1
-00:00:02,061 --> 00:00:13,039
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تحذير: الحلقة للكبار فقط"
2
00:01:30,939 --> 00:01:38,039
~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الخامسة: عِقاب على الذنوب"
3
00:01:48,940 --> 00:01:56,950
ألديك أية قصص يا صديق؟ -
أجل، أفترض أنه لدي -
4
00:02:00,586 --> 00:02:03,006
أتود معرفة أكثر
أمر مُحزن قد رأيته؟
5
00:02:03,860 --> 00:02:06,841
عندما كنت صغيراً
،أنا وأخي أردنا كلباً
6
00:02:08,164 --> 00:02:11,599
لذا أوينا كلب سُلوقي عجوز
7
00:02:13,086 --> 00:02:15,475
هل رأيت الكلاب
السلوقية من قبل يا (بيل)؟
8
00:02:15,847 --> 00:02:18,381
شهدت بعض المواجهات في حياتي
9
00:02:21,545 --> 00:02:23,979
الكلاب السلوقية كلاب سِباق
10
00:02:24,230 --> 00:02:30,061
،تقضي حياتها تركض في حلقات
تطارد لبادًا يشبه الأرنب
11
00:02:31,054 --> 00:02:33,514
وذات يوم، أخذناه للمنتزه
12
00:02:34,240 --> 00:02:39,695
لقد حذرنا والدنا عن مدى سرعة
الكلب ولكن لم نستطع المقاومة
13
00:02:39,696 --> 00:02:43,842
لذا أزال أخي الحزام
،وفي تلك اللحظة
14
00:02:44,909 --> 00:02:47,060
رأى الكلب قطاً
15
00:02:47,586 --> 00:02:50,522
أتخيل أنه بدا له
مثل قطعة اللباد تلك
16
00:02:52,415 --> 00:02:53,848
لقد ركض
17
00:02:56,096 --> 00:03:03,017
ولم أرّ شيئاً جميلاً مثل
ذلك الكلب العجوز وهو يركض
18
00:03:04,962 --> 00:03:08,470
حتى أمسكه في النهاية
19
00:03:09,270 --> 00:03:13,829
،ومن رهبة الجميع
قتل ذلك القط الصغير
20
00:03:14,312 --> 00:03:15,944
مزّقه إلى أشلاء
21
00:03:17,083 --> 00:03:20,634
وبعدها جلس هنا متحيراً
22
00:03:23,407 --> 00:03:30,095
قضى ذلك الكلب حياته بأكملها
.محاولاً الإمساك ... بذلك الشيء
23
00:03:32,624 --> 00:03:35,175
.ولم يكن لديه أدنى فكرة عن حقيقته
24
00:03:39,579 --> 00:03:43,297
تلك قصة استثنائية يا شريكي
25
00:03:43,457 --> 00:03:46,975
هل نشرب نخب
السيدة ذات الحذاء الأبيض؟
26
00:04:19,462 --> 00:04:20,778
اعثري علي
27
00:04:22,432 --> 00:04:23,791
أرني الطريق
28
00:04:27,266 --> 00:04:30,018
.. (ها هي، (برايا
29
00:04:30,332 --> 00:04:34,751
مدينة المنبوذين والجانحين
واللصوص والعاهرات والقتلة
30
00:04:35,144 --> 00:04:38,397
،بمجرد أن نعبر بوابتها
ستجني كامل فوائد
31
00:04:38,398 --> 00:04:41,248
.إمتنان (إلازو) لإعادتي سالماً ..
32
00:04:49,743 --> 00:04:53,165
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع -
33
00:04:54,589 --> 00:04:56,472
هل فعلت شيء خطأ؟
34
00:04:56,946 --> 00:04:59,408
باكراً فحسب سمعتكِ
تتكلمين مع أحدهم
35
00:05:00,638 --> 00:05:02,404
لابد أنها صوت الرياح
36
00:05:19,188 --> 00:05:20,671
.صباح الخير
37
00:05:22,859 --> 00:05:24,175
من هنا
38
00:05:42,545 --> 00:05:47,896
(كلما ابتعدنا عن (سويتواتر
زادت الفخامة وأصبحت القصة أكبر
39
00:05:49,185 --> 00:05:53,772
إنها جميلة بطريقتها -
أوفقكِ لأول مرة -
40
00:05:53,773 --> 00:05:57,574
شعور في المنتزه وكأنها مصممة
بواسطة لجنة أو لإختبار السوق
41
00:05:57,575 --> 00:06:00,753
ولكن كل شيء هنا
أشبه بكونه خام
42
00:06:01,005 --> 00:06:03,649
ولكنها لا تكون رخيصة
43
00:06:03,650 --> 00:06:05,901
الشائعات تقول أنهم
يزيفون العملات النقدية
44
00:06:05,902 --> 00:06:08,027
نحن نفكر في شرائهم
45
00:06:08,321 --> 00:06:11,839
بافتراض أن هذا المكان
بأكمله بدأ بالمشاركة
46
00:06:11,968 --> 00:06:15,810
،وقبل أن يُفتح مباشرة
أحد المشاركين قتل نفسه
47
00:06:15,958 --> 00:06:19,748
وأرسل المنتزه إلى الإنهيار، أعني
أنا لا أعرف التفاصيل بالضبط
48
00:06:19,749 --> 00:06:21,339
ولا أعرف اسمه حتى
49
00:06:21,584 --> 00:06:23,719
لابد أن لديك فريق من
المحامين ينظر لهذا المكان
50
00:06:23,720 --> 00:06:26,487
أجل، وقد جاءوا بخُفي حنين
51
00:06:26,645 --> 00:06:29,341
،إنه غامض تماماً
ولا صورة واحدة له حتى
52
00:06:29,342 --> 00:06:31,525
حسناً، أياً كان مصمم هذا المكان
53
00:06:31,600 --> 00:06:34,284
فأنت تشعر بأنهم
لا يقدرون الناس لهذه الدرجة
54
00:06:37,350 --> 00:06:38,667
من يكونون؟
55
00:06:40,269 --> 00:06:42,938
يسمون أنفسهم
"جيش فرجينيا الجديدة"
56
00:06:42,939 --> 00:06:45,657
الجميع هنا يسميهم
"بـ"الكونفدراليين
57
00:06:45,658 --> 00:06:47,558
أخبرني أبي عنهم
58
00:06:48,442 --> 00:06:51,929
،جنود سابقين بالاتحاد الكونفدرالي
رفضوا الاستسلام بعد الحرب
