056 لضمان أن الضيوف يعثرون عليها 261 00:21:12,191 --> 00:21:15,643 إذا أردوا رؤية الشخص الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم 262 00:21:15,728 --> 00:21:17,778 ويفعلوا ما يريدون بالفتاة 263 00:21:20,450 --> 00:21:24,068 أخبرني، هل فكرت بأن تهرب معها؟ 264 00:21:24,153 --> 00:21:26,871 لدي حساب لأصفيه قبل أن أفعل هذا معها 265 00:21:26,956 --> 00:21:30,491 نعم، قصة ماضيك الغامض 266 00:21:30,576 --> 00:21:33,577 إنها سبب زيارتي 267 00:21:33,713 --> 00:21:37,131 هل تعلم لماذا هي غامضة (تيدي)؟ 268 00:21:37,250 --> 00:21:39,417 لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة 269 00:21:39,552 --> 00:21:43,170 شعور بالذنب شكلي فقط ولن تكفر عنه أبداً 270 00:21:43,256 --> 00:21:47,925 لكن ربما حان الوقت لإعطاك قصة أصلية تستحقها 271 00:21:48,011 --> 00:21:49,593 هل تود ذلك (تيدي)؟ 272 00:21:49,679 --> 00:21:52,813 جزء صغير من قصتي؟ 273 00:21:52,932 --> 00:21:57,768 قصة خيالية، لكن كحال كل القصص العظيمة، لها جذور حقيقية؟ 274 00:22:01,991 --> 00:22:05,443 تبدأ في زمن حرب 275 00:22:05,578 --> 00:22:08,612 عالم تشعله النيران 276 00:22:08,698 --> 00:22:12,616 (مع شرير يدعى (وايت 277 00:22:14,287 --> 00:22:16,037 (وايت) 278 00:22:16,122 --> 00:22:17,204 من هو (وايت)؟ 279 00:22:19,711 --> 00:22:22,293 "تحميل قصة المضيف" - هل تتذكر الآن يا (تيدي)؟ - 280 00:22:27,934 --> 00:22:29,633 (نعم، بالطبع أتذكر (وايت 281 00:22:32,472 --> 00:22:34,472 عندما تنظر في وجه الشر المطلق 282 00:22:34,507 --> 00:22:36,057 لن تقدر على نسيانه 283 00:22:37,310 --> 00:22:39,310 أدعى انه يسمع صوت الرب 284 00:22:42,815 --> 00:22:45,316 (بدء الأمر كله قرب (إسكالانتي 285 00:22:45,401 --> 00:22:47,818 أرسل الجيش لإخماد السكان الاصليين 286 00:22:47,904 --> 00:22:49,403 أعمال سيئة 287 00:22:49,489 --> 00:22:53,074 كان (وايت) نقيبً، وفقد أثناء القيام ببعض المناورات 288 00:22:53,159 --> 00:22:56,627 وعاد بعد بضعة أسابيع 289 00:22:56,713 --> 00:22:59,413 مع بعض الأفكار الغريبة جدا 290 00:23:17,495 --> 00:23:18,854 لم أكن أكذب، صحيح؟ 291 00:23:19,467 --> 00:23:20,574 جميلة كصورة 292 00:23:21,453 --> 00:23:24,290 (وضيقة مثل طبل (التيمباني 293 00:23:31,848 --> 00:23:32,897 مساء الخير 294 00:23:33,682 --> 00:23:36,133 صديقي هنا جديد على البلدة 295 00:23:36,636 --> 00:23:37,935 ظننت أن أبن المزارع 296 00:23:38,020 --> 00:23:41,222 ستكون طريقة جيدة لبدء المغامرة 297 00:23:41,307 --> 00:23:44,308 ربما تأخذنا جميعاً في رحلة على العربة 298 00:23:46,279 --> 00:23:48,362 معذرة، على الذهاب للمنزل 299 00:23:48,481 --> 00:23:50,147 أبي يتوقع قدومي 300 00:23:50,233 --> 00:23:51,649 لن نطيل كثيراً 301 00:23:51,784 --> 00:23:53,868 لا تبدو السيدة مهتمة 302 00:24:01,217 --> 00:24:01,876 حاول 303 00:24:02,418 --> 00:24:04,128 قد تنجح في سحبه وقد لا تنجح 304 00:24:04,213 --> 00:24:06,213 لكن أقول أن حظوظك لا تبدو جيدة 305 00:24:07,967 --> 00:24:10,050 أخبرتك أني أريد شيئاً سهل 306 00:24:14,557 --> 00:24:16,840 هي لا تستحق العناء 307 00:24:16,926 --> 00:24:18,676 (لنذهب إلى (فرجيل 308 00:24:18,811 --> 00:24:20,561 لنرى إذا ما سيعطوننا حصة 309 00:25:00,019 --> 00:25:01,936 أولاً، عليك تعلم كيف تقفين 310 00:25:15,568 --> 00:25:17,151 الآن، خذي نفس 311 00:25:18,404 --> 00:25:19,820 امسكيه 312 00:25:27,380 --> 00:25:28,912 الآن اضغطي 313 00:25:40,593 --> 00:25:42,259 لا أستطيع 314 00:25:47,850 --> 00:25:50,401 بعض الأيادي لم يقدر لها أن تطلق النار 315 00:25:50,486 --> 00:25:52,319 ربما هذا أفضل 316 00:25:59,912 --> 00:26:01,495 !