1
00:01:31,305 --> 00:01:28,903
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:28,904 --> 00:01:35,694
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة السابعة: خداع العين"</b>

3
00:01:45,119 --> 00:01:49,356
أبي، أبي

4
00:01:49,357 --> 00:01:54,259
استيقظ

5
00:01:57,331 --> 00:02:02,235
لابد أنني انجرفت
في النوم. أين كنا؟

6
00:02:02,236 --> 00:02:07,507
المجنون -
بالطبع -

7
00:02:07,508 --> 00:02:10,443
.. ذو القبعة

8
00:02:10,444 --> 00:02:15,048
.. الذي قال: "لو كان لي عالمي الخاص

9
00:02:15,049 --> 00:02:17,517
"سيكون كل شيء هراء ..

10
00:02:17,518 --> 00:02:21,588
لا شيء سيكون كما هو لأن
"كل شيء لن يكون كما هو

11
00:02:21,589 --> 00:02:24,957
كل شيء لن يكون كما هو؟

12
00:02:25,826 --> 00:02:30,562
حتى أنا -
أنت -

13
00:02:31,799 --> 00:02:33,799
أنت ممتاز

14
00:02:35,036 --> 00:02:37,069
.ستهزم هذا

15
00:02:40,003 --> 00:02:42,776
أعدك

16
00:02:42,777 --> 00:02:46,345
والآن دعنا نذهب لشيء مرح

17
00:02:48,449 --> 00:02:50,250
أبي

18
00:02:50,251 --> 00:02:53,620
ما الأمر (تشارلي)؟ -
أنصت لي -

19
00:02:53,621 --> 00:02:55,921
اسمع

20
00:02:58,459 --> 00:03:00,260
تشارلي)؟)

21
00:03:00,261 --> 00:03:02,694
!(تشارلي)

22
00:03:23,451 --> 00:03:27,487
وأخيراً هل شكّكت
بطبيعة واقعك؟

23
00:03:27,488 --> 00:03:29,554
كلا

24
00:03:31,692 --> 00:03:33,558
جيد

25
00:03:38,933 --> 00:03:42,569
والآن أرى أن لديك تبادل
قائمة مع أحد الضيوف

26
00:03:42,570 --> 00:03:46,473
.في سياق قصتك ..
أيمكنك إخباري بما حدث؟

27
00:03:46,474 --> 00:03:51,002
قال أنه يريد إقتطاع قطعة
،مني ليأخذها معه للمنزل

28
00:03:51,003 --> 00:03:54,713
وأنه يريد تعليقها على
غطاء سيارته ليراها أصدقائه

29
00:03:55,638 --> 00:03:58,407
،أخبرته أنه لو أراد هدية

30
00:03:58,408 --> 00:04:02,044
بوسعي قطع جزء منه وأدعه
(يصطاد بها في نهر الـ(أولفيدو

31
00:04:02,045 --> 00:04:06,014
وهل هذا التبادل جعلك
تشكّك بأي شيء في عالمك؟

32
00:04:06,015 --> 00:04:10,417
كلا، هذا العالم هالك كالعادة

33
00:04:15,158 --> 00:04:18,659
... وفقط لأجل معلوماتي

34
00:04:18,830 --> 00:04:21,030
"جاهز"

35
00:04:21,831 --> 00:04:25,332
أي شيء من هذه
الصور تتعرف عليها؟

36
00:04:32,942 --> 00:04:36,277
لا تبدو معروفة بالنسبة لي

37
00:04:40,483 --> 00:04:42,503
لقد تجاوز 15 بالمائة من المتراكم

38
00:04:42,504 --> 00:04:44,644
وبهذا الوضع، ينبغي
أن ننتهي في نهاية اليوم

39
00:04:44,645 --> 00:04:47,289
جيد -
وعندما تنتهي سيدي -

40
00:04:47,290 --> 00:04:50,257
ثمة طلب أولي له
في قسم الإدارة

41
00:04:53,996 --> 00:04:56,698
هل رأيت (إلسي)؟

42
00:04:56,699 --> 00:04:59,668
كان يفترض أن
تساعدني في شيء

43
00:04:59,669 --> 00:05:03,405
لا، وفقاً للنظام
بدأت عُطلتها اليوم

44
00:05:03,406 --> 00:05:06,108
أهناك شيء بوسعي
مساعدتك فيه؟

45
00:05:06,109 --> 00:05:07,775
لا، شكراً

46
00:05:30,533 --> 00:05:32,232
زيادة

47
00:05:36,472 --> 00:05:38,272
سأنهي الرهان

48
00:05:42,745 --> 00:05:44,745
هل تُنهي الرهان بهذا الهراء؟

49
00:05:48,985 --> 00:05:52,754
دولوريس)، لماذا لا تلعبين؟) -
لا تتعب نفسك -

50
00:05:52,755 --> 00:05:56,625
،الفتاة تحمل ضغينة
لا ألومك يا عزيزتي

51
00:05:56,626 --> 00:05:59,828
لقد فعلت أموراً
سيئة لكلاكما أيضاً

52
00:05:59,829 --> 00:06:01,696
ولكن لم تكن ضعينة شخصية

53
00:06:01,697 --> 00:06:05,934
الكونفرداليين والحكومة
،يُحبون تسمية هذا بالحرب

54
00:06:05,935 --> 00:06:09,905
ولكنهم يقاتلون مزراعين
 جوعى مُسلحين بالصخور

55
00:06:09,906 --> 00:06:13,807
،هذه ليست حرباً
إنها مذبحة

56
00:06:15,611 --> 00:06:20,881
،لو تحتم عليّ تكرارها
سأقضي على كلاكما من جديد

57
00:06:24,253 --> 00:06:26,787
حسناً، أظننا نعرف رأيك

58
00:06:27,957 --> 00:06:30,659
لا تتظاهري وكأنك بريئة هكذا

59
00:06:30,660 --> 00:06:33,728
حما أتذكر، جئتم إليّ

60
00:06:33,729 --> 00:06:38,166
باحثين عن الانضمام لأولئك الفاسدين
الأوغاد في مجهوهم بالحرب

61
00:06:38,167 --> 00:06:42,037
... ليست فكرتنا، أراد صديقي

62
00:06:42,038 --> 00:06:45,179
أظنه أراد رؤية نهاية كل هذا

63
00:06:45,875 --> 00:06:48,409
ورغم هذا، ها أنت

64
00:06:50,313 --> 00:06:52,848
صديقك لم ينجو لهذا الحد

65
00:06:52,849 --> 00:06:57,584
ربما بداخلك شهية
أكبر لفعل هذا أكثر مما تظن

66
00:07:09,398 --> 00:07:10,764
(ويليام)

