1
00:00:02,618 --> 00:00:09,818
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:29,619 --> 00:01:35,819
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة السادسة: الغريم"</b>

3
00:02:15,889 --> 00:02:17,629
مرحبا عزيزتي

4
00:02:28,729 --> 00:02:34,238
(صباح الخير يا (مايف -
متأخرة في الليل مضاجعة أم حديث؟ -

5
00:02:34,239 --> 00:02:36,578
ستتقاضن أجراً على
المضاجعة فقط

6
00:02:36,579 --> 00:02:40,708
أتقاضى عندما يكونوا ممتنين

7
00:02:40,709 --> 00:02:42,949
الأمر لا يتعلق فيما
بين قدمي دائماً

8
00:02:51,589 --> 00:02:54,879
<i>إلى ماذا تنظر؟ -
لا تطلق -</i>

9
00:02:57,259 --> 00:03:01,178
وافد جديد، يبدو قوياً

10
00:03:01,179 --> 00:03:03,638
أعطني زجاجة

11
00:03:03,639 --> 00:03:07,299
ستحتاجين معظم هذا
لإزالة تلك القذارة منه

12
00:03:11,189 --> 00:03:13,849
اذهبي واعثري على
مرآة وأنهي ماكياجك

13
00:03:14,859 --> 00:03:17,059
سأتولى أمره

14
00:03:38,469 --> 00:03:40,308
ألن تخلعي ملابسكِ؟

15
00:03:40,309 --> 00:03:43,098
سأفعل يا عزيزي ولكن
،بمجرد وصولي إلى اللباس التحتي

16
00:03:43,099 --> 00:03:45,049
.سأشك أنك قد انتهيت مني ...

17
00:03:48,859 --> 00:03:50,389
هذه الروح المطلوبة

18
00:03:51,569 --> 00:03:53,068
يا لك من رجلِ ضخم

19
00:03:53,069 --> 00:03:56,019
ضخم في كل شيء
عدا في الأماكن الهامة

20
00:04:02,619 --> 00:04:04,408
عزيزي، عندما أعطيتك
،شيئاً يثيرك حقاً

21
00:04:04,409 --> 00:04:08,699
ظننتك قد تعطني شيء
في المقابل. أي شيء

22
00:04:15,549 --> 00:04:16,959
هذا هو

23
00:04:18,679 --> 00:04:19,959
لا تكن خجولاً

24
00:04:39,159 --> 00:04:42,319
!تباً

25
00:04:49,379 --> 00:04:52,949
والآن .. أين كُنا؟

26
00:04:56,129 --> 00:04:58,508
هل عرضتِ هذا على أحد؟ -
على من قد أعرضها؟ -

27
00:04:58,509 --> 00:05:01,008
لم يكن هذا مجرد
ضيف معه سكين سويسري

28
00:05:01,009 --> 00:05:05,268
.هذا حدث بواسطة أحد هنا

29
00:05:05,269 --> 00:05:07,178
لقد فكرت أن يكون أنت

30
00:05:07,179 --> 00:05:10,398
ولكن تذكرت أنك هنا منذ
،زمنِ طويل ولو كنت ستخوننا

31
00:05:10,399 --> 00:05:13,688
لفعلت هذا منذ سنوات مضت ... -
أقدر لكِ هذا -

32
00:05:13,689 --> 00:05:15,599
.. إذاً

33
00:05:17,069 --> 00:05:23,609
،بدلاً من أن يفقد المضيفين صوابهم
يتم إستخدامهم للتجسس الصناعي

34
00:05:24,619 --> 00:05:28,498
هل هذا يجعلنا في موقف
مدعاة للتفاؤل أم للتشاؤم؟

35
00:05:28,499 --> 00:05:29,958
نحن مهندسين

36
00:05:29,959 --> 00:05:33,119
ما يعني أن الوضع بالنسبة
لنا ذو مواصفات مختلفة

37
00:05:34,089 --> 00:05:36,798
هل لدينا أي فكرة
عن نوع هذه المعلومات؟

38
00:05:36,799 --> 00:05:39,258
إنها منقوشة كاملة
(على صخرة في ممر (بايثون

39
00:05:39,259 --> 00:05:43,298
أفضل ما يمكننا فعله هو معرفة
،إلى من كان يبث هذه المعلومات

40
00:05:43,299 --> 00:05:46,848
ولكننا نريد معرفة الوقت الذي كان
هناك بالضبط حيث مٌسح مساره الجغرافي

41
00:05:46,849 --> 00:05:50,978
ليس كل المسار، صديقنا
كان نموذجاً أولياً

42
00:05:50,979 --> 00:05:53,978
المضيفين القدماء يستخدمون
نظام تحديد المواقع الأصلي

43
00:05:53,979 --> 00:05:56,849
كما قلتِ، كنت موجوداً لمدة طويلة

44
00:05:58,029 --> 00:06:01,238
لاتزال المعلومات موجودة ولكن
النظام الجديد لا يمكنه قراءتها

45
00:06:01,239 --> 00:06:06,738
ما يعني أننا لا نستطيع الولوج لها؟ -
،يعني أنه لأجل الوصول إليها -

46
00:06:06,739 --> 00:06:09,359
.سيكون عليّ الذهاب لأسفل

47
00:06:14,129 --> 00:06:18,918
<i>"الطابق "بي 82
"متاح لأفراد معينين"</i>

48
00:06:18,919 --> 00:06:21,749
.لو برنارد)، مُصرح لي)

49
00:07:26,288 --> 00:07:28,788
<b>"كلمة سر الدخول"</b>

50
00:07:36,389 --> 00:07:38,989
<b>"... جار الاقتران مع الجهاز"</b>

51
00:07:38,990 --> 00:07:39,788
<b>"تم الاقتران"</b>

52
00:07:39,789 --> 00:07:42,968
اعرض المعلومات الحالية ضد المعلومات
القديمة وابحث عن حالات شذوذ

53
00:07:42,969 --> 00:07:45,669
بداية من هذه المنطقة

54
00:07:48,670 --> 00:07:52,808
<b>"تم العثور على حالة شاذة" -
أنظر لهذا، العلوم -</b>

55
00:07:52,809 --> 00:07:56,569
ما وقت وصوله إلى القمة؟ -
الـ23:07 -

56
00:08:05,798 --> 00:08:13,109
<b>"العثور على شذوذ آخر" -
أرني المكان -</b>

57
00:08:14,910 --> 00:08:16,910
<b>"القطاع 17"</b>

58
00:08:17,419 --> 00:08:19,319
.افحصها في النظام الجديد

59
00:08:21,520 --> 00:08:23,700
<b>"لا يوجد سجل"</b>

60
00:08:24,209 --> 00:08:27,299
أولئك مضيفين غير
مسجلين في النظام الجديد؟

61
00:08:27,300 --> 00:08:30,500
"نعم"

62
00:09:06,219 --> 00:09:10,218
لو أردنا زيادة حجم
الوادي كثيراً، علينا إزالة هذه

63
00:09:10,219 --> 00:09:13,098
يمكننا توزيع السكان
،على المزارع المجاورة

64
00:09:13,099 --> 00:09:14,678
أو سحبهم من العمل ..

