1
-00:00:01,794 --> -00:00:00,294
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:31,000 --> 00:01:34,486
~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الثالثة: الشارد"
3
00:01:50,447 --> 00:01:52,318
(صباح الخير (دولوريس
4
00:01:52,583 --> 00:01:54,950
اعيدي تشغيل نفسك
5
00:01:57,805 --> 00:01:59,171
مرحباً
6
00:01:59,223 --> 00:02:00,639
هل تفاعل أحد معك
7
00:02:00,724 --> 00:02:03,342
في تشخيص منذ آخر محادثة لنا؟
8
00:02:03,427 --> 00:02:04,643
لا
9
00:02:04,728 --> 00:02:06,728
تم تنظيفي وخدمتي 3 مرات
10
00:02:06,847 --> 00:02:08,313
لم يكن هناك تشخيصات
11
00:02:08,399 --> 00:02:11,934
ولم تخبري أحد عن محادثاتنا؟
12
00:02:12,019 --> 00:02:13,769
أخبرتني أن لا أفعل
13
00:02:14,555 --> 00:02:15,771
جيد
14
00:02:21,528 --> 00:02:23,579
جلبت لك هدية
15
00:02:26,317 --> 00:02:28,450
...اعتدت أن أقرأ
16
00:02:28,569 --> 00:02:31,120
هذه القصة لأبني في الليل
17
00:02:31,238 --> 00:02:33,405
ظننت أنك قد تستمتعين بها
18
00:02:39,580 --> 00:02:41,080
...جربي
19
00:02:42,133 --> 00:02:43,499
...جربي
20
00:02:47,088 --> 00:02:48,504
هذا المقطع
21
00:02:52,810 --> 00:02:54,226
يا إلهي، يا إلهي"
22
00:02:54,312 --> 00:02:56,345
كم هو غريب العالم اليوم
23
00:02:56,430 --> 00:03:00,099
لكن بالأمس كانت الأمور عادية
24
00:03:00,184 --> 00:03:02,434
"يا ترى هل تم تغييري في الليل
25
00:03:05,272 --> 00:03:07,990
هل يجعلك هذا المقطع تفكرين بأي شيء؟
26
00:03:08,109 --> 00:03:10,025
أنه يشبه الكتب الأخرى التي قرأنها
27
00:03:11,445 --> 00:03:13,245
كيف ذلك؟
28
00:03:13,331 --> 00:03:16,582
أنه عن التغيير
29
00:03:16,667 --> 00:03:18,616
يبدوا أنه موضوع مشترك
30
00:03:18,651 --> 00:03:20,959
أظن أن الناس تحب القراءة
31
00:03:20,994 --> 00:03:23,935
عن أكثر الأشياء التي يرغبون بها
32
00:03:23,970 --> 00:03:26,291
وقليل ما يجربونها
33
00:03:29,943 --> 00:03:30,546
...ابنك
34
00:03:32,767 --> 00:03:33,849
أين هو الآن؟
35
00:03:35,219 --> 00:03:38,303
(في مكان لا تفهمينه يا (دولوريس
36
00:03:38,439 --> 00:03:41,473
ربما لهذا السبب استمتع بمحادثاتنا كثيراً
37
00:03:44,395 --> 00:03:46,028
تحليل
38
00:03:46,147 --> 00:03:48,447
لماذا سألتي عن ابني؟
39
00:03:48,732 --> 00:03:50,232
كنا نتحدث لفترة ليس وجيزة
40
00:03:50,351 --> 00:03:52,734
ولم أسئلك بعد سؤال شخصي
41
00:03:52,853 --> 00:03:55,737
تعتبر الأسئلة الشخصية أداة لكسب الود
42
00:03:56,907 --> 00:03:58,357
أفهم
43
00:03:58,492 --> 00:04:00,525
(استمري يا (دولوريس
44
00:04:05,679 --> 00:04:09,001
هل كنت نفس الشخص عندما استيقظت هذا الصباح؟"
45
00:04:09,086 --> 00:04:12,621
أظنني تقريباً أستطيع تذكر
.شعوري بالاختلاف
46
00:04:12,706 --> 00:04:16,258
...لكن إذا تغيرت، فالسؤال التالي هو
47
00:04:18,429 --> 00:04:20,596
"من أنا؟
48
00:05:12,933 --> 00:05:14,433
هل تذكرين؟
49
00:05:14,568 --> 00:05:16,818
!لا! لا! لا
50
00:05:23,744 --> 00:05:26,278
لماذا لا نعيد التعرف عن بعضنا (دولوريس)؟
51
00:05:26,413 --> 00:05:28,780
بدءاً من البداية
52
00:06:07,237 --> 00:06:09,621
جاهز؟
53
00:06:09,707 --> 00:06:11,323
شكراً جزيلاً
54
00:06:12,910 --> 00:06:13,992
صباح الخير يا راعي البقر
55
00:06:24,304 --> 00:06:26,505
!تحرك! هيا. أصعد
56
00:06:27,808 --> 00:06:29,424
.هيا! قف هنا
57
00:06:31,595 --> 00:06:33,478
تباً
58
00:06:33,564 --> 00:06:35,680
عليك حقاً التحدث مع شخص ما
59
00:06:35,816 --> 00:06:37,265
(بشأن ملصق يا (هوراس
60
00:06:37,351 --> 00:06:39,601
هذا الشبه هو جريمة في حد ذاته
61
00:06:43,240 --> 00:06:44,990
سأذهب إلى حصاني
62
00:06:45,075 --> 00:06:47,192
أنت تدبر شأنه
63
00:06:47,277 --> 00:06:49,411
وجهز مكافأتي
64
00:06:49,530 --> 00:06:51,413
لا، لا. ادخل
65
00:07:34,041 --> 00:07:35,490
لا أحد يطلق
66
00:07:35,576 --> 00:07:37,542
وإلا طليتها
67
00:07:37,628 --> 00:07:39,744
وإذا لن تصدقوني
68
00:07:39,830 --> 00:07:42,330
مرحب بكم قراءة سيرتي الذاتية هناك
69
00:07:43,417 --> 00:07:45,917
!هيا! لنذهب
70
00:07:53,393 --> 00:07:55,310
!كلا
71
00:08:03,437 --> 00:08:06,938
أراهن أنك طرية مثل المحار
72
00:08:26,760 --> 00:08:28,293
هل أنت بخير؟
73
00:08:32,382 --> 00:08:34,466
تصويبه جيدة يا صاح
74
00:08:37,971 --> 00:08:39,304
يوجد عليك بعض الرمل
75
00:08:40,941 --> 00:08:43,642
أنا راحل الليلة
76
00:08:43,727 --> 00:08:46,111
للبحث عن مجرمين
77
00:08:46,196 --> 00:08:48,146
أستطيع إشراكك
معي إذا كنت مطيعاً
78
00:08:50,784 --> 00:08:52,144
فليجلب أحد القس
79
00:08:52,202 --> 00:08:53,818
لما تبقى من نائب المأمور
80
00:08:55,289 --> 00:08:57,322
متأكد أنني لا أستطيع
إغواءك للدخول معي؟
81
00:08:57,457 --> 00:09:00,325