59
00:06:52,058 --> 00:06:54,249
الآن يعملون كمرتزقة على الحدود
60
00:06:54,250 --> 00:06:57,199
إنهم المفتاح لهذه اللعبة -
أية لعبة؟ -
61
00:06:57,503 --> 00:07:00,387
أكبر لعبة موجودة .. الحرب
62
00:07:00,685 --> 00:07:02,207
بافتراض أنها في
أقاصي المنتزه
63
00:07:02,208 --> 00:07:06,074
،والآن لم أصل لهذا البعد
ولكن قد تكون هذه فرصتنا
64
00:07:08,002 --> 00:07:11,346
لقد عرفت الكثيرين من
الأشخاص الذين أخفقوا
65
00:07:11,347 --> 00:07:13,635
البعض منهم لا يشبهونك
في شيء بكل تأكيد
66
00:07:13,636 --> 00:07:18,734
ولكن هذا؟ (ثيودور فلود)؟
(كان صديقاً لـ(وايت
67
00:07:19,052 --> 00:07:23,011
تلك الصداقات السابقة
هي ما نريدها بالضبط
68
00:07:23,396 --> 00:07:26,574
سيقودني مباشرة إلى
الذئب الكبير السيء
69
00:07:27,376 --> 00:07:28,609
ما كنت سأعتمد على هذا
70
00:07:30,418 --> 00:07:32,058
بئس الأمر
71
00:07:44,728 --> 00:07:49,918
،لم أعتبرك من النوع محب الخير
كان عليك تركه يموت على الشجرة
72
00:07:51,841 --> 00:07:55,839
هل تؤمن بالقدر يا (لورانس)؟ -
،لو هو موجود -
73
00:07:56,039 --> 00:07:59,824
.أود ركله في أسنانه الآن .. -
لا تكن سطحياً هكذا -
74
00:08:00,094 --> 00:08:02,019
أنت تؤذي مشاعري
75
00:08:02,546 --> 00:08:05,187
وكما يقول أحد
،أصدقائي القدماء
76
00:08:05,188 --> 00:08:09,390
"ثمة طريق لكل فرد"
طريقك أنت قادك إلي
77
00:08:10,442 --> 00:08:13,292
ألم تتساءل لماذا أبقيتك
حياً معي طوال هذه الرحلة؟
78
00:08:13,755 --> 00:08:17,348
ربما تحب المتعة بصُحبتي
أيها اللعين السادي
79
00:08:18,951 --> 00:08:20,831
ربما أحب ذلك
80
00:08:22,131 --> 00:08:25,902
لا يوجد رجل في العالم
سيتحدث معي بهذه النبرة مثلك
81
00:08:26,292 --> 00:08:28,809
ربما كان في حياتي الماضي
82
00:08:30,630 --> 00:08:33,261
تيدي) هذا لا يود البقاء)
طويلاً في هذا العالم
83
00:08:33,933 --> 00:08:38,432
(أقرب معالج في (برايا
مُستحيل أن ينجو قبل ذلك
84
00:08:38,888 --> 00:08:42,487
لقد خسر الكثير من الدماء -
هل ضللتم الطريق؟ -
85
00:08:48,064 --> 00:08:50,581
صديقنا هنا بحاجة
للماء بشدّة
86
00:08:53,082 --> 00:08:54,815
أهناك ماء بالقرب يا بني؟
87
00:08:55,567 --> 00:08:57,835
ثمة جدول صغير
خارج الوادي
88
00:08:58,473 --> 00:09:00,123
هلا أحضرت لنا القليل؟
89
00:09:01,890 --> 00:09:06,375
والآن أسرع، صديقنا
يريد القليل إذا كان سينجو
90
00:09:06,807 --> 00:09:08,373
!اذهب
91
00:09:13,999 --> 00:09:17,835
صغير جداً -
ما معنى هذا؟ -
92
00:09:17,836 --> 00:09:19,843
ولماذا أرسلته ليحضر الماء؟
93
00:09:20,429 --> 00:09:23,164
أنا من ملئ لك الحقيبة
الجلدية هذا الصباح
94
00:09:32,895 --> 00:09:34,554
هذا مؤسف في الواقع
95
00:09:35,111 --> 00:09:38,330
لطالما استمتعت
(بوقتنا سوياً يا (لورانس
96
00:09:38,331 --> 00:09:44,184
ما المفترض أن يعني هذا؟ -
يعني أنني كنت مخطئ -
97
00:09:44,494 --> 00:09:48,436
،الطريق الذي أحضرك هنا
لم يكن لأجلي
98
00:09:49,050 --> 00:09:50,649
.كان لأجله
99
00:10:03,050 --> 00:10:06,844
آسف يا (لورانس)، أظنني
سأراك في الجانب الآخر
100
00:10:26,579 --> 00:10:29,247
هذا لا يبدو مبشراً لك
101
00:10:29,248 --> 00:10:32,257
أقترب -
انسى الأمر، لقد فزت -
102
00:10:32,501 --> 00:10:33,734
!أنا أفوز دائماً
103
00:10:35,588 --> 00:10:40,203
هذا ليس عادلاً، كل ما كان
معك هو عظمة وجنة مُحطمة وأذن
104
00:10:40,204 --> 00:10:42,943
أتعلم مدى صعوبة الحصول
على منحنيات الأذن متناظرة؟
105
00:10:42,979 --> 00:10:46,120
كان عليك ماذا؟ حشو
وغلق بضع ثقوب طلقات؟
106
00:10:46,121 --> 00:10:47,983
وجرح سكين
107
00:10:48,732 --> 00:10:50,874
كان شقاً محدوداً
108
00:10:51,577 --> 00:10:53,677
وكأنهم كانوا يبحثون
عن شيء ما
109
00:10:57,577 --> 00:11:03,114
هل تمازحني؟ هل ظننت
حقاً أن هذه الدمية ستقضي عليك؟
110
00:11:03,115 --> 00:11:05,584
لقد نهضت من على
الطاولة وهربت
111
00:11:05,585 --> 00:11:07,369
هذا لأنك نسيت
وضعها في وضعية النوم
112
00:11:07,370 --> 00:11:09,803
أجل، أظنني أتذكر فعلاً
وضعها في وضعية النوم
113
00:11:09,839 --> 00:11:14,914
تعلم، هذا هو النسيان
تظن نفسك تتذكر ولكن لم تفعل
114
00:11:16,785 --> 00:11:18,899
وقت الراحة -
!أجل -
115
00:11:19,515 --> 00:11:24,876
لدي شطيرة لحم خنزير وصهباء
صغيرة على نظارة الواقع الافتراضي
116
00:11:24,877 --> 00:11:28,262
في انتظار التعليمات ...
