1
-00:00:02,491 --> 00:00:28,534
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:28,935 --> 00:01:36,535
~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الرابعة: نظرية عدم التناظر"
3
00:01:54,340 --> 00:01:56,725
دولوريس)؟)
4
00:01:56,726 --> 00:01:58,260
نعم
5
00:01:58,261 --> 00:02:06,518
هل تعلمين أين أنت؟ -
أنا .. أنا في حلم -
6
00:02:06,519 --> 00:02:10,437
قبل هذا، هل تعلمين ماذا حدث؟
7
00:02:12,024 --> 00:02:14,308
... والداي
8
00:02:15,862 --> 00:02:18,580
لقد أذوهما
9
00:02:18,581 --> 00:02:21,482
قللي من تأثرك
العاطفي، من فضلك
10
00:02:24,120 --> 00:02:29,073
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
ثم قتلوهما -
11
00:02:29,926 --> 00:02:33,794
... وبعد ذلك هربت
12
00:02:35,882 --> 00:02:38,665
... كل أحبائي ماتوا
13
00:02:40,055 --> 00:02:45,443
وهذا يؤلمني بشدة ..
14
00:02:45,444 --> 00:02:49,646
أستطيع إزالة
هذا الشعور إذا أردت
15
00:02:50,449 --> 00:02:52,515
لماذا أريد ذلك؟
16
00:02:54,620 --> 00:02:58,939
الألم وفقدانهم
17
00:03:00,492 --> 00:03:02,959
هذا كل ما تبقى منهم
18
00:03:04,079 --> 00:03:07,298
تظن أن الحزن
يضيق عليك من الداخل
19
00:03:07,299 --> 00:03:11,284
كأن قلبك سينهار
على نفسه، لكنه لا ينهار
20
00:03:13,255 --> 00:03:21,294
أشعر بمساحات تنفتح بداخلي
كبانية بغرف لم أدخلها بعد
21
00:03:23,348 --> 00:03:27,300
(هذا شاعري جداً يا (دولوريس
22
00:03:29,822 --> 00:03:31,638
هل كتبنا هذا لكِ؟
23
00:03:33,609 --> 00:03:38,878
جزء منه، لقد إستوحيته
من نص مكتوب عن الحب
24
00:03:44,119 --> 00:03:47,370
هل هناك خطب
بالأفكار التي تراودني؟
25
00:03:54,046 --> 00:03:55,545
لا
26
00:03:56,765 --> 00:04:00,134
لكني لست الوحيد
الذي يتخذ هذه القرارات
27
00:04:00,135 --> 00:04:02,335
هل تستطيع مساعدتي؟
28
00:04:03,355 --> 00:04:08,476
ماذا تريدين؟ -
لا أعلم -
29
00:04:08,477 --> 00:04:10,960
...لكن هذا العالم
30
00:04:12,531 --> 00:04:15,983
أظن أن هناك خطب ما بهذا العالم
31
00:04:15,984 --> 00:04:21,656
هناك شيء يختبئ
.. تحته، إما ذلك أو
32
00:04:21,657 --> 00:04:24,441
أو أن هناك خطب ما بي
33
00:04:29,548 --> 00:04:31,915
قد أكون أفقد صوابي
34
00:04:46,732 --> 00:04:49,215
هناك شيء أود منكِ تجربته
35
00:04:50,569 --> 00:04:55,072
إنها لعبة وسرية
36
00:04:55,073 --> 00:04:58,693
تدعى المتاهة
37
00:04:58,694 --> 00:05:03,114
أي نوع من الألعاب؟ -
(من نوع خاص يا (دولوريس -
38
00:05:03,115 --> 00:05:05,750
الهدف منها هو الوصول
إلى منتصف المتاهة
39
00:05:05,751 --> 00:05:11,071
،إذا استطعت فعل ذلك
ربما تستطيعين أن تكوني حرة
40
00:05:14,877 --> 00:05:16,743
...أظن
41
00:05:20,382 --> 00:05:23,249
أظنني أود أن أكون حرة
42
00:05:51,797 --> 00:05:53,446
شكراً
43
00:06:17,606 --> 00:06:19,389
بماذا تفكرين؟
44
00:06:22,444 --> 00:06:24,662
هل سبق وأن كان
هناك شيء على طرف لسانك
45
00:06:24,663 --> 00:06:27,281
لكن كلما حاولتِ تذكّره، كلما نسيته؟
46
00:06:27,282 --> 00:06:30,650
معظم الاشياء التي تلمس
طرف لساني سعيدة بنسيانها
47
00:06:32,120 --> 00:06:35,289
باستثناء راعي
(البقر ذلك من (أبيلين
48
00:06:35,290 --> 00:06:40,628
عضوه كان
كان شيء للتذكر
49
00:06:40,629 --> 00:06:44,515
كل ما أتذكره هو أنكِ
تركته يذهب دون أن يدفع
50
00:06:44,516 --> 00:06:47,134
تباً، أنا من يجدر أن يدفع له
51
00:06:47,135 --> 00:06:49,085
للطريقة التي
!يستعمل بها ذلك الشيء
52
00:07:04,870 --> 00:07:06,787
من الأفضل تهدئتهم
53
00:07:06,788 --> 00:07:11,774
قبل أن ينتقلوا من المقامرة والزنى
إلى ذنوب أكثر تكلفة لإصلاحها
54
00:07:13,912 --> 00:07:16,529
ما الأمر (مايف)؟
55
00:07:22,170 --> 00:07:25,371
هناك شيء في عينك
56
00:07:38,186 --> 00:07:42,472
هل تستطيع قتله؟ -
!يا إلهي -
57
00:08:23,899 --> 00:08:25,533
لماذا التأخير؟
58
00:08:25,534 --> 00:08:27,151
نحتاج هذه في القطار العلوي التالي
59
00:08:27,152 --> 00:08:29,070
لم أنتهي منها بعد. انتظر
60
00:08:29,071 --> 00:08:31,705
تبقى شظية رصاصة
واحدة لأزيلها من بطنها
61
00:08:31,706 --> 00:08:33,469
ضمان الجودة يريدها في المنتزه الآن
62
00:08:33,470 --> 00:08:34,909
... فلتخيطها وأرسلها
63
00:08:34,910 --> 00:08:38,412
... يلمس طرف لساني
أنا سعيد بنسيانه ...
