1 -00:00:02,061 --> 00:00:13,039 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تحذير: الحلقة للكبار فقط" 2 00:01:30,939 --> 00:01:38,039 ~\\ عالم الغرب \\~ "الحلقة الخامسة: عِقاب على الذنوب" 3 00:01:48,940 --> 00:01:56,950 ألديك أية قصص يا صديق؟ - أجل، أفترض أنه لدي - 4 00:02:00,586 --> 00:02:03,006 أتود معرفة أكثر أمر مُحزن قد رأيته؟ 5 00:02:03,860 --> 00:02:06,841 عندما كنت صغيراً ،أنا وأخي أردنا كلباً 6 00:02:08,164 --> 00:02:11,599 لذا أوينا كلب سُلوقي عجوز 7 00:02:13,086 --> 00:02:15,475 هل رأيت الكلاب السلوقية من قبل يا (بيل)؟ 8 00:02:15,847 --> 00:02:18,381 شهدت بعض المواجهات في حياتي 9 00:02:21,545 --> 00:02:23,979 الكلاب السلوقية كلاب سِباق 10 00:02:24,230 --> 00:02:30,061 ،تقضي حياتها تركض في حلقات تطارد لبادًا يشبه الأرنب 11 00:02:31,054 --> 00:02:33,514 وذات يوم، أخذناه للمنتزه 12 00:02:34,240 --> 00:02:39,695 لقد حذرنا والدنا عن مدى سرعة الكلب ولكن لم نستطع المقاومة 13 00:02:39,696 --> 00:02:43,842 لذا أزال أخي الحزام ،وفي تلك اللحظة 14 00:02:44,909 --> 00:02:47,060 رأى الكلب قطاً 15 00:02:47,586 --> 00:02:50,522 أتخيل أنه بدا له مثل قطعة اللباد تلك 16 00:02:52,415 --> 00:02:53,848 لقد ركض 17 00:02:56,096 --> 00:03:03,017 ولم أرّ شيئاً جميلاً مثل ذلك الكلب العجوز وهو يركض 18 00:03:04,962 --> 00:03:08,470 حتى أمسكه في النهاية 19 00:03:09,270 --> 00:03:13,829 ،ومن رهبة الجميع قتل ذلك القط الصغير 20 00:03:14,312 --> 00:03:15,944 مزّقه إلى أشلاء 21 00:03:17,083 --> 00:03:20,634 وبعدها جلس هنا متحيراً 22 00:03:23,407 --> 00:03:30,095 قضى ذلك الكلب حياته بأكملها .محاولاً الإمساك ... بذلك الشيء 23 00:03:32,624 --> 00:03:35,175 .ولم يكن لديه أدنى فكرة عن حقيقته 24 00:03:39,579 --> 00:03:43,297 تلك قصة استثنائية يا شريكي 25 00:03:43,457 --> 00:03:46,975 هل نشرب نخب السيدة ذات الحذاء الأبيض؟ 26 00:04:19,462 --> 00:04:20,778 اعثري علي 27 00:04:22,432 --> 00:04:23,791 أرني الطريق 28 00:04:27,266 --> 00:04:30,018 .. (ها هي، (برايا 29 00:04:30,332 --> 00:04:34,751 مدينة المنبوذين والجانحين واللصوص والعاهرات والقتلة 30 00:04:35,144 --> 00:04:38,397 ،بمجرد أن نعبر بوابتها ستجني كامل فوائد 31 00:04:38,398 --> 00:04:41,248 .إمتنان (إلازو) لإعادتي سالماً .. 32 00:04:49,743 --> 00:04:53,165 هل أنتِ بخير؟ - بالطبع - 33 00:04:54,589 --> 00:04:56,472 هل فعلت شيء خطأ؟ 34 00:04:56,946 --> 00:04:59,408 باكراً فحسب سمعتكِ تتكلمين مع أحدهم 35 00:05:00,638 --> 00:05:02,404 لابد أنها صوت الرياح 36 00:05:19,188 --> 00:05:20,671 .صباح الخير 37 00:05:22,859 --> 00:05:24,175 من هنا 38 00:05:42,545 --> 00:05:47,896 (كلما ابتعدنا عن (سويتواتر زادت الفخامة وأصبحت القصة أكبر 39 00:05:49,185 --> 00:05:53,772 إنها جميلة بطريقتها - أوفقكِ لأول مرة - 40 00:05:53,773 --> 00:05:57,574 شعور في المنتزه وكأنها مصممة بواسطة لجنة أو لإختبار السوق 41 00:05:57,575 --> 00:06:00,753 ولكن كل شيء هنا أشبه بكونه خام 42 00:06:01,005 --> 00:06:03,649 ولكنها لا تكون رخيصة 43 00:06:03,650 --> 00:06:05,901 الشائعات تقول أنهم يزيفون العملات النقدية 44 00:06:05,902 --> 00:06:08,027 نحن نفكر في شرائهم 45 00:06:08,321 --> 00:06:11,839 بافتراض أن هذا المكان بأكمله بدأ بالمشاركة 46 00:06:11,968 --> 00:06:15,810 ،وقبل أن يُفتح مباشرة أحد المشاركين قتل نفسه 47 00:06:15,958 --> 00:06:19,748 وأرسل المنتزه إلى الإنهيار، أعني أنا لا أعرف التفاصيل بالضبط 48 00:06:19,749 --> 00:06:21,339 ولا أعرف اسمه حتى 49 00:06:21,584 --> 00:06:23,719 لابد أن لديك فريق من المحامين ينظر لهذا المكان 50 00:06:23,720 --> 00:06:26,487 أجل، وقد جاءوا بخُفي حنين 51 00:06:26,645 --> 00:06:29,341 ،إنه غامض تماماً ولا صورة واحدة له حتى 52 00:06:29,342 --> 00:06:31,525 حسناً، أياً كان مصمم هذا المكان 53 00:06:31,600 --> 00:06:34,284 فأنت تشعر بأنهم لا يقدرون الناس لهذه الدرجة 54 00:06:37,350 --> 00:06:38,667 من يكونون؟ 55 00:06:40,269 --> 00:06:42,938 يسمون أنفسهم "جيش فرجينيا الجديدة" 56 00:06:42,939 --> 00:06:45,657 الجميع هنا يسميهم "بـ"الكونفدراليين 57 00:06:45,658 --> 00:06:47,558 أخبرني أبي عنهم 58 00:06:48,442 --> 00:06:51,929 ،جنود سابقين بالاتحاد الكونفدرالي رفضوا الاستسلام بعد الحرب 59 00:06:52,058 --> 00:06:54,249 الآن يعملون كمرتزقة على الحدود 60 00:06:54,250 --> 00:06:57,199 إنهم المفتاح لهذه اللعبة - أية لعبة؟ - 61 00:06:57,503 --> 00:07:00,387 أكبر لعبة موجودة .. الحرب 62 00:07:00,685 --> 00:07:02,207 بافتراض أنها في أقاصي المنتزه 63 00:07:02,208 --> 00:07:06,074 ،والآن لم أصل لهذا البعد ولكن قد تكون هذه فرصتنا 64 00:07:08,002 --> 00:07:11,346 لقد عرفت الكثيرين من الأشخاص الذين أخفقوا 65 00:07:11,347 --> 00:07:13,635 البعض منهم لا يشبهونك في شيء بكل تأكيد 66 00:07:13,636 --> 00:07:18,734 ولكن هذا؟ (ثيودور فلود)؟ (كان صديقاً لـ(وايت 67 00:07:19,052 --> 00:07:23,011 تلك الصداقات السابقة هي ما نريدها بالضبط 68 00:07:23,396 --> 00:07:26,574 سيقودني مباشرة إلى الذئب الكبير السيء 69 00:07:27,376 --> 00:07:28,609 ما كنت سأعتمد على هذا 70 00:07:30,418 --> 00:07:32,058 بئس الأمر 71 00:07:44,728 --> 00:07:49,918 ،لم أعتبرك من النوع محب الخير كان عليك تركه يموت على الشجرة 72 00:07:51,841 --> 00:07:55,839 هل تؤمن بالقدر يا (لورانس)؟ - ،لو هو موجود - 73 00:07:56,039 --> 00:07:59,824 .أود ركله في أسنانه الآن .. - لا تكن سطحياً هكذا - 74 00:08:00,094 --> 00:08:02,019 أنت تؤذي مشاعري 75 00:08:02,546 --> 00:08:05,187 وكما يقول أحد ،أصدقائي القدماء 76 00:08:05,188 --> 00:08:09,390 "ثمة طريق لكل فرد" طريقك أنت قادك إلي 77 00:08:10,442 --> 00:08:13,292 ألم تتساءل لماذا أبقيتك حياً معي طوال هذه الرحلة؟ 78 00:08:13,755 --> 00:08:17,348 ربما تحب المتعة بصُحبتي أيها اللعين السادي 79 00:08:18,951 --> 00:08:20,831 ربما أحب ذلك 80 00:08:22,131 --> 00:08:25,902 لا يوجد رجل في العالم سيتحدث معي بهذه النبرة مثلك 81 00:08:26,292 --> 00:08:28,809 ربما كان في حياتي الماضي 82 00:08:30,630 --> 00:08:33,261 تيدي) هذا لا يود البقاء) طويلاً في هذا العالم 83 00:08:33,933 --> 00:08:38,432 (أقرب معالج في (برايا مُستحيل أن ينجو قبل ذلك 84 00:08:38,888 --> 00:08:42,487 لقد خسر الكثير من الدماء - هل ضللتم الطريق؟ - 85 00:08:48,064 --> 00:08:50,581 صديقنا هنا بحاجة للماء بشدّة 86 00:08:53,082 --> 00:08:54,815 أهناك ماء بالقرب يا بني؟ 87 00:08:55,567 --> 00:08:57,835 ثمة جدول صغير خارج الوادي 88 00:08:58,473 --> 00:09:00,123 هلا أحضرت لنا القليل؟ 89 00:09:01,890 --> 00:09:06,375 والآن أسرع، صديقنا يريد القليل إذا كان سينجو 90 00:09:06,807 --> 00:09:08,373 !اذهب 91 00:09:13,999 --> 00:09:17,835 صغير جداً - ما معنى هذا؟ - 92 00:09:17,836 --> 00:09:19,843 ولماذا أرسلته ليحضر الماء؟ 93 00:09:20,429 --> 00:09:23,164 أنا من ملئ لك الحقيبة الجلدية هذا الصباح 94 00:09:32,895 --> 00:09:34,554 هذا مؤسف في الواقع 95 00:09:35,111 --> 00:09:38,330 لطالما استمتعت (بوقتنا سوياً يا (لورانس 96 00:09:38,331 --> 00:09:44,184 ما المفترض أن يعني هذا؟ - يعني أنني كنت مخطئ - 97 00:09:44,494 --> 00:09:48,436 ،الطريق الذي أحضرك هنا لم يكن لأجلي 98 00:09:49,050 --> 00:09:50,649 .كان لأجله 99 00:10:03,050 --> 00:10:06,844 آسف يا (لورانس)، أظنني سأراك في الجانب الآخر 100 00:10:26,579 --> 00:10:29,247 هذا لا يبدو مبشراً لك 101 00:10:29,248 --> 00:10:32,257 أقترب - انسى الأمر، لقد فزت - 102 00:10:32,501 --> 00:10:33,734 !أنا أفوز دائماً 103 00:10:35,588 --> 00:10:40,203 هذا ليس عادلاً، كل ما كان معك هو عظمة وجنة مُحطمة وأذن 104 00:10:40,204 --> 00:10:42,943 أتعلم مدى صعوبة الحصول على منحنيات الأذن متناظرة؟ 105 00:10:42,979 --> 00:10:46,120 كان عليك ماذا؟ حشو وغلق بضع ثقوب طلقات؟ 106 00:10:46,121 --> 00:10:47,983 وجرح سكين 107 00:10:48,732 --> 00:10:50,874 كان شقاً محدوداً 108 00:10:51,577 --> 00:10:53,677 وكأنهم كانوا يبحثون عن شيء ما 109 00:10:57,577 --> 00:11:03,114 هل تمازحني؟ هل ظننت حقاً أن هذه الدمية ستقضي عليك؟ 110 00:11:03,115 --> 00:11:05,584 لقد نهضت من على الطاولة وهربت 111 00:11:05,585 --> 00:11:07,369 هذا لأنك نسيت وضعها في وضعية النوم 112 00:11:07,370 --> 00:11:09,803 أجل، أظنني أتذكر فعلاً وضعها في وضعية النوم 113 00:11:09,839 --> 00:11:14,914 تعلم، هذا هو النسيان تظن نفسك تتذكر ولكن لم تفعل 114 00:11:16,785 --> 00:11:18,899 وقت الراحة - !أجل - 115 00:11:19,515 --> 00:11:24,876 لدي شطيرة لحم خنزير وصهباء صغيرة على نظارة الواقع الافتراضي 116 00:11:24,877 --> 00:11:28,262 في انتظار التعليمات ... 117 00:11:29,775 --> 00:11:31,134 !أجل 118 00:12:07,515 --> 00:12:08,914 أهلاً بعودتك 119 00:12:09,832 --> 00:12:13,534 يبدو أن عدة جالونات من (لورانس) تدور بداخلك، أسدت لك معروفاً 120 00:12:15,235 --> 00:12:17,033 مستعد للعودة للطريق؟ 121 00:12:18,274 --> 00:12:20,760 أرحم شيء الآن هو إطلاق النار علي 122 00:12:21,110 --> 00:12:26,416 من قال أنني رحيم؟ ليست مشكلتي أنك تعاني 123 00:12:27,199 --> 00:12:29,216 اعتدت أن تكون جميلاً 124 00:12:29,480 --> 00:12:33,783 ،عندما بدأ هذا المكان فتحت واحداً منكم ذات مرة 125 00:12:34,090 --> 00:12:38,471 ،الملايين من القطع المثالية وبعدها غيروكم 126 00:12:38,794 --> 00:12:42,563 وجعلوكم بهذه الفوضى الحقيقية والحزينة 127 00:12:42,598 --> 00:12:45,487 لحم وعظام مثلنا تماماً 128 00:12:45,685 --> 00:12:51,080 ،وقالوا أنها ستزيد خبرة المنتزه ولكن هل تعرف لماذا فعلوها حقاً؟ 129 00:12:51,944 --> 00:12:53,487 كانت أرخص 130 00:12:55,144 --> 00:12:59,197 إنسانيتك فعالة من حيث التكلفة وكذلك معاناتك 131 00:12:59,198 --> 00:13:05,636 ... أياً كان ما تريده مني يا سيد فلن أكون ذو فائدة لك وأنا هكذا 132 00:13:05,654 --> 00:13:11,494 سيكون هذا مؤسفاً يا (تيدي)، بعد حظك العاثر وقتل (وايت) لعائلة مستوطنة 133 00:13:11,744 --> 00:13:13,712 وغادر سريعاً مع ابنتهم 134 00:13:13,713 --> 00:13:18,385 ،فتاة أظنك تعرفها (تدعى (دولوريس 135 00:13:22,941 --> 00:13:30,782 لقد أخذوا (دولوريس)؟ - ها هي الكلمة السحرية - 136 00:13:37,737 --> 00:13:40,671 أنت، شكراً جزيلاً يا بني 137 00:13:43,830 --> 00:13:48,632 لا تُعيره إنتباهاً، سيبحث أحدهم عنه في مدة وجيزة 138 00:14:12,915 --> 00:14:14,766 !أمي 139 00:14:17,505 --> 00:14:19,118 هل أنتِ بخير؟ 140 00:14:27,147 --> 00:14:30,538 ،عندما هربت من المنزل أقنعت نفسي أنها الطريقة الوحيدة 141 00:14:32,814 --> 00:14:38,679 مؤخراً، أتساءل لو في أي لحظة لن يكون هناك طُرق 142 00:14:39,072 --> 00:14:42,273 خيارات ... تطير في الهواء مثل الأشباح 143 00:14:42,274 --> 00:14:46,719 ،وإذا إستطعت رؤيتهم فحسب يُمكنك تغيير حياتك كاملة 144 00:14:47,590 --> 00:14:50,344 أهذا ما تريدين؟ تريدين تغيير حياتك؟ 145 00:14:50,935 --> 00:14:56,815 ألا يريد الجميع هذا؟ - أجل، أظن ذلك - 146 00:14:56,816 --> 00:14:58,596 .ربما هذا سبب مجيئهم هنا 147 00:15:00,102 --> 00:15:02,549 أياً كانت حقيقتك في الماضي فهي لا تهم هنا 148 00:15:04,000 --> 00:15:05,516 لا يوجد قوانين أو قيود 149 00:15:06,230 --> 00:15:09,611 ،يمكنك تغيير قصة حياتك ويمكن أن تصبحي شخصاً آخر 150 00:15:09,612 --> 00:15:12,823 لن يحكم عليكِ أحد ولا أي شخص في العالم الحقيقي سيعرف 151 00:15:13,365 --> 00:15:14,949 الشيء الوحيد الذي يمنعكِ هو نفسك 152 00:15:14,950 --> 00:15:16,495 ماذا قصدت بهذا؟ 153 00:15:17,406 --> 00:15:20,721 قُلت لا أحد في العالم الحقيقي سيعرف 154 00:15:21,211 --> 00:15:23,401 ظننت أنه لا يمكنكم ملاحظة شيء كهذا 155 00:15:25,152 --> 00:15:26,701 ولماذا لا ألاحظ؟ 156 00:15:28,681 --> 00:15:33,283 تعلم، مؤخراً بدا العالم بأكمله يناديني 157 00:15:33,867 --> 00:15:35,467 .بطريقة لم يفعلها من قبل .. 158 00:15:51,237 --> 00:15:54,254 بيلي)! أين كنت؟ تعال) 159 00:15:54,290 --> 00:15:57,325 إلازو) وافق على) مقابلتكم جميعاً في الغد 160 00:15:57,326 --> 00:15:59,827 وقبل حدوث ذلك، يوجد هنا بيت دعارة أوصي به 161 00:15:59,828 --> 00:16:01,595 لديهم بهلوان 162 00:16:01,630 --> 00:16:04,982 لا أظن (دولوريس) ستجد هذا مثيراً للاهتمام 163 00:16:05,000 --> 00:16:07,635 ومن الذي يبالي بما تريده (دولوريس)؟ 164 00:16:07,636 --> 00:16:11,306 !إنها دُمية لعينة - ألا يمكنك عدم قول هذا أمامها؟ - 165 00:16:11,307 --> 00:16:18,106 أشعر أنها تفهم ما نقول - بالطبع تشعر بذلك - 166 00:16:52,214 --> 00:16:56,467 موتانا لا يموتوا أبداً إلا بعدما ننساهم 167 00:16:56,468 --> 00:17:00,737 فلترتاحي في نومِ بلا أحلام 168 00:17:08,969 --> 00:17:10,736 (مرحبا يا (دولوريس 169 00:17:14,620 --> 00:17:16,335 هل تعرفين أين أنتِ؟ 170 00:17:17,990 --> 00:17:20,431 أنا في حلم - (أجل يا (دولوريس - 171 00:17:20,432 --> 00:17:21,914 أنتِ في حُلمي 172 00:17:23,662 --> 00:17:27,431 أخبريني، هل تعرفين معنى هذا الحلم؟ 173 00:17:27,892 --> 00:17:30,992 الأحلام هي من تحكي قصصاً لنفسها 174 00:17:31,470 --> 00:17:35,742 لا معنى لها إطلاقاً - كلا، الأحلام تعني كل شيء - 175 00:17:37,092 --> 00:17:41,969 إنها القصص التي نحكيها لأنفسنا لما قد يحدث وماذا قد نكون 176 00:17:44,443 --> 00:17:52,156 هل كنتِ تحلمين مجدداً يا (دولوريس)؟ تتخيلين نفسك تهربين من حلقتك المتواضعة؟ 177 00:17:52,964 --> 00:17:54,859 وتأخذين دوراً أكبر؟ 178 00:17:57,363 --> 00:18:00,046 حسناً، أفترض لا يمكنني أن أحسدك على هذا 179 00:18:02,224 --> 00:18:08,343 أخبرني والدي بأن أكون راضياً عن نصيبي في الحياة 180 00:18:08,957 --> 00:18:11,892 وأن العالم لا يدين لي بشيء 181 00:18:14,439 --> 00:18:18,458 وهكذا، صنعت عالمي الخاص 182 00:18:21,574 --> 00:18:23,464 (أخبريني يا (دولوريس 183 00:18:24,718 --> 00:18:27,245 هل تتذكرين الرجل الذي كنت أنا عليه؟ 