117
00:11:29,775 --> 00:11:31,134
!أجل
118
00:12:07,515 --> 00:12:08,914
أهلاً بعودتك
119
00:12:09,832 --> 00:12:13,534
يبدو أن عدة جالونات من (لورانس)
تدور بداخلك، أسدت لك معروفاً
120
00:12:15,235 --> 00:12:17,033
مستعد للعودة للطريق؟
121
00:12:18,274 --> 00:12:20,760
أرحم شيء الآن
هو إطلاق النار علي
122
00:12:21,110 --> 00:12:26,416
من قال أنني رحيم؟
ليست مشكلتي أنك تعاني
123
00:12:27,199 --> 00:12:29,216
اعتدت أن تكون جميلاً
124
00:12:29,480 --> 00:12:33,783
،عندما بدأ هذا المكان
فتحت واحداً منكم ذات مرة
125
00:12:34,090 --> 00:12:38,471
،الملايين من القطع المثالية
وبعدها غيروكم
126
00:12:38,794 --> 00:12:42,563
وجعلوكم بهذه الفوضى
الحقيقية والحزينة
127
00:12:42,598 --> 00:12:45,487
لحم وعظام مثلنا تماماً
128
00:12:45,685 --> 00:12:51,080
،وقالوا أنها ستزيد خبرة المنتزه
ولكن هل تعرف لماذا فعلوها حقاً؟
129
00:12:51,944 --> 00:12:53,487
كانت أرخص
130
00:12:55,144 --> 00:12:59,197
إنسانيتك فعالة من حيث
التكلفة وكذلك معاناتك
131
00:12:59,198 --> 00:13:05,636
... أياً كان ما تريده مني يا سيد
فلن أكون ذو فائدة لك وأنا هكذا
132
00:13:05,654 --> 00:13:11,494
سيكون هذا مؤسفاً يا (تيدي)، بعد
حظك العاثر وقتل (وايت) لعائلة مستوطنة
133
00:13:11,744 --> 00:13:13,712
وغادر سريعاً مع ابنتهم
134
00:13:13,713 --> 00:13:18,385
،فتاة أظنك تعرفها
(تدعى (دولوريس
135
00:13:22,941 --> 00:13:30,782
لقد أخذوا (دولوريس)؟ -
ها هي الكلمة السحرية -
136
00:13:37,737 --> 00:13:40,671
أنت، شكراً جزيلاً يا بني
137
00:13:43,830 --> 00:13:48,632
لا تُعيره إنتباهاً، سيبحث
أحدهم عنه في مدة وجيزة
138
00:14:12,915 --> 00:14:14,766
!أمي
139
00:14:17,505 --> 00:14:19,118
هل أنتِ بخير؟
140
00:14:27,147 --> 00:14:30,538
،عندما هربت من المنزل
أقنعت نفسي أنها الطريقة الوحيدة
141
00:14:32,814 --> 00:14:38,679
مؤخراً، أتساءل لو في أي
لحظة لن يكون هناك طُرق
142
00:14:39,072 --> 00:14:42,273
خيارات ... تطير
في الهواء مثل الأشباح
143
00:14:42,274 --> 00:14:46,719
،وإذا إستطعت رؤيتهم فحسب
يُمكنك تغيير حياتك كاملة
144
00:14:47,590 --> 00:14:50,344
أهذا ما تريدين؟
تريدين تغيير حياتك؟
145
00:14:50,935 --> 00:14:56,815
ألا يريد الجميع هذا؟ -
أجل، أظن ذلك -
146
00:14:56,816 --> 00:14:58,596
.ربما هذا سبب مجيئهم هنا
147
00:15:00,102 --> 00:15:02,549
أياً كانت حقيقتك في
الماضي فهي لا تهم هنا
148
00:15:04,000 --> 00:15:05,516
لا يوجد قوانين أو قيود
149
00:15:06,230 --> 00:15:09,611
،يمكنك تغيير قصة حياتك
ويمكن أن تصبحي شخصاً آخر
150
00:15:09,612 --> 00:15:12,823
لن يحكم عليكِ أحد ولا أي
شخص في العالم الحقيقي سيعرف
151
00:15:13,365 --> 00:15:14,949
الشيء الوحيد الذي
يمنعكِ هو نفسك
152
00:15:14,950 --> 00:15:16,495
ماذا قصدت بهذا؟
153
00:15:17,406 --> 00:15:20,721
قُلت لا أحد في العالم
الحقيقي سيعرف
154
00:15:21,211 --> 00:15:23,401
ظننت أنه لا يمكنكم
ملاحظة شيء كهذا
155
00:15:25,152 --> 00:15:26,701
ولماذا لا ألاحظ؟
156
00:15:28,681 --> 00:15:33,283
تعلم، مؤخراً بدا
العالم بأكمله يناديني
157
00:15:33,867 --> 00:15:35,467
.بطريقة لم يفعلها من قبل ..
158
00:15:51,237 --> 00:15:54,254
بيلي)! أين كنت؟ تعال)
159
00:15:54,290 --> 00:15:57,325
إلازو) وافق على)
مقابلتكم جميعاً في الغد
160
00:15:57,326 --> 00:15:59,827
وقبل حدوث ذلك، يوجد
هنا بيت دعارة أوصي به
161
00:15:59,828 --> 00:16:01,595
لديهم بهلوان
162
00:16:01,630 --> 00:16:04,982
لا أظن (دولوريس) ستجد
هذا مثيراً للاهتمام
163
00:16:05,000 --> 00:16:07,635
ومن الذي يبالي
بما تريده (دولوريس)؟
164
00:16:07,636 --> 00:16:11,306
!إنها دُمية لعينة -
ألا يمكنك عدم قول هذا أمامها؟ -
165
00:16:11,307 --> 00:16:18,106
أشعر أنها تفهم ما نقول -
بالطبع تشعر بذلك -
166
00:16:52,214 --> 00:16:56,467
موتانا لا يموتوا أبداً
إلا بعدما ننساهم
167
00:16:56,468 --> 00:17:00,737
فلترتاحي في نومِ بلا أحلام
168
00:17:08,969 --> 00:17:10,736
(مرحبا يا (دولوريس
169
00:17:14,620 --> 00:17:16,335
هل تعرفين أين أنتِ؟
170
00:17:17,990 --> 00:17:20,431
أنا في حلم -
(أجل يا (دولوريس -
171
00:17:20,432 --> 00:17:21,914
أنتِ في حُلمي
172
00:17:23,662 --> 00:17:27,431
أخبريني، هل تعرفين
معنى هذا الحلم؟
173
00:17:27,892 --> 00:17:30,992
الأحلام هي من تحكي
قصصاً لنفسها
174
00:17:31,470 --> 00:17:35,742
لا معنى لها إطلاقاً -
كلا، الأحلام تعني كل شيء -
175
00:17:37,092 --> 00:17:41,969
إنها القصص التي نحكيها
لأنفسنا لما قد يحدث وماذا قد نكون
176
00:17:44,443 --> 00:17:52,156
هل كنتِ تحلمين مجدداً يا (دولوريس)؟
تتخيلين نفسك تهربين من حلقتك المتواضعة؟
177
00:17:52,964 --> 00:17:54,859
وتأخذين دوراً أكبر؟
178
00:17:57,363 --> 00:18:00,046
حسناً، أفترض لا يمكنني
أن أحسدك على هذا
179
00:18:02,224 --> 00:18:08,343
أخبرني والدي بأن أكون
راضياً عن نصيبي في الحياة
180
00:18:08,957 --> 00:18:11,892
وأن العالم لا يدين لي بشيء
181
00:18:14,439 --> 00:18:18,458