هيا الآن 317 00:26:04,617 --> 00:26:06,583 تيدي، لدينا جائزة أخرى 318 00:26:06,669 --> 00:26:08,335 أظن هذه كبيرة 319 00:26:08,454 --> 00:26:10,682 رجل مشتبه به قام بقتل مستوطنة كاملة 320 00:26:10,706 --> 00:26:12,456 (قرب (فلات روك 321 00:26:12,591 --> 00:26:14,458 رجال ونساء وأطفال 322 00:26:14,593 --> 00:26:15,926 أظنه الرجل الذي 323 00:26:16,012 --> 00:26:18,012 كنت تبحث عنه لفترة 324 00:26:18,651 --> 00:26:20,147 (رجل يدعى (وايت 325 00:26:21,090 --> 00:26:22,248 وايت)؟) 326 00:26:25,896 --> 00:26:27,187 من هو يا (تيدي)؟ 327 00:26:27,306 --> 00:26:29,857 من الأفضل أن تسألي ماذا" بدل "من" يا سيدتي" 328 00:26:29,975 --> 00:26:32,693 وايت) هو وباء) 329 00:26:32,812 --> 00:26:35,279 يقال أن (فلود) هنا هو الرجل الوحيد 330 00:26:35,364 --> 00:26:37,898 الذي قابله وعاش ليروي القصة 331 00:26:40,403 --> 00:26:41,902 امنحي لحظة يا مأمور 332 00:26:45,041 --> 00:26:46,907 عليك الرحيل مرة ثانية، أليس كذلك؟ 333 00:26:49,795 --> 00:26:52,212 تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت 334 00:26:57,219 --> 00:26:59,336 عدني أنك ستعود؟ 335 00:27:02,925 --> 00:27:04,508 أعدك 336 00:27:19,191 --> 00:27:21,909 سأعود من أجلك 337 00:27:22,027 --> 00:27:23,193 في يوما ما عن قريب 338 00:27:40,179 --> 00:27:43,714 لدي حفرة في معدتي بحجم ثدي خنزير 339 00:27:43,849 --> 00:27:45,549 أطبخ ذلك الأرنب 340 00:27:45,684 --> 00:27:46,967 أجلب الخشب 341 00:27:47,052 --> 00:27:48,886 لا استطيع الطبخ دون نار 342 00:27:49,021 --> 00:27:50,938 لا تقلل من قيمتك يا طباخ 343 00:27:51,056 --> 00:27:52,639 تستطيع طبخ القذارة في كل الظروف 344 00:27:52,725 --> 00:27:55,392 لقد جهزت الخيام 345 00:27:55,528 --> 00:27:57,945 لن أقطع أي خشب 346 00:27:58,063 --> 00:28:00,614 أنت تمضي وقت أطول بالاستلقاء أكثر من عاهرة أثناء المضاجعة 347 00:28:00,733 --> 00:28:03,233 التقط ذلك الفأس اللعين ...واذهب واقطع لنا 348 00:28:05,454 --> 00:28:09,123 ...إذاً، بعد أن هرب شاردنا من المخيم 349 00:28:09,241 --> 00:28:13,410 يبدوا ان هؤلاء علقوا في حلقة. 350 00:28:13,546 --> 00:28:15,496 كانوا يجب أن يصلوا للبلدة لنقل الماشية 351 00:28:15,581 --> 00:28:17,831 قبل يومين 352 00:28:17,917 --> 00:28:19,800 المضيف الذي مفقود هو الحطاب 353 00:28:19,919 --> 00:28:21,396 يبدوا أن جميعهم علقوا هنا 354 00:28:21,420 --> 00:28:23,140 ينتظرون العشاء 355 00:28:23,222 --> 00:28:25,784 أنتم لا تستطيعون برمجة أكثر من واحد من هؤلاء الأغبياء لصنع النار؟ 