67
00:07:18,474 --> 00:07:20,207
ما هذا؟

68
00:07:22,812 --> 00:07:27,282
،نحن في أراضي أمة الأشباح
القبيلة الأكثر همجية هنا

69
00:07:27,283 --> 00:07:32,382
إنهم أولئك الذين يأتون بدون دعوة -
أتقصد ما نفعله الآن بالضبط؟ -

70
00:07:33,456 --> 00:07:36,223
القطار هو الطريقة الوحيدة للعبور

71
00:07:38,427 --> 00:07:40,790
وسنموت خلال ساعة
لو كنا نمشي

72
00:07:42,164 --> 00:07:44,546
بمجرد أن نرحل
من أراضيهم، يمكننا التوقف

73
00:07:44,547 --> 00:07:48,202
،يمكنكم المجيء معي
لا شيء هنا أو في الخارج سوى مذبحة

74
00:08:01,099 --> 00:08:03,285
<b>"(الاتصال بـ(إلسي هيوز"</b>

75
00:08:04,086 --> 00:08:07,422
<i>لا يمكن تحديد المستخدم
الذي تحاول الدخول إلبه</i>

76
00:08:07,423 --> 00:08:10,090
<i>قل "رسالة" لتوصيل رسالة له</i>

77
00:08:10,091 --> 00:08:12,391
<i>"تحديد مكان"</i>

78
00:08:49,131 --> 00:08:52,332
أردتِ رؤيتي؟
أكل شيء على ما يرام؟

79
00:08:53,436 --> 00:08:59,206
لقد رحلت فجأة ليلة الأمس
أكان هناك شيء تريد إخباري به؟

80
00:09:01,177 --> 00:09:03,510
لا، لا أظن ذلك

81
00:09:06,983 --> 00:09:11,486
هايل) تبحث في كل قسم)
وقسمك متخلف في التشخيص

82
00:09:11,487 --> 00:09:13,321
سيكون من الأفضل لو قدمنا

83
00:09:13,322 --> 00:09:16,691
على الأقل ما يسمى بمظهر
إحترافي أثناء تواجد المجلس هنا

84
00:09:16,692 --> 00:09:21,096
سنكون بخير. أفراد قسم
يعرفون كيف يقومون بعملهم

85
00:09:21,097 --> 00:09:23,665
إذا طبّقوا فقط نصف
ما يقومون به في عملهم

86
00:09:23,666 --> 00:09:26,134
كما فعلوا مع فريق
.. تحقيقي الثاني

87
00:09:26,135 --> 00:09:27,501
كل هذا انتهى

88
00:09:29,805 --> 00:09:34,175
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

89
00:09:34,176 --> 00:09:36,677
جيد

90
00:09:38,581 --> 00:09:40,414
هل أنتِ بخير؟

91
00:09:43,219 --> 00:09:45,652
أنا بخير. شكراً لك

92
00:10:28,097 --> 00:10:30,999
أنا آسفة، ظننتك تريدين إجتماعاً

93
00:10:31,000 --> 00:10:34,197
هذا خطأي -
لقد فعلت. ادخلي -

94
00:10:36,439 --> 00:10:38,205
عودي إلى هنا

95
00:10:41,110 --> 00:10:42,542
.احضري صديقتك

96
00:10:43,612 --> 00:10:45,990
.. ماذا عنكِ؟ ما الذي جاء بالقدر

97
00:10:47,116 --> 00:10:49,717
بوسعي العودة لاحقاً
لو كان هذا وقتاً غير مناسب

98
00:10:49,718 --> 00:10:51,418
لن يطول الأمر

99
00:11:00,796 --> 00:11:04,466
لطالما كنتِ جيدة
(في عملك يا (تريزا

100
00:11:04,467 --> 00:11:07,936
وكان المجلس منبهراً
،بأدائك حتى الآن

101
00:11:07,937 --> 00:11:11,139
ولهذا السبب نحن متفاجئين
جداً بفوضى هذا الحطاب

102
00:11:11,140 --> 00:11:12,807
نكسة صغيرة

103
00:11:12,808 --> 00:11:15,944
لقد إنزلق من على صخرة
لعينة وهشّم رأسه

104
00:11:15,945 --> 00:11:17,912
وهو تقريباً من أعلى
السلوكيات |المتواحدة

105
00:11:17,913 --> 00:11:22,750
(وفي نفس الوقت، (فورد
فجأة يستخدم نصف مصادر المنتزه

106
00:11:22,751 --> 00:11:25,085
لبناء قصة جديدة؟ ..

107
00:11:35,498 --> 00:11:37,030
هل لي بأخذ سيجارة؟

108
00:11:54,617 --> 00:12:00,188
رباه، أعرف السبب للعودة لها
دعيني أذكركِ بشيء

109
00:12:00,189 --> 00:12:05,426
هذا المكان والناس الذين
يعملون فيه نكرة

110
00:12:05,427 --> 00:12:09,764
مصلحتنا في هذا المكان
هي الملكية الفكرية التامة

111
00:12:09,765 --> 00:12:11,466
الشفرة

112
00:12:11,467 --> 00:12:17,172
.. عقول المضيفين، القصص -
لا أبالي إطلاقاً بالمضيفين -

113
00:12:17,173 --> 00:12:20,408
إنه مشروعنا البحثي
(الصغير الذي تهتم به (دولوريس

114
00:12:20,409 --> 00:12:22,443
هنا تكمن القيمة الحقيقية

115
00:12:22,444 --> 00:12:26,648
ونظراً لإنعدام البصيرة
،لأحد أسلافي

116
00:12:26,649 --> 00:12:32,554
... خمسة وثلاثين عاماً من المعلومات
المعلومات الخام، متواجدة هنا

117
00:12:32,555 --> 00:12:36,291
،وليس بأي مكان آخر
لطالما تأكد (فورد) من هذا

118
00:12:36,292 --> 00:12:41,162
والآن، أنتِ امرأة ذكية بما يكفي

119
00:12:41,163 --> 00:12:44,866
أخبريني، لماذا قد
نحتاجك لتأمين كل هذا؟

120
00:12:44,867 --> 00:12:48,201
لأنكم ستطردونه

121
00:12:49,471 --> 00:12:52,473
لا يمكنك طرد أحد
صنع إمبراطوية كاملة

122
00:12:52,474 --> 00:12:54,676
أنتِ تطلبين منه التقاعد بأدب

123
00:12:54,677 --> 00:13:00,415
وإذا كان لدى هذا الشخص القدرة
،على مسح قيمة الإمبراطوية ببساطة