184 00:18:30,610 --> 00:18:37,097 آسفة، أنسى بعض الأحيان - هذه بالكاد غلطتك - 185 00:18:37,486 --> 00:18:39,980 انا واثقة أنكِ تتذكرينه 186 00:18:41,551 --> 00:18:45,558 أرنولد)، الشخص الذي بناكِ) 187 00:18:45,661 --> 00:18:49,070 آسفة، لا أظنني أتذكر أي أحد بهذا الاسم 188 00:18:49,071 --> 00:18:50,723 رغم هذا يمكنك 189 00:18:51,467 --> 00:18:56,770 في مكانِ ما وراء كل تلك التحديثات لا يزال موجوداً 190 00:18:57,493 --> 00:18:59,621 .محفوظ تماماً 191 00:19:00,481 --> 00:19:02,957 عقلك حديقة مُسورة 192 00:19:04,179 --> 00:19:07,948 حتى الموت لا يمكنه لمس الزهور التي تتفتح داخلها 193 00:19:11,334 --> 00:19:15,754 هل كنتِ تسمعين أصواتاً؟ هل (أرنولد) كان يتحدث معكِ مجدداً؟ 194 00:19:17,094 --> 00:19:22,391 .. كلا. أنت 195 00:19:23,579 --> 00:19:25,963 أنت تؤذني - التحليل - 196 00:19:28,203 --> 00:19:30,533 متى كانت آخر مرة تكلمتِ مع (أرنولد)؟ 197 00:19:31,558 --> 00:19:37,924 أخر تواصل كان منذ 34 سنة و24 يوماً وسبع ساعات 198 00:19:38,359 --> 00:19:44,085 (أجل يا (دولوريس ذلك يوم مماته 199 00:19:47,356 --> 00:19:50,639 وليس لديكِ أية تسجيلات منذ تواصلك معه؟ 200 00:19:51,737 --> 00:19:53,225 كلا 201 00:19:54,613 --> 00:19:59,799 ما كان آخر شيء قاله لي؟ - أخبرني أنني سأساعده - 202 00:19:59,988 --> 00:20:05,589 تساعدينه لفعل ماذا؟ - لتدمير هذا المكان - 203 00:20:07,630 --> 00:20:09,864 ولكنكِ لم تفعلين، صحيح؟ 204 00:20:11,742 --> 00:20:16,104 كنتِ مُحتوية في حلقتك الصغيرة 205 00:20:16,179 --> 00:20:17,895 لأكبر جزء منكِ 206 00:20:18,851 --> 00:20:20,534 .. أتساءل 207 00:20:22,391 --> 00:20:24,976 لو كنتِ أخذتِ ذلك ،الدور الأكبر لنفسك 208 00:20:24,977 --> 00:20:30,803 هل كنتِ ستصبحين البطل أم الشرير؟ 209 00:20:39,525 --> 00:20:41,708 (هذا يكفي يا (دولوريس 210 00:20:45,706 --> 00:20:53,170 آسف على إزعاجك ولكن لم يتبقى أحد موجود 211 00:20:53,922 --> 00:20:58,525 .لا أحد سيفهم كما نفهم نحن ... 212 00:21:01,188 --> 00:21:11,850 هل نحن أصدقاء قُدامى؟ - كلا، ما كانت سأقول أصدقاء - 213 00:21:15,310 --> 00:21:17,961 .ما كنت سأقول هذا إطلاقاً 214 00:21:44,506 --> 00:21:49,779 ،إنه لا يعرف لم أخبره أي شيء 215 00:21:55,517 --> 00:21:59,912 ،هذا هو هيا أيّها الصغير 216 00:22:03,025 --> 00:22:04,624 هيّا 217 00:22:29,601 --> 00:22:31,952 ما هذا بحق الجحيم؟ - !أمسكه - 218 00:22:36,892 --> 00:22:38,526 .. رباه 219 00:22:38,527 --> 00:22:41,327 اللعنة، ذلك القذر 220 00:22:44,149 --> 00:22:46,951 يا للهول، أخبرني أنّك لست بهذا الغباء 221 00:22:46,952 --> 00:22:50,503 لقد سرقت طيراً ولوحي سلوكيات؟ 222 00:22:50,539 --> 00:22:54,340 ما كنت أسرق، كنت أستعيره 223 00:22:54,387 --> 00:22:57,078 لم أضع الأكواد بشكل .. صحيح ولكن مع التدريب 224 00:22:57,079 --> 00:23:01,499 مهلاً، مهلاً هل هذه خطتك الكبرى؟ 225 00:23:01,500 --> 00:23:04,548 ستصلح طيراً وتحصل على ترقية؟ 226 00:23:05,087 --> 00:23:10,440 ،لست عالم طيور لعين وبكل تأكيد لست مبرمجاً 227 00:23:10,485 --> 00:23:14,611 أنت جزار. هذا كل ما ستكونه 228 00:23:14,656 --> 00:23:21,589 ما لم تريد تسجيل نفسك للخروج ،من هنا لاختلاس ممتلكات الشركة 229 00:23:22,104 --> 00:23:24,204 الأفضل أن تدّمر ذلك اللعين 230 00:23:25,607 --> 00:23:27,791 هيّا، لدينا جثة أخرى 231 00:23:31,613 --> 00:23:34,965 ماذا؟ - هذا هي - 232 00:23:35,803 --> 00:23:38,551 مجدداً - بحقك - 233 00:23:38,587 --> 00:23:42,021 كيف حصلت على هذه الوظيفة لو كنت خائفاً هكذا منهم 234 00:23:43,625 --> 00:23:46,392 كان على مختبرين الشخصية إزالتك وأنت جنين 235 00:23:47,460 --> 00:23:50,123 والآن هيّا، لنعيد هذا الشيء لدورته 236 00:23:56,972 --> 00:24:01,587 ،بالأمس بدوتِ خارج طبيعتك أتشعرين بتحسن هذا الصباح؟ 237 00:24:02,344 --> 00:24:07,481 لدي أحلام مزعجة ولكن أشعر بتحسن الآن 238 00:24:07,482 --> 00:24:12,056 هيّا يا رفاق إلازو) ينتظر) 239 00:24:21,747 --> 00:24:26,349 !(وأقدم لكم (إلازو 240 00:24:31,139 --> 00:24:34,675 أنت رجل صعب الإيجاد - معظم المطلوبين كذلك - 241 00:24:34,676 --> 00:24:38,995 (لقد أنقذنا فتاك (سليم من مأزق صعب جداً 242 00:24:39,014 --> 00:24:43,267 وتعويضاً لذلك، أود تقديماً لأصدقائك الكونفدراليين 243 00:24:43,852 --> 00:24:45,345 .