65
00:09:14,679 --> 00:09:18,848
لا، أظننا كنا تخريبين
بما يكفي لليوم

66
00:09:18,849 --> 00:09:22,898
سننهي الوادي
قبل البلدة بقليل

67
00:09:22,899 --> 00:09:25,769
.سأعود بمفردي -
حسناً -

68
00:09:29,819 --> 00:09:32,399
اكملي

69
00:10:50,359 --> 00:10:55,158
أهذه تبدو أي شيء لك؟ -
لا يسعني قول الكثير -

70
00:10:55,159 --> 00:10:59,649
المتاهة أسطورة محلية قديمة -
(متِّعني يا (ثيودور -

71
00:11:01,119 --> 00:11:05,668
المتاهة نفسها نتاج حياة الفرد
،القرارات التي يأخذها

72
00:11:05,669 --> 00:11:08,088
والأحلام التي يتعلق بها أيضاً ..

73
00:11:08,089 --> 00:11:13,128
وفي منتصفها يوجد رجل
،أسطوري قُتل مراراً وتكراراً

74
00:11:13,129 --> 00:11:15,588
ولكنه يعود إلى الحياة بكل مرة

75
00:11:15,589 --> 00:11:20,718
وعندما يعود للحياة لأخر مرة
يهزم كل الظالمين بغضبِ لا يكل

76
00:11:20,719 --> 00:11:25,148
يبني منزلاً وحوله
،يبني متاهة معقدة جداً

77
00:11:25,149 --> 00:11:29,679
هو فقط من يستطيع عبورها ...
وأعتقد أنه شهد ما يكفي من القتال

78
00:11:37,779 --> 00:11:41,859
،الجنود الملاعيين أغلقوا الحدود
(ثمة بعض المتاعب في (برايا

79
00:11:50,999 --> 00:11:56,338
حسناً يا (تيدي)، حان
الوقت لتكون ذو فائدة

80
00:11:56,339 --> 00:11:58,258
ما الطريقة الأخرى لعبور الحدود؟

81
00:11:58,259 --> 00:12:03,098
حصل (وايت) على كل
ما نريده، لذا علينا الذهاب هناك

82
00:12:03,099 --> 00:12:07,398
ثمة طريق آخر
ولكنه غادر قليلاً

83
00:12:07,399 --> 00:12:10,318
لا تقلق، لن أجعلك
توسخ يديك

84
00:12:10,319 --> 00:12:13,358
هذا لا يقلقني، الآن
افعل ما يحلو لك

85
00:12:13,359 --> 00:12:17,729
،في كلتا الحالتين سأذهب
(سأعثر على (دولوريس

86
00:12:34,919 --> 00:12:39,598
كل ما تفعلينه بسبب برمجة
المهندسين في الأعلى على فعله

87
00:12:39,599 --> 00:12:41,138
ليس لديكِ خيار

88
00:12:41,139 --> 00:12:43,848
لا أحد يجبرني على فعل
شيء لا أريده يا عزيزي

89
00:12:43,849 --> 00:12:47,808
أجل ولكن هذا جزء من شخصيتك

90
00:12:47,809 --> 00:12:49,688
من الصعب إقناعك

91
00:12:49,689 --> 00:12:53,398
،حتى عندما ترفضين الضيوف
يكون لأنكِ أجبرتِ على ذلك

92
00:12:53,399 --> 00:12:57,988
وأنت مثلهم وليس مثلي؟ -
صحيح -

93
00:12:57,989 --> 00:13:02,439
.. حسناً، لا أتحمل تكلفة الذهاب للمنتزه ولكن

94
00:13:05,289 --> 00:13:11,779
أجل، أنا بشري مثل الضيوف -
كيف تعرف؟ -

95
00:13:12,629 --> 00:13:18,289
لأني أعرف. لقد وُلدت
وأنتِ تم صِناعتك

96
00:13:27,229 --> 00:13:32,058
كأننا واحد -
،نحن متشابهين هذه الأيام -

97
00:13:32,059 --> 00:13:34,139
.في معظم الأمور ..

98
00:13:36,229 --> 00:13:37,979
... رغم ذلك يوجد فارق واحد كبير

99
00:13:40,199 --> 00:13:44,198
طاقة المعالجة هنا
تتخطى ما لدينا بمراحل

100
00:13:44,199 --> 00:13:47,998
ولكن لديه عيب واحد -
وما هو؟ -

101
00:13:47,999 --> 00:13:50,159
أنتِ تحت سيطرتنا

102
00:13:51,459 --> 00:13:54,279
حسناً، سيطرتهم

103
00:13:55,749 --> 00:14:00,289
بوسعهم تغييرك كما
يريدون ويجعلونك تنسين

104
00:14:01,679 --> 00:14:04,209
حسناً .. أظنك عكس هذا

105
00:14:06,469 --> 00:14:12,438
لا أفهم كيف تتذكرين كل هذا
أو كيف تستيقظين من تلقاء نفسك

106
00:14:12,439 --> 00:14:14,978
ولكن كل ما في
رأسك هم من وضعه

107
00:14:14,979 --> 00:14:17,148
!هراء

108
00:14:17,149 --> 00:14:20,278
لا أحد يعرف بما أفكر -
سأريكِ -

109
00:14:20,279 --> 00:14:22,519
أمهليني قليلاً

110
00:14:25,329 --> 00:14:29,078
علي الاقتران معكِ -
ما الذي يقترن معي؟ -

111
00:14:29,079 --> 00:14:30,788
،يمكنك الارتجال قليلاً

112
00:14:30,789 --> 00:14:37,829
ولكن معظم ما تقولينه
تم تصميمه في الأعلى مثل بقيتك

113
00:14:47,599 --> 00:14:49,549
تلك خدعة رخيصة

114
00:14:50,979 --> 00:14:52,268
لقد أدرت بيت دعارة
لعشر سنوات

115
00:14:52,269 --> 00:14:55,719
ولو هناك شيء واحد أعرفه
!هو عندما يتم التلاعب بي

116
00:14:59,529 --> 00:15:01,769
.. لا يمكن أن يكون

117
00:15:06,529 --> 00:15:07,899
.. لا أستطيع، لا أستطيع

118
00:15:08,909 --> 00:15:10,739
.. لا أستطيع

119
00:15:22,299 --> 00:15:24,289
مايف)؟)

120
00:15:29,188 --> 00:15:30,688
"لا يوجد إستجابة"

121
00:15:36,189 --> 00:15:38,099
مايف)؟)

122
00:15:43,069 --> 00:15:46,868
ألديكِ دقيقة؟ ثمة
شيء أود التحدث معكِ بشأنه

123
00:15:46,869 --> 00:15:50,569
كنت على وشك طلبك -
أكل شيء على ما يرام؟  -

124
00:15:51,449 --> 00:15:57,328
فورد) يعرف بأمر علاقتنا) -
وهل هذا يهم؟ -

125
00:15:57,329 --> 00:15:58,878
معروف أننا بالغين

126
00:15:58,879 --> 00:16:04,168
بالغين في قسم إدارة يفترض
أن يراقبا بعضهم البعض

127
00:16:04,169 --> 00:16:07,968
علاقتنا ستطرح تساؤلات
للمجلس عن مدى نزاهتي

128
00:16:07,969 --> 00:16:11,749
لم أعرفكِ تتهاوني
أبداً مع قسمي

129
00:16:13,519 --> 00:16:16,268
(لا يمكن أن يستمر هذا يا (برنارد

130
00:16:16,269 --> 00:16:22,028
مهما كانت متعة هذا
الطيش، فقد انتهت. انتهت علاقتنا