وهكذا، صنعت عالمي الخاص
182
00:18:21,574 --> 00:18:23,464
(أخبريني يا (دولوريس
183
00:18:24,718 --> 00:18:27,245
هل تتذكرين الرجل
الذي كنت أنا عليه؟
184
00:18:30,610 --> 00:18:37,097
آسفة، أنسى بعض الأحيان -
هذه بالكاد غلطتك -
185
00:18:37,486 --> 00:18:39,980
انا واثقة أنكِ تتذكرينه
186
00:18:41,551 --> 00:18:45,558
أرنولد)، الشخص الذي بناكِ)
187
00:18:45,661 --> 00:18:49,070
آسفة، لا أظنني أتذكر
أي أحد بهذا الاسم
188
00:18:49,071 --> 00:18:50,723
رغم هذا يمكنك
189
00:18:51,467 --> 00:18:56,770
في مكانِ ما وراء كل
تلك التحديثات لا يزال موجوداً
190
00:18:57,493 --> 00:18:59,621
.محفوظ تماماً
191
00:19:00,481 --> 00:19:02,957
عقلك حديقة مُسورة
192
00:19:04,179 --> 00:19:07,948
حتى الموت لا يمكنه لمس
الزهور التي تتفتح داخلها
193
00:19:11,334 --> 00:19:15,754
هل كنتِ تسمعين أصواتاً؟
هل (أرنولد) كان يتحدث معكِ مجدداً؟
194
00:19:17,094 --> 00:19:22,391
.. كلا. أنت
195
00:19:23,579 --> 00:19:25,963
أنت تؤذني -
التحليل -
196
00:19:28,203 --> 00:19:30,533
متى كانت آخر مرة
تكلمتِ مع (أرنولد)؟
197
00:19:31,558 --> 00:19:37,924
أخر تواصل كان منذ 34 سنة
و24 يوماً وسبع ساعات
198
00:19:38,359 --> 00:19:44,085
(أجل يا (دولوريس
ذلك يوم مماته
199
00:19:47,356 --> 00:19:50,639
وليس لديكِ أية
تسجيلات منذ تواصلك معه؟
200
00:19:51,737 --> 00:19:53,225
كلا
201
00:19:54,613 --> 00:19:59,799
ما كان آخر شيء قاله لي؟ -
أخبرني أنني سأساعده -
202
00:19:59,988 --> 00:20:05,589
تساعدينه لفعل ماذا؟ -
لتدمير هذا المكان -
203
00:20:07,630 --> 00:20:09,864
ولكنكِ لم تفعلين، صحيح؟
204
00:20:11,742 --> 00:20:16,104
كنتِ مُحتوية
في حلقتك الصغيرة
205
00:20:16,179 --> 00:20:17,895
لأكبر جزء منكِ
206
00:20:18,851 --> 00:20:20,534
.. أتساءل
207
00:20:22,391 --> 00:20:24,976
لو كنتِ أخذتِ ذلك
،الدور الأكبر لنفسك
208
00:20:24,977 --> 00:20:30,803
هل كنتِ ستصبحين
البطل أم الشرير؟
209
00:20:39,525 --> 00:20:41,708
(هذا يكفي يا (دولوريس
210
00:20:45,706 --> 00:20:53,170
آسف على إزعاجك ولكن
لم يتبقى أحد موجود
211
00:20:53,922 --> 00:20:58,525
.لا أحد سيفهم كما نفهم نحن ...
212
00:21:01,188 --> 00:21:11,850
هل نحن أصدقاء قُدامى؟ -
كلا، ما كانت سأقول أصدقاء -
213
00:21:15,310 --> 00:21:17,961
.ما كنت سأقول هذا إطلاقاً
214
00:21:44,506 --> 00:21:49,779
،إنه لا يعرف
لم أخبره أي شيء
215
00:21:55,517 --> 00:21:59,912
،هذا هو
هيا أيّها الصغير
216
00:22:03,025 --> 00:22:04,624
هيّا
217
00:22:29,601 --> 00:22:31,952
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!أمسكه -
218
00:22:36,892 --> 00:22:38,526
.. رباه
219
00:22:38,527 --> 00:22:41,327
اللعنة، ذلك القذر
220
00:22:44,149 --> 00:22:46,951
يا للهول، أخبرني
أنّك لست بهذا الغباء
221
00:22:46,952 --> 00:22:50,503
لقد سرقت طيراً ولوحي سلوكيات؟
222
00:22:50,539 --> 00:22:54,340
ما كنت أسرق، كنت أستعيره
223
00:22:54,387 --> 00:22:57,078
لم أضع الأكواد بشكل
.. صحيح ولكن مع التدريب
224
00:22:57,079 --> 00:23:01,499
مهلاً، مهلاً
هل هذه خطتك الكبرى؟
225
00:23:01,500 --> 00:23:04,548
ستصلح طيراً
وتحصل على ترقية؟
226
00:23:05,087 --> 00:23:10,440
،لست عالم طيور لعين
وبكل تأكيد لست مبرمجاً
227
00:23:10,485 --> 00:23:14,611
أنت جزار. هذا كل ما ستكونه
228
00:23:14,656 --> 00:23:21,589
ما لم تريد تسجيل نفسك للخروج
،من هنا لاختلاس ممتلكات الشركة
229
00:23:22,104 --> 00:23:24,204
الأفضل أن تدّمر
ذلك اللعين
230
00:23:25,607 --> 00:23:27,791
هيّا، لدينا جثة أخرى
231
00:23:31,613 --> 00:23:34,965
ماذا؟ -
هذا هي -
232
00:23:35,803 --> 00:23:38,551
مجدداً -
بحقك -
233
00:23:38,587 --> 00:23:42,021
كيف حصلت على هذه الوظيفة
لو كنت خائفاً هكذا منهم
234
00:23:43,625 --> 00:23:46,392
كان على مختبرين الشخصية
إزالتك وأنت جنين
235
00:23:47,460 --> 00:23:50,123
والآن هيّا، لنعيد
هذا الشيء لدورته
236
00:23:56,972 --> 00:24:01,587
،بالأمس بدوتِ خارج طبيعتك
أتشعرين بتحسن هذا الصباح؟
237
00:24:02,344 --> 00:24:07,481
لدي أحلام مزعجة
ولكن أشعر بتحسن الآن
238
00:24:07,482 --> 00:24:12,056
هيّا يا رفاق
إلازو) ينتظر)
239
00:24:21,747 --> 00:24:26,349
!(وأقدم لكم (إلازو
240
00:24:31,139 --> 00:24:34,675
أنت رجل صعب الإيجاد -
معظم المطلوبين كذلك -
241
00:24:34,676 --> 00:24:38,995
(لقد أنقذنا فتاك (سليم
من مأزق صعب جداً
242
00:24:39,014 --> 00:24:43,267
وتعويضاً لذلك، أود تقديماً
لأصدقائك الكونفدراليين
243
00:24:43,852 --> 00:24:45,345
.إنه العدل
244
00:24:45,854 --> 00:24:48,022
لا يوجد ما يسمى بالعدل هنا -
إجلس -
245
00:24:48,023 --> 00:24:51,826
في (برايا)، العدالة
عمياء، إنها فاسدة
246
00:24:51,827 --> 00:24:54,292
موازينها دائماً غير متزنة
247
00:24:54,579 --> 00:24:57,865
إذا لم ترى ذلك، فهذا
لأنها غير متزنة ضدك
248
00:24:57,866 --> 00:25:02,018
،ومع ذلك طريقة امتناني
أني سأوفر لكم ليلة
249
00:25:02,037 --> 00:25:05,021