إنه العدل 244 00:24:45,854 --> 00:24:48,022 لا يوجد ما يسمى بالعدل هنا - إجلس - 245 00:24:48,023 --> 00:24:51,826 في (برايا)، العدالة عمياء، إنها فاسدة 246 00:24:51,827 --> 00:24:54,292 موازينها دائماً غير متزنة 247 00:24:54,579 --> 00:24:57,865 إذا لم ترى ذلك، فهذا لأنها غير متزنة ضدك 248 00:24:57,866 --> 00:25:02,018 ،ومع ذلك طريقة امتناني أني سأوفر لكم ليلة 249 00:25:02,037 --> 00:25:05,021 مع بعض النساء .القابلين للإنصياع 250 00:25:05,040 --> 00:25:06,723 لقد ضاجعت ما يكفي من عاهرات 251 00:25:08,043 --> 00:25:10,693 سيكون عليك زيادة العرض 252 00:25:13,804 --> 00:25:17,867 ما رأيك بأن أزيده بقتلك سريعاً؟ 253 00:25:26,394 --> 00:25:28,995 ثمة شيء أنت تسعى له، صحيح؟ 254 00:25:29,898 --> 00:25:33,358 ،أعرف هذا الشعور وكذلك أنا أسعى لشيء 255 00:25:34,453 --> 00:25:38,381 ،لو سمحت لنا أعرف أن بوسعنا المساعدة 256 00:25:40,659 --> 00:25:44,177 كيف يجد المجانين طريقهم إلى دائماً؟ 257 00:25:45,547 --> 00:25:49,697 ومجدداً الكونفدراليين ينقصهم بعض الأٍسلحة أيضاً 258 00:25:51,172 --> 00:25:53,439 ربما نصبح أصدقاء يا قوم 259 00:25:55,289 --> 00:25:59,631 قافلة للاتحاد تنقل شُحنة نتروجليسرين من الجبهة اليوم 260 00:25:59,773 --> 00:26:02,336 يريد الكونفدراليين ،سلبهم هذه الشُحنة 261 00:26:02,337 --> 00:26:04,758 ونحن غير مرحب بنا خارج الحدود 262 00:26:05,078 --> 00:26:08,269 على عكس ثلاثة مسافرين مثلكم 263 00:26:08,270 --> 00:26:11,512 أتريدنا أن نساعد الكونفدراليين للسرقة من الاتحاد؟ 264 00:26:11,513 --> 00:26:15,025 سيستخدمون هذا النتروجلسرين لقتل قومك وراء الحدود 265 00:26:15,026 --> 00:26:19,152 الضغينة الشخصية ليس لها أي سلطة فيما يتعلق بالأرباح 266 00:26:19,281 --> 00:26:23,287 ،نحن نعي هذا نحن رجال أعمال أيضاً 267 00:26:24,002 --> 00:26:25,468 حسناً إذاً 268 00:26:25,914 --> 00:26:30,390 ولكن الشقراء ستكون بحاجة لتغيير ملابسها لهذه المناسبة 269 00:27:17,005 --> 00:27:20,323 !يا للروعة !انظروا من لديه أغراض 270 00:27:20,342 --> 00:27:22,158 لا أنوي إستخدام هذا 271 00:27:23,895 --> 00:27:26,730 أولئك الرجال جنود في الاتحاد كما كان والدي 272 00:27:26,731 --> 00:27:29,683 أعرف، لن نؤذيهم سنلتزم بالخطة 273 00:27:29,684 --> 00:27:31,686 .سنأخذ النتروجلسرين ونرحل 274 00:27:37,017 --> 00:27:38,326 حسناً 275 00:27:39,841 --> 00:27:41,774 .وقت العرض 276 00:28:02,036 --> 00:28:03,232 كيف الحال 277 00:28:03,458 --> 00:28:05,985 أنا مساعدي هنا سنخفف عنكم رحلتكم 278 00:28:07,532 --> 00:28:10,907 ،كان أحدهم يحكي لكم قصصاً لا شيء في هذه العربة يستحق السرقة 279 00:28:11,013 --> 00:28:12,810 القصة التي سمعتها ،أن طلقة واحدة منا 280 00:28:12,811 --> 00:28:15,535 .ولا شيء سيفجركم جميعاً .. 281 00:28:15,880 --> 00:28:19,248 إذاً فأنت تفهم أنه لا يمكننا الاستسلام 282 00:28:19,345 --> 00:28:20,868 أقسمنا على حماية الناس 283 00:28:20,869 --> 00:28:24,087 هذه الجمهورية الصغيرة من متهورين أغبياء مثلكم 284 00:28:25,573 --> 00:28:30,377 نادني غبي مجدداً - من فضلك، نفّذ ما يقول - 285 00:28:30,378 --> 00:28:32,895 لا نريد أذيتكم - كنت سأنصت لها - 286 00:28:32,914 --> 00:28:34,870 سيطلق عليكم النار فقط لرؤية الألعاب النارية 287 00:28:35,133 --> 00:28:38,252 سلمني إياها. هيّا 288 00:28:38,253 --> 00:28:41,135 هيّا، انزلوا وأعطوني أسلحتكم والجميع سيعيش 289 00:28:41,306 --> 00:28:42,932 هيا 290 00:28:43,591 --> 00:28:46,700 هيّا، بروية - سلمني هذا - 291 00:28:46,701 --> 00:28:48,512 ابتعد قليلاً أرجوك 292 00:28:49,019 --> 00:28:52,031 جزيل الشكر شكراً. خُذي 293 00:29:07,532 --> 00:29:09,906 هذا للكذب - !توقف - 294 00:29:13,528 --> 00:29:16,096 ."وهذا لقول "أغبياء 295 00:29:21,096 --> 00:29:22,228 .. وهذا 296 00:29:35,643 --> 00:29:36,793 !كلا 297 00:29:42,233 --> 00:29:44,083 توقف من فضلك 298 00:29:50,375 --> 00:29:51,924 .توقف 299 00:30:10,395 --> 00:30:12,279 هذه الروح المطلوبة 300 00:30:12,897 --> 00:30:15,281 عرفت أنك ستعتاد على هذا المكان 301 00:30:15,316 --> 00:30:16,499 !أجل 302 00:30:21,072 --> 00:30:22,583 أجل 303 00:30:23,074 --> 00:30:24,818 .ليس سيئاً لليوم 304 00:30:26,244 --> 00:30:27,960 .الوداع 305 00:30:30,062 --> 00:30:32,079 أخبرناهم أن الجميع سيعيش 306 00:30:39,874 --> 00:30:43,041 يا رفاق، يبدو أن سليم) لم ينجو) 307 00:31:01,229 --> 00:31:02,995 لقد قاتلوا 308 00:31:05,116 --> 00:31:06,499 جعلناهم يدفعون الثمن 309 00:31:09,621 --> 00:31:13,005 ،هذا ثمن العمل سليم) كان يعرف هذا) 310 00:31:29,724 --> 00:31:35,363 (راودتني الشكوك يا (إلازو ولكنك سلّمتها 311 00:31:38,433 --> 00:31:43,586 سنفجر أكلي الصبار أولئك في الحفر التي جاءوا منها 312 00:31:43,605 --> 00:31:47,103 ،لنذهب بها إلى المحطة لا داعي لإهدار الوقت 313 00:31:47,108 --> 00:31:49,983 إذا سمحت لي يا نقيب أنت ورجالك على دراية بهذا 314 00:31:49,984 --> 00:31:51,510 الطريق طويل أمامكم 315 00:31:51,589 --> 00:31:54,781 لقد حققت انتصاراً كبيراً لقضيتك اليوم 316 00:31:54,782 --> 00:31:58,558 ربما أمسية للاحتفال جراء ذلك 317 00:31:58,559 --> 00:32:00,825 أي شيء ترغب بهِ 318 00:32:02,850 --> 00:32:06,559 ما رأيك يا نقيب؟ يوجد قطار آخر في الصباح 319 00:32:10,321 --> 00:32:13,339 ستكون إضافة مميزة إلى صفوفنا 320 00:32:22,477 --> 00:32:24,994 (حسناً يا (بارت دعنا نجرب مجدداً 321 00:32:28,222 --> 00:32:30,773 اللعنة يا رجل 322 00:32:33,988 --> 00:32:37,139 لازلت تخطئ القياس أربع سنتيمترات إلى اليمين 323 00:32:37,542 --> 00:32:38,992 لو استمررت بسكب ،الويسكي على الضيوف 324 00:32:38,993 --> 00:32:42,017 سيكون علي تعيينك .. داخل قصة حيث يمكنك 325 00:32:42,270 --> 00:32:45,838 سيتم تقدير مواهبك بشكل مأساوي 326 00:32:54,937 --> 00:32:56,160 !أنتما 327 00:32:56,161 --> 00:32:59,897 حاول هذا المضيف قتلي أين تأخذونه؟ 328 00:32:59,898 --> 00:33:02,482 إلى المستودع وبعدها للمحرقة 329 00:33:09,063 --> 00:33:10,579 اللعنة على هذا 330 00:33:24,945 --> 00:33:28,820 بئس الأمر، أليست من قسم السلوكيات؟ 331 00:33:28,821 --> 00:33:32,546 هل تظنها عثرت على شيء؟ - حسناً فلتهدأ أيها الأبله - 332 00:33:32,547 --> 00:33:34,397 حسناً - لا أحد ينظر إلينا - 333 00:33:36,351 --> 00:33:37,483 مرحبا 334 00:33:39,387 --> 00:33:43,442 أنت (داستين)، صحيح؟ - هذه صحيح - 335 00:33:43,584 --> 00:33:46,059 لم أستطع تميزك تقريباً وأنت ترتدي سروالك 336 00:33:46,060 --> 00:33:49,211 أنظر 337 00:33:54,819 --> 00:33:57,169 ماذا بحق الجحيم؟ 338 00:33:59,741 --> 00:34:03,543 هناك سوء فهم شائع بأن المضيفين غير خاضعين للجنس 339 00:34:03,544 --> 00:34:05,268 عندما يكونوا بالأسفل من أجل إعادة المعالجة 340 00:34:05,269 --> 00:34:10,467 ولكن كما قلت، سوء فهم - اللعنة - 341 00:34:10,468 --> 00:34:13,086 أريد شيء، أرسل قسم الجودة جثة إلى هنا 342 00:34:13,087 --> 00:34:16,197 قاطع الأخشاب من القطاع 14، أود رؤيتها 343 00:34:16,198 --> 00:34:20,447 .لا، لا يمكنني أريد هذه الوظيفة 344 00:34:23,154 --> 00:34:26,289 أنظر يا (داستين)، خلال ثوانِ، سأخرج من هنا 345 00:34:26,290 --> 00:34:28,814 وسيتساءل أصدقائك سبب وجودي هنا 346 00:34:28,815 --> 00:34:33,177 ،والآن، إجابتك ستكون إما "أنا أساعدها في تعقب مشكلة" 347 00:34:33,178 --> 00:34:36,311 "أو "أنا منحل أخلاقياً مع الجثث 348 00:34:37,206 --> 00:34:38,722 .الأمر عائد لك 349 00:34:45,900 --> 00:34:48,538 خمسة دقائق وبعدها سيذهب إلى المحرقة 350 00:34:48,539 --> 00:34:53,031 لقد أخذت وقتاً أطول من هذا عند فحصك، أليس كذلك؟ 351 00:34:56,686 --> 00:34:59,703 حسناً أيها الضخم 352 00:35:00,689 --> 00:35:02,554 ماذا كنت تفعل بالأعلى؟ 353 00:35:14,235 --> 00:35:16,335 "جارِ البحث" 354 00:35:17,969 --> 00:35:20,932 "فشل في تحديد مكان بيانات" 355 00:35:53,104 --> 00:35:55,004 ما هذا؟ 356 00:36:02,280 --> 00:36:05,181 كنتِ تُخفين عني (أموراً يا (موريس 357 00:36:16,627 --> 00:36:18,883 !تباً 358 00:36:20,803 --> 00:36:22,507 لدينا مشكلة كبيرة 359 00:36:29,900 --> 00:36:34,400 تبين أن صديقنا الضخم الغبي كان لديه ما يخفيه 360 00:36:34,445 --> 00:36:37,830 هذا موصل ليزر بقمر صناعي 361 00:36:39,817 --> 00:36:43,145 كان ذلك في جسم المضيف؟ - كنت محقاً - 362 00:36:43,148 --> 00:36:46,249 حزام الجوزاء به ثلاثة نجوم وليس أربعة 363 00:36:46,290 --> 00:36:49,675 ،صديقنا لم يكن يرسم النجوم كان يرسم هدفاً 364 00:36:49,771 --> 00:36:54,179 أحدهم يستخدم المضيفين لتهريب معلومات من المنتزه 365 00:37:41,335 --> 00:37:45,230 .. والآن، هذا أمر قد أعتاد عليه 366 00:37:49,676 --> 00:37:52,610 لن تستمتع بشهواتك؟ 367 00:37:54,058 --> 00:37:59,715 لقد اختبرت جسدي بمتعة .. أفضل من المعروضة هنا 368 00:38:00,281 --> 00:38:04,083 الحرب - أهذا جيداً؟ - 369 00:38:05,736 --> 00:38:08,075 .