فقط للتعبير عن امتناني
82
00:09:24,017 --> 00:09:25,183
تباً
83
00:09:27,521 --> 00:09:29,070
لقد أزلت عذريتك
84
00:09:33,277 --> 00:09:35,527
ظننت انك قلت
أننا لا نتأذى بالرصاص
85
00:09:35,662 --> 00:09:38,079
أجل، لا نقتل به
86
00:09:38,198 --> 00:09:40,615
لن نستمتع كثيراً إذا لم يكونوا
قادرين على رد الطلقات
87
00:09:40,701 --> 00:09:43,335
لكن كيف تشعر؟ بالنشاط؟
88
00:09:43,420 --> 00:09:45,620
ضيق قليلاً في الأسفل؟
89
00:09:45,706 --> 00:09:47,038
لقد كانت مرعوبة؟
90
00:09:47,124 --> 00:09:48,506
هذا سبب وجدهم يا رجل
91
00:09:48,592 --> 00:09:51,843
حتى يتسنى لك الشعور بهذا
92
00:09:51,929 --> 00:09:54,095
هيا. لنذهب ونضع بعض
الذكريات الجنسية في ذهنك
93
00:09:54,214 --> 00:09:55,513
ثق بي. ستشكرني
94
00:09:55,599 --> 00:09:57,882
بعد أن كنت متزوجاً
لأختي لمدة عام
95
00:09:58,018 --> 00:10:01,353
في الواقع. في بالي شيء آخر
96
00:10:01,438 --> 00:10:02,721
ماذا؟
97
00:10:04,641 --> 00:10:06,057
هذا؟
98
00:10:06,193 --> 00:10:07,642
كنت تعظني دون توقف
99
00:10:07,728 --> 00:10:10,037
بشأن القصص في المنتزه
100
00:10:10,072 --> 00:10:11,313
لكن جل ما فعلت منذ وصولنا
101
00:10:11,398 --> 00:10:13,481
هو الشرب والجنس
102
00:10:13,567 --> 00:10:15,450
أنا أنتظر الاشياء الجيدة
103
00:10:15,569 --> 00:10:18,320
...هذه المكافأة
104
00:10:18,405 --> 00:10:19,537
هراء مبتدئين
105
00:10:19,623 --> 00:10:21,072
إذاً فلتبقي هنا
106
00:10:21,158 --> 00:10:22,791
أنا أريد مغامرة صغيرة
107
00:10:37,591 --> 00:10:39,257
كنت ابحث عنك
108
00:10:41,011 --> 00:10:43,261
وصلت متأخر هذا الصباح
109
00:10:43,347 --> 00:10:44,929
لم أنم كافية البارحة
110
00:10:45,065 --> 00:10:46,648
سامحني إذا لم أكن متعاطفة
111
00:10:46,767 --> 00:10:48,984
(لتقلبات دورة نومك سيد (لوي
112
00:10:49,102 --> 00:10:51,569
تولي (فورد) افتتاحية
القصة في اللحظات الأخيرة
113
00:10:51,655 --> 00:10:55,106
جعل مجلس الإدارة
يشعر... بعدم الارتياح
114
00:10:55,242 --> 00:10:56,825
فقط المجلس؟
115
00:10:56,943 --> 00:10:58,610
لقد سألتك تحديداً
116
00:10:58,695 --> 00:11:00,912
هل سيشكل (فورد) مشكلة؟
117
00:11:00,998 --> 00:11:02,947
وأنت أكدت لي أنه لن يكون
118
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
لا استطيع إخبارك بما لا أعرفه
119
00:11:05,168 --> 00:11:06,284
إليك ما اعرفه
120
00:11:06,370 --> 00:11:08,503
(منذ هذا الصباح، إستحوذ (فورد
121
00:11:08,622 --> 00:11:10,038
على رقعة كبيرة من المنتزه
122
00:11:10,123 --> 00:11:11,643
للقصة التي يخطط لها
123
00:11:11,758 --> 00:11:14,292
وجعل نصف القصص الفعالة
124
00:11:14,378 --> 00:11:16,261
في حالة من الفوضى
125
00:11:16,346 --> 00:11:18,096
هل هناك شيء أستطيع فعله؟
126
00:11:18,181 --> 00:11:19,714
أنت اخبرني
127
00:11:19,800 --> 00:11:21,633
أنا سألتك بوضوح
128
00:11:21,718 --> 00:11:23,601
إذا تم حل مشكلة التحديث
129
00:11:23,687 --> 00:11:24,519
لقد حلت
130
00:11:24,638 --> 00:11:25,687
إذاً لماذا تستمر جماعتك
131
00:11:25,806 --> 00:11:27,389
في سحب المضيفين من أجل المتابعة؟
132
00:11:29,109 --> 00:11:31,309
(رتب أوضاعك يا (برنارد
133
00:11:31,445 --> 00:11:33,561
وإذا كان هناك مشكلة
134
00:11:33,647 --> 00:11:35,480
أقترح بشدة أن تخبرني
135
00:11:40,070 --> 00:11:42,487
أترك المرجعية الجديدة واستأنف التاريخ
136
00:11:42,572 --> 00:11:47,375
نية (والتر) تخفيف عبء
الفتاة الحلابة من أشيائها
137
00:11:47,494 --> 00:11:49,210
حول إلى وضع التحليل
138
00:11:49,329 --> 00:11:50,829
أنت لم تبلغ عن الحادثة؟
139
00:11:50,914 --> 00:11:53,298
قامت الوحدة بتصحيح
الخطأ ضمن الاطار المقبول
140
00:11:53,383 --> 00:11:54,883
صحيح
141
00:11:55,001 --> 00:11:57,669
إذا هو صحح زجاجة حليب في رأسك
142
00:11:57,754 --> 00:11:59,804
أمر مدهش مرونة المضيفين
143
00:11:59,890 --> 00:12:02,557
كان من المفترض أن تنظفي ذاكرته في آخر دورة
144
00:12:02,676 --> 00:12:04,008
سأفعل، لكنه
145
00:12:04,094 --> 00:12:05,927
(كان آخر مضيف تفاعل مع (والتر
146
00:12:06,012 --> 00:12:08,513
أنظر إلى هذا -
هل تريد؟ -
147
00:12:08,598 --> 00:12:09,848
من قال هذا؟
148
00:12:09,983 --> 00:12:12,100
من يقول هذا؟
149
00:12:12,185 --> 00:12:14,352
لا تتحدث معي بهذه الطريقة
150
00:12:16,773 --> 00:12:18,490
لا استطيع سماعك
151
00:12:18,575 --> 00:12:20,535
هل ترى ذلك؟ -
بالطبع هم يستحقون ذلك -
152
00:12:20,660 --> 00:12:22,827
هو يتحدث إلى أحد -
قذرين أبناء عاهرات -
153
00:12:22,913 --> 00:12:25,780
هو يقوم تقريباً بمحادثة كاملة
154
00:12:25,866 --> 00:12:27,699
(أريد مزيد من الحليب يا (آرنولد
155
00:12:28,869 --> 00:12:30,251
من هو (آرنولد)؟
156
00:12:31,538 --> 00:12:33,378
هم مصممين لإظهار سلوك منحرف.