64
00:08:38,413 --> 00:08:40,831
(باستثناء راعي البقر ذلك من (أبيلين
65
00:08:40,832 --> 00:08:45,302
عضوه كان
كان شيء للتذكر
66
00:08:45,303 --> 00:08:47,704
.الطريقة التي إستخدمه بها
67
00:08:56,982 --> 00:08:59,632
!هيا
68
00:10:07,101 --> 00:10:10,637
كلا، لن أصف هذا
كسلوك مضيف طبيعي
69
00:10:10,638 --> 00:10:14,107
رغم ذلك أنت تصفيه
ضمن المعايير العادية
70
00:10:14,108 --> 00:10:17,060
هو لم يؤذنا
سلوكه كان غير تقليدي
71
00:10:17,061 --> 00:10:19,146
لقد سحق رأسه بصخرة
72
00:10:19,147 --> 00:10:23,784
من المحتمل أن يكون ذلك
مظهراً من انعكاساته السامرية
73
00:10:23,785 --> 00:10:28,989
ومن المحتمل أيضاً أن التصرفات
تأخذ نهجاً امتلاكي لمشاكل كهذه
74
00:10:28,990 --> 00:10:32,358
لتجنب الاعتراف بأنهم أخفقوا
75
00:10:37,165 --> 00:10:40,834
هل لدينا أي فكرة عن
سبب خروجه عن النص؟
76
00:10:40,835 --> 00:10:44,838
كلا، لكن أنا آمل
باستعادة بعض إدراكه
77
00:10:44,839 --> 00:10:50,227
تمكنا من تحقيق إستقرار
لجهازه العصبي قبل حدوث تحلل أكثر
78
00:10:50,228 --> 00:10:51,428
أترين؟
79
00:10:54,232 --> 00:10:55,566
مثير للاهتمام
80
00:10:55,567 --> 00:10:58,934
هل هناك أي أمل في الواقع
باستخراج شيء من هذا؟
81
00:10:59,988 --> 00:11:02,606
نستطيع المحاولة -
لا -
82
00:11:02,607 --> 00:11:08,946
سيتولى فريقي أمر التحقيق -
فريقك؟ هل تمزحين؟ -
83
00:11:08,947 --> 00:11:11,498
انظري، هذا الشخص لا يستطيع
تعديل منديل متكور
84
00:11:11,499 --> 00:11:16,253
إذا أردتِ منا معرفة أين الخلل
نحتاج إلى الوصول إليه
85
00:11:16,254 --> 00:11:18,005
لا مزيد من الفرص الثانية
86
00:11:18,006 --> 00:11:20,906
سيتولى ضمان الجودة
أحداث كهذه من الآن وصاعداً
87
00:11:21,876 --> 00:11:24,293
هل سيشكل ذلك
مشكلة يا (برنارد)؟
88
00:11:25,463 --> 00:11:29,550
جميعنا لديه أعمال كثيره في جدوله
إذا أردتم تولي هذا، حسناً
89
00:11:29,551 --> 00:11:33,252
فقط أعطينا نسخة عن تقرير
التشريح عند الانتهاء
90
00:11:34,772 --> 00:11:36,472
لنبدأ
91
00:11:40,061 --> 00:11:43,113
أتعلم، لطالما ظننتنك
أعطيتني هذه الوظيفة
92
00:11:43,114 --> 00:11:44,815
لأنني صريحة في كلامي
93
00:11:44,816 --> 00:11:46,066
هذا صحيح -
جيد -
94
00:11:46,067 --> 00:11:49,570
أفضل ألا تظهر على الإطلاق
إذا كان أول شيء تفعله الاستسلام
95
00:11:49,571 --> 00:11:52,489
يعتقدون أننا نخفي عنهم شيئاً -
!ونحن لا نخفي -
96
00:11:52,490 --> 00:11:55,042
من الواضح أن هناك
نمط من السلوك هنا
97
00:11:55,043 --> 00:11:57,327
(أولاً كان (أبيرناثي
والآن هذا
98
00:11:57,328 --> 00:11:59,913
أقصد، لدي مضيفين يسمعون
أصواتاً ويتسلقون جبالاً
99
00:11:59,914 --> 00:12:03,750
ليتشاوروا مع مخططاتهم
الفلكية، هذا ليس خللاً
100
00:12:03,751 --> 00:12:06,386
ولسبب ما أنت
لا تريدين أن أخبر أحد
101
00:12:06,387 --> 00:12:10,340
كأن الجميع هنا
لديه خططه باستثنائي
102
00:12:10,341 --> 00:12:12,541
ثم .. ماذا؟
103
00:12:14,429 --> 00:12:17,064
أتذكر حينما بدأت العمل
،هنا لأول مرة
104
00:12:17,065 --> 00:12:22,185
بدا المضيفين ينبضون بالحياة
تبدئين بقراءة أشياء في تصرفاتهم
105
00:12:22,186 --> 00:12:24,938
لا تكن مناصراً -
حسناً -
106
00:12:24,939 --> 00:12:27,473
المضيفين لا يتخيلون
أشياء، بل أنتِ تتخيلين
107
00:12:29,661 --> 00:12:31,361
هذا ليس برج الجوزاء
108
00:12:31,362 --> 00:12:34,396
هناك 3 نجوم في حزام
الجوزاء وليس أربعة
109
00:12:50,632 --> 00:12:55,636
لا بد أنكِ تشعرين
بالبرد. خذي هذا
110
00:12:55,637 --> 00:12:58,554
شكراً لك -
طبعاً -
111
00:13:08,483 --> 00:13:12,152
(علينا إرجاعها إلى (سويت واتر -
هل تمزح؟ -
112
00:13:12,153 --> 00:13:14,154
هيا يا (لوغان)، أنت تعلم
أنها لا تنتمي هنا
113
00:13:14,155 --> 00:13:18,041
إذا رحلت الآن، فذلك المجرم
سليم ميلر) سيهرب من قبضتنا)
114
00:13:18,042 --> 00:13:20,160
مستحيل
115
00:13:20,161 --> 00:13:23,914
أنت الذي جررتني إلى هذه المطاردة الغبية
116
00:13:23,915 --> 00:13:26,333
أقل ما نفعله هو الانتهاء منها، اتفقنا؟
117
00:13:26,334 --> 00:13:31,722
لا نستطيع أخذها في المطاردة -
إذا كنت قلقاً على سلامتها -
118
00:13:31,723 --> 00:13:35,402
سأفجر رأسها وحسب
وسيأتي موظفي المنتزه لأخذها
119
00:13:36,344 --> 00:13:40,129
هل تستطيع من فضلك التوقف
عن قتل أو مضاجعة كل شيء؟
120
00:13:42,817 --> 00:13:45,352
الآن فهمت -
ماذا؟ -
121
00:13:45,353 --> 00:13:49,823
المنتزه أرسلها حتى
يكون لديك شيء تهتم به
122
00:13:49,824 --> 00:13:52,859
أنا متأكد أن الناس في
قسم التحكم يراقبون مزاجي
123
00:13:52,860 --> 00:13:54,861
هذا بالضبط ما يفعلونه
124
00:13:54,862 --> 00:13:56,997
هل تظن حقاً من قبيل المصادفة
125
00:13:56,998 --> 00:14:00,283
أن الشيء الوحيد الذي
(ابتسمت له في (سويت واتر
126
00:14:00,284 --> 00:14:02,735
يسقط في حُضنك؟
127
00:14:03,838 --> 00:14:08,709
لهذا السبب تعد الشركة
بحاجة لزيادة أسهمنا في هذا المكان
128
00:14:08,710 --> 00:14:11,461
يستطيعون إعطائك هدفاً
129
00:14:11,462 --> 00:14:14,047
لقد قلت أن الرحلة
هي ترحيب بي في العائلة
130
00:14:14,048 --> 00:14:15,932
هذا عمل؟
131
00:14:15,933 --> 00:14:20,387
(مع عائلتنا يا (وليام
كل شيء عمل
132
00:14:20,388 --> 00:14:23,138
من الأفضل أن نتحرك يا سادة
133
00:14:56,758 --> 00:14:58,759
(يجب أن يكون هذا
(هو المكان يا (لورينس
134
00:14:58,760 --> 00:15:00,427
سهل الدماء
135
00:15:00,428 --> 00:15:03,980
الكثير من الأفاعي، لكن ليسوا
من النوع الذي يضع بيوضه
136
00:15:03,981 --> 00:15:07,567
لقد قتلت زوجتي
وقطعت شجرة عائلتي
137
00:15:07,568 --> 00:15:11,353
كل ذلك لمطاردة متاهة ما لعينة
138
00:15:13,357 --> 00:15:18,161
ما الذي تأمل أن تجده؟ -
هذا العالم كله قصة -
139
00:15:18,162 --> 00:15:20,562
قرأت كل صفحة باستثناء الأخيرة
140
00:15:21,499 --> 00:15:27,704
،أنا بحاجة لمعرفة كيف تنتهي
أريد أن أعرف مغزى كل هذا
141
00:15:27,705 --> 00:15:30,791
أترى، لهذا السبب
لم أتعلم أبداً القراءة
142
00:15:30,792 --> 00:15:33,844
لماذا لا ننسى أمر
هذه الأفعى اللعينة
143
00:15:33,845 --> 00:15:38,265
ونذهب إلى (برايا)؟
أصدقائي يستطيعون مساعدتنا
144
00:15:38,266 --> 00:15:43,752
،لا يملك أصدقائك ما أبحث عنه
ليس في هذه الرحلة
145
00:15:47,108 --> 00:15:48,674
...علاوة على ذلك
146
00:15:52,530 --> 00:15:55,180
.أظننا وجدنا أفعتنا ..