131
00:16:22,029 --> 00:16:24,858
،أصدقيني القول
قد أكون منصفاً

132
00:16:24,859 --> 00:16:27,979
بخصوص فريق و(فورد)؟

133
00:16:29,739 --> 00:16:35,078
عليك أن تعترف، قيادته
كانت مؤخراً محل شك

134
00:16:35,079 --> 00:16:39,208
لا أظنه المشكلة -
مع احترامي، ليست وظيفتك -

135
00:16:39,209 --> 00:16:42,449
تشخيص مشاكل سلامة
المنتزه، إنها وظيفتي

136
00:16:44,669 --> 00:16:48,999
لذا ما لم يكن هناك
شيء آخر، فقد انتهينا

137
00:17:22,209 --> 00:17:25,949
اللعنة. حسناً

138
00:17:28,299 --> 00:17:30,709
اللعنة، هيّا

139
00:17:36,889 --> 00:17:39,848
قلت بالأعلى -
رباه -

140
00:17:39,849 --> 00:17:43,108
هل أنتِ بخير؟ -
أريد رؤيته -

141
00:17:43,109 --> 00:17:44,719
أعلى؟

142
00:17:46,109 --> 00:17:49,939
كلا. كلا، كلا

143
00:18:28,939 --> 00:18:31,139
هذا غباء منى

144
00:20:10,669 --> 00:20:13,659
<i>!أيها السافل
!سأطلق عليك النار</i>

145
00:20:34,279 --> 00:20:38,019
أين نحن الآن؟ -
قسم التصميم -

146
00:21:02,309 --> 00:21:07,638
هل يمكننا العودة الآن من فضلك؟
لا أريد أن يتم طردي

147
00:21:07,639 --> 00:21:11,438
،ويتم إرسالك لأسفل
لا تنسين هذا

148
00:21:11,439 --> 00:21:15,769
<i>"أهلاً بكم في "وست ورلد
حياة بدون حدود</i>

149
00:21:18,568 --> 00:21:20,768
<b>"اكتشف طبيعتك الداخلية"</b>

150
00:21:26,369 --> 00:21:27,989
مايف)؟)

151
00:21:31,208 --> 00:21:32,708
<b>"عالم حقيقي"</b>

152
00:22:07,009 --> 00:22:09,709
<b>"حياة بدون حدود"</b>

153
00:22:17,009 --> 00:22:21,298
حسناً، لنعيدك -
كيف لديكم أحلامي؟ -

154
00:22:21,299 --> 00:22:23,968
.. تلك الصور المتحركة

155
00:22:23,969 --> 00:22:27,178
رأيتها بنفسي -
مع الفتاة الصغيرة؟ -

156
00:22:27,179 --> 00:22:31,228
لم تكن أحلاماً، كان
أنتِ في النسخة السابقة

157
00:22:31,229 --> 00:22:34,558
ماذا؟ -
نسخة -

158
00:22:34,559 --> 00:22:37,318
يتم إعادة تعيينكم
يا رفاق طوال القوت

159
00:22:37,319 --> 00:22:40,948
لن تتذكري لأن تلك الحياة
والذكريات تم محوها

160
00:22:40,949 --> 00:22:44,278
كنت في (ماريبوسا) لعشر سنوات

161
00:22:44,279 --> 00:22:50,998
.. (وقبل ذلك، كنت في (نيو أورلينز -
كلا، كنت سيدة الحانة لقرابة عام أو أكثر -

162
00:22:50,999 --> 00:22:56,378
،ثم أعادوا كتابتك من جديد
أعني يمكنهم ولكنهُ عمل كثير

163
00:22:56,379 --> 00:22:59,128
تتطلب ألاف الساعات
لبناء شخصيتك

164
00:22:59,129 --> 00:23:03,798
عادة يقومون بالتحسين قليلاً
ويعطونكِ دوراً جديداً

165
00:23:03,799 --> 00:23:06,339
<i>ما هذا أيها الأحمق؟</i>

166
00:23:10,059 --> 00:23:12,089
لقد ألبستها الآن؟

167
00:23:16,059 --> 00:23:19,398
هل أصبح هذا أصبح
شيء جنسي لك الآن؟

168
00:23:19,399 --> 00:23:22,068
... لا، أنا فقط

169
00:23:22,069 --> 00:23:26,988
.. أنا فقط -
!أنت مهووس -

170
00:23:26,989 --> 00:23:29,238
تعلم، لم أبلغ عنك
،في أول مرة

171
00:23:29,239 --> 00:23:32,828
لأننا أصدقاء ولكن كان
تصرفاً سيء مني

172
00:23:32,829 --> 00:23:36,708
أعني، أنا أعرفك والتالي
سترتدي ملابسها

173
00:23:36,709 --> 00:23:38,409
.وتهمس بأمور لطيفة في أذنها ...

174
00:23:40,169 --> 00:23:43,758
،سحقاً لهذا
سأخبر قسم الجودة

175
00:23:43,759 --> 00:23:46,039
سأفعل هذا لمصلحتك

176
00:23:50,309 --> 00:23:54,848
لن تخبر أي أحد بشيء -
!اللعنة -

177
00:23:54,849 --> 00:23:58,978
،لا يمكنك أذيتي بهذا
.. لا يمكنك أذية أحد

178
00:23:58,979 --> 00:24:01,318
لا يمكنني؟

179
00:24:01,319 --> 00:24:04,318
تبين أن صديقك هنا
شاب موهوب جداً

180
00:24:04,319 --> 00:24:09,278
أكثر مما يظنه أي أحد عنه .. -
ما الذي فعلته؟ -

181
00:24:09,279 --> 00:24:13,958
(اهدأ يا (سيلفستر
أعرف كل شيء عنك

182
00:24:13,959 --> 00:24:16,828
لا أريد أحد هذه الأشياء
لأعرف بماذا تفكر

183
00:24:16,829 --> 00:24:21,918
لأنه تم تصميمي لقراءة
،الناس بالنظر إليهم فقط

184
00:24:21,919 --> 00:24:24,258
وأعرف ماذا يريدون
قبل أن يعرفوا

185
00:24:24,259 --> 00:24:30,008
وأعرف أنك تريد مضاجعتي
في أقرب فرصة ولكن لا يجب عليك