157
00:12:33,457 --> 00:12:35,874
هذا قد يوضح سبب المحادثة
158
00:12:36,009 --> 00:12:37,876
حسنا. إذاً أشرح هذا
159
00:12:39,262 --> 00:12:41,930
هو قتل ستة مضيفين -
سأقتلك هذه المرة -
160
00:12:43,717 --> 00:12:45,550
لكنه يترك الثلاثة الباقين
161
00:12:46,887 --> 00:12:49,020
سحبت سجلات القصة
162
00:12:49,106 --> 00:12:50,805
جميع هؤلاء المضيفين الستة
163
00:12:50,891 --> 00:12:52,690
كانوا جزء من قصص عبر السنين
164
00:12:52,776 --> 00:12:54,943
(قاموا فيها بقتل (والتر
165
00:12:55,061 --> 00:12:57,612
كأنه كان يحمل ضغينة
166
00:13:10,410 --> 00:13:11,876
أنه شارد
167
00:13:11,962 --> 00:13:13,495
ضمان الجودة بحاجة
إلى فريق من اثنين لتتبعه
168
00:13:13,580 --> 00:13:15,663
اذهبي. وتولي أمر الشارد
169
00:13:15,749 --> 00:13:18,216
أفعلي شيئاً ينص عليه عملك
170
00:13:18,301 --> 00:13:19,551
آخر شيء نحتاجه
171
00:13:19,613 --> 00:13:21,503
هو اقتحام (تيريزا) هنا ورؤية هذا
172
00:13:21,588 --> 00:13:23,421
سأعمل مزيد من البحث
173
00:13:23,557 --> 00:13:25,757
وأرجع صديقنا هذا إلى الأعلى
174
00:13:39,773 --> 00:13:41,489
فقدت واحد آخر، صحيح؟
175
00:13:44,778 --> 00:13:46,704
أخبرني، هل أداء ضمان الجودة في المراقبة
176
00:13:46,739 --> 00:13:50,281
حقاً بهذا السوء أم أنك
تحب التنزه في البرية؟
177
00:13:50,417 --> 00:13:51,666
ربما احب الرفقة
178
00:13:55,372 --> 00:13:57,316
أتعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر
179
00:13:57,340 --> 00:13:58,935
تستطيع استخدام خصم الموظفين
180
00:13:58,959 --> 00:14:01,125
الشيء الوحيد الذي يمنع المضيفين
181
00:14:01,261 --> 00:14:05,380
من تمزيقنا إلى قطع
هو سطر واحد من تعليماتك البرمجية
182
00:14:05,465 --> 00:14:07,715
لا إهانة، لكني أنام برفقة المسدس
183
00:14:07,801 --> 00:14:09,634
أراهن أنك تفعل
184
00:14:21,281 --> 00:14:22,814
(صباح الخير (صامويل
185
00:14:31,875 --> 00:14:34,325
أنت وزميلك عديم القضيب
186
00:14:34,411 --> 00:14:36,911
تقترح الاشتباك معي
في نزال بالأسلحة؟
187
00:14:36,997 --> 00:14:38,830
كنت لأتحداك في عراك بالأيدي،
188
00:14:38,965 --> 00:14:40,715
لكن سمعت
189
00:14:40,834 --> 00:14:42,834
لكن سمعت أنك تحب
فقط مصارعة المومسات
190
00:14:56,816 --> 00:14:58,766
هل هو ميت؟
191
00:15:00,570 --> 00:15:02,020
ميت كفاية
192
00:15:03,857 --> 00:15:05,418
لماذا نقيد رجل ميت؟
193
00:15:05,442 --> 00:15:07,825
لا نريد لأحد أن يهرب به
194
00:15:07,911 --> 00:15:09,827
هذا ليس رجل بعد الآن
بل بضاعة
195
00:15:09,913 --> 00:15:10,828
بقيمة 500 دولار
196
00:15:21,091 --> 00:15:23,174
حسناً، أي واحد منكما يا منبوذين
197
00:15:23,260 --> 00:15:25,593
ربط جثة خارجة صالوني؟
198
00:15:25,712 --> 00:15:27,712
معذرة يا سيدتي
199
00:15:27,797 --> 00:15:30,048
ظننت من الأفضل لو أدخلته
200
00:15:33,553 --> 00:15:34,969
تفضلي
201
00:15:35,055 --> 00:15:36,304
من أجل أتعابك
202
00:15:48,902 --> 00:15:50,485
أنت جديدة
203
00:15:51,738 --> 00:15:53,454
لا تبدو عليك ملامح الشر
204
00:15:55,208 --> 00:15:57,292
سأعطيك خصم
205
00:16:00,246 --> 00:16:02,330
هل تمانع الانتظار قليلاً؟
206
00:16:31,444 --> 00:16:32,860
لا تعيريني اهتماماً
207
00:16:33,499 --> 00:16:35,486
.أحاول أن أبدو شهماً فحسب
208
00:16:37,146 --> 00:16:38,046
لقد عُدتَ
209
00:16:39,106 --> 00:16:40,176
.أخبرتكِ بأنني سأفعل
210
00:16:50,463 --> 00:16:52,463
هل ستخبرني أين كنت؟
211
00:16:55,301 --> 00:16:57,802
بعيداً... فحسب
212
00:17:00,974 --> 00:17:03,641
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت
213
00:17:06,146 --> 00:17:08,196
ماذا لو لا أريد البقاء هنا؟
214
00:17:11,868 --> 00:17:13,108
أشعر أحياناً
215
00:17:13,153 --> 00:17:15,820
أن العالم الخارجي يناديني
216
00:17:15,905 --> 00:17:18,239
"يهمس، "هناك شيء آخر
217
00:17:20,794 --> 00:17:22,104
لقد سافرت إلى أمكان كثيرة
218
00:17:22,128 --> 00:17:24,495
ألا يوجد مكان نذهب أليه؟
219
00:17:28,134 --> 00:17:30,301
هناك مكان
220
00:17:30,387 --> 00:17:33,337
سمعت عنه في الجنوب
221
00:17:33,423 --> 00:17:35,006
حيث الجبال تقابل البحر
222
00:17:36,176 --> 00:17:37,675
يقولون أن الماء هناك عذب لدرجة
223
00:17:37,811 --> 00:17:40,011
سيغسل ماضيك
224
00:17:41,848 --> 00:17:43,731
ويمكنك فتح صفحة جديدة
225
00:17:46,186 --> 00:17:48,019
أود الذهاب إلى هناك معك
226
00:17:54,077 --> 00:17:56,077
في يوما سأخذك
227
00:18:00,116 --> 00:18:01,532
يوم ما
228
00:18:03,203 --> 00:18:04,535
هل هناك خطب؟
229
00:18:06,256 --> 00:18:08,706
لقد قلت يوم ما
230
00:18:08,792 --> 00:18:11,876
ليس اليوم أو غد أو الأسبوع القادم
231
00:18:11,961 --> 00:18:13,544
فقد يوم ما
232
00:18:15,215 --> 00:18:17,181
يوم ما" تشبه كثيراً"
ما يقوله الناس
233
00:18:17,267 --> 00:18:19,300
"عندما يقصدون "مستحيل
234
00:18:24,891 --> 00:18:28,059
(دعنا لا نذهب في يوم ما (تيدي
235
00:18:30,063 --> 00:18:31,562
لنذهب الآن
236
00:18:52,919 --> 00:18:57,004
(قبل مقابلتك يا (دولوريس
كنت رجل مختلف
237
00:18:57,090 --> 00:18:58,339
ولدي حساب لأصفيه
238
00:18:58,424 --> 00:19:01,225
قبل أن استحق امرأة مثلك
239
00:19:01,311 --> 00:19:02,760
لكني قريب
240
00:19:02,846 --> 00:19:05,680
أنا قريب من تصويب الوضع
241
00:19:05,765 --> 00:19:07,932
وفي يوم ما عن قريب
242
00:19:08,067 --> 00:19:10,768
سنحصل على الحياة التي حلمنا بها
243
00:19:12,355 --> 00:19:13,437
الآن، من الأفضل أن ارجع للمنزل
244
00:19:13,573 --> 00:19:15,940
قبل أن يبدأ والدك بتعبئة البندقية
245
00:19:39,716 --> 00:19:42,350
لن يدعهم أبي يتجولون
بهذا الوقت من الليل قبلاً
246
00:19:45,805 --> 00:19:47,388
(ابقي هنا يا (دولوريس
247
00:20:24,344 --> 00:20:28,095
يموت الجبان مائة مرة"
248
00:20:28,181 --> 00:20:32,984
"أما الشجاع فلا يموت إلا مرة
249
00:20:33,069 --> 00:20:37,321
بالطبع، (شكسبير) لم يقابل
(رجل فريد مثلك يا (تيدي
250
00:20:37,407 --> 00:20:41,492
أنت مت على الأقل ألف مرة
251
00:20:41,578 --> 00:20:44,695
ومع ذلك، لم ينقص من شجاعتك
252
00:20:44,831 --> 00:20:48,366
أخبرني، أهذا كل
ما تطمح إليه، (تيدي)؟
253
00:20:48,501 --> 00:20:51,953
(هناك فتاة... (دولوريس