147
00:16:04,492 --> 00:16:05,826
عيب عليك
148
00:16:05,827 --> 00:16:08,411
لقد كنت رجلاً
متزوج حتى الأمس
149
00:16:08,412 --> 00:16:12,666
هي؟ قطعاً لا
أحب بعض القوة في امرأتي
150
00:16:12,667 --> 00:16:16,670
الشيء الوحيد الذي ركبته
هو رؤوس ميتة على أسياخ
151
00:16:16,671 --> 00:16:19,872
... يجدر بنا الرحيل
152
00:16:25,313 --> 00:16:28,263
وجدنا المزيد من
الطعام للخيول
153
00:16:30,568 --> 00:16:35,689
جيد، كانوا على
وشك التصرف بعناد
154
00:16:35,690 --> 00:16:38,909
أنا وصديقي كنا ننظر
بإعجاب إلى وشّمك
155
00:16:38,910 --> 00:16:44,531
نود معرفة قصته -
تعجبني قبعتك -
156
00:16:44,532 --> 00:16:46,283
ربما سأتحفظ بها
157
00:16:46,284 --> 00:16:49,085
تستطيع الاحصنة أكل بقيتك
158
00:16:49,086 --> 00:16:54,073
كيف لم نلتقي من قبل؟
بالتأكيد هذا خطأي
159
00:16:55,092 --> 00:16:58,327
أين أنتِ متجهة، إذا سمحتِ بالسؤال؟
160
00:17:02,516 --> 00:17:05,719
لإستعادة شيء ذي قيمة عظيمة
161
00:17:05,720 --> 00:17:09,338
يبدوا أنه ينقصكِ بعض الرجال -
لدينا كفاية -
162
00:17:17,615 --> 00:17:20,182
يبدو أن لديكِ
بعض الأماكن الفارغة
163
00:17:29,744 --> 00:17:32,996
لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ
كبير عن سلوكها الطبيعي
164
00:17:32,997 --> 00:17:36,448
أي واحدة؟ -
(ابنة المزارع في (سويت واتر -
165
00:17:37,551 --> 00:17:39,302
(دولوريس)
166
00:17:39,303 --> 00:17:42,172
هل هي برفقة ضيف؟ -
غير واضح -
167
00:17:42,173 --> 00:17:46,843
الرئيس يعطل العديد من القصص
بقصته الجديدة، من الصعب المعرفة
168
00:17:46,844 --> 00:17:49,596
،ابلغي عنها بسبب السلوك
يستطيعون سحبها اليوم
169
00:17:49,597 --> 00:17:51,463
تأكدي أن كل شيء
يجري على ما يرام
170
00:18:25,466 --> 00:18:27,332
صباح الخير
171
00:18:30,438 --> 00:18:33,088
إنها بلدة جميلة. هل هي بلدتك؟
172
00:18:36,143 --> 00:18:38,278
من أين أنت؟
173
00:18:38,279 --> 00:18:41,898
مثلكِ. ألا تتذكرين؟
174
00:18:41,899 --> 00:18:43,849
تذكّري
175
00:18:58,582 --> 00:19:00,365
سيدتي؟
176
00:19:02,420 --> 00:19:05,704
وصلني خبر بأن فتاة
(مفقودة من مزرعة (أبيرناثي
177
00:19:07,341 --> 00:19:12,344
هل أنتِ من هناك؟
متأكد أن والدك قلق عليك
178
00:19:29,163 --> 00:19:30,979
والدي ميت
179
00:19:33,334 --> 00:19:34,983
ولن أعود
180
00:19:39,373 --> 00:19:40,789
ماذا يجري هنا؟
181
00:19:43,377 --> 00:19:45,577
أساعد مسافرة ضائعة فحسب
182
00:19:47,048 --> 00:19:49,631
.ليست ضائعة، فهي معي
183
00:19:52,887 --> 00:19:54,971
خطأي
184
00:19:54,972 --> 00:19:57,306
أتمنى لكما صباح سعيد -
أجل -
185
00:19:58,642 --> 00:20:02,062
(حصلنا على أثر لـ(سيلم
يمكنك البقاء هنا إذا أردتِ
186
00:20:02,063 --> 00:20:03,929
وسأعود وأخذك
187
00:20:05,533 --> 00:20:07,683
كلا، أعتقد أنني
بحاجة للمضي قدماً
188
00:20:09,703 --> 00:20:11,019
حسناً
189
00:20:24,085 --> 00:20:25,969
من الواضح أنها بحاجة للتأكد
190
00:20:25,970 --> 00:20:29,305
أن الشيء الذي يبحثون عنه
يتواجد حيث يظنون
191
00:20:29,306 --> 00:20:32,207
،قالت بأنها سترسل إشارة
إذا كانت المعلومات صحيحة
192
00:20:51,579 --> 00:20:53,528
أظن هذه الإشارة
193
00:21:12,633 --> 00:21:15,969
أعتذر إذا كنت قد سببت
.المشاكل بينك وبين صديقك
194
00:21:15,970 --> 00:21:17,303
لا، لا بأس
195
00:21:17,304 --> 00:21:22,224
أنا مسرور أنك عثرت علينا
لم أحظى بفرصة لسؤالك عن وجهتك؟
196
00:21:24,645 --> 00:21:26,428
لا أعلم حقاً بعد
197
00:21:27,648 --> 00:21:30,617
أعتقد أنهم يبقون
عليكم في مناطق
198
00:21:30,618 --> 00:21:32,734
... أو مسارات أو
199
00:21:35,289 --> 00:21:38,458
كنت أعتقد أن هناك
طريق لكل شخص
200
00:21:38,459 --> 00:21:43,028
والآن أعتقد أني لم أسأل
أين يأخذني ذلك الطريق
201
00:21:49,170 --> 00:21:53,223
كنا ننزل القطيع من أعلى
الجبل في الخريف
202
00:21:53,224 --> 00:21:57,310
أحياناً كنا نفقد أحدهم
خلال الطريق وأقلق بشأنه
203
00:21:57,311 --> 00:21:59,044
..أبي
204
00:22:04,351 --> 00:22:07,052
..أبي كان يخبرني
205
00:22:08,489 --> 00:22:13,392
بأن الثور سيجد طريق العودة
وأحياناً، هم يعودون
206
00:22:15,696 --> 00:22:19,564