356 00:28:25,808 --> 00:28:29,176 نستطيع، لكن بفضل سياسة رب علمك الجديدة 357 00:28:29,261 --> 00:28:31,845 فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس 358 00:28:31,931 --> 00:28:33,730 بقيتهم لا يستطيعون حتى لمسه 359 00:28:33,816 --> 00:28:36,567 امتيازات الاسلحة يجب أن توزع بانتقائية 360 00:28:38,103 --> 00:28:40,604 مع ذلك، يعطوك مسدس 361 00:28:45,661 --> 00:28:47,528 يبدوا أن شاردنا عنده هواية 362 00:28:47,613 --> 00:28:49,446 قصة خلفية أخرى؟ 363 00:28:49,582 --> 00:28:51,748 القصص الخلفية لا تمتع الضيوف وحسب 364 00:28:51,834 --> 00:28:53,250 بل ترسخ المضيفون 365 00:28:53,335 --> 00:28:54,868 إنها أساسهم 366 00:28:54,954 --> 00:28:57,315 بقية هوياتهم مبنية على ذلك الاساس، طبقة تلو والاخرى 367 00:28:57,339 --> 00:29:01,291 إذا تكبدتم كل هذا العناء 368 00:29:01,427 --> 00:29:04,378 على الأقل امنحوه يد أكثر ثبات 369 00:29:04,463 --> 00:29:06,180 هذا فظيع 370 00:29:36,161 --> 00:29:38,662 مما سمعته، (وايت) من المرتزقة 371 00:29:38,747 --> 00:29:42,332 يجعل رجاله يلبسون عظام ولحم أعدائهم 372 00:29:42,468 --> 00:29:44,384 إنها أقنعة 373 00:29:44,503 --> 00:29:47,337 عليكم الخوف من الرجال تحت القناع 374 00:29:47,473 --> 00:29:48,922 وايت) قام بتحريف عقلوهم) 375 00:29:49,008 --> 00:29:50,173 لدرجة أنهم سيفعلون أي شيء له 376 00:29:50,309 --> 00:29:52,342 يقتلون أي أحد 377 00:29:53,479 --> 00:29:55,512 الألم لا يبطئهم 378 00:29:55,598 --> 00:29:56,897 لا يخافون الموت 379 00:29:57,016 --> 00:29:59,983 يعتقدون أنهم ماتوا وذهبوا إلى الجحيم 380 00:30:00,069 --> 00:30:01,735 وهذا هو الجحيم 381 00:30:01,811 --> 00:30:03,498 يبدوا أنك تعلمت شيئاً عنه 382 00:30:03,522 --> 00:30:04,905 أثناء تعقبك له 383 00:30:05,024 --> 00:30:07,441 لم أكن أتعقبه 384 00:30:08,861 --> 00:30:11,578 لم أكن دائما صائد مكافآت 385 00:30:11,783 --> 00:30:14,823 كنت في مهمة تطوعية (بالجيش بالقرب من (إسكالانتي 386 00:30:14,923 --> 00:30:16,853 وايت) كان رقيبي) 387 00:30:17,923 --> 00:30:20,353 وصديقي 388 00:30:20,463 --> 00:30:22,163 .. ولكن كل شيء 389 00:30:23,563 --> 00:30:27,563 كل شيء قد تغيّر .. - كيف؟ - 390 00:30:27,663 --> 00:30:34,133 ،اختفى (وايت) وأنا في مناورة وعاد ولديه بعض الأفكار الغريبة 391 00:30:34,243 --> 00:30:38,213 وزعم أن هذه الأرض لا تنتمي للسكان الأصليين أو الجدد 392 00:30:38,313 --> 00:30:40,913 .. ولكنها ملك لشيء لم يأت بعد 393 00:30:42,183 --> 00:30:43,583 .إنها ملكاً له 394 00:31:24,653 --> 00:31:26,423 !يا للهول 395 00:31:28,023 --> 00:31:33,693 وكأن الشيطان اجتاح الأرض - ليس بشرياً وليس الشيطان أيضاً - 396 00:31:33,803 --> 00:31:36,533 لا يمكن قتل الشيطان 397 00:31:36,633 --> 00:31:38,933 ولكن هذا بالضبط ما (أنوي فعله بـ(وايت 398 00:32:02,263 --> 00:32:04,823 !احتموا !اذهبوا 399 00:32:12,073 --> 00:32:14,173 !لم أوقع على هذا الجنون 400 00:32:17,113 --> 00:32:19,313 أخبرتك أنه كان علينا أخذ الزورق يا رجل 401 00:32:21,243 --> 00:32:25,883 يوجد الكثير منهم - كان (وايت) يجنّد الناس - 402 00:32:25,983 --> 00:32:28,683 يا مأمور، الفرصة الوحيدة التي لديك هي جذب نيرانهم 403 00:32:28,783 --> 00:32:30,923 وتقودهم إلى التلال لتستطيع العودة سليماً للبلدة 404 00:32:31,023 --> 00:32:32,123 وتحاول إيجاد مساعدة 405 00:32:32,223 --> 00:32:35,323 .