254
00:20:53,122 --> 00:20:55,873
أفضل مما استحق
255
00:20:55,959 --> 00:20:59,543
ولكن ربما في يوم ما عن قريب
256
00:20:59,629 --> 00:21:02,296
سنحظى بالحياة التي نحلم بها كلانا
257
00:21:02,382 --> 00:21:06,384
كلا، لن تحظيا بها أبداً
258
00:21:06,519 --> 00:21:08,386
(عملك ليس حماية (دولوريس
259
00:21:08,521 --> 00:21:10,054
بل لإبقائها هنا
260
00:21:10,189 --> 00:21:12,056
لضمان أن الضيوف يعثرون عليها
261
00:21:12,191 --> 00:21:15,643
إذا أردوا رؤية الشخص
الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم
262
00:21:15,728 --> 00:21:17,778
ويفعلوا ما يريدون بالفتاة
263
00:21:20,450 --> 00:21:24,068
أخبرني، هل فكرت بأن تهرب معها؟
264
00:21:24,153 --> 00:21:26,871
لدي حساب لأصفيه قبل أن أفعل هذا معها
265
00:21:26,956 --> 00:21:30,491
نعم، قصة ماضيك الغامض
266
00:21:30,576 --> 00:21:33,577
إنها سبب زيارتي
267
00:21:33,713 --> 00:21:37,131
هل تعلم لماذا هي غامضة (تيدي)؟
268
00:21:37,250 --> 00:21:39,417
لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة
269
00:21:39,552 --> 00:21:43,170
شعور بالذنب شكلي فقط
ولن تكفر عنه أبداً
270
00:21:43,256 --> 00:21:47,925
لكن ربما حان الوقت
لإعطاك قصة أصلية تستحقها
271
00:21:48,011 --> 00:21:49,593
هل تود ذلك (تيدي)؟
272
00:21:49,679 --> 00:21:52,813
جزء صغير من قصتي؟
273
00:21:52,932 --> 00:21:57,768
قصة خيالية، لكن كحال كل
القصص العظيمة، لها جذور حقيقية؟
274
00:22:01,991 --> 00:22:05,443
تبدأ في زمن حرب
275
00:22:05,578 --> 00:22:08,612
عالم تشعله النيران
276
00:22:08,698 --> 00:22:12,616
(مع شرير يدعى (وايت
277
00:22:14,287 --> 00:22:16,037
(وايت)
278
00:22:16,122 --> 00:22:17,204
من هو (وايت)؟
279
00:22:19,711 --> 00:22:22,293
"تحميل قصة المضيف" -
هل تتذكر الآن يا (تيدي)؟ -
280
00:22:27,934 --> 00:22:29,633
(نعم، بالطبع أتذكر (وايت
281
00:22:32,472 --> 00:22:34,472
عندما تنظر في وجه الشر المطلق
282
00:22:34,507 --> 00:22:36,057
لن تقدر على نسيانه
283
00:22:37,310 --> 00:22:39,310
أدعى انه يسمع صوت الرب
284
00:22:42,815 --> 00:22:45,316
(بدء الأمر كله قرب (إسكالانتي
285
00:22:45,401 --> 00:22:47,818
أرسل الجيش لإخماد السكان الاصليين
286
00:22:47,904 --> 00:22:49,403
أعمال سيئة
287
00:22:49,489 --> 00:22:53,074
كان (وايت) نقيبً، وفقد أثناء
القيام ببعض المناورات
288
00:22:53,159 --> 00:22:56,627
وعاد بعد بضعة أسابيع
289
00:22:56,713 --> 00:22:59,413
مع بعض الأفكار الغريبة جدا
290
00:23:17,495 --> 00:23:18,854
لم أكن أكذب، صحيح؟
291
00:23:19,467 --> 00:23:20,574
جميلة كصورة
292
00:23:21,453 --> 00:23:24,290
(وضيقة مثل طبل (التيمباني
293
00:23:31,848 --> 00:23:32,897
مساء الخير
294
00:23:33,682 --> 00:23:36,133
صديقي هنا جديد على البلدة
295
00:23:36,636 --> 00:23:37,935
ظننت أن أبن المزارع
296
00:23:38,020 --> 00:23:41,222
ستكون طريقة جيدة لبدء المغامرة
297
00:23:41,307 --> 00:23:44,308
ربما تأخذنا جميعاً في رحلة على العربة
298
00:23:46,279 --> 00:23:48,362
معذرة، على الذهاب للمنزل
299
00:23:48,481 --> 00:23:50,147
أبي يتوقع قدومي
300
00:23:50,233 --> 00:23:51,649
لن نطيل كثيراً
301
00:23:51,784 --> 00:23:53,868
لا تبدو السيدة مهتمة
302
00:24:01,217 --> 00:24:01,876
حاول
303
00:24:02,418 --> 00:24:04,128
قد تنجح في سحبه وقد لا تنجح
304
00:24:04,213 --> 00:24:06,213
لكن أقول أن حظوظك لا تبدو جيدة
305
00:24:07,967 --> 00:24:10,050
أخبرتك أني أريد شيئاً سهل
306
00:24:14,557 --> 00:24:16,840
هي لا تستحق العناء
307
00:24:16,926 --> 00:24:18,676
(لنذهب إلى (فرجيل
308
00:24:18,811 --> 00:24:20,561
لنرى إذا ما سيعطوننا حصة
309
00:25:00,019 --> 00:25:01,936
أولاً، عليك تعلم كيف تقفين
310
00:25:15,568 --> 00:25:17,151
الآن، خذي نفس
311
00:25:18,404 --> 00:25:19,820
امسكيه
312
00:25:27,380 --> 00:25:28,912
الآن اضغطي
313
00:25:40,593 --> 00:25:42,259
لا أستطيع
314
00:25:47,850 --> 00:25:50,401
بعض الأيادي لم يقدر لها أن تطلق النار
315
00:25:50,486 --> 00:25:52,319
ربما هذا أفضل
316
00:25:59,912 --> 00:26:01,495
!هيا الآن
317
00:26:04,617 --> 00:26:06,583
تيدي، لدينا جائزة أخرى
318
00:26:06,669 --> 00:26:08,335
أظن هذه كبيرة
319
00:26:08,454 --> 00:26:10,682
رجل مشتبه به قام بقتل مستوطنة كاملة
320
00:26:10,706 --> 00:26:12,456
(قرب (فلات روك
321
00:26:12,591 --> 00:26:14,458
رجال ونساء وأطفال
322
00:26:14,593 --> 00:26:15,926
أظنه الرجل الذي
323
00:26:16,012 --> 00:26:18,012
كنت تبحث عنه لفترة
324
00:26:18,651 --> 00:26:20,147
(رجل يدعى (وايت
325
00:26:21,090 --> 00:26:22,248
وايت)؟)
326
00:26:25,896 --> 00:26:27,187
من هو يا (تيدي)؟
327
00:26:27,306 --> 00:26:29,857
من الأفضل أن تسألي
ماذا" بدل "من" يا سيدتي"
328
00:26:29,975 --> 00:26:32,693
وايت) هو وباء)
329
00:26:32,812 --> 00:26:35,279
يقال أن (فلود) هنا هو الرجل الوحيد
330
00:26:35,364 --> 00:26:37,898
الذي قابله وعاش ليروي القصة
331
00:26:40,403 --> 00:26:41,902
امنحي لحظة يا مأمور
332
00:26:45,041 --> 00:26:46,907
عليك الرحيل مرة ثانية، أليس كذلك؟
333
00:26:49,795 --> 00:26:52,212
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت
334
00:26:57,219 --> 00:26:59,336
عدني أنك ستعود؟
335
00:27:02,925 --> 00:27:04,508
أعدك
336
00:27:19,191 --> 00:27:21,909
سأعود من أجلك
337
00:27:22,027 --> 00:27:23,193
في يوما ما عن قريب
338
00:27:40,179 --> 00:27:43,714
لدي حفرة في معدتي بحجم ثدي خنزير
339
00:27:43,849 --> 00:27:45,549
أطبخ ذلك الأرنب
340
00:27:45,684 --> 00:27:46,967
أجلب الخشب
341
00:27:47,052 --> 00:27:48,886
لا استطيع الطبخ دون نار
342
00:27:49,021 --> 00:27:50,938
لا تقلل من قيمتك يا طباخ
343
00:27:51,056 --> 00:27:52,639
تستطيع طبخ القذارة في كل الظروف
344
00:27:52,725 --> 00:27:55,392
لقد جهزت الخيام
345
00:27:55,528 --> 00:27:57,945
لن أقطع أي خشب
346
00:27:58,063 --> 00:28:00,614
أنت تمضي وقت أطول بالاستلقاء
أكثر من عاهرة أثناء المضاجعة
347
00:28:00,733 --> 00:28:03,233
التقط ذلك الفأس اللعين
...واذهب واقطع لنا
348
00:28:05,454 --> 00:28:09,123
...إذاً، بعد أن هرب شاردنا من المخيم
349
00:28:09,241 --> 00:28:13,410
يبدوا ان هؤلاء علقوا في حلقة.