لم يخطر في بالي
أنهم يعودون للذبح
207
00:22:27,708 --> 00:22:29,574
كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟
208
00:22:35,716 --> 00:22:37,833
لست متأكدة أنك تفهم
209
00:22:43,691 --> 00:22:49,678
...أحياناً أشعر
كأن شيء يناديني
210
00:22:54,068 --> 00:22:57,370
يقول بأن هناك مكان لي
211
00:22:57,371 --> 00:22:59,604
مكان خلف كل هذا
212
00:23:00,457 --> 00:23:05,277
(أعرف ذلك الشعور (دولوريس
أعرف ذلك الشعور
213
00:23:08,632 --> 00:23:11,450
لكن ألا تردين العودة
لحياتك القديمة؟
214
00:23:45,035 --> 00:23:47,068
هل أنتٍ بخير؟
215
00:23:51,375 --> 00:23:53,074
هل أنتِ بخير؟
216
00:23:55,963 --> 00:23:59,132
أشعر بالبرد فقط
217
00:23:59,133 --> 00:24:02,717
لنرجع إلى النار
على الأرجح أنتِ متعبة
218
00:24:14,565 --> 00:24:17,432
تحدّث معه -
حسناً -
219
00:24:22,039 --> 00:24:23,823
معذرة، سيدي
220
00:24:23,824 --> 00:24:25,491
،لم أرد التطفل فقط
... ولكنني أريد أن أقول
221
00:24:25,492 --> 00:24:27,410
أنا معجب جداً بك
222
00:24:27,411 --> 00:24:30,163
مؤسستك قامت حرفياً
بإنقاذ حياة أختي
223
00:24:30,164 --> 00:24:32,581
كلمة واحد أخرى
وسأقطع حلقك
224
00:24:32,599 --> 00:24:37,736
مفهوم؟
هذه عُطلتي اللعينة
225
00:24:49,050 --> 00:24:53,887
يبدو أن ما يبحثون عنه
(موجود في سجن (أوهال
226
00:24:53,888 --> 00:24:58,423
هؤلاء الحمقى يخططون لسرقة
مدفع من وحدة فرسان الاتحاد
227
00:24:58,659 --> 00:25:00,225
ويفجّرون طريق دخولهم
228
00:25:01,995 --> 00:25:06,064
.لا أملك الوقت لذاك الهراء الأبله
229
00:25:11,955 --> 00:25:13,623
سأغادر عن الفجر
230
00:25:13,624 --> 00:25:18,711
وسأحضِر لكِ أياً كان ما تريدين
من ذلك السجن وأعيده بنفسي
231
00:25:18,712 --> 00:25:21,214
،بافترض أنك خرجت حياً
ما هو سِعرك؟
232
00:25:21,215 --> 00:25:24,384
لا شيء سوى بضع كلمات
233
00:25:24,385 --> 00:25:29,921
أريد القصة وراء وشّمك -
وما فائدتها لك؟ -
234
00:25:31,191 --> 00:25:34,477
هل سمعتِ من قبل
عن رجل يدعى (أرنولد)؟
235
00:25:34,478 --> 00:25:38,064
بوسعك القول أنه كان من
قاطني هذه المنطقة الأصليين
236
00:25:38,065 --> 00:25:42,285
لقد صنع عالماً بوسعه
.. فعل أي شيء تريدينه
237
00:25:42,286 --> 00:25:46,739
.. عدا شيء واحد
.لا يمكنك الموت
238
00:25:46,740 --> 00:25:50,042
ما يعني أنه مهما
،كان هذا العالم حقيقياً
239
00:25:50,043 --> 00:25:52,578
مازال مجرد لعبة ..
240
00:25:52,579 --> 00:26:01,504
،ولكن بعدها خرق (أرنولد) قواعده
لقد مات هنا في المنتزه
241
00:26:01,505 --> 00:26:05,006
عدا أنني أؤمن بأنه
ترك قصة واحدة للسرد
242
00:26:07,845 --> 00:26:13,766
قصة عن رهانات حقيقية
وعنف حقيقي
243
00:26:13,767 --> 00:26:17,570
بوسعك القول أنني
هنا لتكريم إرثه
244
00:26:17,571 --> 00:26:21,473
وأظن أن وشّمك هو
القطعة التالية من اللغز
245
00:26:22,643 --> 00:26:24,976
هل اتفقنا إذاً؟
246
00:26:26,530 --> 00:26:30,783
أنت تنوي اقتحام السجن
وتطيح بـ20 رجلاً بمفردك؟
247
00:26:30,784 --> 00:26:35,421
ليس بمفردي
(سآخذ (لورينس
248
00:26:35,422 --> 00:26:37,623
وسأحتاج عود ثقاب واحد
249
00:26:37,624 --> 00:26:44,496
عود ثقاب واحد، مسدس واحد
وأحمق واحد لعين
250
00:26:46,967 --> 00:26:49,551
.سأقبل بهذه الاحتمالات
251
00:27:10,240 --> 00:27:13,159
هل ستعاملني بصمت
طوال الطريق إلى هناك؟
252
00:27:13,160 --> 00:27:16,245
كان عليك تركّي
مشنوقاً من حبل المشنقة
253
00:27:16,246 --> 00:27:20,899
على الأقل كنت ستموت في سلام
بدون سماعك وأنت تنتحب
254
00:27:30,127 --> 00:27:33,546
أيفترض أن معك قداحة؟ -
ممنوع التدخين هنا -
255
00:27:33,547 --> 00:27:38,968
هذا عادة، أنا متأكد ولكن هذا
أفضل تبغ قد يتمتع به الفرد
256
00:27:38,969 --> 00:27:42,772
تم لفه ودحرجته
على فخذي امرأة مذهلة
257
00:27:42,773 --> 00:27:45,974
ربما ترغب بتجريب واحدة بنفسك
258
00:27:58,872 --> 00:28:01,374
(الخيارات يا (لورينس
259
00:28:01,375 --> 00:28:06,963
أنت تقول لحالك بأنك تحت رحمتي
لأنها تعفيك عن التفكير في نفسك
260
00:28:06,964 --> 00:28:13,219
لأنه لو فكّرت في خياراتك
ستواجه حقيقة عدم فهمك
261
00:28:13,220 --> 00:28:20,459
.بأنه لا يوجد خيار أنت من إختاره ..