مع بعض النساء
.القابلين للإنصياع
250
00:25:05,040 --> 00:25:06,723
لقد ضاجعت ما يكفي من عاهرات
251
00:25:08,043 --> 00:25:10,693
سيكون عليك زيادة العرض
252
00:25:13,804 --> 00:25:17,867
ما رأيك بأن أزيده
بقتلك سريعاً؟
253
00:25:26,394 --> 00:25:28,995
ثمة شيء أنت
تسعى له، صحيح؟
254
00:25:29,898 --> 00:25:33,358
،أعرف هذا الشعور
وكذلك أنا أسعى لشيء
255
00:25:34,453 --> 00:25:38,381
،لو سمحت لنا
أعرف أن بوسعنا المساعدة
256
00:25:40,659 --> 00:25:44,177
كيف يجد المجانين
طريقهم إلى دائماً؟
257
00:25:45,547 --> 00:25:49,697
ومجدداً الكونفدراليين
ينقصهم بعض الأٍسلحة أيضاً
258
00:25:51,172 --> 00:25:53,439
ربما نصبح أصدقاء يا قوم
259
00:25:55,289 --> 00:25:59,631
قافلة للاتحاد تنقل شُحنة
نتروجليسرين من الجبهة اليوم
260
00:25:59,773 --> 00:26:02,336
يريد الكونفدراليين
،سلبهم هذه الشُحنة
261
00:26:02,337 --> 00:26:04,758
ونحن غير مرحب بنا
خارج الحدود
262
00:26:05,078 --> 00:26:08,269
على عكس ثلاثة مسافرين مثلكم
263
00:26:08,270 --> 00:26:11,512
أتريدنا أن نساعد الكونفدراليين
للسرقة من الاتحاد؟
264
00:26:11,513 --> 00:26:15,025
سيستخدمون هذا النتروجلسرين
لقتل قومك وراء الحدود
265
00:26:15,026 --> 00:26:19,152
الضغينة الشخصية ليس لها
أي سلطة فيما يتعلق بالأرباح
266
00:26:19,281 --> 00:26:23,287
،نحن نعي هذا
نحن رجال أعمال أيضاً
267
00:26:24,002 --> 00:26:25,468
حسناً إذاً
268
00:26:25,914 --> 00:26:30,390
ولكن الشقراء ستكون بحاجة
لتغيير ملابسها لهذه المناسبة
269
00:27:17,005 --> 00:27:20,323
!يا للروعة
!انظروا من لديه أغراض
270
00:27:20,342 --> 00:27:22,158
لا أنوي إستخدام هذا
271
00:27:23,895 --> 00:27:26,730
أولئك الرجال جنود
في الاتحاد كما كان والدي
272
00:27:26,731 --> 00:27:29,683
أعرف، لن نؤذيهم
سنلتزم بالخطة
273
00:27:29,684 --> 00:27:31,686
.سنأخذ النتروجلسرين ونرحل
274
00:27:37,017 --> 00:27:38,326
حسناً
275
00:27:39,841 --> 00:27:41,774
.وقت العرض
276
00:28:02,036 --> 00:28:03,232
كيف الحال
277
00:28:03,458 --> 00:28:05,985
أنا مساعدي هنا
سنخفف عنكم رحلتكم
278
00:28:07,532 --> 00:28:10,907
،كان أحدهم يحكي لكم قصصاً
لا شيء في هذه العربة يستحق السرقة
279
00:28:11,013 --> 00:28:12,810
القصة التي سمعتها
،أن طلقة واحدة منا
280
00:28:12,811 --> 00:28:15,535
.ولا شيء سيفجركم جميعاً ..
281
00:28:15,880 --> 00:28:19,248
إذاً فأنت تفهم أنه
لا يمكننا الاستسلام
282
00:28:19,345 --> 00:28:20,868
أقسمنا على حماية الناس
283
00:28:20,869 --> 00:28:24,087
هذه الجمهورية الصغيرة
من متهورين أغبياء مثلكم
284
00:28:25,573 --> 00:28:30,377
نادني غبي مجدداً -
من فضلك، نفّذ ما يقول -
285
00:28:30,378 --> 00:28:32,895
لا نريد أذيتكم -
كنت سأنصت لها -
286
00:28:32,914 --> 00:28:34,870
سيطلق عليكم النار
فقط لرؤية الألعاب النارية
287
00:28:35,133 --> 00:28:38,252
سلمني إياها. هيّا
288
00:28:38,253 --> 00:28:41,135
هيّا، انزلوا وأعطوني
أسلحتكم والجميع سيعيش
289
00:28:41,306 --> 00:28:42,932
هيا
290
00:28:43,591 --> 00:28:46,700
هيّا، بروية -
سلمني هذا -
291
00:28:46,701 --> 00:28:48,512
ابتعد قليلاً أرجوك
292
00:28:49,019 --> 00:28:52,031
جزيل الشكر
شكراً. خُذي
293
00:29:07,532 --> 00:29:09,906
هذا للكذب -
!توقف -
294
00:29:13,528 --> 00:29:16,096
."وهذا لقول "أغبياء
295
00:29:21,096 --> 00:29:22,228
.. وهذا
296
00:29:35,643 --> 00:29:36,793
!كلا
297
00:29:42,233 --> 00:29:44,083
توقف من فضلك
298
00:29:50,375 --> 00:29:51,924
.توقف
299
00:30:10,395 --> 00:30:12,279
هذه الروح المطلوبة
300
00:30:12,897 --> 00:30:15,281
عرفت أنك ستعتاد
على هذا المكان
301
00:30:15,316 --> 00:30:16,499
!أجل
302
00:30:21,072 --> 00:30:22,583
أجل
303
00:30:23,074 --> 00:30:24,818
.ليس سيئاً لليوم
304
00:30:26,244 --> 00:30:27,960
.الوداع
305
00:30:30,062 --> 00:30:32,079
أخبرناهم أن الجميع سيعيش
306
00:30:39,874 --> 00:30:43,041
يا رفاق، يبدو أن
سليم) لم ينجو)
307
00:31:01,229 --> 00:31:02,995
لقد قاتلوا
308
00:31:05,116 --> 00:31:06,499
جعلناهم يدفعون الثمن
309
00:31:09,621 --> 00:31:13,005
،هذا ثمن العمل
سليم) كان يعرف هذا)
310
00:31:29,724 --> 00:31:35,363
(راودتني الشكوك يا (إلازو
ولكنك سلّمتها
311
00:31:38,433 --> 00:31:43,586
سنفجر أكلي الصبار أولئك
في الحفر التي جاءوا منها
312
00:31:43,605 --> 00:31:47,103
،لنذهب بها إلى المحطة
لا داعي لإهدار الوقت
313
00:31:47,108 --> 00:31:49,983
إذا سمحت لي يا نقيب
أنت ورجالك على دراية بهذا
314
00:31:49,984 --> 00:31:51,510
الطريق طويل أمامكم
315
00:31:51,589 --> 00:31:54,781
لقد حققت انتصاراً
كبيراً لقضيتك اليوم
316
00:31:54,782 --> 00:31:58,558
ربما أمسية
للاحتفال جراء ذلك
317
00:31:58,559 --> 00:32:00,825
أي شيء ترغب بهِ
318
00:32:02,850 --> 00:32:06,559
ما رأيك يا نقيب؟
يوجد قطار آخر في الصباح
319
00:32:10,321 --> 00:32:13,339
ستكون إضافة مميزة إلى صفوفنا
320
00:32:22,477 --> 00:32:24,994