350
00:28:13,546 --> 00:28:15,496
كانوا يجب أن يصلوا
للبلدة لنقل الماشية
351
00:28:15,581 --> 00:28:17,831
قبل يومين
352
00:28:17,917 --> 00:28:19,800
المضيف الذي مفقود
هو الحطاب
353
00:28:19,919 --> 00:28:21,396
يبدوا أن جميعهم علقوا هنا
354
00:28:21,420 --> 00:28:23,140
ينتظرون العشاء
355
00:28:23,222 --> 00:28:25,784
أنتم لا تستطيعون برمجة أكثر
من واحد من هؤلاء الأغبياء لصنع النار؟
356
00:28:25,808 --> 00:28:29,176
نستطيع، لكن بفضل سياسة رب علمك الجديدة
357
00:28:29,261 --> 00:28:31,845
فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس
358
00:28:31,931 --> 00:28:33,730
بقيتهم لا يستطيعون حتى لمسه
359
00:28:33,816 --> 00:28:36,567
امتيازات الاسلحة يجب أن توزع بانتقائية
360
00:28:38,103 --> 00:28:40,604
مع ذلك، يعطوك مسدس
361
00:28:45,661 --> 00:28:47,528
يبدوا أن شاردنا عنده هواية
362
00:28:47,613 --> 00:28:49,446
قصة خلفية أخرى؟
363
00:28:49,582 --> 00:28:51,748
القصص الخلفية لا تمتع الضيوف وحسب
364
00:28:51,834 --> 00:28:53,250
بل ترسخ المضيفون
365
00:28:53,335 --> 00:28:54,868
إنها أساسهم
366
00:28:54,954 --> 00:28:57,315
بقية هوياتهم مبنية على
ذلك الاساس، طبقة تلو والاخرى
367
00:28:57,339 --> 00:29:01,291
إذا تكبدتم كل هذا العناء
368
00:29:01,427 --> 00:29:04,378
على الأقل امنحوه يد أكثر ثبات
369
00:29:04,463 --> 00:29:06,180
هذا فظيع
370
00:29:36,161 --> 00:29:38,662
مما سمعته، (وايت) من المرتزقة
371
00:29:38,747 --> 00:29:42,332
يجعل رجاله يلبسون عظام ولحم أعدائهم
372
00:29:42,468 --> 00:29:44,384
إنها أقنعة
373
00:29:44,503 --> 00:29:47,337
عليكم الخوف من الرجال تحت القناع
374
00:29:47,473 --> 00:29:48,922
وايت) قام بتحريف عقلوهم)
375
00:29:49,008 --> 00:29:50,173
لدرجة أنهم سيفعلون أي شيء له
376
00:29:50,309 --> 00:29:52,342
يقتلون أي أحد
377
00:29:53,479 --> 00:29:55,512
الألم لا يبطئهم
378
00:29:55,598 --> 00:29:56,897
لا يخافون الموت
379
00:29:57,016 --> 00:29:59,983
يعتقدون أنهم ماتوا وذهبوا إلى الجحيم
380
00:30:00,069 --> 00:30:01,735
وهذا هو الجحيم
381
00:30:01,811 --> 00:30:03,498
يبدوا أنك تعلمت شيئاً عنه
382
00:30:03,522 --> 00:30:04,905
أثناء تعقبك له
383
00:30:05,024 --> 00:30:07,441
لم أكن أتعقبه
384
00:30:08,861 --> 00:30:11,578
لم أكن دائما صائد مكافآت
385
00:30:11,783 --> 00:30:14,823
كنت في مهمة تطوعية
(بالجيش بالقرب من (إسكالانتي
386
00:30:14,923 --> 00:30:16,853
وايت) كان رقيبي)
387
00:30:17,923 --> 00:30:20,353
وصديقي
388
00:30:20,463 --> 00:30:22,163
.. ولكن كل شيء
389
00:30:23,563 --> 00:30:27,563
كل شيء قد تغيّر .. -
كيف؟ -
390
00:30:27,663 --> 00:30:34,133
،اختفى (وايت) وأنا في مناورة
وعاد ولديه بعض الأفكار الغريبة
391
00:30:34,243 --> 00:30:38,213
وزعم أن هذه الأرض لا تنتمي
للسكان الأصليين أو الجدد
392
00:30:38,313 --> 00:30:40,913
.. ولكنها ملك لشيء لم يأت بعد
393
00:30:42,183 --> 00:30:43,583
.إنها ملكاً له
394
00:31:24,653 --> 00:31:26,423
!يا للهول
395
00:31:28,023 --> 00:31:33,693
وكأن الشيطان اجتاح الأرض -
ليس بشرياً وليس الشيطان أيضاً -
396
00:31:33,803 --> 00:31:36,533
لا يمكن قتل الشيطان
397
00:31:36,633 --> 00:31:38,933
ولكن هذا بالضبط ما
(أنوي فعله بـ(وايت
398
00:32:02,263 --> 00:32:04,823
!احتموا
!اذهبوا
399
00:32:12,073 --> 00:32:14,173
!لم أوقع على هذا الجنون
400
00:32:17,113 --> 00:32:19,313
أخبرتك أنه كان علينا
أخذ الزورق يا رجل
401
00:32:21,243 --> 00:32:25,883
يوجد الكثير منهم -
كان (وايت) يجنّد الناس -
402
00:32:25,983 --> 00:32:28,683
يا مأمور، الفرصة الوحيدة التي
لديك هي جذب نيرانهم
403
00:32:28,783 --> 00:32:30,923
وتقودهم إلى التلال
لتستطيع العودة سليماً للبلدة
404
00:32:31,023 --> 00:32:32,123
وتحاول إيجاد مساعدة
405
00:32:32,223 --> 00:32:35,323
.لا، سأظل
لقد حلفت يميناً
406
00:32:37,433 --> 00:32:39,093
اللعنة، كلا
407
00:32:39,193 --> 00:32:42,803
سأجرهم أنا، هل ستأتين؟ -
لن أتراجع الآن -
408
00:32:42,903 --> 00:32:46,233
حسناً، انتظر حتى
أسحبهم لخط الأشجار
409
00:32:46,343 --> 00:32:47,403
.ثم تهرب بعدها
410
00:32:53,843 --> 00:32:55,143
!اذهب
411
00:32:59,453 --> 00:33:00,713
!اذهب
412
00:33:12,333 --> 00:33:15,280
رسمت خطاً من المعسكر
لموقعنا الحالي
413
00:33:15,763 --> 00:33:17,963
،الأقمار إلتقطت هذه الصور
414
00:33:18,273 --> 00:33:20,703
إنه يسير مباشرة
وليس متجهاً نحو المركز
415
00:33:20,803 --> 00:33:22,743
استمري بالذهاب في هذا الاتجاه
416
00:33:33,153 --> 00:33:37,683
استمري بالتحديق
ربما ستخبرك ببرجك
417
00:33:37,793 --> 00:33:41,553
ماذا قلت؟ -
العلامات على الصدفة -
418
00:33:41,663 --> 00:33:45,193
إنها مثل النجوم
كوكبة "الجبار"، صحيح؟
419
00:33:50,633 --> 00:33:52,733
ماذا، هل أنت (غاليليو) اللعين؟
420
00:33:54,403 --> 00:33:56,003
ربما تكون هذه خلفيتي الدرامية
421
00:34:08,853 --> 00:34:11,383
كنت على أمل
تجربة شيء معك
422
00:34:11,493 --> 00:34:15,363
أعتذر، كنت
أبحث عن الإلهام