124
00:13:00,416 --> 00:13:03,184
عليكِ التأكد من إيجاد
خطة طوارئ

125
00:13:03,185 --> 00:13:07,522
لذا علي أنا وأنتِ التأكد
قبل وصول بقية المجلس

126
00:13:07,523 --> 00:13:10,825
أننا على الطريق
الصحيح لهذا التحول

127
00:13:10,826 --> 00:13:12,426
اتفقنا؟

128
00:13:13,529 --> 00:13:15,029
أنتِ تروقين لي

129
00:13:15,030 --> 00:13:17,932
ليس شخصياً ولكني
أحبك لأجل هذا العمل

130
00:13:17,933 --> 00:13:23,238
ولهذا السبب سأعطيكِ فرصة أخرى
لتولي أمر هذا الموقف بالتحديد

131
00:13:23,239 --> 00:13:25,105
.. ولكن الآلهة

132
00:13:27,076 --> 00:13:30,311
.تريد تضحية دموية ...

133
00:13:30,312 --> 00:13:36,551
نحن بحاجة إلى إثبات
(مدى خطورة ما صنعه (فورد

134
00:13:36,552 --> 00:13:41,755
كلا، لا شيء يكون واضح هكذا

135
00:13:43,058 --> 00:13:45,659
نحن بحاجة لشخص
غير متوقع تماماً

136
00:15:10,713 --> 00:15:16,851
أخبرتك ألا تفتحي فمك
هكذا إلا إذا كان هناك من سيدفع

137
00:15:16,852 --> 00:15:21,588
(آسفة يا (مايف
لم أنم كثيراً ليلة الأمس

138
00:15:23,692 --> 00:15:26,226
عماذا تكون هذه الكوابيس؟

139
00:15:28,630 --> 00:15:31,231
ألديكِ حلم بأنكِ شخص آخر؟

140
00:15:33,235 --> 00:15:37,171
لا أظن ذلك. لماذا؟

141
00:15:37,172 --> 00:15:41,642
هل فكرتِ من قبل لو أن
هذه هي الحياة التي تريدنها؟

142
00:15:41,643 --> 00:15:46,676
لا أنوي جعل هذا
عملي لأبد. بدون إهانة

143
00:15:48,751 --> 00:15:54,856
،لدى عائلتي مزرعة
تربة سيئة لا شيء ينمو

144
00:15:54,857 --> 00:16:00,794
أرسل إليهم المال، يظنوني
أعمل في متجر بيع ملابس

145
00:16:03,766 --> 00:16:05,932
ما الخطب؟

146
00:16:07,369 --> 00:16:14,242
أفعل فحسب ما أخبرتني به
.. عِدة سنوات أخرى من هذا

147
00:16:14,243 --> 00:16:16,876
وبعدها يمكنني الحصول
على كل ما أريد

148
00:16:18,347 --> 00:16:20,915
سأخرج عائلتي من الصحراء

149
00:16:20,916 --> 00:16:26,252
سنذهب إلى مكانِ .. بارد

150
00:16:28,724 --> 00:16:30,790
.يوم ما

151
00:16:52,815 --> 00:16:56,717
<i>أي واحدة هي؟ -
إنها التي على الحانة، اذهبوا -</i>

152
00:16:56,718 --> 00:16:59,253
<i>سريعاً قبل أن ينتهي
الضيوف الذين في الأعلى</i>

153
00:16:59,254 --> 00:17:02,114
<i>أياً كان ما فعلت، فلابد أنه خطير</i>

154
00:17:02,115 --> 00:17:04,749
<i>ليجعلونا نُحضرها
.في وضح النهار</i>

155
00:17:17,239 --> 00:17:19,773
<i>أحضرّناها، لنذهب</i>

156
00:17:51,673 --> 00:17:54,008
يُفترض أن ترتاح

157
00:17:54,009 --> 00:17:57,979
نحن على متن قطار مملوء بمواد
متفجرة ونعبر أراضي سلخ فروة رأس

158
00:17:57,980 --> 00:17:59,679
لست نعساناً

159
00:18:05,087 --> 00:18:07,087
أيمكنني طرح سؤال؟

160
00:18:09,491 --> 00:18:14,227
المكان الذي تبحثين عنه
ما الذي يجعلكِ واثقة أنه موجود؟

161
00:18:16,465 --> 00:18:18,198
لست واثقة

162
00:18:20,702 --> 00:18:26,005
،حياتي قبل ذلك
كنت واثقة جداً من العالم

163
00:18:28,176 --> 00:18:30,276
ولكن أشعر بكونه كذبة الآن

164
00:18:35,050 --> 00:18:38,551
الشيء الوحيد الذي أعرفه
أنه أياً كان الموجود هناك، فلن أعود

165
00:18:41,990 --> 00:18:44,290
ما الذي تبحث عنه؟

166
00:18:46,662 --> 00:18:51,699
لورانس) محق. كان بوسعك)
البقاء في (برايا) أو تعود

167
00:18:51,700 --> 00:18:57,266
ولكنك هنا معي ..

168
00:19:04,479 --> 00:19:08,882
الشيء الوحيد الذي كان
لدي وأنا صغير هو الكُتب

169
00:19:13,255 --> 00:19:14,988
اعتدت العيش بداخلهم

170
00:19:15,857 --> 00:19:18,960
واعتدت الذهاب للنوم لأحلم
أني سأستيقظ بداخل أحدهم

171
00:19:18,961 --> 00:19:21,028
.لأن كان لديهم هدف ...

172
00:19:21,029 --> 00:19:24,964
هذا المكان وكأنني استيقظت
داخل أحد تلك القصص

173
00:19:26,001 --> 00:19:28,968
.أظن عليّ معرفة ماذا يعني

174
00:19:33,809 --> 00:19:36,176
لا اريد أن أكون داخل قصة

175
00:19:39,481 --> 00:19:43,484
كل ما أريده هو عدم
التطلع للأمام أو النظر للوراء

176
00:19:43,485 --> 00:19:45,485
.. أريد فقط

177
00:19:47,222 --> 00:19:49,088
.في اللحظة التي أنا فيها ..