لا، سأظل لقد حلفت يميناً 406 00:32:37,433 --> 00:32:39,093 اللعنة، كلا 407 00:32:39,193 --> 00:32:42,803 سأجرهم أنا، هل ستأتين؟ - لن أتراجع الآن - 408 00:32:42,903 --> 00:32:46,233 حسناً، انتظر حتى أسحبهم لخط الأشجار 409 00:32:46,343 --> 00:32:47,403 .ثم تهرب بعدها 410 00:32:53,843 --> 00:32:55,143 !اذهب 411 00:32:59,453 --> 00:33:00,713 !اذهب 412 00:33:12,333 --> 00:33:15,280 رسمت خطاً من المعسكر لموقعنا الحالي 413 00:33:15,763 --> 00:33:17,963 ،الأقمار إلتقطت هذه الصور 414 00:33:18,273 --> 00:33:20,703 إنه يسير مباشرة وليس متجهاً نحو المركز 415 00:33:20,803 --> 00:33:22,743 استمري بالذهاب في هذا الاتجاه 416 00:33:33,153 --> 00:33:37,683 استمري بالتحديق ربما ستخبرك ببرجك 417 00:33:37,793 --> 00:33:41,553 ماذا قلت؟ - العلامات على الصدفة - 418 00:33:41,663 --> 00:33:45,193 إنها مثل النجوم كوكبة "الجبار"، صحيح؟ 419 00:33:50,633 --> 00:33:52,733 ماذا، هل أنت (غاليليو) اللعين؟ 420 00:33:54,403 --> 00:33:56,003 ربما تكون هذه خلفيتي الدرامية 421 00:34:08,853 --> 00:34:11,383 كنت على أمل تجربة شيء معك 422 00:34:11,493 --> 00:34:15,363 أعتذر، كنت أبحث عن الإلهام 423 00:34:15,463 --> 00:34:21,063 إنه شيء مخادع بنسج القديم إلى جديد 424 00:34:21,163 --> 00:34:24,703 (أمهلني دقيقة يا (برنارد - مساء الخير سيدي - 425 00:34:24,803 --> 00:34:26,303 لماذا هذا المضيف مغطّى؟ 426 00:34:28,103 --> 00:34:29,543 .. أنا فقط 427 00:34:29,643 --> 00:34:33,243 ربما لا تريده أن يصاب بالبرد أو الخزي 428 00:34:33,343 --> 00:34:36,943 تريد تغطية حياءه أهذا هو الأمر؟| 429 00:34:38,253 --> 00:34:41,313 إنه لا يصاب بالبرد .. ولا يشعر بالخزي 430 00:34:42,423 --> 00:34:46,793 ولا يشعر بأي شيء منفرد لم نخبره به 431 00:34:46,893 --> 00:34:48,323 هل تفهمني؟ 432 00:34:53,733 --> 00:35:01,573 كيف أخدمك يا (برنارد)؟ - أظن من الأفضل لنا التحدث على إنفراد - 433 00:35:01,673 --> 00:35:02,603 أجل 434 00:35:13,353 --> 00:35:18,423 ظننت اتفقنا على وقف (هذه الأسئلة يا (برنارد 435 00:35:18,523 --> 00:35:24,963 لقد فعلنا ولكن ماذا لو أخطأنا تشخيص المشكلة الأصلية؟ 436 00:35:25,063 --> 00:35:29,803 وتعاملنا مع الأعراض بدلاً من المرض؟ حينها سيظل المرض متواجداً 437 00:35:29,903 --> 00:35:32,633 (أبرناثي) و(والتر) أظهرا انحرافاً 438 00:35:32,733 --> 00:35:35,203 ما وراء إستعادة ذاكرة البنية السابقة 439 00:35:36,443 --> 00:35:39,813 ،كانا يسمعا أصواتاً ويتكلمان مع أحد 440 00:35:39,913 --> 00:35:44,643 ،تنافر معرفي بسيط هذا كل شيء 441 00:35:44,753 --> 00:35:48,353 .. أوافقك عدا 442 00:35:48,453 --> 00:35:52,453 كانوا يتحدثون لنفس الشخص الوهمي 443 00:35:52,553 --> 00:35:55,863 حقاً؟ - (شخص يدعى (أرنولد - 444 00:35:58,963 --> 00:36:00,063 !(أرنولد) 445 00:36:02,063 --> 00:36:08,843 فائق إحترامي سيدي ولكني غير واثق أنك أخبرتني الحقيقة كاملة 446 00:36:11,973 --> 00:36:18,853 (لقد أخبرتك الحقيقة يا (برنارد ما نفعله هنا عملُ معقد 447 00:36:18,953 --> 00:36:21,283 لثلاثة سنوات، عشنا هنا في المنتزه 448 00:36:21,383 --> 00:36:25,993 نصقل المضيفين قبل أن يأتي ضيف واحد للداخل 449 00:36:26,093 --> 00:36:30,263 أنا وفريق من المهندسين وشريكي 450 00:36:31,993 --> 00:36:34,263 كان لديك شريك؟ - أجل - 451 00:36:34,363 --> 00:36:37,803 عندما تصبح الأسطورة حقيقة، تطبع الأسطورة فقط 452 00:36:37,903 --> 00:36:43,173 كان شركائي أكثر من سعداء ،بإزالته من السجلات 453 00:36:43,273 --> 00:36:45,913 وأفترض أنني لم أثنيهم عن ذلك 454 00:36:49,713 --> 00:36:51,083 (اسمه كان (أرنولد 455 00:36:53,653 --> 00:36:55,523 تلك الأعوام الأولى كانت عظيمة 456 00:36:55,623 --> 00:37:00,153 بدون ضيف ولا إجتماعات مجلس، فقط الإبداع المحض 457 00:37:17,313 --> 00:37:20,743 بدأ المضيفين بتجاوز الإختبارات بعد أول عام 458 00:37:20,843 --> 00:37:23,083 ولكن لم يكن هذا (كافياً لـ(أرنولد 459 00:37:23,183 --> 00:37:28,823 لم يكن مهتماً بالمظهر من الفكر والذكاء 460 00:37:28,923 --> 00:37:34,423 أراد شيء وافعي، رغب في إنشاء وعيّهم الخاص 461 00:37:40,633 --> 00:37:45,033 لقد تخيّله مثل الهرم، أترى؟ 462 00:37:45,133 --> 00:37:50,603 الذاكرة، والارتجال .. المصلحة الذاتية 463 00:37:52,013 --> 00:37:56,483 وعلى القمة؟ - لم نصل له قط - 464 00:37:56,583 --> 00:37:58,613 ولكن كان لديه هاجس بأننا قد نصل 465 00:37:58,713 --> 00:38:03,423 وكان مبنياً على نظرية للوعي "تسمى "العقل الثنائي 466 00:38:03,523 --> 00:38:07,853 فكرة الإنسان البدائي الذي يؤمن بأن أفكاره قادمة من أعلى 467 00:38:07,963 --> 00:38:11,123 ظننتها مجرد زِيف - كنظرية للفهم - 468 00:38:11,233 --> 00:38:16,233 ربما للعقل البشري ولكن كمخطط يمكن إدخاله في العقول الصناعية 469 00:38:16,333 --> 00:38:19,103 ترى، بنى (أرنولد) نسخة من هذا الإدراك 470 00:38:19,203 --> 00:38:24,173 حيث يقدر المضيفين على سماع ،برمجتهم بأنها حوار داخلي 471 00:38:24,273 --> 00:38:27,543 ،وعلى أمل عندما يحين الوقت سيسيطر صوتهم في النهاية 472 00:38:27,643 --> 00:38:29,643 .كانت مجرد بداية للوعي الأولي 473 00:38:31,583 --> 00:38:34,183 (ولكن لم يضع (أرنولد أمرين في الاعتبار 474 00:38:34,283 --> 00:38:38,553 الأول، أنه في هذا المكان أخر ،شيء تريده للمضيفين هو الوعي 475 00:38:38,653 --> 00:38:44,463 ورقم اثنين، المجموعة الأخرى التي ظنت بأن أصواتها هي أفكار الرب 476 00:38:44,563 --> 00:38:47,493 المجانين - بالضبط - 477 00:38:47,603 --> 00:38:50,503 لقد تخلينا عن الفكرة والبقايا الوحيدة التي بقت 478 00:38:50,603 --> 00:38:53,673 هي الأوامر الصوتية التي نستخدمها للتحكم بهم 479 00:38:53,773 --> 00:38:58,813 ولكن رغم كل عبقريته لا أظن أرنولد) أدرك ما سيكونه هذا المكان) 480 00:38:58,913 --> 00:39:02,943 ،ترى، الضيوف يستمتعون بالقوة لا يمكنهم الإنغماس في العالم الخارجي 481 00:39:03,043 --> 00:39:05,553 .. لذا يأتون هنا أما بالنسبة للمضيفين 482 00:39:05,613 --> 00:39:08,883 أقل ما نستطيع فعله هو جعلهم ينسون 483 00:39:10,093 --> 00:39:17,393 ،ولكن البعض منهم يتذكر (يصلون لفتات من أكود (أرنولد 484 00:39:17,493 --> 00:39:20,963 ،لو سمحت لي بالسؤال ماذا حدث له؟ 