(حسناً يا (بارت
دعنا نجرب مجدداً
321
00:32:28,222 --> 00:32:30,773
اللعنة يا رجل
322
00:32:33,988 --> 00:32:37,139
لازلت تخطئ القياس
أربع سنتيمترات إلى اليمين
323
00:32:37,542 --> 00:32:38,992
لو استمررت بسكب
،الويسكي على الضيوف
324
00:32:38,993 --> 00:32:42,017
سيكون علي تعيينك
.. داخل قصة حيث يمكنك
325
00:32:42,270 --> 00:32:45,838
سيتم تقدير مواهبك
بشكل مأساوي
326
00:32:54,937 --> 00:32:56,160
!أنتما
327
00:32:56,161 --> 00:32:59,897
حاول هذا المضيف قتلي
أين تأخذونه؟
328
00:32:59,898 --> 00:33:02,482
إلى المستودع وبعدها للمحرقة
329
00:33:09,063 --> 00:33:10,579
اللعنة على هذا
330
00:33:24,945 --> 00:33:28,820
بئس الأمر، أليست
من قسم السلوكيات؟
331
00:33:28,821 --> 00:33:32,546
هل تظنها عثرت على شيء؟ -
حسناً فلتهدأ أيها الأبله -
332
00:33:32,547 --> 00:33:34,397
حسناً -
لا أحد ينظر إلينا -
333
00:33:36,351 --> 00:33:37,483
مرحبا
334
00:33:39,387 --> 00:33:43,442
أنت (داستين)، صحيح؟ -
هذه صحيح -
335
00:33:43,584 --> 00:33:46,059
لم أستطع تميزك تقريباً
وأنت ترتدي سروالك
336
00:33:46,060 --> 00:33:49,211
أنظر
337
00:33:54,819 --> 00:33:57,169
ماذا بحق الجحيم؟
338
00:33:59,741 --> 00:34:03,543
هناك سوء فهم شائع بأن
المضيفين غير خاضعين للجنس
339
00:34:03,544 --> 00:34:05,268
عندما يكونوا بالأسفل
من أجل إعادة المعالجة
340
00:34:05,269 --> 00:34:10,467
ولكن كما قلت، سوء فهم -
اللعنة -
341
00:34:10,468 --> 00:34:13,086
أريد شيء، أرسل قسم
الجودة جثة إلى هنا
342
00:34:13,087 --> 00:34:16,197
قاطع الأخشاب من
القطاع 14، أود رؤيتها
343
00:34:16,198 --> 00:34:20,447
.لا، لا يمكنني
أريد هذه الوظيفة
344
00:34:23,154 --> 00:34:26,289
أنظر يا (داستين)، خلال
ثوانِ، سأخرج من هنا
345
00:34:26,290 --> 00:34:28,814
وسيتساءل أصدقائك
سبب وجودي هنا
346
00:34:28,815 --> 00:34:33,177
،والآن، إجابتك ستكون إما
"أنا أساعدها في تعقب مشكلة"
347
00:34:33,178 --> 00:34:36,311
"أو "أنا منحل أخلاقياً مع الجثث
348
00:34:37,206 --> 00:34:38,722
.الأمر عائد لك
349
00:34:45,900 --> 00:34:48,538
خمسة دقائق وبعدها
سيذهب إلى المحرقة
350
00:34:48,539 --> 00:34:53,031
لقد أخذت وقتاً أطول من هذا
عند فحصك، أليس كذلك؟
351
00:34:56,686 --> 00:34:59,703
حسناً أيها الضخم
352
00:35:00,689 --> 00:35:02,554
ماذا كنت تفعل بالأعلى؟
353
00:35:14,235 --> 00:35:16,335
"جارِ البحث"
354
00:35:17,969 --> 00:35:20,932
"فشل في تحديد مكان بيانات"
355
00:35:53,104 --> 00:35:55,004
ما هذا؟
356
00:36:02,280 --> 00:36:05,181
كنتِ تُخفين عني
(أموراً يا (موريس
357
00:36:16,627 --> 00:36:18,883
!تباً
358
00:36:20,803 --> 00:36:22,507
لدينا مشكلة كبيرة
359
00:36:29,900 --> 00:36:34,400
تبين أن صديقنا الضخم
الغبي كان لديه ما يخفيه
360
00:36:34,445 --> 00:36:37,830
هذا موصل ليزر بقمر صناعي
361
00:36:39,817 --> 00:36:43,145
كان ذلك في جسم المضيف؟ -
كنت محقاً -
362
00:36:43,148 --> 00:36:46,249
حزام الجوزاء به ثلاثة
نجوم وليس أربعة
363
00:36:46,290 --> 00:36:49,675
،صديقنا لم يكن يرسم النجوم
كان يرسم هدفاً
364
00:36:49,771 --> 00:36:54,179
أحدهم يستخدم المضيفين
لتهريب معلومات من المنتزه
365
00:37:41,335 --> 00:37:45,230
.. والآن، هذا
أمر قد أعتاد عليه
366
00:37:49,676 --> 00:37:52,610
لن تستمتع بشهواتك؟
367
00:37:54,058 --> 00:37:59,715
لقد اختبرت جسدي بمتعة
.. أفضل من المعروضة هنا
368
00:38:00,281 --> 00:38:04,083
الحرب -
أهذا جيداً؟ -
369
00:38:05,736 --> 00:38:08,075
.جولة أخرى على حسابنا
370
00:38:08,623 --> 00:38:12,474
ثمة مكان في المجد
للرجل الذي يعرف رجاله
371
00:38:18,734 --> 00:38:21,405
كلاكما رجلان قويا البنية
372
00:38:21,406 --> 00:38:26,423
قد يحتاج الطريق للمجد مزيداً من
المحاربين في الحرب لأجل العناية الإلهية
373
00:38:26,424 --> 00:38:28,774
وهذا ما كنا نفكر فيه بالضبط
374
00:38:30,561 --> 00:38:31,860
تعال، تعال
375
00:38:33,525 --> 00:38:38,177
أعرف أنك .. تريد خوض لعبة الحرب
ولن أذهب مع هؤلاء المرضى النفسيين
376
00:38:38,350 --> 00:38:39,769
،إذا لم يروقوا لك
بمجرد أن نصل للمرح
377
00:38:39,770 --> 00:38:42,712
يمكنك أن تقتلهم فحسب
وتنضم للثوريين
378
00:38:42,713 --> 00:38:46,175
لا يا (لوغان)، هذا
يكفي، لن أفعل هذا
379
00:38:46,193 --> 00:38:49,018
أنت في الواقع تركت نفسك مرة
380
00:38:49,019 --> 00:38:52,032
وأطلقت النار على رجل
أعزل والآن تشعر بالسوء
381
00:38:52,033 --> 00:38:54,284
لأنك لا تستطيع
أن تسمي نفسك البطل
382
00:38:54,285 --> 00:38:59,172
ألم تفهم هذا بعد؟
لا يوجد ما يسمى بأشرار وأبطال
383
00:38:59,173 --> 00:39:02,024
إنها مجرد حلقة عملاقة
384
00:39:02,043 --> 00:39:06,035
أظن هذه الفلسفة تكشف
الكثير عنك عما تفعل في العالم
385
00:39:10,017 --> 00:39:13,318
وأنت .. أنت ترى العالم بكل وضوح؟
386
00:39:13,585 --> 00:39:16,222
ربما تظن نفسك في هذه
الرحلة لأنك منافس من نوعِ ما
387
00:39:16,223 --> 00:39:18,935
.تهديد ما .. عليّ ..