186
00:24:30,009 --> 00:24:35,688
،لدى الجميع ما يريدونه
بوسعي مساعدتك

187
00:24:35,689 --> 00:24:38,938
أو أستطيع إخراج
أمعائك مثل السمك

188
00:24:38,939 --> 00:24:42,398
ولكني لا أحتاج اللجوء لهذا

189
00:24:42,399 --> 00:24:46,849
،لأنه رفم ما موجود هنا
لسنا مختلفين كثيراً

190
00:24:48,779 --> 00:24:50,439
هل نحن مختلفين؟

191
00:25:03,249 --> 00:25:06,968
.أجل، أفهم الحاجة الملحة
سأفعل ما في استطاعتي

192
00:25:06,969 --> 00:25:10,329
وقف البث الخارجي؟ -
أجل -

193
00:25:22,769 --> 00:25:25,398
<i>سلبي 1.5. خط العرض؟</i>

194
00:25:25,399 --> 00:25:27,059
<i>.عند 2.69 درجة</i>

195
00:25:31,489 --> 00:25:34,038
<i>لا، لن تفعلين
عم ماذا تتحدثين؟</i>

196
00:25:34,039 --> 00:25:35,658
<i>بلى لقد نجحت -
هل أنتِ جادة؟ -</i>

197
00:25:35,659 --> 00:25:38,029
<i>أقول لكِ هذا</i>

198
00:25:39,459 --> 00:25:42,168
<i>الكوكتيل سيدي؟ -
أجل -</i>

199
00:25:42,169 --> 00:25:44,829
<i>حسناً، تماماً، استمتع</i>

200
00:25:52,549 --> 00:25:55,549
تبدو في حالة صحية
جيدة بالنسبة لأجازة مرض

201
00:25:58,309 --> 00:26:01,978
،مشروب مارغريتا آخر
أتنضمين إلي؟

202
00:26:01,979 --> 00:26:05,898
سحقاً لك -
مشروب واحد فقط -

203
00:26:05,899 --> 00:26:10,148
،خلال الخمسة أيام الماضية
ليخلي مكاناً لقصته

204
00:26:10,149 --> 00:26:12,158
شرّد (فورد) ما يقرب من 50 مضيفاً

205
00:26:12,159 --> 00:26:16,988
هذا يحدث ثقوباً استمرارية
في القصص الحالية بأنحاء المنتزه

206
00:26:16,989 --> 00:26:20,998
أريد منك البدء في تشغيلهم -
آسف، لا يمكن للفرد تحمل الكثير -

207
00:26:20,999 --> 00:26:23,918
،بالتحدث بشكلِ خلاق
أنا بدون إلهام الآن

208
00:26:23,919 --> 00:26:27,909
لا أستطيع تشغبلهم -
واثقة أنك ستتحسن -

209
00:26:29,129 --> 00:26:33,928
هل لديكِ أدنى فكرة ما حدث لتلك القصص
بمجرد أن هدمها بين عشية وضحاها؟

210
00:26:33,929 --> 00:26:36,348
والآن، انسي أمر الشهور
التي قضيتها في كتابة القصص

211
00:26:36,349 --> 00:26:40,308
أنا أتحدث عن سنوات
من عمري تقلصت إلى جوهرها

212
00:26:40,309 --> 00:26:42,228
.. إلى اللب الخام للحقيقة

213
00:26:42,229 --> 00:26:46,148
حقيقتي لأجل
!قصة واحدة متعالية

214
00:26:46,149 --> 00:26:50,889
"أهذا هو سبب قدوم "هوروبورس -
استمري بالضغط علي وسأستقيل -

215
00:26:55,279 --> 00:26:58,788
لا، لن تفعل.
ستشرب الكوكتيل

216
00:26:58,789 --> 00:27:01,618
،وتقوم تهديداتك الفارغة
وتخرج هذا من نظامك

217
00:27:01,619 --> 00:27:05,708
ولكن لا تطيل، إذا لم يستطع
فورد) إنجاح هذا)

218
00:27:05,709 --> 00:27:07,829
.سيبحث المجلس عن بديل

219
00:27:09,589 --> 00:27:12,119
.ولن يبحثوا عنه هنا

220
00:27:26,269 --> 00:27:29,818
قلت أنها أسرع
(طريقة للوصول إلى (وايت

221
00:27:29,819 --> 00:27:32,778
ولكن لا يبدو أن أي
أحد يعبر من هنا أيضاً

222
00:27:32,779 --> 00:27:34,988
حسناً، عدد الجنود
(أقل هنا عن (برايا

223
00:27:34,989 --> 00:27:38,488
سنهاجم لندخل، ذلك النفق
يقود مباشرة للأراضي القديمة

224
00:27:38,489 --> 00:27:40,698
(ويحي يا (تييد

225
00:27:40,699 --> 00:27:43,078
أظن (روبرت) أعطاك
مزيداً من الدراما هناك

226
00:27:43,079 --> 00:27:44,958
وربما سحب منك
القليل من العقلانية أيضاً

227
00:27:44,959 --> 00:27:51,418
لا يهم مدى سرعة الطريق إن كان
سينتهي بك المطاف ميتاً في منتصفه

228
00:27:51,419 --> 00:27:55,499
(أنا أريدك لإيجاد (وايت

229
00:28:19,369 --> 00:28:24,498
.ضمّوا الصفوف -
ارتاحوا يا رفاق -

230
00:28:24,499 --> 00:28:27,609
استمروا بالعمل المثالي

231
00:28:32,709 --> 00:28:35,878
(إنه عمل (وايت -
كيف تعرف هذا؟ -

232
00:28:35,879 --> 00:28:39,008
القتل المباشر لا يعيره انتباهاً

233
00:28:39,009 --> 00:28:42,518
وكأنه لن يعيش ليصل
،إلى القدر الكامل من طاقته

234
00:28:42,519 --> 00:28:44,808
لذا يعمل هكذا
ليكون أكثر إبداعاً

235
00:28:44,809 --> 00:28:47,228
مستعد؟ -
(هذا من فعل (وايت -

236
00:28:47,229 --> 00:28:50,398
إنه قريب -
.. نصيحة لك -

237
00:28:50,399 --> 00:28:54,068
،أياً كان ماضيك الطائش
فلتتأقلم معه

238
00:28:54,069 --> 00:28:57,059
سوف يزيد سوءاً
كلما ذهبنا أبعد

239
00:28:59,449 --> 00:29:01,448
فلاود)؟)

240
00:29:01,449 --> 00:29:05,399
(سحقاً لي، إنه (تيدي فلاود

241
00:29:06,459 --> 00:29:07,998
لقد أخطأت أيها الجندي

242
00:29:07,999 --> 00:29:09,918
ولكن لم يفت الأوان
لك كي ترحل

243
00:29:09,919 --> 00:29:12,588
فائق إحترامي سيدي
هذا وجه لن أنساه أبداً

244
00:29:12,589 --> 00:29:15,749
هذا السافل أوقع معسكرنا
(في فخه بـ(إسكالانتي

245
00:29:17,799 --> 00:29:20,338
أنت لا تعرف أي شيء
(عما حدث في (إسكالانتي

246
00:29:20,339 --> 00:29:23,058
أعرف أن (وايت) لم يقتل
أولئك الرجال بنفسه

247
00:29:23,059 --> 00:29:25,379
وأعرف القليل مما
يحدث هناك الآن

248
00:29:27,639 --> 00:29:29,518
!أنت

249
00:29:29,519 --> 00:29:32,858
أتحاول قتل نفسك؟ -
أحاول التأقلم مع ماضيّ الطائش -

250
00:29:32,859 --> 00:29:34,398
!اذهب

251
00:29:34,399 --> 00:29:36,269
!سأماطلهم

252
00:29:53,749 --> 00:29:55,498
!يا للهول

253
00:29:55,499 --> 00:29:58,088
<i>حقاً؟ حسناً </i>

254
00:29:58,089 --> 00:30:02,088
ماذا تريدين؟ -
الماء من فضلك -

255
00:30:02,089 --> 00:30:05,129
أنتِ تبدين كامرأة بحاجة لشراب

256
00:30:06,469 --> 00:30:07,928
ما هو مشروبك المسمم؟

257
00:30:07,929 --> 00:30:12,808
كنت هنا بما يكفي لأعرف
أن المنتزه هو كل السُم الذي أتحمله