485 00:39:21,063 --> 00:39:23,933 حسناً، لقد مات هنا في المنتزه 486 00:39:26,133 --> 00:39:32,373 ،كانت حياته الخاصة مأساة وضع كل أماله في عمله 487 00:39:32,473 --> 00:39:37,283 ،بحث عن الوعي الذي إستهلكه تماماً 488 00:39:39,283 --> 00:39:43,083 ،بالكاد كنت أتكلم معه عدا المضيفين 489 00:39:43,183 --> 00:39:47,393 في عزلته هذه، رأى شيء فيهم 490 00:39:49,723 --> 00:39:53,793 رأى شيء .. لم يكن متواجداً 491 00:39:55,733 --> 00:39:59,833 لقد اعبترناها حادثة (ولكني أعرف (أرنولد 492 00:39:59,933 --> 00:40:04,203 كان حذر جداً 493 00:40:06,313 --> 00:40:09,783 على اي حال، على التحديث أت يمنع أي أصوات خارجية 494 00:40:09,883 --> 00:40:12,913 ولكنك ستعلمني لو هناك أي مضيف 495 00:40:13,013 --> 00:40:17,253 أظهر أو عرض أي سلوك غير اعتيادي يا (برنارد)؟ 496 00:40:17,353 --> 00:40:19,853 أجل بالطبع - جيد - 497 00:40:19,953 --> 00:40:20,893 برنارد)؟) 498 00:40:23,063 --> 00:40:24,223 .. لا تنسى فقط 499 00:40:25,563 --> 00:40:29,963 ،المضيفين ليسوا حقيقة ليس لديهم وعي 500 00:40:30,063 --> 00:40:33,703 لا يجب أن ترتكب (خطأ (أرنولد 501 00:40:35,773 --> 00:40:39,213 ولماذا قد أفعل؟ - .. سامحني ولكني أعرف - 502 00:40:39,413 --> 00:40:44,913 (أن موت ابنك (تشارلي لازال وطأه ثقيلاً عليك 503 00:40:59,893 --> 00:41:02,163 أجل، آسف لأنني تأخرت بالمجيء لكِ 504 00:41:02,263 --> 00:41:05,103 تعلمين من الصعب هنا الحصول على خط إتصال مفتوح 505 00:41:05,203 --> 00:41:07,333 ... كان هذا يضايقني 506 00:41:07,443 --> 00:41:12,073 ،مدى الصعوبة للوصول إليك أنت مشغول دائماً 507 00:41:12,173 --> 00:41:14,043 والآن؟ 508 00:41:17,013 --> 00:41:19,913 أفترض أني سعيدة لك 509 00:41:20,013 --> 00:41:21,653 على الأقل لديك طريقة كي تنسى 510 00:41:21,753 --> 00:41:26,653 ،لم أنسى لطالما هو موجود 511 00:41:32,863 --> 00:41:37,563 أحياناً .. الشعور لا يزال حقيقة لي 512 00:41:42,203 --> 00:41:46,673 .. هناك بعض الصباح عندما أستيقظ 513 00:41:48,313 --> 00:41:53,253 وأنسى لوهلة من ،الوقت أين أكون 514 00:41:53,353 --> 00:41:55,313 ... عندما 515 00:41:56,923 --> 00:42:00,453 .. أحيد بناظري وأتوقع أن 516 00:42:00,563 --> 00:42:02,563 .أجده هناك بجواري .. 517 00:42:06,733 --> 00:42:08,833 بيننا 518 00:42:12,403 --> 00:42:14,973 أتتذكر كيف كان ينام؟ 519 00:42:15,073 --> 00:42:18,173 وكأنه يلعب الكونغ فو في أحلامه؟ 520 00:42:18,273 --> 00:42:21,913 أظنني عانيت من بعض الكدمات 521 00:42:22,013 --> 00:42:25,043 كان أفضل أسوأ نوم حظيت به في حياتي 522 00:42:31,353 --> 00:42:33,453 هذا الكلام 523 00:42:35,693 --> 00:42:38,393 لا أعرف لو أنه يساعدنا أم يُؤلمنا 524 00:42:41,503 --> 00:42:43,863 هل تمنيت أن تنسى؟ 525 00:42:47,073 --> 00:42:48,633 ... هذا الألم 526 00:42:51,943 --> 00:42:54,373 .هو كل ما تبقى لي منه ... 527 00:43:11,663 --> 00:43:13,763 هذا غير منطقي 528 00:43:13,863 --> 00:43:19,173 لماذا قد ينحت كويكبة "الجبار"؟ - أنتِ من يبرمجهم - 529 00:43:19,273 --> 00:43:25,843 لم يكن مبرمجاً ليهتم بالنجوم - ربما أصابه جنون القمر- 530 00:43:25,943 --> 00:43:29,443 أترى؟ لهذا السبب أختبئ وراء السخرية 531 00:43:30,583 --> 00:43:33,783 أين تذهبين؟ - أقضي حاجتي يا وغد - 532 00:44:20,133 --> 00:44:22,063 !(ستابس) 533 00:44:22,163 --> 00:44:24,363 !هنا 534 00:44:33,813 --> 00:44:38,143 قد يكون رجال (وايت) بأي مكان لو سمعتم أو رأيتم شيء، لا تترددوا 535 00:44:38,253 --> 00:44:40,453 اطلقوا ولا تتوقفوا 536 00:45:13,553 --> 00:45:15,153 حسناً 537 00:45:26,263 --> 00:45:27,193 !