لطالما كنت سجيناً
262
00:28:23,731 --> 00:28:28,683
ماذا لو أخبرتك
أن بوسعي تحريرك؟
263
00:28:52,343 --> 00:28:54,075
!هيا بنا
264
00:28:57,798 --> 00:29:02,185
لصوص خيول، الأحمقان
كانا يُدخنان المخدّرات أمامنا تقريباً
265
00:29:02,186 --> 00:29:05,772
حسناً، الأحمق الوحيد الذي
أراه هو الواقف أمامي
266
00:29:05,773 --> 00:29:10,342
أيها النائب، في حوزتك أكثر
.. رجل مطلوب في ثلاثة مقاطعات
267
00:29:11,729 --> 00:29:17,015
(لورينس بيدرو ماريا غونزاليس)
268
00:29:18,152 --> 00:29:22,739
أجل، سمعت أنّك
فلت من حبل المشنقة
269
00:29:22,740 --> 00:29:24,407
وقتلت بعض الرجال
الأخيار في المقابل
270
00:29:24,408 --> 00:29:28,828
من وجهة نظره، إنه تقريباً
متحيّز للرمي بالرصاص
271
00:29:28,829 --> 00:29:31,530
أعتقد أننا سنكون سعداء بذلك
272
00:29:40,341 --> 00:29:46,428
سوف أقتلك -
ربما ذات يوم -
273
00:29:47,731 --> 00:29:50,048
.احبسوه مع الرجل الآخر
274
00:29:57,524 --> 00:30:02,110
استمتع بالسجائر -
سحقاً لك -
275
00:30:03,997 --> 00:30:09,784
ومن يفترض أن تكون؟ -
خلاصك -
276
00:30:37,481 --> 00:30:42,601
لا أظن أننا تقابلنا -
لا، لم نتقابل -
277
00:30:43,654 --> 00:30:50,410
.. تعلم، لطالما كنت تبدو مثل
ذلك الشيء المتذوق للبضائع
278
00:30:50,411 --> 00:30:54,580
بندقية كبيرة، نُدبة جميلة
279
00:30:54,581 --> 00:30:59,085
محبوس في دورتك وكأنك
كلب بطباط يدور حول ذيله
280
00:30:59,086 --> 00:31:03,423
أنت مثل الرجل الذي سئِم
من إبقاء أحشائه في الداخل
281
00:31:03,424 --> 00:31:09,929
لا حاجة للغضب السريع، أنا فقط
فضولي لمعرفة وجهة نظرك
282
00:31:09,930 --> 00:31:12,432
عن بعض الخرافات الهندية؟
283
00:31:12,433 --> 00:31:20,940
الأمر بسيط، أنا أؤمن بأن الشجاع
... فقط يستطيع النظر للعالم ليفهمه
284
00:31:20,941 --> 00:31:26,895
آلهة، بشر وكل
شيء آخر سينتهي بسوء
285
00:31:27,781 --> 00:31:30,833
لن يتم إنقاذ أحد
286
00:31:30,834 --> 00:31:33,419
ربما لدينا قاسم
مشترك أكثر مما ظننت
287
00:31:33,420 --> 00:31:37,457
ماذا عنك؟ ما السبب
ليجلبك القدر إلى هنا؟
288
00:31:37,458 --> 00:31:41,878
،إنها قصة طويلة
ولا نملك الوقت
289
00:31:41,879 --> 00:31:44,714
لدي وقت أكثر من صديقك، مؤسف
290
00:31:44,715 --> 00:31:47,600
سيكون أمامنا بضعة أيام
أخرى قبل وصول أصدقائي
291
00:31:47,601 --> 00:31:52,772
ثلاثة أيام في المعتاد وأخشى
،أنني لا أملك الوقت لهذا
292
00:31:52,773 --> 00:31:54,723
.لذا سنغادر الآن ..
293
00:32:00,046 --> 00:32:05,917
،لدي طلب باستخدام ألعاب نارية
لوس ديابلوس)، تفجير صغير، اثنين)
294
00:32:08,638 --> 00:32:11,722
موافق عليه -
جارِ السماح له -
295
00:32:34,247 --> 00:32:36,280
(تحرك بسرعة يا (هيكتور
296
00:32:50,931 --> 00:32:54,632
أي كلمات أخيرة؟ -
أنهي الأمر -
297
00:33:31,771 --> 00:33:34,755
!أيّها السافل
298
00:33:44,117 --> 00:33:48,120
عود ثقاب واحد -
أنت رجل واسع الحيلة -
299
00:33:48,121 --> 00:33:50,489
قد نستفيد منك
حيثما نذهب
300
00:33:50,490 --> 00:33:53,075
أخشى لا -
نحن مدنين لك -
301
00:33:53,076 --> 00:33:57,162
لا، صديقتك هذه مدينة
لي ببساطة بكلمة أو اثنين
302
00:33:57,163 --> 00:34:00,416
.. هذا سيكفي، ونصيحة مني
303
00:34:00,417 --> 00:34:03,335
ذلك الشيء الذي
تبحث عنه؟
304
00:34:03,336 --> 00:34:06,254
لن تعثر عليه
.أبداً في تلك الخزانة
305
00:34:22,272 --> 00:34:25,691
كنت في السابعة
عندما جاءوا إلى بلدتي
306
00:34:25,692 --> 00:34:29,528
،بشر مُقنعين بقرون شيطانية
لقد قتلوا الجميع
307
00:34:29,529 --> 00:34:32,730
نساء وأطفال وحتى الحيوانات
308
00:34:35,785 --> 00:34:39,588
لقد أخرجوا أحشاء أمي
من فمها حتى أعضائها التناسلية
309
00:34:39,589 --> 00:34:45,594
كان علي وضع دمائها الساخنة
فوق جلدي ليظنّوا أنني ميتة
310
00:34:45,595 --> 00:34:50,464
كل شخص تعقبته وقتلته
استخدمت دمائه لطلاء جلدي مجدداً
311
00:34:52,302 --> 00:34:57,755
،تبقى رجل واحد فقط
وهو رأس الثعبان
312
00:35:00,560 --> 00:35:02,593
ما اسمه؟
313
00:35:04,364 --> 00:35:10,935
لديه أسماء عديدة
(ولكن يعرفه المعظم بـ(وايت
314
00:36:09,796 --> 00:36:14,266
أنتِ أيتها الصغيرة .. ما هذا؟
ما معنى هذا؟
315
00:36:14,267 --> 00:36:16,301
لا تُهدري أنفاسك يا سيدتي
316
00:36:16,302 --> 00:36:19,521
ذلك الشيء يعتبر
جزء مما يسمونه بديانة
317
00:36:19,522 --> 00:36:22,173
لن يقول لكِ أي
منهم أي شيء عن هذا
318
00:36:30,400 --> 00:36:35,320
،خمسة دولار في الساعة
وأربعة إذا أخذت حمام أولاً
319
00:36:35,321 --> 00:36:37,656
،حسناً، لو حصلنا على ذلك أولاً
320
00:36:37,657 --> 00:36:41,376
هل أحصل على خصم
لكوني الثاني؟
321
00:36:41,377 --> 00:36:46,530
واثقة أن بوسعنا
إيجاد حل. تعالي
322
00:36:58,011 --> 00:37:02,848
الطويل، لقد رأيته من قبل
مُعلق على نافذة مكتب البريد
323
00:37:02,849 --> 00:37:05,767
قُطاع طرق؟ أتظنين
أنهم هنا لأجل شيء ما؟
324
00:37:05,768 --> 00:37:09,603
أظنهم مُهتمين أكثر من
مضاجعة (فراني) بالدور
325
00:37:10,907 --> 00:37:12,524
(أظنه يمشي مع (هيكتور
326
00:37:12,525 --> 00:37:16,060
أهذا الشخص الذي
يقولون أنه عاش مع الهمج؟
327
00:37:20,700 --> 00:37:22,400
إنه هو
328
00:37:31,878 --> 00:37:35,097
راحلة؟ لقد جئت للتو -
لقد أعطيتني ما أريد -
329
00:37:35,098 --> 00:37:39,351
أهذا ما أجيده إذاً؟
330
00:37:39,352 --> 00:37:42,638
أنفّث عنكِ بعض التوتر؟ -
من قال أنني متوترة؟ -
331
00:37:42,639 --> 00:37:44,922
.ستحصلين على قِصصك
332
00:37:47,810 --> 00:37:52,513
(أجل يا (برنارد
سيد التأمل
333
00:38:00,573 --> 00:38:02,908
(غداً عليّ التحدث مع (فورد
334
00:38:02,909 --> 00:38:06,795
لماذا؟ -
إنه يُسبب فوضى بالمنتزه -
335
00:38:06,796 --> 00:38:10,132
والمجلس سيأتي في أي وقت
336
00:38:10,133 --> 00:38:14,469
أود توفير بعض الوقت لنا -
أتريدين نصيحة؟ -
337
00:38:14,470 --> 00:38:17,839
من الأفضل ألا تظهري
له أنكِ متوترة أو مُنتقدة
338
00:38:17,840 --> 00:38:23,262
لا يوجد لدي ما أنتقِدُه -
لا تقاطعي ذراعيك إذاً -
339
00:38:23,263 --> 00:38:28,182
إنها غريزة قديمة، البطن هي
الجزء الأكثر عُرضة في الحيوان
340
00:38:29,485 --> 00:38:32,436
هذا مثير جداً بمقارنته
بالوحش الخائف
341
00:38:34,407 --> 00:38:38,976
ها هي، إنها الوضعية
التي تبحثين عنها
342
00:38:45,618 --> 00:38:50,589
،أحياناً رغم جهودك الكبيرة
343
00:38:50,590 --> 00:38:53,707
.قد تكون فعلاً جذاباً ...
