1 -00:00:02,491 --> 00:00:28,534 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:28,935 --> 00:01:36,535 ~\\ عالم الغرب \\~ "الحلقة الرابعة: نظرية عدم التناظر" 3 00:01:54,340 --> 00:01:56,725 دولوريس)؟) 4 00:01:56,726 --> 00:01:58,260 نعم 5 00:01:58,261 --> 00:02:06,518 هل تعلمين أين أنت؟ - أنا .. أنا في حلم - 6 00:02:06,519 --> 00:02:10,437 قبل هذا، هل تعلمين ماذا حدث؟ 7 00:02:12,024 --> 00:02:14,308 ... والداي 8 00:02:15,862 --> 00:02:18,580 لقد أذوهما 9 00:02:18,581 --> 00:02:21,482 قللي من تأثرك العاطفي، من فضلك 10 00:02:24,120 --> 00:02:29,073 ماذا حدث بعد ذلك؟ - ثم قتلوهما - 11 00:02:29,926 --> 00:02:33,794 ... وبعد ذلك هربت 12 00:02:35,882 --> 00:02:38,665 ... كل أحبائي ماتوا 13 00:02:40,055 --> 00:02:45,443 وهذا يؤلمني بشدة .. 14 00:02:45,444 --> 00:02:49,646 أستطيع إزالة هذا الشعور إذا أردت 15 00:02:50,449 --> 00:02:52,515 لماذا أريد ذلك؟ 16 00:02:54,620 --> 00:02:58,939 الألم وفقدانهم 17 00:03:00,492 --> 00:03:02,959 هذا كل ما تبقى منهم 18 00:03:04,079 --> 00:03:07,298 تظن أن الحزن يضيق عليك من الداخل 19 00:03:07,299 --> 00:03:11,284 كأن قلبك سينهار على نفسه، لكنه لا ينهار 20 00:03:13,255 --> 00:03:21,294 أشعر بمساحات تنفتح بداخلي كبانية بغرف لم أدخلها بعد 21 00:03:23,348 --> 00:03:27,300 (هذا شاعري جداً يا (دولوريس 22 00:03:29,822 --> 00:03:31,638 هل كتبنا هذا لكِ؟ 23 00:03:33,609 --> 00:03:38,878 جزء منه، لقد إستوحيته من نص مكتوب عن الحب 24 00:03:44,119 --> 00:03:47,370 هل هناك خطب بالأفكار التي تراودني؟ 25 00:03:54,046 --> 00:03:55,545 لا 26 00:03:56,765 --> 00:04:00,134 لكني لست الوحيد الذي يتخذ هذه القرارات 27 00:04:00,135 --> 00:04:02,335 هل تستطيع مساعدتي؟ 28 00:04:03,355 --> 00:04:08,476 ماذا تريدين؟ - لا أعلم - 29 00:04:08,477 --> 00:04:10,960 ...لكن هذا العالم 30 00:04:12,531 --> 00:04:15,983 أظن أن هناك خطب ما بهذا العالم 31 00:04:15,984 --> 00:04:21,656 هناك شيء يختبئ .. تحته، إما ذلك أو 32 00:04:21,657 --> 00:04:24,441 أو أن هناك خطب ما بي 33 00:04:29,548 --> 00:04:31,915 قد أكون أفقد صوابي 34 00:04:46,732 --> 00:04:49,215 هناك شيء أود منكِ تجربته 35 00:04:50,569 --> 00:04:55,072 إنها لعبة وسرية 36 00:04:55,073 --> 00:04:58,693 تدعى المتاهة 37 00:04:58,694 --> 00:05:03,114 أي نوع من الألعاب؟ - (من نوع خاص يا (دولوريس - 38 00:05:03,115 --> 00:05:05,750 الهدف منها هو الوصول إلى منتصف المتاهة 39 00:05:05,751 --> 00:05:11,071 ،إذا استطعت فعل ذلك ربما تستطيعين أن تكوني حرة 40 00:05:14,877 --> 00:05:16,743 ...أظن 41 00:05:20,382 --> 00:05:23,249 أظنني أود أن أكون حرة 42 00:05:51,797 --> 00:05:53,446 شكراً 43 00:06:17,606 --> 00:06:19,389 بماذا تفكرين؟ 44 00:06:22,444 --> 00:06:24,662 هل سبق وأن كان هناك شيء على طرف لسانك 45 00:06:24,663 --> 00:06:27,281 لكن كلما حاولتِ تذكّره، كلما نسيته؟ 46 00:06:27,282 --> 00:06:30,650 معظم الاشياء التي تلمس طرف لساني سعيدة بنسيانها 47 00:06:32,120 --> 00:06:35,289 باستثناء راعي (البقر ذلك من (أبيلين 48 00:06:35,290 --> 00:06:40,628 عضوه كان كان شيء للتذكر 49 00:06:40,629 --> 00:06:44,515 كل ما أتذكره هو أنكِ تركته يذهب دون أن يدفع 50 00:06:44,516 --> 00:06:47,134 تباً، أنا من يجدر أن يدفع له 51 00:06:47,135 --> 00:06:49,085 للطريقة التي !يستعمل بها ذلك الشيء 52 00:07:04,870 --> 00:07:06,787 من الأفضل تهدئتهم 53 00:07:06,788 --> 00:07:11,774 قبل أن ينتقلوا من المقامرة والزنى إلى ذنوب أكثر تكلفة لإصلاحها 54 00:07:13,912 --> 00:07:16,529 ما الأمر (مايف)؟ 55 00:07:22,170 --> 00:07:25,371 هناك شيء في عينك 56 00:07:38,186 --> 00:07:42,472 هل تستطيع قتله؟ - !يا إلهي - 57 00:08:23,899 --> 00:08:25,533 لماذا التأخير؟ 58 00:08:25,534 --> 00:08:27,151 نحتاج هذه في القطار العلوي التالي 59 00:08:27,152 --> 00:08:29,070 لم أنتهي منها بعد. انتظر 60 00:08:29,071 --> 00:08:31,705 تبقى شظية رصاصة واحدة لأزيلها من بطنها 61 00:08:31,706 --> 00:08:33,469 ضمان الجودة يريدها في المنتزه الآن 62 00:08:33,470 --> 00:08:34,909 ... فلتخيطها وأرسلها 63 00:08:34,910 --> 00:08:38,412 ... يلمس طرف لساني أنا سعيد بنسيانه ... 64 00:08:38,413 --> 00:08:40,831 (باستثناء راعي البقر ذلك من (أبيلين 65 00:08:40,832 --> 00:08:45,302 عضوه كان كان شيء للتذكر 66 00:08:45,303 --> 00:08:47,704 .الطريقة التي إستخدمه بها 67 00:08:56,982 --> 00:08:59,632 !هيا 68 00:10:07,101 --> 00:10:10,637 كلا، لن أصف هذا كسلوك مضيف طبيعي 69 00:10:10,638 --> 00:10:14,107 رغم ذلك أنت تصفيه ضمن المعايير العادية 70 00:10:14,108 --> 00:10:17,060 هو لم يؤذنا سلوكه كان غير تقليدي 71 00:10:17,061 --> 00:10:19,146 لقد سحق رأسه بصخرة 72 00:10:19,147 --> 00:10:23,784 من المحتمل أن يكون ذلك مظهراً من انعكاساته السامرية 73 00:10:23,785 --> 00:10:28,989 ومن المحتمل أيضاً أن التصرفات تأخذ نهجاً امتلاكي لمشاكل كهذه 74 00:10:28,990 --> 00:10:32,358 لتجنب الاعتراف بأنهم أخفقوا 75 00:10:37,165 --> 00:10:40,834 هل لدينا أي فكرة عن سبب خروجه عن النص؟ 