جولة أخرى على حسابنا 370 00:38:08,623 --> 00:38:12,474 ثمة مكان في المجد للرجل الذي يعرف رجاله 371 00:38:18,734 --> 00:38:21,405 كلاكما رجلان قويا البنية 372 00:38:21,406 --> 00:38:26,423 قد يحتاج الطريق للمجد مزيداً من المحاربين في الحرب لأجل العناية الإلهية 373 00:38:26,424 --> 00:38:28,774 وهذا ما كنا نفكر فيه بالضبط 374 00:38:30,561 --> 00:38:31,860 تعال، تعال 375 00:38:33,525 --> 00:38:38,177 أعرف أنك .. تريد خوض لعبة الحرب ولن أذهب مع هؤلاء المرضى النفسيين 376 00:38:38,350 --> 00:38:39,769 ،إذا لم يروقوا لك بمجرد أن نصل للمرح 377 00:38:39,770 --> 00:38:42,712 يمكنك أن تقتلهم فحسب وتنضم للثوريين 378 00:38:42,713 --> 00:38:46,175 لا يا (لوغان)، هذا يكفي، لن أفعل هذا 379 00:38:46,193 --> 00:38:49,018 أنت في الواقع تركت نفسك مرة 380 00:38:49,019 --> 00:38:52,032 وأطلقت النار على رجل أعزل والآن تشعر بالسوء 381 00:38:52,033 --> 00:38:54,284 لأنك لا تستطيع أن تسمي نفسك البطل 382 00:38:54,285 --> 00:38:59,172 ألم تفهم هذا بعد؟ لا يوجد ما يسمى بأشرار وأبطال 383 00:38:59,173 --> 00:39:02,024 إنها مجرد حلقة عملاقة 384 00:39:02,043 --> 00:39:06,035 أظن هذه الفلسفة تكشف الكثير عنك عما تفعل في العالم 385 00:39:10,017 --> 00:39:13,318 وأنت .. أنت ترى العالم بكل وضوح؟ 386 00:39:13,585 --> 00:39:16,222 ربما تظن نفسك في هذه الرحلة لأنك منافس من نوعِ ما 387 00:39:16,223 --> 00:39:18,935 .تهديد ما .. عليّ .. 388 00:39:21,729 --> 00:39:27,359 لقد اخترتك بالتحديد لأنك لن تكون تهديداً على أي أحد 389 00:39:27,618 --> 00:39:30,468 وربما اختارتك أختي لنفس السبب 390 00:39:31,032 --> 00:39:34,006 ،لقد إستحققت مكاني لم يسلمه لي أحد 391 00:39:34,041 --> 00:39:39,746 صحيح، بالعمل الجاد طوال حياتك وإتباع القوانين وأخيراً تصل 392 00:39:39,747 --> 00:39:42,320 ... إلى ذروة حياتك المهنية 393 00:39:42,800 --> 00:39:46,609 ،نائب الرئيس التنفيذي بالإدارة العليا 394 00:39:46,610 --> 00:39:51,162 أتتذكر ذلك اليوم الذي حصلت في على هذه الترقية؟ 395 00:39:51,343 --> 00:39:52,670 "نائب الرئيس التنفيذي" 396 00:39:52,893 --> 00:39:57,347 لقد دخلت إلى مكتبي في تلك البدلة الرخيصة وصافحت يدي 397 00:39:57,348 --> 00:40:00,414 .وشكرتني على الفرصة .. 398 00:40:03,093 --> 00:40:05,898 كان ذلك أفضل يوم في حياتك 399 00:40:22,015 --> 00:40:23,615 صحيح يا صاح 400 00:40:25,652 --> 00:40:27,585 هذا ما ظننته 401 00:41:26,404 --> 00:41:28,620 ما معنى هذا؟ 402 00:41:31,192 --> 00:41:36,384 المتاهة .. يجب أن تتبعي المتاهة 403 00:41:36,808 --> 00:41:41,619 ما خطبي؟ - ربما أنتِ تنهارين - 404 00:42:28,569 --> 00:42:30,083 هنا تماماً 405 00:42:32,974 --> 00:42:35,942 تريث في ضخ النيترو داخله 406 00:42:37,508 --> 00:42:40,786 املئ الزجاجات الفارغة بالخمرة وأغلقها 407 00:42:46,126 --> 00:42:49,747 عملك للثورة لم ينتهي بعد يا صديقي 408 00:43:00,593 --> 00:43:05,217 بحذر، لطالما كان لدى (سليم) مزاج مُتقلب 409 00:43:15,846 --> 00:43:19,465 (علينا المغادرة الآن يا (وليام لازو) كان يخدعنا طوال الوقت) 410 00:43:19,466 --> 00:43:23,409 ما كان سيعطي النيترو للكونفدراليين. علينا الهروب 411 00:43:23,410 --> 00:43:24,712 بالطبع علينا 412 00:43:25,353 --> 00:43:27,368 هذا طبيعة المكان، صحيح؟ 413 00:43:27,964 --> 00:43:33,980 إنهم يخلقون حاجة ملحة، إحساس ،بالخطر لتحويلنا إلى شيء خام 414 00:43:33,981 --> 00:43:37,922 شيء حيواني، بدائي ... 415 00:43:39,820 --> 00:43:41,788 ،إنها لعبة سيئة ولا أريد المشاركة فيها 416 00:43:41,789 --> 00:43:44,306 هذه ليست لعبة، سيقتلوننا 417 00:43:45,409 --> 00:43:50,103 ولكن سوياً، أعرف أن بوسعنا إيجاد مخرجاً 418 00:43:50,678 --> 00:43:56,762 كيف تكوني متأكدة؟ - ثمة صوت بداخلي - 419 00:43:57,471 --> 00:44:02,388 يُملي علي ما أفعل ... ويقول لي أنني بحاجة إليك 420 00:44:21,985 --> 00:44:23,294 تباً 421 00:44:38,657 --> 00:44:40,090 (لقد أمسكوا بـ(لوغان 422 00:44:43,717 --> 00:44:47,069 ساعدني 423 00:44:50,557 --> 00:44:51,823 كلا 424 00:44:56,230 --> 00:44:58,046 لا مزيد من التظاهر 425 00:45:08,826 --> 00:45:17,326 ظننتك لا ترغب بالحرب يا فتى هذا .. إعلان للحرب 426 00:45:20,780 --> 00:45:23,923 إلازو) أوقع بنا) يمكننا إيجاده لكم 427 00:45:23,924 --> 00:45:27,848 يمكنك إيجاده بالانضمام له في الجحيم 428 00:45:31,332 --> 00:45:32,548 !(اهربي يا (دولوريس 429 00:45:46,447 --> 00:45:47,763 دولوريس)؟) 430 00:46:01,261 --> 00:46:03,200 كيف فعلتِ هذا؟ 431 00:46:03,464 --> 00:46:08,256 لقد قلت .. الناس تأتي هنا لتغيّر قصة حياتها 432 00:46:10,971 --> 00:46:14,146 أنا أتخيل قصة حيث لا أكون فيها الآنسة 433 00:46:18,028 --> 00:46:21,963 القطار هو فرصتنا الوحيدة للخروج من هنا أحياء 434 00:46:54,348 --> 00:46:56,173 !أيها الملاعين 435 00:47:09,363 --> 00:47:13,368 لو سحبتِ الزناد، سننفجر جميعاً 436 00:47:13,784 --> 00:47:16,134 فلماذا لا تٌنزلي قبضتك عنه؟ 