344
00:39:07,273 --> 00:39:12,561
هل اشتكى الجيران؟ -
حتى الآن، يطرحون أسئلة فقط -
345
00:39:12,562 --> 00:39:17,731
،قد تفضّل الصخور عدم التحرّك
ولكننا سنحركهم رغم هذا
346
00:39:19,952 --> 00:39:23,205
ربما أستطيع مساعدتك في هذا
347
00:39:23,206 --> 00:39:26,491
القصة التي تحضّر لها
من الواضح أنها مسعى مهول
348
00:39:26,492 --> 00:39:30,162
،لو أردت مزيداً من الوقت
متأكدة أن المجلس سيكون سعيداً
349
00:39:30,163 --> 00:39:33,914
أنا واثق سيكونوا أكثر سعادة
لو تم تأجيلها لأجل غير مسمى
350
00:39:36,836 --> 00:39:38,536
تعالي معي
351
00:39:48,598 --> 00:39:52,818
تتخيلين أنني
فقدت صوابي، صحيح؟
352
00:39:52,819 --> 00:39:55,237
وضللت طريقي؟ -
نحن قلقين ببساطة -
353
00:39:55,238 --> 00:39:58,440
عن مقدار التغيرات
التي تُحدثها
354
00:39:58,441 --> 00:40:02,560
تريد حماية إرثّك -
إرثي؟ -
355
00:40:08,368 --> 00:40:11,503
أنتِ لا تحبين هذا
المكان كثيراً، أليس كذلك؟
356
00:40:11,504 --> 00:40:13,922
لقد رأيت الكثير منكم يأتون
،ويرحلون عبر السنين
357
00:40:13,923 --> 00:40:17,175
وأستطيع معرفة أولئك
الذين يستمتعون بأوقاتهم هنا
358
00:40:17,176 --> 00:40:19,461
.وأولئك الذين لا يستمتعون ...
359
00:40:19,462 --> 00:40:23,382
أنا معجبة به وبجُرأته
360
00:40:23,383 --> 00:40:26,601
لدرجة أن نسيت مدى جماله
361
00:40:26,602 --> 00:40:29,638
جئت هنا ذات مرة
وأنا صغيرة مع والداي
362
00:40:29,639 --> 00:40:35,175
وأظننا جلسنا على هذه الطاولة
أو ربما ... تلك الطاولة
363
00:40:40,817 --> 00:40:46,270
عندما بدأت العمل هنا، أدركت بأن
هذا المكان ليس شيئاً سأستمتع به
364
00:40:51,077 --> 00:40:56,748
في البداية، تخيلت الأمور
ستكون متوازنة تماماً
365
00:40:56,749 --> 00:41:00,502
حتى أنني تراهنت مع شريكي
أرنولد)، لأجل هذا الغرض)
366
00:41:00,503 --> 00:41:02,421
لقد صنعنا مئات القصص من الأمل
367
00:41:02,422 --> 00:41:07,809
وبالطبع ولا أحد تقريباً
قد قبل عرضنا وخسرت الرهان
368
00:41:07,810 --> 00:41:12,264
(لطالما كان لدى (أرنولد
نظرة قاتمة في الناس
369
00:41:12,265 --> 00:41:14,182
كان يُفضل المضيفين
370
00:41:14,183 --> 00:41:17,936
وتوسل بألا أسمح
لأمثالكم بالدخول، رجال المال
371
00:41:17,937 --> 00:41:20,772
عشاق التجارة، ولكني
أخبرتهم أننا سنكون بخير
372
00:41:20,773 --> 00:41:23,492
وأنّكم لن تفهموا
ما تدفعون له
373
00:41:23,493 --> 00:41:27,362
هذا ليس مشروعاً
،تجارياً ولا منتزه ترفيهي عادي
374
00:41:27,363 --> 00:41:32,366
.ولكنه عالم مختلف تماماً ..
لقد صممنا كل بوصة فيه
375
00:41:35,121 --> 00:41:37,488
وكل ورقة عشب فيه
376
00:41:44,847 --> 00:41:47,466
هنا، نحن لا نُقهر
377
00:41:47,467 --> 00:41:51,835
.وأنّكم بالكاد مجرد ضيوف
378
00:42:10,907 --> 00:42:17,546
وكيف سار الأمر لـ(أرنولد)؟ -
من المؤسف، لقد خسر وجهة نظره -
379
00:42:17,547 --> 00:42:22,584
وأصبح مجنوناً، على
عكسي كما تعلمين
380
00:42:22,585 --> 00:42:28,706
.لطالما رأيت الأشياء بشكلِ واضح
381
00:42:33,513 --> 00:42:37,381
هذه هي الطاولة التي
جلست عليها مع والداي
382
00:42:39,352 --> 00:42:41,719
وهذا هو الكرسي
الذي جلست عليه
383
00:42:43,322 --> 00:42:45,574
نعرف كل شيء عن
ضيوفنا، أليس كلك؟
384
00:42:45,575 --> 00:42:48,892
كما أننا نعرف أيضاً
كل شيء عن أرباب عملنا
385
00:42:51,113 --> 00:42:54,815
أتمنى أن تكوني
(حذرة مع (برنارد
386
00:42:57,453 --> 00:43:01,121
لديه نزعة حساسة
387
00:43:03,259 --> 00:43:06,076
المعذرة سيدتي
388
00:43:14,186 --> 00:43:19,808
لقد جاء العديد منكِ على مر
السنوات وقد كنا دوماً ... تقريباً
389
00:43:19,809 --> 00:43:22,277
.نجد حلاً لإنجاح الأمر ...
390
00:43:22,278 --> 00:43:29,367
... لذا سأسأل بلطف، من فضلك
391
00:43:29,368 --> 00:43:31,652
.لا تعترضي طريقي ..
392
00:43:46,419 --> 00:43:51,139
،المجلس سيتفق معي
وسيرسلون لنا ممثل
393
00:43:51,140 --> 00:43:54,792
لقد فعلوا بالفعل، ظننتهم
قد أخبروكِ فعلاً
394
00:43:56,929 --> 00:44:01,232
(لا داعي لهذا يا (مانو
ليس بعد الآن
395
00:44:01,233 --> 00:44:02,716
انضم للآخرين
396
00:44:18,951 --> 00:44:23,371
يمكنك إخبار المجلس أن قصتي
ستنتهي في الوقت المُحدّد
397
00:44:23,372 --> 00:44:29,409
،ولن تكون بأثر رجعي
كما خشيتم ذلك جميعاً
398
00:44:37,136 --> 00:44:39,887
لستُ من النوع العاطفي
399
00:44:49,649 --> 00:44:53,702
(يقول (هولدين) أن (سِليم
ذلك معه عصابة كبيرة
400
00:44:53,703 --> 00:44:55,820
لذا أريد منكِ البقاء هنا ..