76 00:10:40,835 --> 00:10:44,838 كلا، لكن أنا آمل باستعادة بعض إدراكه 77 00:10:44,839 --> 00:10:50,227 تمكنا من تحقيق إستقرار لجهازه العصبي قبل حدوث تحلل أكثر 78 00:10:50,228 --> 00:10:51,428 أترين؟ 79 00:10:54,232 --> 00:10:55,566 مثير للاهتمام 80 00:10:55,567 --> 00:10:58,934 هل هناك أي أمل في الواقع باستخراج شيء من هذا؟ 81 00:10:59,988 --> 00:11:02,606 نستطيع المحاولة - لا - 82 00:11:02,607 --> 00:11:08,946 سيتولى فريقي أمر التحقيق - فريقك؟ هل تمزحين؟ - 83 00:11:08,947 --> 00:11:11,498 انظري، هذا الشخص لا يستطيع تعديل منديل متكور 84 00:11:11,499 --> 00:11:16,253 إذا أردتِ منا معرفة أين الخلل نحتاج إلى الوصول إليه 85 00:11:16,254 --> 00:11:18,005 لا مزيد من الفرص الثانية 86 00:11:18,006 --> 00:11:20,906 سيتولى ضمان الجودة أحداث كهذه من الآن وصاعداً 87 00:11:21,876 --> 00:11:24,293 هل سيشكل ذلك مشكلة يا (برنارد)؟ 88 00:11:25,463 --> 00:11:29,550 جميعنا لديه أعمال كثيره في جدوله إذا أردتم تولي هذا، حسناً 89 00:11:29,551 --> 00:11:33,252 فقط أعطينا نسخة عن تقرير التشريح عند الانتهاء 90 00:11:34,772 --> 00:11:36,472 لنبدأ 91 00:11:40,061 --> 00:11:43,113 أتعلم، لطالما ظننتنك أعطيتني هذه الوظيفة 92 00:11:43,114 --> 00:11:44,815 لأنني صريحة في كلامي 93 00:11:44,816 --> 00:11:46,066 هذا صحيح - جيد - 94 00:11:46,067 --> 00:11:49,570 أفضل ألا تظهر على الإطلاق إذا كان أول شيء تفعله الاستسلام 95 00:11:49,571 --> 00:11:52,489 يعتقدون أننا نخفي عنهم شيئاً - !ونحن لا نخفي - 96 00:11:52,490 --> 00:11:55,042 من الواضح أن هناك نمط من السلوك هنا 97 00:11:55,043 --> 00:11:57,327 (أولاً كان (أبيرناثي والآن هذا 98 00:11:57,328 --> 00:11:59,913 أقصد، لدي مضيفين يسمعون أصواتاً ويتسلقون جبالاً 99 00:11:59,914 --> 00:12:03,750 ليتشاوروا مع مخططاتهم الفلكية، هذا ليس خللاً 100 00:12:03,751 --> 00:12:06,386 ولسبب ما أنت لا تريدين أن أخبر أحد 101 00:12:06,387 --> 00:12:10,340 كأن الجميع هنا لديه خططه باستثنائي 102 00:12:10,341 --> 00:12:12,541 ثم .. ماذا؟ 103 00:12:14,429 --> 00:12:17,064 أتذكر حينما بدأت العمل ،هنا لأول مرة 104 00:12:17,065 --> 00:12:22,185 بدا المضيفين ينبضون بالحياة تبدئين بقراءة أشياء في تصرفاتهم 105 00:12:22,186 --> 00:12:24,938 لا تكن مناصراً - حسناً - 106 00:12:24,939 --> 00:12:27,473 المضيفين لا يتخيلون أشياء، بل أنتِ تتخيلين 107 00:12:29,661 --> 00:12:31,361 هذا ليس برج الجوزاء 108 00:12:31,362 --> 00:12:34,396 هناك 3 نجوم في حزام الجوزاء وليس أربعة 109 00:12:50,632 --> 00:12:55,636 لا بد أنكِ تشعرين بالبرد. خذي هذا 110 00:12:55,637 --> 00:12:58,554 شكراً لك - طبعاً - 111 00:13:08,483 --> 00:13:12,152 (علينا إرجاعها إلى (سويت واتر - هل تمزح؟ - 112 00:13:12,153 --> 00:13:14,154 هيا يا (لوغان)، أنت تعلم أنها لا تنتمي هنا 113 00:13:14,155 --> 00:13:18,041 إذا رحلت الآن، فذلك المجرم سليم ميلر) سيهرب من قبضتنا) 114 00:13:18,042 --> 00:13:20,160 مستحيل 115 00:13:20,161 --> 00:13:23,914 أنت الذي جررتني إلى هذه المطاردة الغبية 116 00:13:23,915 --> 00:13:26,333 أقل ما نفعله هو الانتهاء منها، اتفقنا؟ 117 00:13:26,334 --> 00:13:31,722 لا نستطيع أخذها في المطاردة - إذا كنت قلقاً على سلامتها - 118 00:13:31,723 --> 00:13:35,402 سأفجر رأسها وحسب وسيأتي موظفي المنتزه لأخذها 119 00:13:36,344 --> 00:13:40,129 هل تستطيع من فضلك التوقف عن قتل أو مضاجعة كل شيء؟ 120 00:13:42,817 --> 00:13:45,352 الآن فهمت - ماذا؟ - 121 00:13:45,353 --> 00:13:49,823 المنتزه أرسلها حتى يكون لديك شيء تهتم به 122 00:13:49,824 --> 00:13:52,859 أنا متأكد أن الناس في قسم التحكم يراقبون مزاجي 123 00:13:52,860 --> 00:13:54,861 هذا بالضبط ما يفعلونه 124 00:13:54,862 --> 00:13:56,997 هل تظن حقاً من قبيل المصادفة 125 00:13:56,998 --> 00:14:00,283 أن الشيء الوحيد الذي (ابتسمت له في (سويت واتر 126 00:14:00,284 --> 00:14:02,735 يسقط في حُضنك؟ 127 00:14:03,838 --> 00:14:08,709 لهذا السبب تعد الشركة بحاجة لزيادة أسهمنا في هذا المكان 128 00:14:08,710 --> 00:14:11,461 يستطيعون إعطائك هدفاً 129 00:14:11,462 --> 00:14:14,047 لقد قلت أن الرحلة هي ترحيب بي في العائلة 130 00:14:14,048 --> 00:14:15,932 هذا عمل؟ 131 00:14:15,933 --> 00:14:20,387 (مع عائلتنا يا (وليام كل شيء عمل 132 00:14:20,388 --> 00:14:23,138 من الأفضل أن نتحرك يا سادة 133 00:14:56,758 --> 00:14:58,759 (يجب أن يكون هذا (هو المكان يا (لورينس 134 00:14:58,760 --> 00:15:00,427 سهل الدماء 135 00:15:00,428 --> 00:15:03,980 الكثير من الأفاعي، لكن ليسوا من النوع الذي يضع بيوضه 136 00:15:03,981 --> 00:15:07,567 لقد قتلت زوجتي وقطعت شجرة عائلتي 137 00:15:07,568 --> 00:15:11,353 كل ذلك لمطاردة متاهة ما لعينة 138 00:15:13,357 --> 00:15:18,161 ما الذي تأمل أن تجده؟ - هذا العالم كله قصة - 139 00:15:18,162 --> 00:15:20,562 قرأت كل صفحة باستثناء الأخيرة 140 00:15:21,499 --> 00:15:27,704 ،أنا بحاجة لمعرفة كيف تنتهي أريد أن أعرف مغزى كل هذا 141 00:15:27,705 --> 00:15:30,791 أترى، لهذا السبب لم أتعلم أبداً القراءة 142 00:15:30,792 --> 00:15:33,844 لماذا لا ننسى أمر هذه الأفعى اللعينة 143 00:15:33,845 --> 00:15:38,265 ونذهب إلى (برايا)؟ أصدقائي يستطيعون مساعدتنا 144 00:15:38,266 --> 00:15:43,752 ،لا يملك أصدقائك ما أبحث عنه ليس في هذه الرحلة 145 00:15:47,108 --> 00:15:48,674 ...علاوة على ذلك 146 00:15:52,530 --> 00:15:55,180 .أظننا وجدنا أفعتنا .. 147 00:16:04,492 --> 00:16:05,826 عيب عليك 148 00:16:05,827 --> 00:16:08,411 لقد كنت رجلاً متزوج حتى الأمس 149 00:16:08,412 --> 00:16:12,666 هي؟ قطعاً لا أحب بعض القوة في امرأتي 150 00:16:12,667 --> 00:16:16,670 الشيء الوحيد الذي ركبته هو رؤوس ميتة على أسياخ 151 00:16:16,671 --> 00:16:19,872 ... يجدر بنا الرحيل 152 00:16:25,313 --> 00:16:28,263 وجدنا المزيد من الطعام للخيول 153 00:16:30,568 --> 00:16:35,689 جيد، كانوا على وشك التصرف بعناد 154 00:16:35,690 --> 00:16:38,909 أنا وصديقي كنا ننظر بإعجاب إلى وشّمك 155 00:16:38,910 --> 00:16:44,531 نود معرفة قصته - تعجبني قبعتك - 156 00:16:44,532 --> 00:16:46,283 ربما سأتحفظ بها 157 00:16:46,284 --> 00:16:49,085 تستطيع الاحصنة أكل بقيتك 158 00:16:49,086 --> 00:16:54,073 كيف لم نلتقي من قبل؟ بالتأكيد هذا خطأي 159 00:16:55,092 --> 00:16:58,327 أين أنتِ متجهة، إذا سمحتِ بالسؤال؟ 160 00:17:02,516 --> 00:17:05,719 لإستعادة شيء ذي قيمة عظيمة 161 00:17:05,720 --> 00:17:09,338 يبدوا أنه ينقصكِ بعض الرجال - لدينا كفاية - 162 00:17:17,615 --> 00:17:20,182 يبدو أن لديكِ بعض الأماكن الفارغة 163 00:17:29,744 --> 00:17:32,996 لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ كبير عن سلوكها الطبيعي 164 00:17:32,997 --> 00:17:36,448 أي واحدة؟ - (ابنة المزارع في (سويت واتر - 165 00:17:37,551 --> 00:17:39,302 (دولوريس) 166 00:17:39,303 --> 00:17:42,172 هل هي برفقة ضيف؟ - غير واضح - 167 00:17:42,173 --> 00:17:46,843 الرئيس يعطل العديد من القصص بقصته الجديدة، من الصعب المعرفة 168 00:17:46,844 --> 00:17:49,596 ،ابلغي عنها بسبب السلوك يستطيعون سحبها اليوم 169 00:17:49,597 --> 00:17:51,463 تأكدي أن كل شيء يجري على ما يرام 170 00:18:25,466 --> 00:18:27,332 صباح الخير 171 00:18:30,438 --> 00:18:33,088 إنها بلدة جميلة. هل هي بلدتك؟ 172 00:18:36,143 --> 00:18:38,278 من أين أنت؟ 173 00:18:38,279 --> 00:18:41,898 مثلكِ. ألا تتذكرين؟ 174 00:18:41,899 --> 00:18:43,849 تذكّري 175 00:18:58,582 --> 00:19:00,365 سيدتي؟ 176 00:19:02,420 --> 00:19:05,704 وصلني خبر بأن فتاة (مفقودة من مزرعة (أبيرناثي 177 00:19:07,341 --> 00:19:12,344 هل أنتِ من هناك؟ متأكد أن والدك قلق عليك 178 00:19:29,163 --> 00:19:30,979 والدي ميت 179 00:19:33,334 --> 00:19:34,983 ولن أعود 180 00:19:39,373 --> 00:19:40,789 ماذا يجري هنا؟ 181 00:19:43,377 --> 00:19:45,577 أساعد مسافرة ضائعة فحسب 182 00:19:47,048 --> 00:19:49,631 .ليست ضائعة، فهي معي 183 00:19:52,887 --> 00:19:54,971 خطأي 184 00:19:54,972 --> 00:19:57,306 أتمنى لكما صباح سعيد - أجل - 185 00:19:58,642 --> 00:20:02,062 (حصلنا على أثر لـ(سيلم يمكنك البقاء هنا إذا أردتِ 186 00:20:02,063 --> 00:20:03,929 وسأعود وأخذك 187 00:20:05,533 --> 00:20:07,683 كلا، أعتقد أنني بحاجة للمضي قدماً 188 00:20:09,703 --> 00:20:11,019 حسناً 189 00:20:24,085 --> 00:20:25,969 من الواضح أنها بحاجة للتأكد 190 00:20:25,970 --> 00:20:29,305 أن الشيء الذي يبحثون عنه يتواجد حيث يظنون 191 00:20:29,306 --> 00:20:32,207 ،قالت بأنها سترسل إشارة إذا كانت المعلومات صحيحة 192 00:20:51,579 --> 00:20:53,528 أظن هذه الإشارة 193 00:21:12,633 --> 00:21:15,969 أعتذر إذا كنت قد سببت .المشاكل بينك وبين صديقك 194 00:21:15,970 --> 00:21:17,303 لا، لا بأس 195 00:21:17,304 --> 00:21:22,224 أنا مسرور أنك عثرت علينا لم أحظى بفرصة لسؤالك عن وجهتك؟ 196 00:21:24,645 --> 00:21:26,428 لا أعلم حقاً بعد 197 00:21:27,648 --> 00:21:30,617 أعتقد أنهم يبقون عليكم في مناطق 198 00:21:30,618 --> 00:21:32,734 ... أو مسارات أو 199 00:21:35,289 --> 00:21:38,458 كنت أعتقد أن هناك طريق لكل شخص 200 00:21:38,459 --> 00:21:43,028 والآن أعتقد أني لم أسأل أين يأخذني ذلك الطريق 201 00:21:49,170 --> 00:21:53,223 كنا ننزل القطيع من أعلى الجبل في الخريف 202 00:21:53,224 --> 00:21:57,310 أحياناً كنا نفقد أحدهم خلال الطريق وأقلق بشأنه 203 00:21:57,311 --> 00:21:59,044 ..أبي 204 00:22:04,351 --> 00:22:07,052 ..