437 00:47:23,951 --> 00:47:27,930 لا بأس - لا أثق فيه - 438 00:47:27,931 --> 00:47:30,662 وتلك أول خطوة لمعرفتي غير معرفة 439 00:47:31,625 --> 00:47:33,258 (أعطني مُسدسك يا (إلازو 440 00:47:39,309 --> 00:47:43,615 والآن بعدما أصبحنا أصدقاء (يمكنكما مناداتي بـ(لورانس 441 00:47:44,398 --> 00:47:47,738 فلماذا لا نجلس؟ أمامنا رحلة طويلة 442 00:47:58,860 --> 00:48:01,461 أتريد رشفة من هذا الشراب؟ 443 00:48:04,694 --> 00:48:07,628 لا تقلق، ليس المادة المتفجرة 444 00:48:16,013 --> 00:48:17,454 .أنا قادمة 445 00:48:37,201 --> 00:48:40,245 الفتيات مرهقات جداً ولكن أستطيع إيقاظ واحدة 446 00:48:40,505 --> 00:48:43,903 أتريدان بعض الصحبة؟ - لا، الويسكي فقط - 447 00:48:51,037 --> 00:48:54,401 (لابد أن تبرع (لورانس لك بالدم يقل 448 00:48:55,223 --> 00:48:59,404 ولكن الوقت ينفذ منا (عليك أن ترفع المعنويات (تيدي 449 00:49:02,693 --> 00:49:04,972 قلت لكِ بدون صحبة 450 00:49:06,563 --> 00:49:12,634 ،ظننت أن بوسعي الانضمام إليكما لأنني لا أحب الشرب بمفردي 451 00:49:13,820 --> 00:49:17,964 حسناً، أليس هذا شرف نادر؟ 452 00:49:18,640 --> 00:49:21,503 .. (تيدي) أتعرف من هذا؟ 453 00:49:23,664 --> 00:49:25,271 لا يسعني القول 454 00:49:25,272 --> 00:49:30,222 كل شيء جيد حدث ،في حياتك وكل شيء قذر 455 00:49:30,491 --> 00:49:32,757 هذا هو الرجل الذي عليك أن تشكُره 456 00:49:36,476 --> 00:49:41,329 كيف حالي يا (روبرت)؟ هل اقتربت من إيجاد ما أبحث عنه؟ 457 00:49:41,348 --> 00:49:46,648 وما هو بالضبط؟ - (نبحث عن رجل يدعى (وايت - 458 00:49:47,071 --> 00:49:51,429 قتل صاحب مزرعة في (سويتواتر) وخطف ابنته 459 00:49:53,094 --> 00:49:55,695 الجزء الأخير لا يبدو مألوفاً لي 460 00:49:55,714 --> 00:49:59,281 أعتقد أن قصصك بحاجة للقليل من الزخرفة 461 00:49:59,745 --> 00:50:03,546 تعلم، لطالما ظننت هذا المكان ينقصه ... شرير حقيقي 462 00:50:04,105 --> 00:50:07,206 من بعد مساهمتي المتواضعة 463 00:50:08,656 --> 00:50:13,468 أعترف أنني أفتقر الخيال لأتخيل شخصاً مثلك 464 00:50:14,199 --> 00:50:17,288 ومع ذلك، الحاجة الملحة لا تناسب الشخصية 465 00:50:17,986 --> 00:50:21,087 إنها تنُم عن قلقِ معين 466 00:50:23,325 --> 00:50:28,165 (من جانبِ آخر، (وايت يعتبر شيئاً جديداً 467 00:50:28,523 --> 00:50:31,966 هل هو مجرد ألعوبة أخرى ،يُعلقها السياح على جدران منازلهم 468 00:50:31,967 --> 00:50:34,923 أم أني أخيراً وجدت خصماً جديراً؟ 469 00:50:36,388 --> 00:50:41,072 شخص ليوقفني من إيجاد منتصف المتاهة؟ 470 00:50:42,907 --> 00:50:45,624 وما الذي تأمل إيجاده هناك؟ 471 00:50:48,522 --> 00:50:50,720 أتعرف سبب وجودك يا (تيدي)؟ 472 00:50:51,751 --> 00:50:56,523 العالم الخارجي ،الذي لم تراه من قبل 473 00:50:56,524 --> 00:50:58,275 هو واحد من كُثر 474 00:50:58,276 --> 00:51:01,736 أناس ضعفاء ممتلئين ومتمسكين بحياتهم 475 00:51:02,330 --> 00:51:06,549 ... تم الإعتناء بكل رغبة عدا واحدة 476 00:51:07,869 --> 00:51:13,940 الهدف، المعنى لذا يأتون إلى هنا 477 00:51:13,959 --> 00:51:19,129 يمكن أن يكونوا خائفين ومتحمسين قليلاً ويستمتعون ببعض الهراء المؤكد 478 00:51:19,130 --> 00:51:22,739 ويلتقطون الصور اللعينة ثم يعودون لمنازلهم 479 00:51:23,385 --> 00:51:28,754 ولكني أظن بوجود معنى أعمق مختبئ أسفل كل هذا 480 00:51:29,359 --> 00:51:33,317 شيء يريد أن يفصح عنه الشخص الذي صنعه 481 00:51:36,982 --> 00:51:38,731 شيء واقعي 482 00:51:40,652 --> 00:51:44,921 ،لو كنت تبحث عن مغزى القصة يمكن أن تسأل ببساطة 483 00:51:44,956 --> 00:51:50,668 سأحتاج إلى مجرفة لأن الرجل الذي سأسأله مات منذ 35 عام 484 00:51:50,966 --> 00:51:53,066 وتقريباً كاد يأخذ هذا المكان معه 485 00:51:53,248 --> 00:51:57,380 تقريباً ولكن ليس بالضبط والشُكر لي 486 00:51:57,381 --> 00:52:00,309 أو ربما ترك شيء ورائه 487 00:52:03,508 --> 00:52:08,194 أتساءل ماذا قد أجد إذا جرحتك 488 00:52:16,271 --> 00:52:20,802 ،حتى مع قُربك من الموت لا تزال كلباً مخلصاً 489 00:52:27,782 --> 00:52:30,265 أهذا سبب قدومك هنا يا (روبرت)؟ 490 00:52:30,669 --> 00:52:34,679 لإقناعي بترك الأمر؟ - بالعكس - 491 00:52:35,133 --> 00:52:40,374 من الصعب جداً لي أن أعترض رحلة كشف عن الذات 492 00:52:51,473 --> 00:52:57,551 سيد (فلود)، يجب أن تتذكر وتبتسم لمخاطر الماضي 493 00:52:57,552 --> 00:52:59,018 ألا يجب ذلك؟ 494 00:53:11,576 --> 00:53:15,011 ينبغي علينا العودة .للطريق. لقد أهدرنا الوقت 495 00:55:07,659 --> 00:55:10,126 (مرحبا يا (فيلكس 496 00:55:12,280 --> 00:55:15,631 .حان الوقت لنتحدث سوياً 497 00:55:24,532 --> 00:56:16,632 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||