يا إلهي 538 00:45:30,773 --> 00:45:33,103 !أيها القدير 539 00:45:52,593 --> 00:45:54,253 أنت - تباً - 540 00:45:54,363 --> 00:45:56,363 خذي هذه وارحلي 541 00:45:56,463 --> 00:45:57,463 !اذهبي الآن 542 00:45:57,533 --> 00:45:59,033 !سأماطلهم بقدر ما أستطيع 543 00:46:00,833 --> 00:46:02,033 هيّا 544 00:46:02,133 --> 00:46:04,863 هيّا، اللعة عليكم لست خائفاً منكم 545 00:46:11,873 --> 00:46:14,273 أنظر، هذا هراء 546 00:46:14,383 --> 00:46:17,083 بوسعي طلب فريق إسترجاع يأتي في الصباح 547 00:46:17,183 --> 00:46:19,753 إنها سياسة، علينا إحتواء الوحدة فحسب 548 00:46:35,203 --> 00:46:36,733 ،لقد عثرنا على الشارد هنا 549 00:46:36,833 --> 00:46:38,733 ولكن لا أظنه وصل هنا بالصدفة 550 00:46:38,833 --> 00:46:42,403 ،وكأن لديه فكرة في رأسه فكرة لم نبرمجها له أبداً 551 00:46:42,503 --> 00:46:46,443 ماذا لو كان مثل الآخرين؟ (أعد الاتصال بي يا (برنارد 552 00:47:03,363 --> 00:47:05,423 اعيدي تشغيل نفسك 553 00:47:08,733 --> 00:47:10,663 (أريد مساعدتك يا (دولوريس 554 00:47:15,073 --> 00:47:17,543 أريد أن أقرر ماذا أفعل بكِ 555 00:47:17,643 --> 00:47:22,983 ،أظنني اقترفت خطأ كنت مسحوراً بكِ 556 00:47:23,083 --> 00:47:27,753 وكنت أناني ولكن أظن سيكون من الأفضل لو أعدتكِ 557 00:47:27,853 --> 00:47:29,523 .إلى ما كنتِ عليه من قبل 558 00:47:31,353 --> 00:47:34,593 أهناك خطب ما بي؟ - كلا - 559 00:47:34,693 --> 00:47:39,963 ،ولكن المكان الذي تعيشين فيه إنه مكان مريع بالنسبة لكِ 560 00:47:41,603 --> 00:47:44,033 بعض الناس تختار رؤية .. القباحة في هذا العالم 561 00:47:44,133 --> 00:47:46,903 توقفي، تخلي عن كل حوارات ردود الفعل 562 00:47:47,003 --> 00:47:48,403 .واتركي الارتجال فقط 563 00:47:50,673 --> 00:47:52,073 حسناً 564 00:47:53,683 --> 00:47:55,573 هل تقول أنني تغيّرت؟ 565 00:47:57,983 --> 00:48:01,383 ... تخيلي وجود نسختين منكِ 566 00:48:02,453 --> 00:48:09,993 واحدة تشعر بتلك الأمور وتطرح تلك الأسئلة، وأخرى آمنة 567 00:48:10,993 --> 00:48:12,533 أي واحدة ستفضلين؟ 568 00:48:14,763 --> 00:48:16,203 آسفة 569 00:48:18,133 --> 00:48:21,573 أنا أحاول ولكن لازلت لا أفهم 570 00:48:24,113 --> 00:48:25,813 كلا، بالطبع لا 571 00:48:25,913 --> 00:48:31,683 ،لا يوجد هناك نسختين مني يوجد واحدة فقط 572 00:48:33,113 --> 00:48:38,623 ،وأظن عندما أكتشف من أكون سأكون حرّة 573 00:48:41,463 --> 00:48:44,363 تحليل، ما كان رد الفعل؟ 574 00:48:46,793 --> 00:48:48,693 لا أعرف 575 00:48:54,173 --> 00:48:56,643 هل فعلت شيء خطأ؟ 576 00:48:56,743 --> 00:48:58,043 اقترفت خطأ؟ 577 00:49:07,153 --> 00:49:09,453 .. التطور 578 00:49:09,553 --> 00:49:15,963 هو ما كون حياة العلم كاملة .. على هذا الكوكب باستخدام أداة واحدة 579 00:49:19,763 --> 00:49:21,493 .الغلطة 580 00:49:23,063 --> 00:49:26,233 يبدو أنكِ صحبة جيدة 581 00:49:29,473 --> 00:49:32,643 هل أخبرتك من قبل المرة التي علمت فيها (تشارلي) السباحة؟ 582 00:49:37,313 --> 00:49:41,983 لساعات، كان متعلقاً بذارعي وهو يتدرب على ركلاته 583 00:49:42,083 --> 00:49:45,793 ،كان خائف جداً ليترك نفسه وكذلك أنا بأن أتركه 584 00:49:45,893 --> 00:49:50,463 ،ولكن كان عليّ ذلك هذا ما يفعله الآباء 585 00:49:54,433 --> 00:49:56,833 هل مازلت تريد تغيري؟ 