178
00:19:58,266 --> 00:20:04,839
دولوريس)، في المنزل)
(ثمة هناك امرأة، (جولي(

179
00:20:04,840 --> 00:20:08,142
ووالدها يملك الشرطة
التي أعمل فيها

180
00:20:08,143 --> 00:20:13,046
(إنها أخت (لوغان -
أجل -

181
00:20:14,750 --> 00:20:17,851
،وعندما أعود للمنزل
سنتزوج

182
00:20:31,800 --> 00:20:35,002
المكان الذي تسعين
إليه، سأساعدك على إيجاده

183
00:20:35,003 --> 00:20:37,136
.ولكن لا يسعني البقاء فيه

184
00:20:38,473 --> 00:20:43,511
أمامي حياة تنتظرني. أنا آسف

185
00:20:43,512 --> 00:20:45,545
.بالطبع

186
00:21:07,803 --> 00:21:09,736
(دولوريس)

187
00:21:18,747 --> 00:21:21,414
كنت أتظاهر طيلة حياتي

188
00:21:22,718 --> 00:21:25,453
،أتظاهر أني لا أمانع
وأنني ملك لأحد

189
00:21:25,454 --> 00:21:27,321
وحياتي مبنية على ذلك

190
00:21:27,322 --> 00:21:30,690
،وهي حياة جيدة
حياة لطالما أردتها

191
00:21:32,861 --> 00:21:37,331
ولكن بعدها جئت هنا
وتأتني لمحات لثوانِ

192
00:21:37,332 --> 00:21:40,099
لحياة ليس عليّ
التظاهر فيها

193
00:21:43,672 --> 00:21:46,306
حياة يمكنني
أن أكون حي فعلاً

194
00:21:52,814 --> 00:21:56,049
كيف لي العودة إلى التظاهر
بينما أعرف هذا الشعور؟

195
00:22:50,438 --> 00:22:52,239
(آنسة (هايل

196
00:22:52,240 --> 00:22:58,245
لم أكن على دراية بأن مستوى
بصيرتك بحاجة لمزيد من التفكير

197
00:22:58,246 --> 00:23:01,114
دكتور (فورد)، جذاب دائماً

198
00:23:03,752 --> 00:23:05,119
ما هذا؟

199
00:23:05,120 --> 00:23:09,557
،على ما يبدو
(الآنسة (هايل) و(كولين

200
00:23:09,558 --> 00:23:13,526
.لديهم عرض تقديمي لنا .. -
عن ماذا؟ -

201
00:23:16,364 --> 00:23:18,766
بعد التقارير الأخيرة
،عن أعطال المضيفين

202
00:23:18,767 --> 00:23:21,902
طلبنا من قسم الجودة
أن يتفقد آخر تحديث ناقص

203
00:23:21,903 --> 00:23:28,141
"والذي يعرض فكرة "حُلم اليقظة
حسب ما أطلقتم عليه

204
00:23:29,444 --> 00:23:32,213
آسفة لأبلغكما أن الآنسة
كولين) وفريقها)

205
00:23:32,214 --> 00:23:35,049
اكتشفوا بعض النتائج المثيرة للقلق

206
00:23:35,050 --> 00:23:36,917
في سياق مراجعة
،التعليمات البرمجية لدينا

207
00:23:36,918 --> 00:23:39,986
عثرنا على شيء مزعج قليلاً ..

208
00:23:44,492 --> 00:23:46,025
أيقظها

209
00:23:49,431 --> 00:23:53,200
(لقد وضعنا (كلامنتين بيني فيزر
في تحديثها السابق

210
00:23:53,201 --> 00:23:54,969
،عندما اكتشفنا أن البرنامج معطوب

211
00:23:54,970 --> 00:23:58,372
نظراً للدقائق الأخيرة
عند حقن كود حِلم اليقظة

212
00:23:58,373 --> 00:24:02,041
أسرعنا في إعادة كل المضيفين
المصابين لبرامجهم الأولية

213
00:24:07,082 --> 00:24:09,916
أنت جديد

214
00:24:11,953 --> 00:24:14,423
لا يبدو عليك
الكثير من القسوة

215
00:24:19,094 --> 00:24:23,330
!كلا! كلا

216
00:24:23,331 --> 00:24:24,431
كلا، كلا

217
00:24:24,432 --> 00:24:27,696
.. كلا، كلا

218
00:24:30,705 --> 00:24:34,608
!أرجوكم، ساعدوني

219
00:24:34,609 --> 00:24:36,310
!من فضلكم، أرجوكم

220
00:24:36,311 --> 00:24:39,380
!كلا -
حسناً، يكفي -

221
00:24:39,381 --> 00:24:40,746
.توقفي

222
00:24:44,152 --> 00:24:47,454
،بما أنه لا يوجد لديكم شك
التقني لدينا في الواقع مضيف

223
00:24:47,455 --> 00:24:51,959
تم برمجته لأجل تأدية
هذه المحاكاة ليكون بشرياً

224
00:24:51,960 --> 00:24:55,062
،وكما يمكنك أن ترون
الضمانات السلوكية

225
00:24:55,063 --> 00:24:57,897
تعمل بالضبط كما هو متوقع ..

226
00:24:59,167 --> 00:25:01,601
.أعد ضبطها، امسح ذاكرتها

227
00:25:20,789 --> 00:25:23,789
حسناً، لنكرر هذا

228
00:25:42,477 --> 00:25:44,310
أنت جديد

229
00:25:45,213 --> 00:25:47,713
لا يبدو عليك
الكثير من القسوة

230
00:26:15,810 --> 00:26:20,646
هذا يكفي
عزيزتي. يكفي

231
00:26:27,355 --> 00:26:29,355
اوقفي كل الوظائف الحركية

232
00:26:32,060 --> 00:26:33,993
اوقفي كل الوظائف الحركية

233
00:26:35,363 --> 00:26:37,693
اوقفي كل الوظائف الحركية

234
00:26:53,848 --> 00:26:57,051
،في كل حالة درسناها
المضيفين المعطوبين

235
00:26:57,052 --> 00:26:58,685
لم يتم إعادة
ضبطهم بشكل كامل

236
00:26:58,686 --> 00:27:00,921
الإبقاء على البيانات
التي لم تمحى

237
00:27:00,922 --> 00:27:05,025
أثقلت جهاز إتخاذ القرارات لديهم
لتسبب بالنهاية فشل في النظام

238
00:27:05,026 --> 00:27:08,395
ما يسمح لهم بتجاوز
عملية الضبط الأولية

239
00:27:08,396 --> 00:27:13,315
مخاوف حلم اليقظة يجعل المضيفين
يتذكرون القليل من تجاربهم

240
00:27:13,316 --> 00:27:15,069
.ويتصرفون بناء عليها ...