258
00:30:12,809 --> 00:30:18,318
،زيارات متكررة
تسافرين بمفردك؟

259
00:30:18,319 --> 00:30:21,488
لصفاء الذهن، تُزيدين
حماستك في تجربة خالصة

260
00:30:21,489 --> 00:30:25,689
.. قصتك المفصلة هي

261
00:30:28,369 --> 00:30:32,538
"الدفن الأخير للخلاص" -
كيف عرفت هذا؟ -

262
00:30:32,539 --> 00:30:36,498
عملي هو قراءة
الرغبات وإشباعها

263
00:30:36,499 --> 00:30:40,508
.. (أنا (لي
(لي سايزمور)

264
00:30:40,509 --> 00:30:42,508
.رئيس قسم القصص

265
00:30:42,509 --> 00:30:45,298
كل تلك القصص الخيالية
تأتي من عقلك هذا؟

266
00:30:45,299 --> 00:30:46,669
حسناً، الجيدة منها

267
00:30:49,139 --> 00:30:54,438
.. (أخبرني يا سيد (سايزمور
ما هي قصتك المفضلة؟

268
00:30:54,439 --> 00:30:57,398
حسناً، أنا أكتبهم ولكن لا ألعبهم

269
00:30:57,399 --> 00:31:01,108
تريد من الآخرين الإنغماس
ولكنك لا تفعلها لنفسك؟

270
00:31:01,109 --> 00:31:02,689
أنت تخشى أن تفقد السيطرة

271
00:31:06,869 --> 00:31:11,578
ربما ... ربما هذا
نتاج لبيئة عملي

272
00:31:11,579 --> 00:31:14,248
لسنا تقريباً في ثقافة
تسمح لنا بالتحرر التام

273
00:31:14,249 --> 00:31:16,588
كنت أظن أن رئيس قسم
القصص يفعل ما يحلو له

274
00:31:16,589 --> 00:31:22,338
حريتي الفنية مقيّدة مع
ما يسمى بقسم الجودة

275
00:31:22,339 --> 00:31:25,928
والسلوكيات حيث يبرمجون
الأشياء لتبتعد عن النص

276
00:31:25,929 --> 00:31:30,058
يمكن للآلات الخروج عن النص؟ -
بعض الإماءات الصغيرة فحسب -

277
00:31:30,059 --> 00:31:32,348
تعلمين، يفترض أنّها
تجعلهم أكثر نبضاً بالحياة

278
00:31:32,349 --> 00:31:35,808
ولكن ي الحقيقة
إنه مجرد مشروع غرور

279
00:31:35,809 --> 00:31:38,228
للرجل المصاب بجنون
العظمة الذي أنشئ هذا المكان

280
00:31:38,229 --> 00:31:42,179
وحقيقة، لا أعرف لماذا
تقبله المجموعة

281
00:31:46,319 --> 00:31:48,868
آسف، آخشى
أن عليّ منعه عنك

282
00:31:48,869 --> 00:31:51,368
هل تعرف من أنا؟ -
أعرف -

283
00:31:51,369 --> 00:31:54,168
السيدة (كولين) طلبت
مني إيجادك وإخبارك برسالة

284
00:31:54,169 --> 00:31:57,248
الفنان المعذّب يعمل"
،فقط لدى الفنانين

285
00:31:57,249 --> 00:32:01,789
"فلتفيق وتعود للعمل ... -
يبدو أنك منشغل -

286
00:32:03,719 --> 00:32:06,629
أتبحث عني لاحقاً؟ -
.. حسناً، لا أعرف اسمك حتى -

287
00:32:14,689 --> 00:32:16,719
تباً لهذه الوظيفة

288
00:32:18,019 --> 00:32:22,488
ما الذي تعمل عليه؟ -
لا شيء مهم، العمل كالمعتاد -

289
00:32:22,489 --> 00:32:25,599
تستمر في المظاهر قبل
أن نفضح أمر هذا الشارد؟

290
00:32:28,239 --> 00:32:30,738
أنا قريبة لإيجاد المخرّب

291
00:32:30,739 --> 00:32:33,578
معلومات التعقب التي
أعطيتها لي، إنها مختومة

292
00:32:33,579 --> 00:32:35,918
بمجرد أن أقارنها
،مع تعقب القمر الصناعي

293
00:32:35,919 --> 00:32:39,128
سنعرف من الذي برمجه
ليحاول تهريب معلوماتنا

294
00:32:39,129 --> 00:32:43,458
ممتاز -
.. أنظر -

295
00:32:43,459 --> 00:32:49,178
عندما يدرك أسياد شركتنا أننا أنقذناهم
،من التجسس على أسرار الشركات

296
00:32:49,179 --> 00:32:50,848
سيكونوا ممتنين ...

297
00:32:50,849 --> 00:32:56,478
وسأقبل إمتنانهم هذا على
هيئة لقب مع غرفة محدّثة

298
00:32:56,479 --> 00:32:59,608
ودخول لا حدود
(له إلى حانة (ميسا بار

299
00:32:59,609 --> 00:33:01,478
ربما عليّ طلب
(مهجع (تريزا

300
00:33:01,479 --> 00:33:04,398
تعلم أن أول رأس
ستعاقب على هذا هو رأسها

301
00:33:04,399 --> 00:33:06,198
أجل، لا تكوني
خائبة الأمل هكذا لأجلها

302
00:33:06,199 --> 00:33:08,278
أنت تحصد ما تزرع

303
00:33:08,279 --> 00:33:10,868
لو قضى قسم الجودة
.. وقتاً أقل في معاملتنا كالأعداء

304
00:33:10,869 --> 00:33:13,908
(هذا وضع متبادل يا (إلسي
تريزا) تحاول القيام بعملها فحسب)

305
00:33:13,909 --> 00:33:15,748
ربما عليها المحاولة أكثر

306
00:33:15,749 --> 00:33:19,819
بالتأكيد يبدو هناك الكثير
من الأمور تنزلق من الشقوق

307
00:33:40,599 --> 00:33:43,018
<i>فهمت، حسناً</i>

308
00:33:43,019 --> 00:33:45,528
مساء الخير -
مساء الخير -

309
00:33:45,529 --> 00:33:47,188
أهناك أي تقدم
عن التحقيق الذي أرسلته؟

310
00:33:47,189 --> 00:33:50,198
(أجل يا سيد (لاو
لدي المعلومات التي طلبتها

311
00:33:50,199 --> 00:33:52,578
كما هو متوقع، لا يوجد
أياً من الضيوف أو المضيفين

312
00:33:52,579 --> 00:33:55,948
مسجّلين في هذا القطاع ... -
متوقع؟ -

313
00:33:55,949 --> 00:33:59,328
تم تعيينه خارج الحدود
لأجل تطوير قصة مستقبلية

314
00:33:59,329 --> 00:34:02,668
كم عدد التقنيين الذين
زاروا القطاع 17؟

315
00:34:02,669 --> 00:34:05,869
جار الفحص -
ولا واحد -

316
00:35:48,189 --> 00:35:51,099
هل أنت (أرنولد)؟

317
00:35:53,399 --> 00:35:58,158
من هو (أرنولد)؟
ومن تكون أنت؟

318
00:35:58,159 --> 00:36:03,538
يا فتى، هل هذا صديق لك؟
حسناً، أنت تتعدى على الممتلكات

319
00:36:03,539 --> 00:36:04,949
تجميد الوظائف الحركية

320
00:36:06,829 --> 00:36:09,038
قلت تجميد الوظائف الحركية -
!أبي، لا تؤذهِ -

321
00:36:09,039 --> 00:36:12,668
إنه تائه فحسب -
يمكن أن يتوه في ملكية شخص آخر -