586 00:49:59,373 --> 00:50:04,503 كلا يا (دولوريس)، لنرّ أين يقودنا هذا الطريق 587 00:50:04,613 --> 00:50:08,043 ولن تخبري أي أحد عن محادثتنا هذه؟ 588 00:50:09,543 --> 00:50:10,743 كلا 589 00:50:10,853 --> 00:50:17,953 وستظلين في حلقتك؟ - أجل - 590 00:50:19,023 --> 00:50:24,363 جيد، ينبغي عليك العودة يا (دولوريس) قبل أن يفتقدكِ أحد 591 00:50:55,593 --> 00:51:00,393 ،لقد أوقعنا رجال (وايت) في فخ ظلّ المأمور في الوراء لقتالهم 592 00:51:00,493 --> 00:51:04,603 هل ستعود لتلك التلال للبحث عنهم؟ 593 00:51:04,703 --> 00:51:09,003 سأطلب الحراس، وسنعود هناك بقوة بمجرد وصولهم 594 00:51:09,103 --> 00:51:13,413 ولكن الحقيقة يا آنسة ،إذا كان هناك رب رحيم 595 00:51:13,513 --> 00:51:15,713 .فهؤلاء الرجال موتى بلا محالة 596 00:51:29,863 --> 00:51:32,023 ما كان أبي سيتركهم .. يتجولون هكذا 597 00:51:34,033 --> 00:51:35,233 حتى حلول الظلام 598 00:51:48,143 --> 00:51:51,183 !أبي 599 00:51:51,283 --> 00:51:52,483 كلا، كلا 600 00:51:52,583 --> 00:51:58,453 ،وحيدة تماماً بعض الغروب من سيحميكِ الآن؟ 601 00:52:04,363 --> 00:52:08,093 هل ستستفيد من هذه؟ - كلا، شكراً - 602 00:52:08,203 --> 00:52:11,403 ،تبدو مجنونة قليلاً ربما ستُعجبك 603 00:52:11,503 --> 00:52:13,773 لا أمانع من ذلك 604 00:52:13,873 --> 00:52:21,373 لا أب، لا راعي بقر لا أحد هنا ليقاطعنا هذه المرة 605 00:52:21,483 --> 00:52:24,343 يقاطع .. هذه المرة؟ 606 00:52:27,923 --> 00:52:29,323 !كلا 607 00:52:51,473 --> 00:52:54,213 !حسناً 608 00:52:54,313 --> 00:52:57,143 لديكِ بعض الجرأة 609 00:52:57,243 --> 00:53:00,713 يبدو أن حبيبك علمكِ أمر أو اثنين 610 00:53:09,463 --> 00:53:11,123 ألديكِ مشكلة؟ 611 00:53:19,633 --> 00:53:22,373 لماذا لا نعيد التعرف يا (دولوريس)؟ 612 00:53:22,473 --> 00:53:24,843 ونبدأ من البداية 613 00:53:30,083 --> 00:53:31,713 اقتليه 614 00:53:52,203 --> 00:53:53,403 أمي؟ 615 00:53:56,173 --> 00:53:58,703 !أنت! عودي هنا 616 00:54:07,553 --> 00:54:08,783 !أنتِ 617 00:54:10,183 --> 00:54:11,723 عودي هنا 618 00:54:42,723 --> 00:54:45,623 هلا وضعتهِ في وضعية النوم من فضلك؟ 619 00:55:11,653 --> 00:55:14,283 هل قسم الأمن وافق حتى أن تفعل هذا؟ 620 00:55:17,253 --> 00:55:19,593 نريد رأسه فحسب وسننتهي هنا 621 00:55:24,993 --> 00:55:27,263 ربما عليكِ النظر بعيداً في هذا الجزء 622 00:55:40,643 --> 00:55:42,413 !(ستابس) 623 00:55:43,943 --> 00:55:45,143 !تباً 624 00:55:49,283 --> 00:55:51,383 !(اخرجي منهنا يا (إلسي 625 00:55:52,823 --> 00:55:55,693 ابتعد 626 00:55:56,793 --> 00:55:57,963 .بئس الأمر 627 00:56:29,723 --> 00:56:33,263 ويحي، لا أصدق أنني تركتك تأخذني لهذا 628 00:56:33,363 --> 00:56:35,263 ،أربعين دولار يومياً للإستمناء بمفردي 629 00:56:35,363 --> 00:56:36,703 في الغابات لألعب .دور الرجل الشريف 630 00:56:38,673 --> 00:56:41,833 هل تسمع هذا؟ - حمداً للرب - 631 00:56:41,943 --> 00:56:43,243 .أي شيء لتخفيف الملل 632 00:56:46,613 --> 00:56:48,673 مهلاً، ربما سنعتاد على فعل هذا الأمر مجدداً 633 00:57:19,606 --> 00:58:30,715 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||