241
00:27:15,070 --> 00:27:19,540
تقولين لنا أن أولئك المضيفين
يردون الفعل على ضغينة؟

242
00:27:19,541 --> 00:27:22,042
(هذا ما أقوله بالضبط سيد (لو

243
00:27:22,043 --> 00:27:25,579
ومن المضحك أن تستخدم
"هذه الكلمة بالتحديد "ضغينة

244
00:27:25,580 --> 00:27:29,716
ما كان أكثر قلقاً لي هو أن العديد
 من التقنين في قسم السلوكيات

245
00:27:29,717 --> 00:27:35,389
عبّروا عن نفس هذه
المخاوف بالضبط لرئيس قسمهم

246
00:27:35,390 --> 00:27:38,125
لقد وضعت هذا الكود
بدون التدقيق السليم

247
00:27:38,126 --> 00:27:41,894
.وبدون أي إدراك لتداعياته ..

248
00:27:42,797 --> 00:27:47,468
لذا إما أنّك لم تكتبه
أو أنك أصبحت مهملاً

249
00:27:47,469 --> 00:27:49,770
في نقطة تعريض
حياة ضيوفنا للخطر

250
00:27:49,771 --> 00:27:51,638
القليل من الأمر تفاجئني
(أكثر يا سيد (لو

251
00:27:51,639 --> 00:27:56,143
ولكن هذا المستوى
من الاهمال يحبس الأنفاس

252
00:27:56,144 --> 00:27:58,745
نحن بعيدين كثيراً عن التراجع

253
00:27:58,746 --> 00:28:02,182
خلال الست أشهر القادمة
،سنحتاج لإعادة تصنيع المضيفين

254
00:28:02,183 --> 00:28:04,184
.من البداية ..

255
00:28:04,185 --> 00:28:07,121
تريدين منا إجراء فحوصات
جذرية عليهم، هذا ما تقولينه

256
00:28:07,122 --> 00:28:09,755
(لا، ليس أنت سيد (لو

257
00:28:11,025 --> 00:28:13,093
بعد كل شيء، تلك كانت مسؤوليتك

258
00:28:13,094 --> 00:28:17,596
بافتراض أنك لا تملك شيئاً لتشاركه
معنا فيما يخص دفاعك عن نفسك

259
00:28:22,904 --> 00:28:24,370
كلا

260
00:28:26,441 --> 00:28:28,207
إذاً أنت مطرود

261
00:29:08,049 --> 00:29:09,915
أنتِ

262
00:29:13,021 --> 00:29:14,520
(صباح الخير يا (ويليام

263
00:29:16,424 --> 00:29:18,891
لم أرغب في إيقاظك

264
00:29:23,097 --> 00:29:27,566
أعرف أن ليلة الأمس
لم تكن متوقعة

265
00:29:28,503 --> 00:29:30,202
.. إن ندمت عليها

266
00:29:35,476 --> 00:29:37,376
لست نادماً على شيء

267
00:29:39,247 --> 00:29:42,082
أعرف أن لديك شخص
في إنتظارك بالمنزل

268
00:29:42,083 --> 00:29:44,550
كل هذا يبدو
شعوراً غير واقعي الآن

269
00:29:45,553 --> 00:29:48,087
اعتدت التفكير بأن
.. هذا المكان عن

270
00:29:49,524 --> 00:29:54,194
يرضي غرائزك الأساسية ...
والآن أنا أفهمه

271
00:29:54,195 --> 00:29:58,832
،إنه لا يلبي رغبة نفسك الدنيوية
ولكنه يكشف أعماقك الداخلية

272
00:29:58,833 --> 00:30:01,033
.ويظهر لك حقيقتك

273
00:30:03,605 --> 00:30:07,540
أتتذكرين النظرة على
وجه (لوغان) عندما تركناه؟

274
00:30:08,876 --> 00:30:10,711
أتعرفين منذ متى
وقد رغبت بفعل هذا

275
00:30:10,712 --> 00:30:12,846
لأعلمه بوجهة نظري عنه؟ ..

276
00:30:12,847 --> 00:30:18,885
وأنتِ ليلة الأمس، لم أشعر
به من قبل، ليس مع أي امرأة

277
00:30:18,886 --> 00:30:21,754
لقد فتحتِ شيء داخلي

278
00:30:24,492 --> 00:30:27,394
(لست مفتاحاً يا (ويليام

279
00:30:27,395 --> 00:30:29,428
إنها أنا فحسب

280
00:30:34,602 --> 00:30:39,505
ما هذا؟ -
لا أعرف -

281
00:30:41,209 --> 00:30:42,976
في المنزل، اعتدت رسمه

282
00:30:42,977 --> 00:30:45,579
،المناظر الطبيعية في الغالب
.. ولكني كنت فقط

283
00:30:45,580 --> 00:30:47,847
.أنسخ العالم الخارجي ..

284
00:30:49,083 --> 00:30:51,450
.. هذا الصباح، استيقظت وظننت

285
00:30:52,920 --> 00:30:55,154
"ماذا لو رسمت شيء جديد؟"

286
00:30:58,793 --> 00:31:01,360
لقد تخيلت شيء جميل

287
00:31:02,697 --> 00:31:05,164
مكان حيث تقابل
فيه الجبال البحر

288
00:31:08,169 --> 00:31:13,672
كل شخص يأتي هنا
.. يتشوق للحماسة والصراع وأنتِ

289
00:31:14,575 --> 00:31:18,377
تحلمين بالعكس .. -
ماذا عنك يا (ويليام)؟ -

290
00:31:19,681 --> 00:31:21,243
ما هو حُلمك؟

291
00:31:58,686 --> 00:31:59,985
ما هذا؟

292
00:32:01,055 --> 00:32:03,422
كمين -
أهي أمة الأشباح؟ -

293
00:32:04,559 --> 00:32:07,259
أسوأ، الكونفدراليين

294
00:33:12,360 --> 00:33:14,426
.جبان لعين

295
00:33:35,450 --> 00:33:38,083
!ليحالفكم الحظ يا أوغاد

296
00:33:51,866 --> 00:33:55,200
<i>!إنهم يهربون
!هيّا يا فتية، انهضوا</i>

297
00:34:04,345 --> 00:34:07,542
<i>!هيّا، ابقوا قريبين</i>

298
00:34:35,142 --> 00:34:37,242
!اذهبوا يا فتية

299
00:34:41,983 --> 00:34:43,315
!(دولوريس)

300
00:34:50,157 --> 00:34:51,990
<i>!هيّا، اقتلوهم</i>

301
00:34:54,962 --> 00:34:56,228
<i>اذهبوا، اهبوا</i>

302
00:35:19,287 --> 00:35:20,749
!أمة الأشباح

303
00:35:41,609 --> 00:35:43,242
!لنذهب

304
00:36:02,863 --> 00:36:04,563
!(توقف يا (ويليام

305
00:36:29,357 --> 00:36:31,123
.. إنه حقيقة

306
00:36:34,929 --> 00:36:37,095
.ما حلمت به ...