388
00:39:21,729 --> 00:39:27,359
لقد اخترتك بالتحديد لأنك
لن تكون تهديداً على أي أحد
389
00:39:27,618 --> 00:39:30,468
وربما اختارتك أختي
لنفس السبب
390
00:39:31,032 --> 00:39:34,006
،لقد إستحققت مكاني
لم يسلمه لي أحد
391
00:39:34,041 --> 00:39:39,746
صحيح، بالعمل الجاد طوال حياتك
وإتباع القوانين وأخيراً تصل
392
00:39:39,747 --> 00:39:42,320
... إلى ذروة حياتك المهنية
393
00:39:42,800 --> 00:39:46,609
،نائب الرئيس التنفيذي
بالإدارة العليا
394
00:39:46,610 --> 00:39:51,162
أتتذكر ذلك اليوم الذي حصلت
في على هذه الترقية؟
395
00:39:51,343 --> 00:39:52,670
"نائب الرئيس التنفيذي"
396
00:39:52,893 --> 00:39:57,347
لقد دخلت إلى مكتبي في
تلك البدلة الرخيصة وصافحت يدي
397
00:39:57,348 --> 00:40:00,414
.وشكرتني على الفرصة ..
398
00:40:03,093 --> 00:40:05,898
كان ذلك أفضل يوم في حياتك
399
00:40:22,015 --> 00:40:23,615
صحيح يا صاح
400
00:40:25,652 --> 00:40:27,585
هذا ما ظننته
401
00:41:26,404 --> 00:41:28,620
ما معنى هذا؟
402
00:41:31,192 --> 00:41:36,384
المتاهة .. يجب أن تتبعي المتاهة
403
00:41:36,808 --> 00:41:41,619
ما خطبي؟ -
ربما أنتِ تنهارين -
404
00:42:28,569 --> 00:42:30,083
هنا تماماً
405
00:42:32,974 --> 00:42:35,942
تريث في ضخ النيترو داخله
406
00:42:37,508 --> 00:42:40,786
املئ الزجاجات الفارغة
بالخمرة وأغلقها
407
00:42:46,126 --> 00:42:49,747
عملك للثورة
لم ينتهي بعد يا صديقي
408
00:43:00,593 --> 00:43:05,217
بحذر، لطالما كان
لدى (سليم) مزاج مُتقلب
409
00:43:15,846 --> 00:43:19,465
(علينا المغادرة الآن يا (وليام
لازو) كان يخدعنا طوال الوقت)
410
00:43:19,466 --> 00:43:23,409
ما كان سيعطي النيترو
للكونفدراليين. علينا الهروب
411
00:43:23,410 --> 00:43:24,712
بالطبع علينا
412
00:43:25,353 --> 00:43:27,368
هذا طبيعة المكان، صحيح؟
413
00:43:27,964 --> 00:43:33,980
إنهم يخلقون حاجة ملحة، إحساس
،بالخطر لتحويلنا إلى شيء خام
414
00:43:33,981 --> 00:43:37,922
شيء حيواني، بدائي ...
415
00:43:39,820 --> 00:43:41,788
،إنها لعبة سيئة
ولا أريد المشاركة فيها
416
00:43:41,789 --> 00:43:44,306
هذه ليست لعبة، سيقتلوننا
417
00:43:45,409 --> 00:43:50,103
ولكن سوياً، أعرف
أن بوسعنا إيجاد مخرجاً
418
00:43:50,678 --> 00:43:56,762
كيف تكوني متأكدة؟ -
ثمة صوت بداخلي -
419
00:43:57,471 --> 00:44:02,388
يُملي علي ما أفعل ...