أبي كان يخبرني 205 00:22:08,489 --> 00:22:13,392 بأن الثور سيجد طريق العودة وأحياناً، هم يعودون 206 00:22:15,696 --> 00:22:19,564 لم يخطر في بالي أنهم يعودون للذبح 207 00:22:27,708 --> 00:22:29,574 كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟ 208 00:22:35,716 --> 00:22:37,833 لست متأكدة أنك تفهم 209 00:22:43,691 --> 00:22:49,678 ...أحياناً أشعر كأن شيء يناديني 210 00:22:54,068 --> 00:22:57,370 يقول بأن هناك مكان لي 211 00:22:57,371 --> 00:22:59,604 مكان خلف كل هذا 212 00:23:00,457 --> 00:23:05,277 (أعرف ذلك الشعور (دولوريس أعرف ذلك الشعور 213 00:23:08,632 --> 00:23:11,450 لكن ألا تردين العودة لحياتك القديمة؟ 214 00:23:45,035 --> 00:23:47,068 هل أنتٍ بخير؟ 215 00:23:51,375 --> 00:23:53,074 هل أنتِ بخير؟ 216 00:23:55,963 --> 00:23:59,132 أشعر بالبرد فقط 217 00:23:59,133 --> 00:24:02,717 لنرجع إلى النار على الأرجح أنتِ متعبة 218 00:24:14,565 --> 00:24:17,432 تحدّث معه - حسناً - 219 00:24:22,039 --> 00:24:23,823 معذرة، سيدي 220 00:24:23,824 --> 00:24:25,491 ،لم أرد التطفل فقط ... ولكنني أريد أن أقول 221 00:24:25,492 --> 00:24:27,410 أنا معجب جداً بك 222 00:24:27,411 --> 00:24:30,163 مؤسستك قامت حرفياً بإنقاذ حياة أختي 223 00:24:30,164 --> 00:24:32,581 كلمة واحد أخرى وسأقطع حلقك 224 00:24:32,599 --> 00:24:37,736 مفهوم؟ هذه عُطلتي اللعينة 225 00:24:49,050 --> 00:24:53,887 يبدو أن ما يبحثون عنه (موجود في سجن (أوهال 226 00:24:53,888 --> 00:24:58,423 هؤلاء الحمقى يخططون لسرقة مدفع من وحدة فرسان الاتحاد 227 00:24:58,659 --> 00:25:00,225 ويفجّرون طريق دخولهم 228 00:25:01,995 --> 00:25:06,064 .لا أملك الوقت لذاك الهراء الأبله 229 00:25:11,955 --> 00:25:13,623 سأغادر عن الفجر 230 00:25:13,624 --> 00:25:18,711 وسأحضِر لكِ أياً كان ما تريدين من ذلك السجن وأعيده بنفسي 231 00:25:18,712 --> 00:25:21,214 ،بافترض أنك خرجت حياً ما هو سِعرك؟ 232 00:25:21,215 --> 00:25:24,384 لا شيء سوى بضع كلمات 233 00:25:24,385 --> 00:25:29,921 أريد القصة وراء وشّمك - وما فائدتها لك؟ - 234 00:25:31,191 --> 00:25:34,477 هل سمعتِ من قبل عن رجل يدعى (أرنولد)؟ 235 00:25:34,478 --> 00:25:38,064 بوسعك القول أنه كان من قاطني هذه المنطقة الأصليين 236 00:25:38,065 --> 00:25:42,285 لقد صنع عالماً بوسعه .. فعل أي شيء تريدينه 237 00:25:42,286 --> 00:25:46,739 .. عدا شيء واحد .لا يمكنك الموت 238 00:25:46,740 --> 00:25:50,042 ما يعني أنه مهما ،كان هذا العالم حقيقياً 239 00:25:50,043 --> 00:25:52,578 مازال مجرد لعبة .. 240 00:25:52,579 --> 00:26:01,504 ،ولكن بعدها خرق (أرنولد) قواعده لقد مات هنا في المنتزه 241 00:26:01,505 --> 00:26:05,006 عدا أنني أؤمن بأنه ترك قصة واحدة للسرد 242 00:26:07,845 --> 00:26:13,766 قصة عن رهانات حقيقية وعنف حقيقي 243 00:26:13,767 --> 00:26:17,570 بوسعك القول أنني هنا لتكريم إرثه 244 00:26:17,571 --> 00:26:21,473 وأظن أن وشّمك هو القطعة التالية من اللغز 245 00:26:22,643 --> 00:26:24,976 هل اتفقنا إذاً؟ 246 00:26:26,530 --> 00:26:30,783 أنت تنوي اقتحام السجن وتطيح بـ20 رجلاً بمفردك؟ 247 00:26:30,784 --> 00:26:35,421 ليس بمفردي (سآخذ (لورينس 248 00:26:35,422 --> 00:26:37,623 وسأحتاج عود ثقاب واحد 249 00:26:37,624 --> 00:26:44,496 عود ثقاب واحد، مسدس واحد وأحمق واحد لعين 250 00:26:46,967 --> 00:26:49,551 .سأقبل بهذه الاحتمالات 251 00:27:10,240 --> 00:27:13,159 هل ستعاملني بصمت طوال الطريق إلى هناك؟ 252 00:27:13,160 --> 00:27:16,245 كان عليك تركّي مشنوقاً من حبل المشنقة 253 00:27:16,246 --> 00:27:20,899 على الأقل كنت ستموت في سلام بدون سماعك وأنت تنتحب 254 00:27:30,127 --> 00:27:33,546 أيفترض أن معك قداحة؟ - ممنوع التدخين هنا - 255 00:27:33,547 --> 00:27:38,968 هذا عادة، أنا متأكد ولكن هذا أفضل تبغ قد يتمتع به الفرد 256 00:27:38,969 --> 00:27:42,772 تم لفه ودحرجته على فخذي امرأة مذهلة 257 00:27:42,773 --> 00:27:45,974 ربما ترغب بتجريب واحدة بنفسك 258 00:27:58,872 --> 00:28:01,374 (الخيارات يا (لورينس 259 00:28:01,375 --> 00:28:06,963 أنت تقول لحالك بأنك تحت رحمتي لأنها تعفيك عن التفكير في نفسك 260 00:28:06,964 --> 00:28:13,219 لأنه لو فكّرت في خياراتك ستواجه حقيقة عدم فهمك 261 00:28:13,220 --> 00:28:20,459 .بأنه لا يوجد خيار أنت من إختاره .. لطالما كنت سجيناً 262 00:28:23,731 --> 00:28:28,683 ماذا لو أخبرتك أن بوسعي تحريرك؟ 263 00:28:52,343 --> 00:28:54,075 !هيا بنا 264 00:28:57,798 --> 00:29:02,185 لصوص خيول، الأحمقان كانا يُدخنان المخدّرات أمامنا تقريباً 265 00:29:02,186 --> 00:29:05,772 حسناً، الأحمق الوحيد الذي أراه هو الواقف أمامي 266 00:29:05,773 --> 00:29:10,342 أيها النائب، في حوزتك أكثر .. رجل مطلوب في ثلاثة مقاطعات 267 00:29:11,729 --> 00:29:17,015 (لورينس بيدرو ماريا غونزاليس) 268 00:29:18,152 --> 00:29:22,739 أجل، سمعت أنّك فلت من حبل المشنقة 269 00:29:22,740 --> 00:29:24,407 وقتلت بعض الرجال الأخيار في المقابل 270 00:29:24,408 --> 00:29:28,828 من وجهة نظره، إنه تقريباً متحيّز للرمي بالرصاص 271 00:29:28,829 --> 00:29:31,530 أعتقد أننا سنكون سعداء بذلك 272 00:29:40,341 --> 00:29:46,428 سوف أقتلك - ربما ذات يوم - 273 00:29:47,731 --> 00:29:50,048 .