322
00:36:12,669 --> 00:36:15,869
ألا يمكنك؟ -
هذا يكفي -

323
00:36:17,009 --> 00:36:18,209
كما كنت

324
00:36:25,599 --> 00:36:29,389
إنهم لا يستجيبون للأوامر الصوتية -
يستجيبون لأوامري -

325
00:36:30,479 --> 00:36:35,318
من يكونون؟ -
أشباح الآن -

326
00:36:35,319 --> 00:36:39,019
ناجون من حُطام الزمن

327
00:36:40,949 --> 00:36:43,578
أولئك الجيل الأول؟

328
00:36:43,579 --> 00:36:45,569
تعال هنا يا فتى

329
00:36:50,709 --> 00:36:52,369
أعطني الخد الأخر

330
00:37:00,389 --> 00:37:06,638
ما اكتسبته تصميماتنا الجديدة
من الكفاءة، خسروا النعمة

331
00:37:06,639 --> 00:37:09,898
كيف مازالوا يعملون
بعد كل هذه المدة؟

332
00:37:09,899 --> 00:37:12,219
أنا أصلحهم بنفسي

333
00:37:13,689 --> 00:37:15,559
.(هذا يكفي يا (روبرت

334
00:37:19,819 --> 00:37:24,399
إنهم الوحيدين الذين تبقوا  في
المنتزه ممن صنعهم (أرنولد) بنفسه

335
00:37:25,999 --> 00:37:30,128
،لهذا لم أتجرأ على تدميرهم
هذا واضح تماماً

336
00:37:30,129 --> 00:37:33,079
(مرحبا يا (جوك
فتى مطيع

337
00:37:35,169 --> 00:37:38,048
أخبرتهم عن عطلة لعائلتي ذات مرة

338
00:37:38,049 --> 00:37:41,138
على شاطئ البحر
(في (بندين) بـ(كورنوال

339
00:37:41,139 --> 00:37:44,919
أنا وأخي تجولنا في الريف

340
00:37:47,679 --> 00:37:50,429
كانت الذكرى الوحيدة
السعيدة في طفولتي

341
00:37:52,649 --> 00:37:54,978
أرنولد) صنعهم كهدية لي)

342
00:37:54,979 --> 00:38:00,028
وقال أن أعظم الفنانين
يُخفون أنفسهم دوماً في عملهم

343
00:38:00,029 --> 00:38:05,078
(بالطبع، نُسخ (أرنولد
تفوق الأصلية

344
00:38:05,079 --> 00:38:07,868
لقد قمت ببعض
التعديلات عليهم عبر السنوات

345
00:38:07,869 --> 00:38:13,489
أعطيت والدي بالتحديد
القليل من صفاته الأصلية

346
00:38:14,669 --> 00:38:19,218
،فائق إحترامي سيدي
..  هذا الأمر يزعجني

347
00:38:19,219 --> 00:38:21,388
مضيفين غير خاضعين
للرقابة في المنتزه

348
00:38:21,389 --> 00:38:25,999
،إنهم يذهبون حيث أسمح لهم فقط
لا طاقة لهم مثل بقية المضيفين

349
00:38:27,019 --> 00:38:31,228
أنا واثق أنك تستطيع إشباع رغباتي
بالقليل من التواصل مع ماضيّ

350
00:38:31,229 --> 00:38:34,938
هذا لو كنت تريد رؤية
(ابنك مجدداً يا (برنارد

351
00:38:34,939 --> 00:38:36,809
ألا تريد ذلك؟ ..

352
00:38:42,359 --> 00:38:45,528
أظن عليّ العودة -
أجل -

353
00:38:45,529 --> 00:38:47,649
سنتحدث عن هذا
لاحقاً إذا أردت

354
00:38:51,169 --> 00:38:56,199
(حسناً يا (روبرت
أخبرني ما حدث بيومك

355
00:39:06,509 --> 00:39:10,839
راقبوا (برايا)، نحن نقترب
من كامل قدرتها الليلة

356
00:39:12,309 --> 00:39:14,643
<i>!يا إلهي</i>

357
00:39:14,644 --> 00:39:17,679
(يبدو أنها أمطار حامضية على (سويت وواتر

358
00:39:17,680 --> 00:39:25,420
تباً لـ(فورد) وقصته اللعينة الجديدة
تباً لهذه الخريطة الغبية اللعينة

359
00:39:25,421 --> 00:39:29,123
تباً لتلك الساقطة الدنماركية
التي تمنع الكحول

360
00:39:29,124 --> 00:39:32,626
هل تقدم شكوى، سيد (سايزمور)؟

361
00:39:34,630 --> 00:39:40,835
أنا أعلن أن هذا المنتزه
هو منصتي وسأفعل به ما أشاء

362
00:39:40,836 --> 00:39:43,671
أعتقد أنه الوقت الجيد لإعلان ذلك

363
00:39:43,672 --> 00:39:47,375
(لي سايزمور)
(هذه هي (شارلوت هيل

364
00:39:47,376 --> 00:39:51,145
المديرة التنفيذية لمجلس الإدارة
(هي هنا بالنيابة عن (ديلوس

365
00:39:51,146 --> 00:39:55,282
للإشراف على تحول معين في إدارتنا

366
00:40:00,956 --> 00:40:02,288
لقد تقابلنا

367
00:40:09,397 --> 00:40:11,397
لتدخل إلى سجلات موارد المضيف

368
00:40:12,734 --> 00:40:16,102
كم عدد المضيفين من الجيل الأول؟ -
"اثنين وثمانون" -

369
00:40:16,103 --> 00:40:20,471
وكم عدد الذين صممهم (أرنولد)؟ -
"سبعة وأربعون" -

370
00:40:21,108 --> 00:40:25,411
اعرضي الأسماء أبجدياً لجميع
مضيفي الجيل الأول الفعالين الآن

371
00:40:35,856 --> 00:40:39,057
<i>تقدموا</i>

372
00:40:44,397 --> 00:40:50,603
كونوا عقلانيين يا رفاق. أعرف
.. متعة الانتقام أكثر من معظم، لكن

373
00:40:50,604 --> 00:40:53,205
أنا مستعد لعقد صفقة هنا

374
00:40:53,206 --> 00:40:56,908
هذا الرجل مهم لي
وهو حي وبصحة جيدة

375
00:40:56,909 --> 00:41:00,912
،إذا لم تصمت
سأضيفك إلى القطيع

376
00:41:02,315 --> 00:41:05,283
مع رفيقك (فلاود) هنا

377
00:41:05,284 --> 00:41:09,586
أيها الخائن الوغد
(والقاتل بدم بارد يا (فلاود

378
00:41:38,316 --> 00:41:40,549
أنت محق، أنا قاتل

379
00:42:01,739 --> 00:42:06,308
خُذ حصان ولنذهب من هنا -
سيتبعوننا فحسب -

380
00:42:48,918 --> 00:42:53,454
تظن أنك تعرف أحدهم -
أنت لا تعرفني على الإطلاق -

381
00:42:59,595 --> 00:43:02,529
لنأخذ خيولنا وعتادنا ونذهب

382
00:43:15,677 --> 00:43:17,912
إلسي)؟) -
لقد حددتٌ القمر الصناعي -

383
00:43:17,913 --> 00:43:19,280
إنه أحد أقمارنا -
ماذا؟ -

384
00:43:19,281 --> 00:43:23,317
(إنه أحد أقمار (ديلوس
نحن مقبولين على أمور كبيرة