423
00:34:15,463 --> 00:34:21,063
إنه شيء مخادع
بنسج القديم إلى جديد
424
00:34:21,163 --> 00:34:24,703
(أمهلني دقيقة يا (برنارد -
مساء الخير سيدي -
425
00:34:24,803 --> 00:34:26,303
لماذا هذا المضيف مغطّى؟
426
00:34:28,103 --> 00:34:29,543
.. أنا فقط
427
00:34:29,643 --> 00:34:33,243
ربما لا تريده أن يصاب بالبرد أو الخزي
428
00:34:33,343 --> 00:34:36,943
تريد تغطية حياءه
أهذا هو الأمر؟|
429
00:34:38,253 --> 00:34:41,313
إنه لا يصاب بالبرد
.. ولا يشعر بالخزي
430
00:34:42,423 --> 00:34:46,793
ولا يشعر بأي شيء
منفرد لم نخبره به
431
00:34:46,893 --> 00:34:48,323
هل تفهمني؟
432
00:34:53,733 --> 00:35:01,573
كيف أخدمك يا (برنارد)؟ -
أظن من الأفضل لنا التحدث على إنفراد -
433
00:35:01,673 --> 00:35:02,603
أجل
434
00:35:13,353 --> 00:35:18,423
ظننت اتفقنا على وقف
(هذه الأسئلة يا (برنارد
435
00:35:18,523 --> 00:35:24,963
لقد فعلنا ولكن ماذا لو أخطأنا
تشخيص المشكلة الأصلية؟
436
00:35:25,063 --> 00:35:29,803
وتعاملنا مع الأعراض بدلاً من المرض؟
حينها سيظل المرض متواجداً
437
00:35:29,903 --> 00:35:32,633
(أبرناثي) و(والتر)
أظهرا انحرافاً
438
00:35:32,733 --> 00:35:35,203
ما وراء إستعادة
ذاكرة البنية السابقة
439
00:35:36,443 --> 00:35:39,813
،كانا يسمعا أصواتاً
ويتكلمان مع أحد
440
00:35:39,913 --> 00:35:44,643
،تنافر معرفي بسيط
هذا كل شيء
441
00:35:44,753 --> 00:35:48,353
.. أوافقك عدا
442
00:35:48,453 --> 00:35:52,453
كانوا يتحدثون لنفس
الشخص الوهمي
443
00:35:52,553 --> 00:35:55,863
حقاً؟ -
(شخص يدعى (أرنولد -
444
00:35:58,963 --> 00:36:00,063
!(أرنولد)
445
00:36:02,063 --> 00:36:08,843
فائق إحترامي سيدي ولكني
غير واثق أنك أخبرتني الحقيقة كاملة
446
00:36:11,973 --> 00:36:18,853
(لقد أخبرتك الحقيقة يا (برنارد
ما نفعله هنا عملُ معقد
447
00:36:18,953 --> 00:36:21,283
لثلاثة سنوات، عشنا
هنا في المنتزه
448
00:36:21,383 --> 00:36:25,993
نصقل المضيفين قبل
أن يأتي ضيف واحد للداخل
449
00:36:26,093 --> 00:36:30,263
أنا وفريق من المهندسين وشريكي
450
00:36:31,993 --> 00:36:34,263
كان لديك شريك؟ -
أجل -
451
00:36:34,363 --> 00:36:37,803
عندما تصبح الأسطورة
حقيقة، تطبع الأسطورة فقط
452
00:36:37,903 --> 00:36:43,173
كان شركائي أكثر من سعداء
،بإزالته من السجلات
453
00:36:43,273 --> 00:36:45,913
وأفترض أنني
لم أثنيهم عن ذلك
454
00:36:49,713 --> 00:36:51,083
(اسمه كان (أرنولد
455
00:36:53,653 --> 00:36:55,523
تلك الأعوام الأولى
كانت عظيمة
456
00:36:55,623 --> 00:37:00,153
بدون ضيف ولا إجتماعات
مجلس، فقط الإبداع المحض
457
00:37:17,313 --> 00:37:20,743
بدأ المضيفين بتجاوز
الإختبارات بعد أول عام
458
00:37:20,843 --> 00:37:23,083
ولكن لم يكن هذا
(كافياً لـ(أرنولد
459
00:37:23,183 --> 00:37:28,823
لم يكن مهتماً بالمظهر
من الفكر والذكاء
460
00:37:28,923 --> 00:37:34,423
أراد شيء وافعي، رغب
في إنشاء وعيّهم الخاص
461
00:37:40,633 --> 00:37:45,033
لقد تخيّله مثل الهرم، أترى؟
462
00:37:45,133 --> 00:37:50,603
الذاكرة، والارتجال
.. المصلحة الذاتية
463
00:37:52,013 --> 00:37:56,483
وعلى القمة؟ -
لم نصل له قط -
464
00:37:56,583 --> 00:37:58,613
ولكن كان لديه
هاجس بأننا قد نصل
465
00:37:58,713 --> 00:38:03,423
وكان مبنياً على نظرية للوعي
"تسمى "العقل الثنائي
466
00:38:03,523 --> 00:38:07,853
فكرة الإنسان البدائي الذي
يؤمن بأن أفكاره قادمة من أعلى
467
00:38:07,963 --> 00:38:11,123
ظننتها مجرد زِيف -
كنظرية للفهم -
468
00:38:11,233 --> 00:38:16,233
ربما للعقل البشري ولكن كمخطط
يمكن إدخاله في العقول الصناعية
469
00:38:16,333 --> 00:38:19,103
ترى، بنى (أرنولد) نسخة
من هذا الإدراك
470
00:38:19,203 --> 00:38:24,173
حيث يقدر المضيفين على سماع
،برمجتهم بأنها حوار داخلي
471
00:38:24,273 --> 00:38:27,543
،وعلى أمل عندما يحين الوقت
سيسيطر صوتهم في النهاية
472
00:38:27,643 --> 00:38:29,643
.كانت مجرد بداية للوعي الأولي
473
00:38:31,583 --> 00:38:34,183
(ولكن لم يضع (أرنولد
أمرين في الاعتبار
474
00:38:34,283 --> 00:38:38,553
الأول، أنه في هذا المكان أخر
،شيء تريده للمضيفين هو الوعي
475
00:38:38,653 --> 00:38:44,463
ورقم اثنين، المجموعة الأخرى التي
ظنت بأن أصواتها هي أفكار الرب
476
00:38:44,563 --> 00:38:47,493
المجانين -
بالضبط -
477
00:38:47,603 --> 00:38:50,503
لقد تخلينا عن الفكرة
والبقايا الوحيدة التي بقت
478
00:38:50,603 --> 00:38:53,673
هي الأوامر الصوتية التي
نستخدمها للتحكم بهم
479
00:38:53,773 --> 00:38:58,813
ولكن رغم كل عبقريته لا أظن
أرنولد) أدرك ما سيكونه هذا المكان)
480
00:38:58,913 --> 00:39:02,943
،ترى، الضيوف يستمتعون بالقوة
لا يمكنهم الإنغماس في العالم الخارجي
481
00:39:03,043 --> 00:39:05,553
.. لذا يأتون هنا أما بالنسبة للمضيفين
482
00:39:05,613 --> 00:39:08,883
أقل ما نستطيع فعله
هو جعلهم ينسون
483
00:39:10,093 --> 00:39:17,393
،ولكن البعض منهم يتذكر
(يصلون لفتات من أكود (أرنولد
484
00:39:17,493 --> 00:39:20,963
،لو سمحت لي بالسؤال
ماذا حدث له؟
485
00:39:21,063 --> 00:39:23,933
حسناً، لقد مات