307
00:36:37,932 --> 00:36:42,535
إنه المكان الذي رسمتهِ -
هل ستأتيان؟ -

308
00:36:42,536 --> 00:36:45,805
بمجرد أن ينتهي الأشباح
من تعريف أنفسهم لأولئك المساكين

309
00:36:45,806 --> 00:36:48,708
.سيسعون بحثاً عنا ..

310
00:36:48,709 --> 00:36:52,879
وصديقي هنا يتوق
شوقاً للانضمام إلى الحرب

311
00:36:52,880 --> 00:36:55,582
أظنني إكتفيت من الحرب

312
00:36:55,583 --> 00:36:58,984
ماذا عنك؟
لديك موهبة في القتل

313
00:37:02,556 --> 00:37:06,926
أظننا نفترق هنا -
كونا حذرين -

314
00:37:06,927 --> 00:37:11,031
،إذا إتجهتم غرباً عبر النهر
ربما تبتعدون عن الحرب

315
00:37:11,032 --> 00:37:14,167
وتصبحون في أراضي
ليست ملكاً لأحد

316
00:37:15,302 --> 00:37:19,172
ماذا يوجد هناك؟ -
عليك أن تسأل الرمال -

317
00:37:19,173 --> 00:37:21,436
.لا شيء يعود من هناك أبدا

318
00:37:49,203 --> 00:37:53,038
،كدنا أن ننتهي هنا
لماذا تتركيني أغلقها؟

319
00:37:59,213 --> 00:38:01,748
كنتِ في الأعلى هنا
لما يقارب 24 ساعة

320
00:38:01,749 --> 00:38:04,818
،لو استمررتِ بالقدوم هكذا
سيلاحظ الناس الأمر

321
00:38:04,819 --> 00:38:06,720
أين (كليم)؟ -
لا أعرف -

322
00:38:06,721 --> 00:38:11,189
لم أراها، لماذا؟ -
أعثر عليها الآن -

323
00:38:20,634 --> 00:38:24,037
ماذا؟ أين هي؟

324
00:38:24,038 --> 00:38:25,804
لا أعرف

325
00:38:29,477 --> 00:38:33,745
إنها هنا، لنذهب -
لا يمكننا، المشرفين هناك -

326
00:38:35,082 --> 00:38:37,616
(لن تريد العبث معي يا (فيلكس

327
00:38:38,452 --> 00:38:40,485
.خذني هناك الآن

328
00:38:47,995 --> 00:38:50,062
تريثي

329
00:39:00,608 --> 00:39:02,908
اعيدي رأسيك للخلف
(من فضلك يا (كليم

330
00:39:12,219 --> 00:39:14,615
أهناك مشكلة؟ -
كلا -

331
00:39:16,056 --> 00:39:17,522
آسف

332
00:39:41,916 --> 00:39:47,519
(تريزا)
هل لي بكلمة؟

333
00:39:49,690 --> 00:39:51,223
بالتأكيد

334
00:40:08,609 --> 00:40:12,078
أقدر لك إحترافيتك ولكنك
لست مضطرا لإزعاج نفسك بهذا

335
00:40:12,079 --> 00:40:15,081
بالنظر إلى تغيير موضعك الوظيفي -
الإختبار كان زائفاً -

336
00:40:15,082 --> 00:40:16,683
العرض الذي وضعته
أنتِ و(هايل)؟

337
00:40:16,684 --> 00:40:19,018
،واضح جداً من وجهة نظري التقنية

338
00:40:19,019 --> 00:40:20,854
وأخرق من وجهة نظر
جعلي أُحرج منكِ

339
00:40:20,855 --> 00:40:22,288
مُحرج؟ -
،لو كنت أتوقع هذا -

340
00:40:22,289 --> 00:40:24,624
بوسعي فقط تخيل
(ما كان يفكر فيه (فورد

341
00:40:24,625 --> 00:40:28,061
هناك علامات واضحة وضوح الشمس
لتدخل بشري في الكود

342
00:40:28,062 --> 00:40:30,163
لو كان مبرمجينك بهذه
البراعة، لكانوا يعملون لدي

343
00:40:30,164 --> 00:40:35,200
وأعرف أنكِ وفريقك مسؤولين
عن الشارد وبث القمر الصناعي

344
00:40:37,438 --> 00:40:40,240
.. (بيرني) -
لا أبالي -

345
00:40:40,241 --> 00:40:42,108
،قبل أرببعين عاماً

346
00:40:42,109 --> 00:40:45,578
شريك (فورد) كتب نصف
الشفرة التي بٌنى عليها هذا المكان

347
00:40:45,579 --> 00:40:47,780
ما قلتِ في المعمل كان صحيحاً

348
00:40:47,781 --> 00:40:49,515
،لا نعرف طريقة عمل المضيفين

349
00:40:49,516 --> 00:40:51,684
.وأظن هناك خطب ما بهم ..