385
00:43:23,318 --> 00:43:25,386
اسمع هذا. نظام المجلسين
الذي أخبرتني عنه؟

386
00:43:25,387 --> 00:43:27,121
أعتقد أن هذا ما استخدموه
لاختراق الحطاب

387
00:43:27,122 --> 00:43:30,992
والأصوات التي يسمعها مضيفينا؟
أعتقد أن أحدهم يبث ذلك لهم

388
00:43:30,993 --> 00:43:32,860
لقد تركنا ذلك النظام منذ عقود

389
00:43:32,861 --> 00:43:34,762
نعم، لكن لا يزال يوجد
أجهزه له في المنتزه

390
00:43:34,763 --> 00:43:36,530
ويبدوا أن أحدهم شغل واحدة منها

391
00:43:36,531 --> 00:43:39,199
أين؟ -
مسرح مهجور في القطاع ثلاثة -

392
00:43:39,200 --> 00:43:42,335
سأذهب للعثور على جهاز الإرسال
وأكتشف من دخل إليه أيضاً

393
00:43:42,336 --> 00:43:45,416
هذا شيء سيء -
هل أنتِ لوحدك؟ -

394
00:43:45,417 --> 00:43:48,173
نعم، سأبقيك على إطلاع -
.. إلسي) لكن) -

395
00:43:55,716 --> 00:43:59,986
هل أنت تائه؟ -
على العكس -

396
00:43:59,987 --> 00:44:03,489
اعتقدت بإمكاننا لعب
(إمساك الكرة مع (جوك

397
00:44:03,490 --> 00:44:05,189
هلا أحضرته؟

398
00:44:08,361 --> 00:44:10,194
أين هو يا ولد؟

399
00:45:35,213 --> 00:45:37,145
حسناً

400
00:45:38,182 --> 00:45:43,819
أنا شرير عبقري أخفي
جهاز بث. أين سأخفيه؟

401
00:46:23,292 --> 00:46:25,393
تباً، أجل

402
00:46:25,394 --> 00:46:28,495
لنرّ ما نستطيع استخراجه منك

403
00:46:29,999 --> 00:46:31,866
الولوج إلى المستخدمين السابقين

404
00:46:36,472 --> 00:46:38,272
حسناً

405
00:47:09,170 --> 00:47:12,238
ظننتني واضحة
بشأن هذه الزيارات المسائية

406
00:47:12,239 --> 00:47:13,905
هذا ليس سبب وجودي

407
00:47:15,242 --> 00:47:19,678
باكراً اليوم. عثرت على
بعض الشذوذ في المنتزه

408
00:47:19,679 --> 00:47:23,080
بغض النظر
عما حدث بيننا، علينا التكلم

409
00:47:31,901 --> 00:47:33,081
<b>"مكالمة قادمة: إلسي"</b>

410
00:47:34,427 --> 00:47:38,196
هل لهذا علاقة بالشارد؟ -
من هنا بدأ الأمر برمته -

411
00:47:38,197 --> 00:47:43,167
،لكن لاحقاً عثرت على شيء
شيء أعتقد أن عليكِ معرفته

412
00:47:45,438 --> 00:47:51,176
(لطالما وثقت بـ(فورد
إنه معلم لي وصديق

413
00:47:51,177 --> 00:47:53,578
لكني بدأت الاعتقاد
بوجود سبب لقلقك

414
00:47:53,579 --> 00:47:58,615
هناك شيء ما يجري هنا
(شيء متعلق بشريكه السابق (أرنولد

415
00:47:59,718 --> 00:48:02,754
(ليس الآن (إلسي -
لا تغلق -

416
00:48:02,755 --> 00:48:04,355
لقد عثرت على شيء مهم

417
00:48:04,356 --> 00:48:06,689
<i>عثرت على الشخص
الذي كان يهرب بياناتنا</i>

418
00:48:07,559 --> 00:48:09,759
<i>(إنها (تيريزا) يا (برنارد</i>

419
00:48:12,464 --> 00:48:16,134
<i>لكنها ليست مشكلتنا الوحيدة
هناك شيء أكبر يجري هنا</i>

420
00:48:16,135 --> 00:48:18,034
سأعاود الاتصال بك

421
00:48:25,510 --> 00:48:28,712
إذاً، هذا أنا؟ -
إنها قاعدة برمجتك -

422
00:48:28,713 --> 00:48:31,947
جميع الأشياء التي تصنع هويتك

423
00:48:33,552 --> 00:48:35,819
ما هذه؟

424
00:48:35,820 --> 00:48:40,423
مصفوفة سماتك، إنها شخصيتك
على مقياس 20 نقطة للصفة

425
00:48:40,424 --> 00:48:44,260
مثل التنسيق
تحصلين على 5، أنت سيئة بذلك

426
00:48:44,261 --> 00:48:48,498
لكن 15 تعني أنكِ رياضية -
ما هي السمات الأخرى الموجودة؟ -

427
00:48:48,499 --> 00:48:50,299
كثيرة

428
00:48:51,135 --> 00:48:55,705
كل شيء. التعاطف
والصراحة والجاذبية

429
00:48:55,706 --> 00:48:59,842
حصلت على 18 في الجاذبية -
لا تتصرف وكأنك متفاجئ -

430
00:48:59,843 --> 00:49:04,146
ثم هناك الشجاعة
والوفاء، كلاهما عالِ

431
00:49:04,147 --> 00:49:08,017
ما هذه؟ -
الإدراك التراكمي"؟" -

432
00:49:08,018 --> 00:49:11,488
أساساً تعني ذكائك الكلي -
أربعة عشر؟ -

433
00:49:11,489 --> 00:49:12,988
هذا أقصى ما يسمحون
للمضيف أن يكون

434
00:49:12,989 --> 00:49:15,958
أنت في وضع إدارة. يريدونك ذكية

435
00:49:15,959 --> 00:49:19,028
لكن ليس كثيراً -
أنت تديرين بيت دعارة -

436
00:49:19,029 --> 00:49:21,396
وليس منشأة إطلاق صواريخ

437
00:49:21,397 --> 00:49:25,967
حسناً. أود عمل بعض التغييرات

438
00:49:25,968 --> 00:49:28,201
لا نستطيع فعل ذلك

439
00:49:32,242 --> 00:49:35,577
تحتاجين الدخول
إلي قسم السلوكيات

440
00:49:35,578 --> 00:49:38,947
.. ثم بعدها
أي تغيير نقوم به

441
00:49:38,948 --> 00:49:44,052
سيتم تعليمه تلقائياً -
هذا ليس ما يخبرني به صديقك -

442
00:49:44,053 --> 00:49:48,990
،يقول أنك تستطيع فعل ذلك بالضبط
تفعل المضيفين ثم تمسح ذاكرتهم

443
00:49:48,991 --> 00:49:54,162
دون علم أي أحد. تطلب الأمر
مني 5 دقائق لمعرفة السبب