هنا في المنتزه
486
00:39:26,133 --> 00:39:32,373
،كانت حياته الخاصة مأساة
وضع كل أماله في عمله
487
00:39:32,473 --> 00:39:37,283
،بحث عن الوعي
الذي إستهلكه تماماً
488
00:39:39,283 --> 00:39:43,083
،بالكاد كنت أتكلم معه
عدا المضيفين
489
00:39:43,183 --> 00:39:47,393
في عزلته هذه، رأى شيء فيهم
490
00:39:49,723 --> 00:39:53,793
رأى شيء .. لم يكن متواجداً
491
00:39:55,733 --> 00:39:59,833
لقد اعبترناها حادثة
(ولكني أعرف (أرنولد
492
00:39:59,933 --> 00:40:04,203
كان حذر جداً
493
00:40:06,313 --> 00:40:09,783
على اي حال، على التحديث
أت يمنع أي أصوات خارجية
494
00:40:09,883 --> 00:40:12,913
ولكنك ستعلمني
لو هناك أي مضيف
495
00:40:13,013 --> 00:40:17,253
أظهر أو عرض أي سلوك
غير اعتيادي يا (برنارد)؟
496
00:40:17,353 --> 00:40:19,853
أجل بالطبع -
جيد -
497
00:40:19,953 --> 00:40:20,893
برنارد)؟)
498
00:40:23,063 --> 00:40:24,223
.. لا تنسى فقط
499
00:40:25,563 --> 00:40:29,963
،المضيفين ليسوا حقيقة
ليس لديهم وعي
500
00:40:30,063 --> 00:40:33,703
لا يجب أن ترتكب
(خطأ (أرنولد
501
00:40:35,773 --> 00:40:39,213
ولماذا قد أفعل؟ -
.. سامحني ولكني أعرف -
502
00:40:39,413 --> 00:40:44,913
(أن موت ابنك (تشارلي
لازال وطأه ثقيلاً عليك
503
00:40:59,893 --> 00:41:02,163
أجل، آسف لأنني
تأخرت بالمجيء لكِ
504
00:41:02,263 --> 00:41:05,103
تعلمين من الصعب هنا
الحصول على خط إتصال مفتوح
505
00:41:05,203 --> 00:41:07,333
... كان هذا يضايقني
506
00:41:07,443 --> 00:41:12,073
،مدى الصعوبة للوصول إليك
أنت مشغول دائماً
507
00:41:12,173 --> 00:41:14,043
والآن؟
508
00:41:17,013 --> 00:41:19,913
أفترض أني سعيدة لك
509
00:41:20,013 --> 00:41:21,653
على الأقل لديك
طريقة كي تنسى
510
00:41:21,753 --> 00:41:26,653
،لم أنسى
لطالما هو موجود
511
00:41:32,863 --> 00:41:37,563
أحياناً .. الشعور
لا يزال حقيقة لي
512
00:41:42,203 --> 00:41:46,673
.. هناك بعض الصباح عندما أستيقظ
513
00:41:48,313 --> 00:41:53,253
وأنسى لوهلة من
،الوقت أين أكون
514
00:41:53,353 --> 00:41:55,313
... عندما
515
00:41:56,923 --> 00:42:00,453
.. أحيد بناظري وأتوقع أن
516
00:42:00,563 --> 00:42:02,563
.أجده هناك بجواري ..
517
00:42:06,733 --> 00:42:08,833
بيننا
518
00:42:12,403 --> 00:42:14,973
أتتذكر كيف كان ينام؟
519
00:42:15,073 --> 00:42:18,173
وكأنه يلعب الكونغ فو
في أحلامه؟
520
00:42:18,273 --> 00:42:21,913
أظنني عانيت من بعض الكدمات
521
00:42:22,013 --> 00:42:25,043
كان أفضل أسوأ نوم
حظيت به في حياتي
522
00:42:31,353 --> 00:42:33,453
هذا الكلام
523
00:42:35,693 --> 00:42:38,393
لا أعرف لو أنه يساعدنا أم يُؤلمنا
524
00:42:41,503 --> 00:42:43,863
هل تمنيت أن تنسى؟
525
00:42:47,073 --> 00:42:48,633
... هذا الألم
526
00:42:51,943 --> 00:42:54,373
.هو كل ما تبقى لي منه ...
527
00:43:11,663 --> 00:43:13,763
هذا غير منطقي
528
00:43:13,863 --> 00:43:19,173
لماذا قد ينحت كويكبة "الجبار"؟ -
أنتِ من يبرمجهم -
529
00:43:19,273 --> 00:43:25,843
لم يكن مبرمجاً ليهتم بالنجوم -
ربما أصابه جنون القمر-
530
00:43:25,943 --> 00:43:29,443
أترى؟ لهذا السبب
أختبئ وراء السخرية
531
00:43:30,583 --> 00:43:33,783
أين تذهبين؟ -
أقضي حاجتي يا وغد -
532
00:44:20,133 --> 00:44:22,063
!(ستابس)
533
00:44:22,163 --> 00:44:24,363
!هنا
534
00:44:33,813 --> 00:44:38,143
قد يكون رجال (وايت) بأي مكان
لو سمعتم أو رأيتم شيء، لا تترددوا
535
00:44:38,253 --> 00:44:40,453
اطلقوا ولا تتوقفوا
536
00:45:13,553 --> 00:45:15,153
حسناً
537
00:45:26,263 --> 00:45:27,193
!يا إلهي
538
00:45:30,773 --> 00:45:33,103
!أيها القدير
539
00:45:52,593 --> 00:45:54,253
أنت -
تباً -
540
00:45:54,363 --> 00:45:56,363
خذي هذه وارحلي
541
00:45:56,463 --> 00:45:57,463
!اذهبي الآن
542
00:45:57,533 --> 00:45:59,033
!سأماطلهم بقدر ما أستطيع
543
00:46:00,833 --> 00:46:02,033
هيّا
544
00:46:02,133 --> 00:46:04,863
هيّا، اللعة عليكم
لست خائفاً منكم
545
00:46:11,873 --> 00:46:14,273
أنظر، هذا هراء
546
00:46:14,383 --> 00:46:17,083
بوسعي طلب فريق
إسترجاع يأتي في الصباح
547
00:46:17,183 --> 00:46:19,753
إنها سياسة، علينا
إحتواء الوحدة فحسب
548
00:46:35,203 --> 00:46:36,733
،لقد عثرنا على الشارد هنا
549
00:46:36,833 --> 00:46:38,733
ولكن لا أظنه وصل
هنا بالصدفة
550
00:46:38,833 --> 00:46:42,403
،وكأن لديه فكرة في رأسه
فكرة لم نبرمجها له أبداً
551
00:46:42,503 --> 00:46:46,443
ماذا لو كان مثل الآخرين؟
(أعد الاتصال بي يا (برنارد
552
00:47:03,363 --> 00:47:05,423
اعيدي تشغيل نفسك
553
00:47:08,733 --> 00:47:10,663
(أريد مساعدتك يا (دولوريس
554
00:47:15,073 --> 00:47:17,543
أريد أن أقرر ماذا أفعل بكِ
555
00:47:17,643 --> 00:47:22,983
،أظنني اقترفت خطأ
كنت مسحوراً بكِ
556
00:47:23,083 --> 00:47:27,753
وكنت أناني ولكن أظن
سيكون من الأفضل لو أعدتكِ
557
00:47:27,853 --> 00:47:29,523
.إلى ما كنتِ عليه من قبل
558
00:47:31,353 --> 00:47:34,593
أهناك خطب ما بي؟ -
كلا -
559
00:47:34,693 --> 00:47:39,963