ويقول لي أنني بحاجة إليك
420
00:44:21,985 --> 00:44:23,294
تباً
421
00:44:38,657 --> 00:44:40,090
(لقد أمسكوا بـ(لوغان
422
00:44:43,717 --> 00:44:47,069
ساعدني
423
00:44:50,557 --> 00:44:51,823
كلا
424
00:44:56,230 --> 00:44:58,046
لا مزيد من التظاهر
425
00:45:08,826 --> 00:45:17,326
ظننتك لا ترغب بالحرب يا فتى
هذا .. إعلان للحرب
426
00:45:20,780 --> 00:45:23,923
إلازو) أوقع بنا)
يمكننا إيجاده لكم
427
00:45:23,924 --> 00:45:27,848
يمكنك إيجاده بالانضمام
له في الجحيم
428
00:45:31,332 --> 00:45:32,548
!(اهربي يا (دولوريس
429
00:45:46,447 --> 00:45:47,763
دولوريس)؟)
430
00:46:01,261 --> 00:46:03,200
كيف فعلتِ هذا؟
431
00:46:03,464 --> 00:46:08,256
لقد قلت .. الناس تأتي
هنا لتغيّر قصة حياتها
432
00:46:10,971 --> 00:46:14,146
أنا أتخيل قصة حيث
لا أكون فيها الآنسة
433
00:46:18,028 --> 00:46:21,963
القطار هو فرصتنا الوحيدة
للخروج من هنا أحياء
434
00:46:54,348 --> 00:46:56,173
!أيها الملاعين
435
00:47:09,363 --> 00:47:13,368
لو سحبتِ الزناد، سننفجر جميعاً
436
00:47:13,784 --> 00:47:16,134
فلماذا لا تٌنزلي قبضتك عنه؟
437
00:47:23,951 --> 00:47:27,930
لا بأس -
لا أثق فيه -
438
00:47:27,931 --> 00:47:30,662
وتلك أول خطوة
لمعرفتي غير معرفة
439
00:47:31,625 --> 00:47:33,258
(أعطني مُسدسك يا (إلازو
440
00:47:39,309 --> 00:47:43,615
والآن بعدما أصبحنا أصدقاء
(يمكنكما مناداتي بـ(لورانس
441
00:47:44,398 --> 00:47:47,738
فلماذا لا نجلس؟
أمامنا رحلة طويلة
442
00:47:58,860 --> 00:48:01,461
أتريد رشفة من هذا الشراب؟
443
00:48:04,694 --> 00:48:07,628
لا تقلق، ليس المادة المتفجرة
444
00:48:16,013 --> 00:48:17,454
.أنا قادمة
445
00:48:37,201 --> 00:48:40,245
الفتيات مرهقات جداً
ولكن أستطيع إيقاظ واحدة
446
00:48:40,505 --> 00:48:43,903
أتريدان بعض الصحبة؟ -
لا، الويسكي فقط -
447
00:48:51,037 --> 00:48:54,401
(لابد أن تبرع (لورانس
لك بالدم يقل
448
00:48:55,223 --> 00:48:59,404
ولكن الوقت ينفذ منا
(عليك أن ترفع المعنويات (تيدي
449
00:49:02,693 --> 00:49:04,972
قلت لكِ بدون صحبة
450
00:49:06,563 --> 00:49:12,634
،ظننت أن بوسعي الانضمام إليكما
لأنني لا أحب الشرب بمفردي
451
00:49:13,820 --> 00:49:17,964
حسناً، أليس هذا شرف نادر؟
452
00:49:18,640 --> 00:49:21,503
.. (تيدي)
أتعرف من هذا؟
453
00:49:23,664 --> 00:49:25,271
لا يسعني القول
454
00:49:25,272 --> 00:49:30,222
كل شيء جيد حدث
،في حياتك وكل شيء قذر
455
00:49:30,491 --> 00:49:32,757
هذا هو الرجل الذي
عليك أن تشكُره
456
00:49:36,476 --> 00:49:41,329
كيف حالي يا (روبرت)؟
هل اقتربت من إيجاد ما أبحث عنه؟
457
00:49:41,348 --> 00:49:46,648
وما هو بالضبط؟ -
(نبحث عن رجل يدعى (وايت -
458
00:49:47,071 --> 00:49:51,429
قتل صاحب مزرعة
في (سويتواتر) وخطف ابنته
459
00:49:53,094 --> 00:49:55,695
الجزء الأخير
لا يبدو مألوفاً لي
460
00:49:55,714 --> 00:49:59,281
أعتقد أن قصصك بحاجة
للقليل من الزخرفة
461
00:49:59,745 --> 00:50:03,546
تعلم، لطالما ظننت هذا المكان
ينقصه ... شرير حقيقي
462
00:50:04,105 --> 00:50:07,206
من بعد مساهمتي المتواضعة
463
00:50:08,656 --> 00:50:13,468
أعترف أنني أفتقر الخيال
لأتخيل شخصاً مثلك
464
00:50:14,199 --> 00:50:17,288
ومع ذلك، الحاجة الملحة
لا تناسب الشخصية
465
00:50:17,986 --> 00:50:21,087
إنها تنُم عن قلقِ معين
466
00:50:23,325 --> 00:50:28,165
(من جانبِ آخر، (وايت
يعتبر شيئاً جديداً
467
00:50:28,523 --> 00:50:31,966
هل هو مجرد ألعوبة أخرى
،يُعلقها السياح على جدران منازلهم
468
00:50:31,967 --> 00:50:34,923
أم أني أخيراً وجدت
خصماً جديراً؟
469
00:50:36,388 --> 00:50:41,072
شخص ليوقفني من
إيجاد منتصف المتاهة؟
470
00:50:42,907 --> 00:50:45,624
وما الذي تأمل إيجاده هناك؟
471
00:50:48,522 --> 00:50:50,720
أتعرف سبب وجودك يا (تيدي)؟
472
00:50:51,751 --> 00:50:56,523
العالم الخارجي
،الذي لم تراه من قبل
473
00:50:56,524 --> 00:50:58,275
هو واحد من كُثر
474
00:50:58,276 --> 00:51:01,736
أناس ضعفاء ممتلئين
ومتمسكين بحياتهم
475
00:51:02,330 --> 00:51:06,549
... تم الإعتناء بكل رغبة عدا واحدة
476
00:51:07,869 --> 00:51:13,940
الهدف، المعنى
لذا يأتون إلى هنا
477
00:51:13,959 --> 00:51:19,129
يمكن أن يكونوا خائفين ومتحمسين قليلاً
ويستمتعون ببعض الهراء المؤكد
478
00:51:19,130 --> 00:51:22,739
ويلتقطون الصور اللعينة
ثم يعودون لمنازلهم
479
00:51:23,385 --> 00:51:28,754
ولكني أظن بوجود معنى
أعمق مختبئ أسفل كل هذا
480
00:51:29,359 --> 00:51:33,317
شيء يريد أن يفصح
عنه الشخص الذي صنعه
481
00:51:36,982 --> 00:51:38,731
شيء واقعي
482
00:51:40,652 --> 00:51:44,921
،لو كنت تبحث عن مغزى القصة
يمكن أن تسأل ببساطة
483
00:51:44,956 --> 00:51:50,668
سأحتاج إلى مجرفة لأن
الرجل الذي سأسأله مات منذ 35 عام
484
00:51:50,966 --> 00:51:53,066
وتقريباً كاد يأخذ
هذا المكان معه
485
00:51:53,248 --> 00:51:57,380
تقريباً ولكن ليس
بالضبط والشُكر لي
486
00:51:57,381 --> 00:52:00,309
أو ربما ترك شيء ورائه
487
00:52:03,508 --> 00:52:08,194
أتساءل ماذا
قد أجد إذا جرحتك
488
00:52:16,271 --> 00:52:20,802
،حتى مع قُربك من الموت
لا تزال كلباً مخلصاً
489
00:52:27,782 --> 00:52:30,265
أهذا سبب قدومك
هنا يا (روبرت)؟
490
00:52:30,669 --> 00:52:34,679
لإقناعي بترك الأمر؟ -
بالعكس -
491
00:52:35,133 --> 00:52:40,374
من الصعب جداً لي أن
أعترض رحلة كشف عن الذات
492
00:52:51,473 --> 00:52:57,551
سيد (فلود)، يجب أن تتذكر
وتبتسم لمخاطر الماضي
493
00:52:57,552 --> 00:52:59,018
ألا يجب ذلك؟
494
00:53:11,576 --> 00:53:15,011
ينبغي علينا العودة
.للطريق. لقد أهدرنا الوقت
495
00:55:07,659 --> 00:55:10,126
(مرحبا يا (فيلكس
496
00:55:12,280 --> 00:55:15,631
.حان الوقت لنتحدث سوياً
497
00:55:24,532 --> 00:56:16,632
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||