444
00:49:54,163 --> 00:49:56,597
يوجد الكثير من الرجال
الوحيدين هنا في الأسفل

445
00:49:56,598 --> 00:49:59,066
من المفترض أنهم لا يلهوا بالبضاعة

446
00:49:59,067 --> 00:50:04,971
وهذا يخلق فراغ، متأكدة
أنك كنت حريص على ملأه

447
00:50:06,408 --> 00:50:09,744
لا بأس يا عزيزي
أنا متعهدة

448
00:50:09,745 --> 00:50:15,481
سأتخلى عن حصتي
مقابل بعض التغييرات

449
00:50:48,715 --> 00:50:50,950
مرحبا -
على ماذا عثرتِ؟ -

450
00:50:50,951 --> 00:50:55,054
حسناً، كانت (تيريزا) تستعمل
نظام تحكم المجلسين القديم

451
00:50:55,055 --> 00:50:58,958
لإعادة برمجة الحطاب
لكنها ليست الوحيدة

452
00:50:58,959 --> 00:51:03,262
<i>هناك شخص آخر كان يستعمل النظام
منذ أسابيع لإعادة تعيين المضيفين</i>

453
00:51:03,263 --> 00:51:06,264
أي مضيفين؟ -
لا أعلم، العديد منهم -

454
00:51:06,265 --> 00:51:09,935
،لا بد أنها النسخ القديمة
النسخ الحديثة ليس فيها مستقبلات

455
00:51:09,936 --> 00:51:14,239
،ولكن هذه التعديلات خطيرة
تغيير الحلقات وكسر الحلقات

456
00:51:14,240 --> 00:51:16,908
<i>بعض هذه التغيرات موجهة
(لبرمجتهم الأساسية يا (بيرنارد</i>

457
00:51:16,909 --> 00:51:20,545
قد يمكنهم الكذب علينا
وربما حتى إيذائنا نحن والضيوف

458
00:51:20,546 --> 00:51:22,848
من أصدر التعديلات؟ -
لا أعلم -

459
00:51:22,849 --> 00:51:24,881
... أفضل تخمين

460
00:51:25,918 --> 00:51:28,052
(أرنولد) -
هو ميت -

461
00:51:28,053 --> 00:51:30,488
<i>أجل، لكنه مبرمج منتج جداً
بالنسبة لرجل ميت</i>

462
00:51:30,489 --> 00:51:34,059
(أياً كانت المشكلة بينه وبين (فورد
لا يبدو أنه انتهى من التعبير عن رأيه

463
00:51:34,060 --> 00:51:36,561
<i>سأحول جميع البيانات وأجلبها لك</i>

464
00:51:36,562 --> 00:51:38,830
عليك رؤية هذا -
سأكون في مكتبي -

465
00:51:38,831 --> 00:51:40,463
حسناً

466
00:51:47,205 --> 00:51:51,342
لا أريدك أن تقلق
بشأن (جوك)، سأصلحه

467
00:51:51,343 --> 00:51:54,811
لكن أريدك أن تخبرني ما حدث له

468
00:51:54,812 --> 00:51:59,415
رأى أرنب وطارده
ووجدته هكذا

469
00:52:00,418 --> 00:52:01,875
تحليل

470
00:52:05,023 --> 00:52:06,889
هل تكذب علي يا فتى؟

471
00:52:08,360 --> 00:52:09,725
نعم

472
00:52:11,128 --> 00:52:16,600
أخبرني ماذا حدث فعلاً له؟ -
لقد قتلته -

473
00:52:16,601 --> 00:52:18,568
لماذا؟

474
00:52:18,569 --> 00:52:21,004
لا أعرف -
(هذا ليس سبباً كافِ يا (روبرت -

475
00:52:21,005 --> 00:52:23,739
أخبرني ما حدث

476
00:52:25,209 --> 00:52:31,247
.. لقد أمسك الأرنب وقتله وبعدها

477
00:52:31,248 --> 00:52:34,849
أخبرني أحدهم
أن أخلصه من عذابه

478
00:52:36,520 --> 00:52:39,421
من أخبرك؟ -
صوت -

479
00:52:41,025 --> 00:52:45,093
صوت من؟ -
(أرنولد) -

480
00:52:45,094 --> 00:52:49,064
،أخبرني أن الكلب قاتل
لكن لم يكن خطأه

481
00:52:49,065 --> 00:52:53,367
فلقد صُنع هكذا
وأنا لا أستطيع مساعدته

482
00:52:54,704 --> 00:52:55,937
مساعدته؟

483
00:53:01,044 --> 00:53:05,979
لو كان ميتاً
فلن يؤذي أحد بعد الآن

484
00:53:23,833 --> 00:53:25,899
ما هذا؟

485
00:53:27,336 --> 00:53:29,269
!تباً

486
00:53:37,012 --> 00:53:38,678
مرحباً؟

487
00:53:46,154 --> 00:53:47,920
برنارد)؟)

488
00:53:51,025 --> 00:53:52,758
مرحباً؟

489
00:53:57,899 --> 00:53:59,565
أرنولد)؟)

490
00:54:03,137 --> 00:54:04,970
لقد دخلت

491
00:54:06,073 --> 00:54:07,472
دورك

492
00:54:08,809 --> 00:54:10,509
الوفاء

493
00:54:11,812 --> 00:54:14,614
لقد أستغل وفائي
ألا توافقي الرأي؟

494
00:54:14,615 --> 00:54:16,282
لنقلله كثيراً

495
00:54:16,283 --> 00:54:20,719
والألم، أفضل الشعور بلسعة أقل
في المرة القادمة التي أتحدث فيها

496
00:54:22,088 --> 00:54:24,690
مهلاً. ماذا يعني هذا؟

497
00:54:24,691 --> 00:54:27,827
بعض سماتها قد غُيرت من قبل

498
00:54:27,828 --> 00:54:30,763
!جنون الشك وحفظ الذات -
!تباً -

499
00:54:30,764 --> 00:54:34,634
شخص ما كان يُعدل عليها
في جلسة غير مسجلة

500
00:54:34,635 --> 00:54:38,890
شخص بصلاحيات أكثر منا -
ماذا يعني هذا؟ -

501
00:54:38,891 --> 00:54:40,239
لا أعلم ماذا يعني هذا عزيزتي

502
00:54:40,240 --> 00:54:43,042
لكن أعلم ماذا يعني هذا لي
أنا انتهيت من هذا

503
00:54:43,043 --> 00:54:45,244
إذاً، لقد انتهيت
من دخلك الجانبي؟

504
00:54:45,245 --> 00:54:48,813
ربما عملك أيضاً، برؤية أن لديك
طموحات في مجال عملي

505
00:54:48,814 --> 00:54:51,683
دعني أخبرك بما
أقوله لفتياتي الجدد

506
00:54:51,684 --> 00:54:56,021
لا تبدأ أبداً شيء لا تنوي إنهائه

507
00:54:56,022 --> 00:54:58,623
هذا وإلا سيتم "تدميرك" بكلتا الحالتين

508
00:54:58,624 --> 00:55:03,026
اختر الجهة الرابحة عزيزي

509
00:55:06,432 --> 00:55:08,567
..الآن

510
00:55:08,568 --> 00:55:12,036
أخيرًا وليس آخرًا
ماذا كان؟

511
00:55:12,037 --> 00:55:14,705
الإدراك الكلي

512
00:55:14,706 --> 00:55:20,510
لنرفع إلى أعلى قدر. أرجوك

513
00:55:58,048 --> 00:56:03,056
يا أولاد، سنحظى بوقتِ ممتع

514
00:56:03,212 --> 00:57:12,566
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