،ولكن المكان الذي تعيشين فيه
إنه مكان مريع بالنسبة لكِ
560
00:47:41,603 --> 00:47:44,033
بعض الناس تختار رؤية
.. القباحة في هذا العالم
561
00:47:44,133 --> 00:47:46,903
توقفي، تخلي
عن كل حوارات ردود الفعل
562
00:47:47,003 --> 00:47:48,403
.واتركي الارتجال فقط
563
00:47:50,673 --> 00:47:52,073
حسناً
564
00:47:53,683 --> 00:47:55,573
هل تقول أنني تغيّرت؟
565
00:47:57,983 --> 00:48:01,383
... تخيلي وجود نسختين منكِ
566
00:48:02,453 --> 00:48:09,993
واحدة تشعر بتلك الأمور
وتطرح تلك الأسئلة، وأخرى آمنة
567
00:48:10,993 --> 00:48:12,533
أي واحدة ستفضلين؟
568
00:48:14,763 --> 00:48:16,203
آسفة
569
00:48:18,133 --> 00:48:21,573
أنا أحاول ولكن لازلت لا أفهم
570
00:48:24,113 --> 00:48:25,813
كلا، بالطبع لا
571
00:48:25,913 --> 00:48:31,683
،لا يوجد هناك نسختين مني
يوجد واحدة فقط
572
00:48:33,113 --> 00:48:38,623
،وأظن عندما أكتشف من أكون
سأكون حرّة
573
00:48:41,463 --> 00:48:44,363
تحليل، ما كان رد الفعل؟
574
00:48:46,793 --> 00:48:48,693
لا أعرف
575
00:48:54,173 --> 00:48:56,643
هل فعلت شيء خطأ؟
576
00:48:56,743 --> 00:48:58,043
اقترفت خطأ؟
577
00:49:07,153 --> 00:49:09,453
.. التطور
578
00:49:09,553 --> 00:49:15,963
هو ما كون حياة العلم كاملة
.. على هذا الكوكب باستخدام أداة واحدة
579
00:49:19,763 --> 00:49:21,493
.الغلطة
580
00:49:23,063 --> 00:49:26,233
يبدو أنكِ صحبة جيدة
581
00:49:29,473 --> 00:49:32,643
هل أخبرتك من قبل المرة
التي علمت فيها (تشارلي) السباحة؟
582
00:49:37,313 --> 00:49:41,983
لساعات، كان متعلقاً بذارعي
وهو يتدرب على ركلاته
583
00:49:42,083 --> 00:49:45,793
،كان خائف جداً ليترك نفسه
وكذلك أنا بأن أتركه
584
00:49:45,893 --> 00:49:50,463
،ولكن كان عليّ ذلك
هذا ما يفعله الآباء
585
00:49:54,433 --> 00:49:56,833
هل مازلت تريد تغيري؟
586
00:49:59,373 --> 00:50:04,503
كلا يا (دولوريس)، لنرّ
أين يقودنا هذا الطريق
587
00:50:04,613 --> 00:50:08,043
ولن تخبري أي أحد
عن محادثتنا هذه؟
588
00:50:09,543 --> 00:50:10,743
كلا
589
00:50:10,853 --> 00:50:17,953
وستظلين في حلقتك؟ -
أجل -
590
00:50:19,023 --> 00:50:24,363
جيد، ينبغي عليك العودة
يا (دولوريس) قبل أن يفتقدكِ أحد
591
00:50:55,593 --> 00:51:00,393
،لقد أوقعنا رجال (وايت) في فخ
ظلّ المأمور في الوراء لقتالهم
592
00:51:00,493 --> 00:51:04,603
هل ستعود لتلك التلال
للبحث عنهم؟
593
00:51:04,703 --> 00:51:09,003
سأطلب الحراس، وسنعود
هناك بقوة بمجرد وصولهم
594
00:51:09,103 --> 00:51:13,413
ولكن الحقيقة يا آنسة
،إذا كان هناك رب رحيم
595
00:51:13,513 --> 00:51:15,713
.فهؤلاء الرجال موتى بلا محالة
596
00:51:29,863 --> 00:51:32,023
ما كان أبي سيتركهم
.. يتجولون هكذا
597
00:51:34,033 --> 00:51:35,233
حتى حلول الظلام
598
00:51:48,143 --> 00:51:51,183
!أبي
599
00:51:51,283 --> 00:51:52,483
كلا، كلا
600
00:51:52,583 --> 00:51:58,453
،وحيدة تماماً بعض الغروب
من سيحميكِ الآن؟
601
00:52:04,363 --> 00:52:08,093
هل ستستفيد من هذه؟ -
كلا، شكراً -
602
00:52:08,203 --> 00:52:11,403
،تبدو مجنونة قليلاً
ربما ستُعجبك
603
00:52:11,503 --> 00:52:13,773
لا أمانع من ذلك
604
00:52:13,873 --> 00:52:21,373
لا أب، لا راعي بقر
لا أحد هنا ليقاطعنا هذه المرة
605
00:52:21,483 --> 00:52:24,343
يقاطع .. هذه المرة؟
606
00:52:27,923 --> 00:52:29,323
!كلا
607
00:52:51,473 --> 00:52:54,213
!حسناً
608
00:52:54,313 --> 00:52:57,143
لديكِ بعض الجرأة
609
00:52:57,243 --> 00:53:00,713
يبدو أن حبيبك علمكِ أمر أو اثنين
610
00:53:09,463 --> 00:53:11,123
ألديكِ مشكلة؟
611
00:53:19,633 --> 00:53:22,373
لماذا لا نعيد
التعرف يا (دولوريس)؟
612
00:53:22,473 --> 00:53:24,843
ونبدأ من البداية
613
00:53:30,083 --> 00:53:31,713
اقتليه
614
00:53:52,203 --> 00:53:53,403
أمي؟
615
00:53:56,173 --> 00:53:58,703
!أنت! عودي هنا
616
00:54:07,553 --> 00:54:08,783
!أنتِ
617
00:54:10,183 --> 00:54:11,723
عودي هنا
618
00:54:42,723 --> 00:54:45,623
هلا وضعتهِ في
وضعية النوم من فضلك؟
619
00:55:11,653 --> 00:55:14,283
هل قسم الأمن وافق
حتى أن تفعل هذا؟
620
00:55:17,253 --> 00:55:19,593
نريد رأسه فحسب
وسننتهي هنا
621
00:55:24,993 --> 00:55:27,263
ربما عليكِ النظر
بعيداً في هذا الجزء
622
00:55:40,643 --> 00:55:42,413
!(ستابس)
623
00:55:43,943 --> 00:55:45,143
!تباً
624
00:55:49,283 --> 00:55:51,383
!(اخرجي منهنا يا (إلسي
625
00:55:52,823 --> 00:55:55,693
ابتعد
626
00:55:56,793 --> 00:55:57,963
.بئس الأمر
627
00:56:29,723 --> 00:56:33,263
ويحي، لا أصدق
أنني تركتك تأخذني لهذا
628
00:56:33,363 --> 00:56:35,263
،أربعين دولار يومياً
للإستمناء بمفردي
629
00:56:35,363 --> 00:56:36,703
في الغابات لألعب
.دور الرجل الشريف
630
00:56:38,673 --> 00:56:41,833
هل تسمع هذا؟ -
حمداً للرب -
631
00:56:41,943 --> 00:56:43,243
.أي شيء لتخفيف الملل
632
00:56:46,613 --> 00:56:48,673
مهلاً، ربما سنعتاد
على فعل هذا الأمر مجدداً
633
00:57:19,606 --> 00:58:30,715
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||