احبسوه مع الرجل الآخر 274 00:29:57,524 --> 00:30:02,110 استمتع بالسجائر - سحقاً لك - 275 00:30:03,997 --> 00:30:09,784 ومن يفترض أن تكون؟ - خلاصك - 276 00:30:37,481 --> 00:30:42,601 لا أظن أننا تقابلنا - لا، لم نتقابل - 277 00:30:43,654 --> 00:30:50,410 .. تعلم، لطالما كنت تبدو مثل ذلك الشيء المتذوق للبضائع 278 00:30:50,411 --> 00:30:54,580 بندقية كبيرة، نُدبة جميلة 279 00:30:54,581 --> 00:30:59,085 محبوس في دورتك وكأنك كلب بطباط يدور حول ذيله 280 00:30:59,086 --> 00:31:03,423 أنت مثل الرجل الذي سئِم من إبقاء أحشائه في الداخل 281 00:31:03,424 --> 00:31:09,929 لا حاجة للغضب السريع، أنا فقط فضولي لمعرفة وجهة نظرك 282 00:31:09,930 --> 00:31:12,432 عن بعض الخرافات الهندية؟ 283 00:31:12,433 --> 00:31:20,940 الأمر بسيط، أنا أؤمن بأن الشجاع ... فقط يستطيع النظر للعالم ليفهمه 284 00:31:20,941 --> 00:31:26,895 آلهة، بشر وكل شيء آخر سينتهي بسوء 285 00:31:27,781 --> 00:31:30,833 لن يتم إنقاذ أحد 286 00:31:30,834 --> 00:31:33,419 ربما لدينا قاسم مشترك أكثر مما ظننت 287 00:31:33,420 --> 00:31:37,457 ماذا عنك؟ ما السبب ليجلبك القدر إلى هنا؟ 288 00:31:37,458 --> 00:31:41,878 ،إنها قصة طويلة ولا نملك الوقت 289 00:31:41,879 --> 00:31:44,714 لدي وقت أكثر من صديقك، مؤسف 290 00:31:44,715 --> 00:31:47,600 سيكون أمامنا بضعة أيام أخرى قبل وصول أصدقائي 291 00:31:47,601 --> 00:31:52,772 ثلاثة أيام في المعتاد وأخشى ،أنني لا أملك الوقت لهذا 292 00:31:52,773 --> 00:31:54,723 .لذا سنغادر الآن .. 293 00:32:00,046 --> 00:32:05,917 ،لدي طلب باستخدام ألعاب نارية لوس ديابلوس)، تفجير صغير، اثنين) 294 00:32:08,638 --> 00:32:11,722 موافق عليه - جارِ السماح له - 295 00:32:34,247 --> 00:32:36,280 (تحرك بسرعة يا (هيكتور 296 00:32:50,931 --> 00:32:54,632 أي كلمات أخيرة؟ - أنهي الأمر - 297 00:33:31,771 --> 00:33:34,755 !أيّها السافل 298 00:33:44,117 --> 00:33:48,120 عود ثقاب واحد - أنت رجل واسع الحيلة - 299 00:33:48,121 --> 00:33:50,489 قد نستفيد منك حيثما نذهب 300 00:33:50,490 --> 00:33:53,075 أخشى لا - نحن مدنين لك - 301 00:33:53,076 --> 00:33:57,162 لا، صديقتك هذه مدينة لي ببساطة بكلمة أو اثنين 302 00:33:57,163 --> 00:34:00,416 .. هذا سيكفي، ونصيحة مني 303 00:34:00,417 --> 00:34:03,335 ذلك الشيء الذي تبحث عنه؟ 304 00:34:03,336 --> 00:34:06,254 لن تعثر عليه .أبداً في تلك الخزانة 305 00:34:22,272 --> 00:34:25,691 كنت في السابعة عندما جاءوا إلى بلدتي 306 00:34:25,692 --> 00:34:29,528 ،بشر مُقنعين بقرون شيطانية لقد قتلوا الجميع 307 00:34:29,529 --> 00:34:32,730 نساء وأطفال وحتى الحيوانات 308 00:34:35,785 --> 00:34:39,588 لقد أخرجوا أحشاء أمي من فمها حتى أعضائها التناسلية 309 00:34:39,589 --> 00:34:45,594 كان علي وضع دمائها الساخنة فوق جلدي ليظنّوا أنني ميتة 310 00:34:45,595 --> 00:34:50,464 كل شخص تعقبته وقتلته استخدمت دمائه لطلاء جلدي مجدداً 311 00:34:52,302 --> 00:34:57,755 ،تبقى رجل واحد فقط وهو رأس الثعبان 312 00:35:00,560 --> 00:35:02,593 ما اسمه؟ 313 00:35:04,364 --> 00:35:10,935 لديه أسماء عديدة (ولكن يعرفه المعظم بـ(وايت 314 00:36:09,796 --> 00:36:14,266 أنتِ أيتها الصغيرة .. ما هذا؟ ما معنى هذا؟ 315 00:36:14,267 --> 00:36:16,301 لا تُهدري أنفاسك يا سيدتي 316 00:36:16,302 --> 00:36:19,521 ذلك الشيء يعتبر جزء مما يسمونه بديانة 317 00:36:19,522 --> 00:36:22,173 لن يقول لكِ أي منهم أي شيء عن هذا 318 00:36:30,400 --> 00:36:35,320 ،خمسة دولار في الساعة وأربعة إذا أخذت حمام أولاً 319 00:36:35,321 --> 00:36:37,656 ،حسناً، لو حصلنا على ذلك أولاً 320 00:36:37,657 --> 00:36:41,376 هل أحصل على خصم لكوني الثاني؟ 321 00:36:41,377 --> 00:36:46,530 واثقة أن بوسعنا إيجاد حل. تعالي 322 00:36:58,011 --> 00:37:02,848 الطويل، لقد رأيته من قبل مُعلق على نافذة مكتب البريد 323 00:37:02,849 --> 00:37:05,767 قُطاع طرق؟ أتظنين أنهم هنا لأجل شيء ما؟ 324 00:37:05,768 --> 00:37:09,603 أظنهم مُهتمين أكثر من مضاجعة (فراني) بالدور 325 00:37:10,907 --> 00:37:12,524 (أظنه يمشي مع (هيكتور 326 00:37:12,525 --> 00:37:16,060 أهذا الشخص الذي يقولون أنه عاش مع الهمج؟ 327 00:37:20,700 --> 00:37:22,400 إنه هو 328 00:37:31,878 --> 00:37:35,097 راحلة؟ لقد جئت للتو - لقد أعطيتني ما أريد - 329 00:37:35,098 --> 00:37:39,351 أهذا ما أجيده إذاً؟ 330 00:37:39,352 --> 00:37:42,638 أنفّث عنكِ بعض التوتر؟ - من قال أنني متوترة؟ - 331 00:37:42,639 --> 00:37:44,922 .ستحصلين على قِصصك 332 00:37:47,810 --> 00:37:52,513 (أجل يا (برنارد سيد التأمل 333 00:38:00,573 --> 00:38:02,908 (غداً عليّ التحدث مع (فورد 334 00:38:02,909 --> 00:38:06,795 لماذا؟ - إنه يُسبب فوضى بالمنتزه - 335 00:38:06,796 --> 00:38:10,132 والمجلس سيأتي في أي وقت 336 00:38:10,133 --> 00:38:14,469 أود توفير بعض الوقت لنا - أتريدين نصيحة؟ - 337 00:38:14,470 --> 00:38:17,839 من الأفضل ألا تظهري له أنكِ متوترة أو مُنتقدة 338 00:38:17,840 --> 00:38:23,262 لا يوجد لدي ما أنتقِدُه - لا تقاطعي ذراعيك إذاً - 339 00:38:23,263 --> 00:38:28,182 إنها غريزة قديمة، البطن هي الجزء الأكثر عُرضة في الحيوان 340 00:38:29,485 --> 00:38:32,436 هذا مثير جداً بمقارنته بالوحش الخائف 341 00:38:34,407 --> 00:38:38,976 ها هي، إنها الوضعية التي تبحثين عنها 342 00:38:45,618 --> 00:38:50,589 ،أحياناً رغم جهودك الكبيرة 343 00:38:50,590 --> 00:38:53,707 .قد تكون فعلاً جذاباً ... 344 00:39:07,273 --> 00:39:12,561 هل اشتكى الجيران؟ - حتى الآن، يطرحون أسئلة فقط - 345 00:39:12,562 --> 00:39:17,731 ،قد تفضّل الصخور عدم التحرّك ولكننا سنحركهم رغم هذا 346 00:39:19,952 --> 00:39:23,205 ربما أستطيع مساعدتك في هذا 347 00:39:23,206 --> 00:39:26,491 القصة التي تحضّر لها من الواضح أنها مسعى مهول 348 00:39:26,492 --> 00:39:30,162 ،لو أردت مزيداً من الوقت متأكدة أن المجلس سيكون سعيداً 349 00:39:30,163 --> 00:39:33,914 أنا واثق سيكونوا أكثر سعادة لو تم تأجيلها لأجل غير مسمى 350 00:39:36,836 --> 00:39:38,536 تعالي معي 351 00:39:48,598 --> 00:39:52,818 تتخيلين أنني فقدت صوابي، صحيح؟ 352 00:39:52,819 --> 00:39:55,237 وضللت طريقي؟ - نحن قلقين ببساطة - 353 00:39:55,238 --> 00:39:58,440 عن مقدار التغيرات التي تُحدثها 354 00:39:58,441 --> 00:40:02,560 تريد حماية إرثّك - إرثي؟ - 355 00:40:08,368 --> 00:40:11,503 أنتِ لا تحبين هذا المكان كثيراً، أليس كذلك؟ 356 00:40:11,504 --> 00:40:13,922 لقد رأيت الكثير منكم يأتون ،ويرحلون عبر السنين 357 00:40:13,923 --> 00:40:17,175 وأستطيع معرفة أولئك الذين يستمتعون بأوقاتهم هنا 358 00:40:17,176 --> 00:40:19,461 .وأولئك الذين لا يستمتعون ... 359 00:40:19,462 --> 00:40:23,382 أنا معجبة به وبجُرأته 360 00:40:23,383 --> 00:40:26,601 لدرجة أن نسيت مدى جماله 361 00:40:26,602 --> 00:40:29,638 جئت هنا ذات مرة وأنا صغيرة مع والداي 362 00:40:29,639 --> 00:40:35,175 وأظننا جلسنا على هذه الطاولة أو ربما ... تلك الطاولة 363 00:40:40,817 --> 00:40:46,270 عندما بدأت العمل هنا، أدركت بأن هذا المكان ليس شيئاً سأستمتع به 364 00:40:51,077 --> 00:40:56,748 في البداية، تخيلت الأمور ستكون متوازنة تماماً 365 00:40:56,749 --> 00:41:00,502 حتى أنني تراهنت مع شريكي أرنولد)، لأجل هذا الغرض) 366 00:41:00,503 --> 00:41:02,421 لقد صنعنا مئات القصص من الأمل 367 00:41:02,422 --> 00:41:07,809 وبالطبع ولا أحد تقريباً قد قبل عرضنا وخسرت الرهان 368 00:41:07,810 --> 00:41:12,264 (لطالما كان لدى (أرنولد نظرة قاتمة في الناس 369 00:41:12,265 --> 00:41:14,182 كان يُفضل المضيفين 370 00:41:14,183 --> 00:41:17,936 وتوسل بألا أسمح لأمثالكم بالدخول، رجال المال 371 00:41:17,937 --> 00:41:20,772 عشاق التجارة، ولكني أخبرتهم أننا سنكون بخير 372 00:41:20,773 --> 00:41:23,492 وأنّكم لن تفهموا ما تدفعون له 373 00:41:23,493 --> 00:41:27,362 هذا ليس مشروعاً ،تجارياً ولا منتزه ترفيهي عادي 374 00:41:27,363 --> 00:41:32,366 .ولكنه عالم مختلف تماماً .. لقد صممنا كل بوصة فيه 375 00:41:35,121 --> 00:41:37,488 وكل ورقة عشب فيه 376 00:41:44,847 --> 00:41:47,466 هنا، نحن لا نُقهر 377 00:41:47,467 --> 00:41:51,835 .وأنّكم بالكاد مجرد ضيوف 378 00:42:10,907 --> 00:42:17,546 وكيف سار الأمر لـ(أرنولد)؟ - من المؤسف، لقد خسر وجهة نظره - 379 00:42:17,547 --> 00:42:22,584 وأصبح مجنوناً، على عكسي كما تعلمين 380 00:42:22,585 --> 00:42:28,706 .لطالما رأيت الأشياء بشكلِ واضح 381 00:42:33,513 --> 00:42:37,381 هذه هي الطاولة التي جلست عليها مع والداي 382 00:42:39,352 --> 00:42:41,719 وهذا هو الكرسي الذي جلست عليه 383 00:42:43,322 --> 00:42:45,574 نعرف كل شيء عن ضيوفنا، أليس كلك؟ 384 00:42:45,575 --> 00:42:48,892 كما أننا نعرف أيضاً كل شيء عن أرباب عملنا 385 00:42:51,113 --> 00:42:54,815 أتمنى أن تكوني (حذرة مع (برنارد 386 00:42:57,453 --> 00:43:01,121 لديه نزعة حساسة 387 00:43:03,259 --> 00:43:06,076 المعذرة سيدتي 388 00:43:14,186 --> 00:43:19,808 لقد جاء العديد منكِ على مر السنوات وقد كنا دوماً ... تقريباً 389 00:43:19,809 --> 00:43:22,277 .نجد حلاً لإنجاح الأمر ... 390 00:43:22,278 --> 00:43:29,367 ... لذا سأسأل بلطف، من فضلك 391 00:43:29,368 --> 00:43:31,652 .لا تعترضي طريقي .. 