401
00:44:55,821 --> 00:44:58,823
لو كانوا يفوقكم عدداً، آخر شيء
تريده هو وقوف أحد بجانبك
402
00:44:58,824 --> 00:45:00,709
أستطيع المساعدة -
كلا، كلا -
403
00:45:00,710 --> 00:45:06,381
،أعلم بأن هذا ليس منطقياً لكِ
ولكن لا يمكن أن أصاب هناك على عكسك
404
00:45:06,382 --> 00:45:10,301
،وسأكره حدوث هذا
ابقِ هنا فحسب
405
00:45:10,302 --> 00:45:12,920
اتفقنا؟ كوني آمنة
406
00:45:22,515 --> 00:45:25,600
هل أعطيتها قُبلة الوداع؟ -
أصمت -
407
00:45:25,601 --> 00:45:29,020
بجدية، إذا لم تضاجعها قبل
غد، سأطالب أنا بمضاجعتها
408
00:45:29,021 --> 00:45:31,856
حسناً، اسمعا. سيكون
قتالاً قاسياً هناك
409
00:45:31,857 --> 00:45:34,359
سليم) ورجاله يفوقننا عدداً)
410
00:45:34,360 --> 00:45:37,162
،وعلاوة على ذلك
ثمة عائلة تدير المكان
411
00:45:37,163 --> 00:45:38,530
أشخاص أخيار
412
00:45:38,531 --> 00:45:40,865
علينا التأكد أن
.. اللعين مُتبلد القلب ذلك
413
00:45:40,866 --> 00:45:42,367
.. لن يحاول -
أجل، أجل -
414
00:45:42,368 --> 00:45:47,070
الناتج النهائي، لقد فهمنا
هيّا، لنذهب ونقتل أولئك الملاعين
415
00:45:50,292 --> 00:45:51,708
ما هذا؟
416
00:45:53,713 --> 00:45:55,495
هل أبدو كلباً لكِ؟ -
لا يا سيدي -
417
00:45:57,883 --> 00:46:00,584
أطعميهم هذا
418
00:46:03,272 --> 00:46:04,806
.قاتلونا أيها الأوغاد
419
00:46:04,807 --> 00:46:07,057
!رباه
420
00:46:32,752 --> 00:46:34,785
ألم أخبرك بهذا، أم ماذا؟
421
00:47:09,588 --> 00:47:12,072
مسدس معدّل. جميل
422
00:47:14,794 --> 00:47:18,630
،عادة لستُ النوع الذي يشكو
ولكن هذا تهور بكل المعاني
423
00:47:18,631 --> 00:47:20,682
(رجُلين يُطيحان بـ(وايت
424
00:47:20,683 --> 00:47:24,352
استمر بالتكلم وسآخذ
(منك الحصان يا (لورينس
425
00:47:24,353 --> 00:47:29,557
عصابة (وايت) تخلصوا من
أخر جماعة ذهبت للبحث عنهم
426
00:47:29,558 --> 00:47:33,226
وها نحن هنا نمشي على خُطاهم
427
00:47:35,815 --> 00:47:42,120
أحاول إقناعك فحسب بألا تتسبب
بمقلتنا هكذا بدون سبب
428
00:47:42,121 --> 00:47:44,571
لن أتسبب في مقتل نفسي
429
00:47:45,958 --> 00:47:48,692
لا تعتقد أنني لم ألاحظ هذا التمييز
430
00:48:08,814 --> 00:48:12,716
(يبدو أن رجال (وايت
تركوا شخصاً ما ورائهم
431
00:48:15,487 --> 00:48:17,054
!(تيدي)
432
00:48:18,107 --> 00:48:23,944
كان عليّ التخمين -
أرجوك خلّصني من بُؤسي -
433
00:48:24,747 --> 00:48:30,734
(آسف يا (تيدي
يبدو أن البؤس كل ما لديك
434
00:48:33,372 --> 00:48:38,293
!أخرجوني من هذا، اللعنة -
الجائزة حياً أو ميتاً، صحيح؟ -
435
00:48:38,294 --> 00:48:42,046
من الأفضل إحضارهم أحياء دائماً -
ألا يمكننا على الأقل تكميمه؟ -
436
00:48:42,047 --> 00:48:44,548
.تلك فكرة جيدة
437
00:48:49,271 --> 00:48:52,440
بحقك، انظروا
أعلم أنكم تريدون المال
438
00:48:52,441 --> 00:48:54,943
لست رجل قانون حقيقي -
فلتصمت -
439
00:48:54,944 --> 00:48:56,861
(رئيسي (إل لازو
440
00:48:56,862 --> 00:48:58,897
سيدفع لكم ضعف
،ما سيدفعه المارشال
441
00:48:58,898 --> 00:49:01,366
إذا أطلقتم سراحي
(وذهبنا إلى (برايا
442
00:49:01,367 --> 00:49:03,484
اسمع أيّها القذر المتدني -
أنت -
443
00:49:03,485 --> 00:49:04,913
.. أولئك الرجال لن
444
00:49:08,741 --> 00:49:11,576
ماذا بحق الجحيم؟ -
اهدأ يا رجل -
445
00:49:11,577 --> 00:49:14,078
ليس لديك أدنى
فكرة كم نحن محظوظين
446
00:49:14,079 --> 00:49:15,914
محظوظان؟ لقد أطلقت
النار للتو على رجل بريء
447
00:49:15,915 --> 00:49:19,083
لا، إنه آلي مثلها
،تماماً ومثل (سليم) هذا
448
00:49:19,084 --> 00:49:24,005
عدا أن (سليم) يعمل
لدى (إل لازو) الذي يُعتبر تذكرتنا
449
00:49:24,006 --> 00:49:25,890
.إلى أفضل رحلة في المنتزه ...