350
00:40:51,685 --> 00:40:54,587
تفسير (فورد) يعزز اعتقادي فقط

351
00:40:54,588 --> 00:40:58,791
القدرة على الإنحراف
من برنامج السلوك

352
00:40:58,792 --> 00:41:01,928
ينشأ من تذكر المضيف
لقصصه الماضية

353
00:41:01,929 --> 00:41:05,398
.. أنت تظن بوجود صلة بين الذاكرة

354
00:41:05,399 --> 00:41:11,170
والارتجال، نعم
من التكرار يأتي الاختلاف

355
00:41:11,171 --> 00:41:16,910
وبعد عدد لا يحصى من التكرار
أولئك المضيفين، يتغيّرون

356
00:41:16,911 --> 00:41:20,378
كانوا على وشك
بعض التغيير الفعلي

357
00:41:27,554 --> 00:41:29,522
عليك أن تعلم قلقي الكبير

358
00:41:29,523 --> 00:41:34,093
هو دائماً رفاهية هذا
المنتزه وكل من داخله

359
00:41:34,094 --> 00:41:35,760
أعرف

360
00:41:36,997 --> 00:41:39,464
ولهذا السبب عليّ
.أن أريكِ شيئاً

361
00:41:54,281 --> 00:41:57,015
تحدث معها -
أنت أولاً -

362
00:42:06,260 --> 00:42:16,535
انظري، لم أرغب في عزلها
لم أعرف أنها صديقتك أو كما ظننت

363
00:42:19,039 --> 00:42:25,845
ولكن .. إذا لم أفعل ذلك
سيحضرون شخصاً آخر ليفعلها

364
00:42:25,846 --> 00:42:29,047
... وسيشكون في وقتها، لذا

365
00:42:30,084 --> 00:42:34,886
لذا وافقت. ولكني
فعلتها لأجلك

366
00:42:37,424 --> 00:42:41,226
تفعل دائماً الأمور
لصالح الآخرين، صحيح؟

367
00:42:43,263 --> 00:42:46,064
حان الوقت لفعلك شيء آخير

368
00:42:48,869 --> 00:42:50,470
ماذا؟

369
00:42:50,471 --> 00:42:55,207
طيلة حياتي، كنت
أفتخر بكوني أحد الناجين

370
00:42:56,510 --> 00:42:59,978
ولكن النجاة مجرد حلقة أخرى

371
00:43:04,284 --> 00:43:09,951
،سأهرب من هنا
وكلاكما سيساعدني

372
00:43:13,927 --> 00:43:15,193
.. كلا

373
00:43:16,296 --> 00:43:21,233
أتعرفين إلى أي مدى سيفعله
أولئك الناس لحماية ممتلكاتهم الفكرية؟

374
00:43:23,937 --> 00:43:27,507
كل جزء من هذا المبنى
بما فيهم الجلد الذي عليكِ

375
00:43:27,508 --> 00:43:30,942
.مصنوع ليبقيكِ هنا ..

376
00:43:35,949 --> 00:43:39,684
ستكون مهمة إنتحارية

377
00:43:41,622 --> 00:43:45,523
في البداية، ظننتك
أنت والآخرين مجرد آلهة

378
00:43:47,428 --> 00:43:50,762
ولكن أدركت بعدها
أنكم مجرد بشر

379
00:43:53,133 --> 00:43:55,600
وأنا أعرف الرجال

380
00:43:58,605 --> 00:44:01,039
أتظنني أهاب الموت؟

381
00:44:02,743 --> 00:44:04,909
لقد مُت مليون مرة

382
00:44:06,380 --> 00:44:08,747
.وبارعة جداً فيه

383
00:44:10,417 --> 00:44:13,051
كم مرة مُت أنت؟

384
00:44:16,423 --> 00:44:21,760
لأنه إن لم تساعدني.. سأقتلك

385
00:44:30,370 --> 00:44:33,772
،لو هناك مشكلة ي المنتزه
ألا ينبغي أن نُحضر فريق أمن؟

386
00:44:34,908 --> 00:44:39,477
من الذي قد نثق فيه؟
كمثال، ظننت أني قد أثق فيكِ

387
00:44:40,714 --> 00:44:43,382
لن أفسر ما فعلته
(لك يا (برنارد

388
00:44:43,383 --> 00:44:47,920
كنت مكلفة بحماية الهوية
الفكرية للمنتزه

389
00:44:47,921 --> 00:44:52,024
ولماذا قد يكون في خطر؟
كنتِ أنتِ الوحيد من يسرقه

390
00:44:52,025 --> 00:44:56,896
دوليس) تمتلك عقول المضيفين)
والقصص وعقود من العمل

391
00:44:56,897 --> 00:45:00,333
لم يسمح (فورد) أبداً
لأي منها ليتم تخزينها في الخارج

392
00:45:00,334 --> 00:45:04,137
من الممكن تدمير كل هذا -
في أي حدث؟ -

393
00:45:04,138 --> 00:45:06,506
(لقد انتهى (فورد) يا (برنارد

394
00:45:06,507 --> 00:45:08,474
لقد تساهل معه
الجلوس لوقتِ كافِ

395
00:45:08,475 --> 00:45:11,577
لقد انتهى، والمنظمة قلقة

396
00:45:11,578 --> 00:45:14,480
بأن يدمر كل الهوية
الفكرية للمنتزه عندما يرحل

397
00:45:14,481 --> 00:45:17,783
أتظنين أنني كنت سأتركه
يدمر كل المضيفين، كُل عملنا؟

398
00:45:17,784 --> 00:45:21,854
ثمة الكثير على المحك
هنا عن هوية المضيفين

399
00:45:21,855 --> 00:45:28,660
هل تظن حقاً أن مصلحة الشركة
هنا هو سياح يلعبون دور رعاة بقر؟

400
00:45:31,732 --> 00:45:37,537
،كلما طال عملي هنا
ظننت أني أفهم المضيفين أكثر

401
00:45:37,538 --> 00:45:40,972
ولكن البشر هم ما يحيرونني

402
00:46:16,610 --> 00:46:19,412
هذا المبنى ليس
على أي خريطة في المنتزه

403
00:46:19,413 --> 00:46:22,548
هذا لأننا نستخدم المضيفين
للقيام بمعظم عمليات المسح

404
00:46:22,549 --> 00:46:25,551
إنهم مُبرمجين على
تجاهل هذا المكان

405
00:46:25,552 --> 00:46:29,587
إنهم حرفياً لا يستطيعون رؤيته
حتى لو كانوا يحدّقون إليه

406
00:46:31,091 --> 00:46:34,026
وأولئك المضيفين غير
المسجلين الذين أخبرتني عنهم؟

407
00:46:34,027 --> 00:46:38,097
لا أعرف، ربما نقلهم

408
00:46:38,098 --> 00:46:40,231
ما وراء هذا الباب؟

409
00:46:43,170 --> 00:46:44,969
أية باب؟

410
00:47:08,662 --> 00:47:14,033
ما هذا المكان؟ -
إنها منطقة تشخيص نائية -

411
00:47:14,034 --> 00:47:16,269
فورد) وشريكه اعتادا استخدامها)
عندما كان المنتزه في مرحلة التجربة

412
00:47:16,270 --> 00:47:18,571
لم يكن لدي فكرة
أن هذا موجود هنا

413
00:47:18,572 --> 00:47:22,474
لابد أن الكوخ مبني فوقه -
ولكن هذه المعدات -

414
00:47:24,645 --> 00:47:29,015
هذه جديدة، بطيئة
عن معداتنا في الأعلى ولكن

415
00:47:29,016 --> 00:47:31,484
.ستنهي المضيف في غضون أيام قليلة ...