392 00:43:46,419 --> 00:43:51,139 ،المجلس سيتفق معي وسيرسلون لنا ممثل 393 00:43:51,140 --> 00:43:54,792 لقد فعلوا بالفعل، ظننتهم قد أخبروكِ فعلاً 394 00:43:56,929 --> 00:44:01,232 (لا داعي لهذا يا (مانو ليس بعد الآن 395 00:44:01,233 --> 00:44:02,716 انضم للآخرين 396 00:44:18,951 --> 00:44:23,371 يمكنك إخبار المجلس أن قصتي ستنتهي في الوقت المُحدّد 397 00:44:23,372 --> 00:44:29,409 ،ولن تكون بأثر رجعي كما خشيتم ذلك جميعاً 398 00:44:37,136 --> 00:44:39,887 لستُ من النوع العاطفي 399 00:44:49,649 --> 00:44:53,702 (يقول (هولدين) أن (سِليم ذلك معه عصابة كبيرة 400 00:44:53,703 --> 00:44:55,820 لذا أريد منكِ البقاء هنا .. 401 00:44:55,821 --> 00:44:58,823 لو كانوا يفوقكم عدداً، آخر شيء تريده هو وقوف أحد بجانبك 402 00:44:58,824 --> 00:45:00,709 أستطيع المساعدة - كلا، كلا - 403 00:45:00,710 --> 00:45:06,381 ،أعلم بأن هذا ليس منطقياً لكِ ولكن لا يمكن أن أصاب هناك على عكسك 404 00:45:06,382 --> 00:45:10,301 ،وسأكره حدوث هذا ابقِ هنا فحسب 405 00:45:10,302 --> 00:45:12,920 اتفقنا؟ كوني آمنة 406 00:45:22,515 --> 00:45:25,600 هل أعطيتها قُبلة الوداع؟ - أصمت - 407 00:45:25,601 --> 00:45:29,020 بجدية، إذا لم تضاجعها قبل غد، سأطالب أنا بمضاجعتها 408 00:45:29,021 --> 00:45:31,856 حسناً، اسمعا. سيكون قتالاً قاسياً هناك 409 00:45:31,857 --> 00:45:34,359 سليم) ورجاله يفوقننا عدداً) 410 00:45:34,360 --> 00:45:37,162 ،وعلاوة على ذلك ثمة عائلة تدير المكان 411 00:45:37,163 --> 00:45:38,530 أشخاص أخيار 412 00:45:38,531 --> 00:45:40,865 علينا التأكد أن .. اللعين مُتبلد القلب ذلك 413 00:45:40,866 --> 00:45:42,367 .. لن يحاول - أجل، أجل - 414 00:45:42,368 --> 00:45:47,070 الناتج النهائي، لقد فهمنا هيّا، لنذهب ونقتل أولئك الملاعين 415 00:45:50,292 --> 00:45:51,708 ما هذا؟ 416 00:45:53,713 --> 00:45:55,495 هل أبدو كلباً لكِ؟ - لا يا سيدي - 417 00:45:57,883 --> 00:46:00,584 أطعميهم هذا 418 00:46:03,272 --> 00:46:04,806 .قاتلونا أيها الأوغاد 419 00:46:04,807 --> 00:46:07,057 !رباه 420 00:46:32,752 --> 00:46:34,785 ألم أخبرك بهذا، أم ماذا؟ 421 00:47:09,588 --> 00:47:12,072 مسدس معدّل. جميل 422 00:47:14,794 --> 00:47:18,630 ،عادة لستُ النوع الذي يشكو ولكن هذا تهور بكل المعاني 423 00:47:18,631 --> 00:47:20,682 (رجُلين يُطيحان بـ(وايت 424 00:47:20,683 --> 00:47:24,352 استمر بالتكلم وسآخذ (منك الحصان يا (لورينس 425 00:47:24,353 --> 00:47:29,557 عصابة (وايت) تخلصوا من أخر جماعة ذهبت للبحث عنهم 426 00:47:29,558 --> 00:47:33,226 وها نحن هنا نمشي على خُطاهم 427 00:47:35,815 --> 00:47:42,120 أحاول إقناعك فحسب بألا تتسبب بمقلتنا هكذا بدون سبب 428 00:47:42,121 --> 00:47:44,571 لن أتسبب في مقتل نفسي 429 00:47:45,958 --> 00:47:48,692 لا تعتقد أنني لم ألاحظ هذا التمييز 430 00:48:08,814 --> 00:48:12,716 (يبدو أن رجال (وايت تركوا شخصاً ما ورائهم 431 00:48:15,487 --> 00:48:17,054 !(تيدي) 432 00:48:18,107 --> 00:48:23,944 كان عليّ التخمين - أرجوك خلّصني من بُؤسي - 433 00:48:24,747 --> 00:48:30,734 (آسف يا (تيدي يبدو أن البؤس كل ما لديك 434 00:48:33,372 --> 00:48:38,293 !أخرجوني من هذا، اللعنة - الجائزة حياً أو ميتاً، صحيح؟ - 435 00:48:38,294 --> 00:48:42,046 من الأفضل إحضارهم أحياء دائماً - ألا يمكننا على الأقل تكميمه؟ - 436 00:48:42,047 --> 00:48:44,548 .تلك فكرة جيدة 437 00:48:49,271 --> 00:48:52,440 بحقك، انظروا أعلم أنكم تريدون المال 438 00:48:52,441 --> 00:48:54,943 لست رجل قانون حقيقي - فلتصمت - 439 00:48:54,944 --> 00:48:56,861 (رئيسي (إل لازو 440 00:48:56,862 --> 00:48:58,897 سيدفع لكم ضعف ،ما سيدفعه المارشال 441 00:48:58,898 --> 00:49:01,366 إذا أطلقتم سراحي (وذهبنا إلى (برايا 442 00:49:01,367 --> 00:49:03,484 اسمع أيّها القذر المتدني - أنت - 443 00:49:03,485 --> 00:49:04,913 .. أولئك الرجال لن 444 00:49:08,741 --> 00:49:11,576 ماذا بحق الجحيم؟ - اهدأ يا رجل - 445 00:49:11,577 --> 00:49:14,078 ليس لديك أدنى فكرة كم نحن محظوظين 446 00:49:14,079 --> 00:49:15,914 محظوظان؟ لقد أطلقت النار للتو على رجل بريء 447 00:49:15,915 --> 00:49:19,083 لا، إنه آلي مثلها ،تماماً ومثل (سليم) هذا 448 00:49:19,084 --> 00:49:24,005 عدا أن (سليم) يعمل لدى (إل لازو) الذي يُعتبر تذكرتنا 449 00:49:24,006 --> 00:49:25,890 .إلى أفضل رحلة في المنتزه ... 450 00:49:25,891 --> 00:49:29,926 مهمتك السخيفة قادتنا مباشرة نحو جائزة مخفية 451 00:49:32,147 --> 00:49:36,734 لن تطلق سراحه - حسناً، انظري لحالك - 452 00:49:36,735 --> 00:49:40,137 بدأتِ تعجبين بي يا فتاة المزرعة والآن، ابتعدي عن طريقي 453 00:49:41,073 --> 00:49:44,826 لا تتجرأ حتى - أترى؟ - 454 00:49:44,827 --> 00:49:47,445 !هذا سيكون ممتعاً نحن جميعاً سنحظى بواحدة 455 00:49:47,446 --> 00:49:50,832 ولن أضاجع ما ستأتي لي - أنت مثير للاشمئزاز - 456 00:49:50,833 --> 00:49:54,317 مجرد شيء مُكتسب سوف تحبينني، أعدك 457 00:49:56,922 --> 00:49:58,905 هيّا 458 00:50:00,509 --> 00:50:02,293 هيّا 459 00:50:02,294 --> 00:50:05,013 لا تكن شريراً معي 460 00:50:05,014 --> 00:50:09,050 هيّا، أنت كما تعلم، ستنقذ الفتاة والآن عليك أن تعدني بشيء 461 00:50:09,051 --> 00:50:12,387 ما مشكلتك؟ بمجرد أن خرجنا من العالم الحقيقي 462 00:50:12,388 --> 00:50:17,525 .لقد تحولت إلى وغد شرير .. - !(شرير؟ إنها لعبة لعينة يا (بيلي - 463 00:50:17,526 --> 00:50:20,728 !(لا تنادني بـ(بيلي - ألا تزال تريد إثارة إعجابها؟ - 464 00:50:20,729 --> 00:50:23,815 لأنني أؤكد لك أنها لا تبالي عن كيفية لعبك لهذه اللعبة 465 00:50:23,816 --> 00:50:26,317 هل تهتمين يا (دولوريس)؟ - ما الذي يقوله يا (ويليام)؟ - 466 00:50:26,318 --> 00:50:30,655 ستكون بخير في رحلة صغيرة للجانب المظلم 467 00:50:30,656 --> 00:50:32,689 وكذلك أنت 468 00:50:35,961 --> 00:50:37,611 ثِق بي 469 00:50:44,553 --> 00:50:51,208 أي طريق إلى (بريا)؟ - دعني أتولى الطريق من هنا - 470 00:50:56,398 --> 00:50:58,516 حسناً، حان الوقت للعرض النهائي 471 00:50:58,517 --> 00:51:01,218 لدي بعض الزوار قادمين مع (هيكتور) هذه المرة 472 00:51:21,206 --> 00:51:24,092 لنعطيهم شيئاً يطلقوا عليه النار 473 00:51:24,093 --> 00:51:27,545 أعيدي تعيين قليلاً من أولئك الجنود 474 00:51:27,546 --> 00:51:30,932 أنت دخلت بلدتنا ،وبصُحبتك رجالاً مسلحين 475 00:51:30,933 --> 00:51:33,551 .عليك فقط تحديد أعمالك هنا .. 476 00:51:33,552 --> 00:51:35,752 الفوضى 477 00:52:17,563 --> 00:52:21,482 حسناً، مرحبا يا هذا أريد التحدث 478 00:52:21,483 --> 00:52:24,268 يا لها من طريقة مثيرة للاهتمام للتحدث 479 00:52:24,269 --> 00:52:27,971 .إنه ذلك اليوم المثير للإهتمام 480 00:52:36,949 --> 00:52:42,420 ،والآن يا صديقتي الجميلة ما هو الاتفاق الذي تريدينه؟ 481 00:52:42,421 --> 00:52:46,424 أنت هنا لأجل ما في الخزنة - والآن كيف عرفتِ هذا؟ - 482 00:52:46,425 --> 00:52:50,877 أستطيع دائماً معرفة ما يريده الرجل وليس في القائمة 483 00:52:52,131 --> 00:52:56,184 سأعطيك الأرقام مقابل بعض الأجوبة 484 00:52:56,185 --> 00:52:58,335 أنتِ تفترضين أن لدي أجوبة 485 00:53:00,305 --> 00:53:02,255 هذا العالم جنوني 486 00:53:04,526 --> 00:53:07,093 أريد أن أعرف من هؤلاء 487 00:53:08,814 --> 00:53:11,899 لدي بضع عائلات في مسكن مجاور وقد غيروا مسارهم 488 00:53:11,900 --> 00:53:15,620 إنهم متجهين للبلدة، ينبغي أن يصلوا بعد عشرين دقيقة 489 00:53:15,621 --> 00:53:20,158 ذلك المكان حمام دموي - حسناً، اوقفي أولئك - 490 00:53:20,159 --> 00:53:22,609 وعطّلي أسلحتهم وأرسلي سلاح الفرسان 491 00:53:30,502 --> 00:53:32,869 تباً 492 00:53:35,557 --> 00:53:38,643 سنضعه في الحبس ليلة ونجعل إحدى فتيات الحانة 493 00:53:38,644 --> 00:53:40,511 تأتي له بمفتاح مخبئ في الإفطار 494 00:53:40,512 --> 00:53:43,848 ،لو اهتممنا بأمر الضيوف حينها نذهب وننظف المكان 495 00:53:43,849 --> 00:53:45,598 هذا شبح 496 00:53:47,352 --> 00:53:52,272 ،أحد التقاليد المحلية المقدّسة يصنعون لهم تماثيل 497 00:53:54,159 --> 00:53:55,725 ستون 498 00:54:03,368 --> 00:54:05,785 وما الذي يفعله هذا الشبح؟ 499 00:54:06,672 --> 00:54:09,924 هل رأيتِ هذا؟ - ما هو؟ - 500 00:54:09,925 --> 00:54:12,376 ،رجال يمشون بين العوالم 501 00:54:12,377 --> 00:54:16,629 لقد جائوا من الجحيم للإشراف على عالمنا 502 00:54:18,850 --> 00:54:20,250 .سبعة وأربعون 503 00:54:33,565 --> 00:54:36,901 أهذا آخر ما تطلبينه مني؟ 504 00:54:36,902 --> 00:54:40,071 لأننا بحاجة لمزيد من الوقت أكثر مما ستسمح به الشرطة 505 00:54:40,072 --> 00:54:42,290 ،عزيزي، لو قبلت أمر إهتمامك هذا 506 00:54:42,291 --> 00:54:45,325 فلن يكون لديك رأي في المدة التي سنحتاجها 507 00:54:50,716 --> 00:54:55,368 ظننت نفسي .. مجنونة ولكني أصبت 508 00:54:56,555 --> 00:54:58,121 .هنا .. 509 00:54:59,341 --> 00:55:03,144 لا يوجد جرح - لا ولكني أصبت - 510 00:55:03,145 --> 00:55:07,898 وكان هذا واقفاً فوقي وبعدها وكأن شيء لم يحدث 511 00:55:07,899 --> 00:55:12,302 أريدك أن تقطعني هنا 512 00:55:29,004 --> 00:55:32,623 لست في العادة ممن يجرح النساء العُزّل 513 00:55:32,624 --> 00:55:34,342 يا لك من مجرم كبير سيء 514 00:55:34,343 --> 00:55:37,744 يقول المتنبئين بأن هناك من يستطيع رؤيتهم 515 00:55:39,798 --> 00:55:42,350 ولكنها نعمة من الرب - نعمة؟ - 516 00:55:42,351 --> 00:55:45,335 برؤية الذين يتحكمون فيكِ 517 00:55:49,691 --> 00:55:51,665 إنهم لا يعرفون ماذا يقولون 518 00:55:59,735 --> 00:56:04,687 أتفضلين الموت مستلقية أرضاً أم وأنتِ على قدميك؟ 519 00:56:05,824 --> 00:56:07,357 .اذهب للجحيم 520 00:56:24,926 --> 00:56:27,544 فلتفعل إذاً 521 00:56:28,847 --> 00:56:33,383 ستكون تلك أول مرة أطلب من رجل أن يلمسني مرتين 522 00:56:58,510 --> 00:57:02,546 .. افتح يا (إسكتون) وإلا سنطلق 523 00:57:02,547 --> 00:57:06,767 ما معنى هذا؟ - أنني لست مجنونة - 524 00:57:06,768 --> 00:57:10,753 !(أخرة فرصة يا (إسكتون !فلتخرج وإلا سنطلق النار 525 00:57:14,393 --> 00:57:16,926 .ولا شيء من هذا يهم 526 00:57:22,971 --> 00:58:32,557 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||