450
00:49:25,891 --> 00:49:29,926
مهمتك السخيفة قادتنا
مباشرة نحو جائزة مخفية
451
00:49:32,147 --> 00:49:36,734
لن تطلق سراحه -
حسناً، انظري لحالك -
452
00:49:36,735 --> 00:49:40,137
بدأتِ تعجبين بي يا فتاة المزرعة
والآن، ابتعدي عن طريقي
453
00:49:41,073 --> 00:49:44,826
لا تتجرأ حتى -
أترى؟ -
454
00:49:44,827 --> 00:49:47,445
!هذا سيكون ممتعاً
نحن جميعاً سنحظى بواحدة
455
00:49:47,446 --> 00:49:50,832
ولن أضاجع ما ستأتي لي -
أنت مثير للاشمئزاز -
456
00:49:50,833 --> 00:49:54,317
مجرد شيء مُكتسب
سوف تحبينني، أعدك
457
00:49:56,922 --> 00:49:58,905
هيّا
458
00:50:00,509 --> 00:50:02,293
هيّا
459
00:50:02,294 --> 00:50:05,013
لا تكن شريراً معي
460
00:50:05,014 --> 00:50:09,050
هيّا، أنت كما تعلم، ستنقذ الفتاة
والآن عليك أن تعدني بشيء
461
00:50:09,051 --> 00:50:12,387
ما مشكلتك؟ بمجرد
أن خرجنا من العالم الحقيقي
462
00:50:12,388 --> 00:50:17,525
.لقد تحولت إلى وغد شرير .. -
!(شرير؟ إنها لعبة لعينة يا (بيلي -
463
00:50:17,526 --> 00:50:20,728
!(لا تنادني بـ(بيلي -
ألا تزال تريد إثارة إعجابها؟ -
464
00:50:20,729 --> 00:50:23,815
لأنني أؤكد لك أنها لا تبالي
عن كيفية لعبك لهذه اللعبة
465
00:50:23,816 --> 00:50:26,317
هل تهتمين يا (دولوريس)؟ -
ما الذي يقوله يا (ويليام)؟ -
466
00:50:26,318 --> 00:50:30,655
ستكون بخير في
رحلة صغيرة للجانب المظلم
467
00:50:30,656 --> 00:50:32,689
وكذلك أنت
468
00:50:35,961 --> 00:50:37,611
ثِق بي
469
00:50:44,553 --> 00:50:51,208
أي طريق إلى (بريا)؟ -
دعني أتولى الطريق من هنا -
470
00:50:56,398 --> 00:50:58,516
حسناً، حان الوقت للعرض النهائي
471
00:50:58,517 --> 00:51:01,218
لدي بعض الزوار قادمين
مع (هيكتور) هذه المرة
472
00:51:21,206 --> 00:51:24,092
لنعطيهم شيئاً
يطلقوا عليه النار
473
00:51:24,093 --> 00:51:27,545
أعيدي تعيين
قليلاً من أولئك الجنود
474
00:51:27,546 --> 00:51:30,932
أنت دخلت بلدتنا
،وبصُحبتك رجالاً مسلحين
475
00:51:30,933 --> 00:51:33,551
.عليك فقط تحديد أعمالك هنا ..
476
00:51:33,552 --> 00:51:35,752
الفوضى
477
00:52:17,563 --> 00:52:21,482
حسناً، مرحبا يا هذا
أريد التحدث
478
00:52:21,483 --> 00:52:24,268
يا لها من طريقة
مثيرة للاهتمام للتحدث
479
00:52:24,269 --> 00:52:27,971
.إنه ذلك اليوم المثير للإهتمام
480
00:52:36,949 --> 00:52:42,420
،والآن يا صديقتي الجميلة
ما هو الاتفاق الذي تريدينه؟
481
00:52:42,421 --> 00:52:46,424
أنت هنا لأجل ما في الخزنة -
والآن كيف عرفتِ هذا؟ -
482
00:52:46,425 --> 00:52:50,877
أستطيع دائماً معرفة
ما يريده الرجل وليس في القائمة
483
00:52:52,131 --> 00:52:56,184
سأعطيك الأرقام
مقابل بعض الأجوبة
484
00:52:56,185 --> 00:52:58,335
أنتِ تفترضين أن لدي أجوبة
485
00:53:00,305 --> 00:53:02,255
هذا العالم جنوني
486
00:53:04,526 --> 00:53:07,093
أريد أن أعرف من هؤلاء
487
00:53:08,814 --> 00:53:11,899
لدي بضع عائلات في مسكن
مجاور وقد غيروا مسارهم
488
00:53:11,900 --> 00:53:15,620
إنهم متجهين للبلدة، ينبغي
أن يصلوا بعد عشرين دقيقة
489
00:53:15,621 --> 00:53:20,158
ذلك المكان حمام دموي -
حسناً، اوقفي أولئك -
490
00:53:20,159 --> 00:53:22,609
وعطّلي أسلحتهم
وأرسلي سلاح الفرسان
491
00:53:30,502 --> 00:53:32,869
تباً
492
00:53:35,557 --> 00:53:38,643
سنضعه في الحبس ليلة
ونجعل إحدى فتيات الحانة
493
00:53:38,644 --> 00:53:40,511
تأتي له بمفتاح
مخبئ في الإفطار
494
00:53:40,512 --> 00:53:43,848
،لو اهتممنا بأمر الضيوف
حينها نذهب وننظف المكان
495
00:53:43,849 --> 00:53:45,598
هذا شبح
496
00:53:47,352 --> 00:53:52,272
،أحد التقاليد المحلية المقدّسة
يصنعون لهم تماثيل
497
00:53:54,159 --> 00:53:55,725
ستون
498
00:54:03,368 --> 00:54:05,785
وما الذي يفعله هذا الشبح؟
499
00:54:06,672 --> 00:54:09,924
هل رأيتِ هذا؟ -
ما هو؟ -
500
00:54:09,925 --> 00:54:12,376
،رجال يمشون بين العوالم
501
00:54:12,377 --> 00:54:16,629
لقد جائوا من الجحيم
للإشراف على عالمنا
502
00:54:18,850 --> 00:54:20,250
.سبعة وأربعون
503
00:54:33,565 --> 00:54:36,901
أهذا آخر ما تطلبينه مني؟
504
00:54:36,902 --> 00:54:40,071
لأننا بحاجة لمزيد من الوقت
أكثر مما ستسمح به الشرطة
505
00:54:40,072 --> 00:54:42,290
،عزيزي، لو قبلت أمر إهتمامك هذا
506
00:54:42,291 --> 00:54:45,325
فلن يكون لديك رأي
في المدة التي سنحتاجها
507
00:54:50,716 --> 00:54:55,368
ظننت نفسي
.. مجنونة ولكني أصبت
508
00:54:56,555 --> 00:54:58,121
.هنا ..
509
00:54:59,341 --> 00:55:03,144
لا يوجد جرح -
لا ولكني أصبت -
510
00:55:03,145 --> 00:55:07,898
وكان هذا واقفاً فوقي وبعدها
وكأن شيء لم يحدث
511
00:55:07,899 --> 00:55:12,302
أريدك أن تقطعني هنا
512
00:55:29,004 --> 00:55:32,623
لست في العادة
ممن يجرح النساء العُزّل
513
00:55:32,624 --> 00:55:34,342
يا لك من مجرم كبير سيء
514
00:55:34,343 --> 00:55:37,744
يقول المتنبئين بأن هناك
من يستطيع رؤيتهم
515
00:55:39,798 --> 00:55:42,350
ولكنها نعمة من الرب -
نعمة؟ -
516
00:55:42,351 --> 00:55:45,335
برؤية الذين يتحكمون فيكِ
517
00:55:49,691 --> 00:55:51,665
إنهم لا يعرفون ماذا يقولون
518
00:55:59,735 --> 00:56:04,687
أتفضلين الموت مستلقية
أرضاً أم وأنتِ على قدميك؟
519
00:56:05,824 --> 00:56:07,357
.اذهب للجحيم
520
00:56:24,926 --> 00:56:27,544
فلتفعل إذاً
521
00:56:28,847 --> 00:56:33,383
ستكون تلك أول مرة أطلب
من رجل أن يلمسني مرتين
522
00:56:58,510 --> 00:57:02,546
.. افتح يا (إسكتون) وإلا سنطلق
523
00:57:02,547 --> 00:57:06,767
ما معنى هذا؟ -
أنني لست مجنونة -
524
00:57:06,768 --> 00:57:10,753
!(أخرة فرصة يا (إسكتون
!فلتخرج وإلا سنطلق النار
525
00:57:14,393 --> 00:57:16,926
.ولا شيء من هذا يهم
526
00:57:22,971 --> 00:58:32,557
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||