416
00:47:31,485 --> 00:47:35,753
إذاً (فورد) كان يصنع
مضيفينه هنا ولا يخبر أحد

417
00:47:43,908 --> 00:47:48,348
<b>"دولوريس"
"نموذج أولي"</b>

418
00:48:02,149 --> 00:48:04,482
ما المشكلة؟

419
00:48:09,423 --> 00:48:11,689
هل رأيت هذه؟

420
00:48:15,829 --> 00:48:17,795
ما هذا يا (برنارد)؟

421
00:48:24,371 --> 00:48:27,440
لا تبدو أي شيء لي

422
00:48:27,441 --> 00:48:30,876
لا يمكنهم رؤية الأشياء
التي قد تؤذيهم

423
00:48:30,877 --> 00:48:33,678
لقد منعت هذا عنهم

424
00:48:36,416 --> 00:48:39,185
حياتهم هنيئة

425
00:48:39,186 --> 00:48:44,123
ووجودهم بطريقة ما
،أنقى من تواجدنا

426
00:48:44,124 --> 00:48:48,092
.محررين من عبء الشك الذاتي ..

427
00:48:49,696 --> 00:48:52,230
لا، لا،لا أفهم

428
00:48:58,572 --> 00:49:02,475
أنت وحش لعين -
هل أنا؟ -

429
00:49:02,476 --> 00:49:05,444
كنتِ أنتِ المبتهجة
لأجل تدميرهم جميعاً

430
00:49:05,445 --> 00:49:07,213
حتى هو على ما أفترض ...

431
00:49:07,214 --> 00:49:10,682
بعد كل ما شاركتموه سوياً

432
00:49:12,419 --> 00:49:15,019
عم ماذا تتحدث؟

433
00:49:18,892 --> 00:49:20,758
.. ألهذا السبب

434
00:49:24,331 --> 00:49:28,834
هل أخبرته أن ..؟ -
العلاقة الحميمة كانت فكرتك -

435
00:49:28,835 --> 00:49:31,404
.لو كنتِ تتذكرين ..

436
00:49:31,405 --> 00:49:34,473
وأظن (برنارد) كان
سعيداً بالصُحبة

437
00:49:34,474 --> 00:49:39,178
لست واحداً منهم، لا يمكن

438
00:49:39,179 --> 00:49:40,945
زوجتي

439
00:49:43,450 --> 00:49:45,083
ابني

440
00:49:46,153 --> 00:49:49,722
الدفن. كنت أباً

441
00:49:49,723 --> 00:49:51,218
ابني المسكين

442
00:49:54,361 --> 00:49:56,056
(هذا يكفي يا (برنارد

443
00:49:57,964 --> 00:50:00,064
لا تُجهد نفسك كثيراً

444
00:50:07,441 --> 00:50:09,475
،قرأت نظرية ذات مرة

445
00:50:09,476 --> 00:50:12,378
أن العقل البشري
مثل ريش الطاووس

446
00:50:12,379 --> 00:50:16,882
مجرد عرض مُسرف
حتى يجذب له رفيق تزاوج

447
00:50:16,883 --> 00:50:20,920
كل من الفن والأدب، وحتى أعمال
(موزارت) و(شكسبير) و(مايكل أنجلو)

448
00:50:20,921 --> 00:50:26,691
.. (ومبنى (امباير ستيت
مجرد طقوس جذب للتزواج

449
00:50:27,661 --> 00:50:34,266
ربما لا يهم أننا حققنا الكثير
لأجل أحقّر الأسباب

450
00:50:34,267 --> 00:50:37,169
ولكن بالطبع، يكاد
الطاووس أن يطير

451
00:50:37,170 --> 00:50:41,774
إنه يعيش على التراب
،ويلتقط الحشرات من الوحل

452
00:50:41,775 --> 00:50:46,344
.ويواسي نفسه بجماله العظيم ...

453
00:50:49,950 --> 00:50:59,457
فكرتك كثيراً بأن الضمير مجرد
عبء وثُقل وقد أزلنا عنهم ذلك

454
00:51:00,260 --> 00:51:08,067
القلق والاشمئزاز الذاتي
 والشعور بالذنب، المضيفين هم الأحرار

455
00:51:08,068 --> 00:51:13,371
أحرار هنا تحت سيطرتي

456
00:51:17,911 --> 00:51:20,545
ولكنه ليس تحت سيطرتك

457
00:51:24,384 --> 00:51:30,688
لقد أحضرني لأرى هذا -
لا، أحضركِ لأنني طلبت منه ذلك -

458
00:51:36,363 --> 00:51:39,697
كان مخلص جداً
للعديد من السنوات

459
00:51:43,770 --> 00:51:51,008
الوقت ما يدير هذا المكان
ومملتكك الصغيرة الجنونية قد انتهت

460
00:51:52,078 --> 00:51:57,783
كنت تلعب دور الخالق وقتاً كافياً -
أنا بالكاد أريد سرد قصصي -

461
00:51:57,784 --> 00:52:02,221
كان أنتم يا قوم من أراد لعب
هذا الدور مع تعهدكم الصغير

462
00:52:02,222 --> 00:52:06,353
هل تظن حقاً أن
المجلس سيتحمل هذا؟

463
00:52:12,966 --> 00:52:15,234
لن يفعل المجلس أي شيء

464
00:52:15,235 --> 00:52:18,037
ترتيبنا ذو أهمية
قصوى بالنسبة لهم

465
00:52:18,038 --> 00:52:22,408
،إنهم يختبروني من حين لآخر
وأظنهم يتمتعون بهذا

466
00:52:22,409 --> 00:52:24,809
هذه المرة، أرسلوكِ

467
00:52:29,549 --> 00:52:36,422
وللآسف، من أجل إعادة
الأمرو لنصابها، الموقف بحاجة

468
00:52:36,423 --> 00:52:39,891
.لتضحية بالدم ..

469
00:52:42,963 --> 00:52:47,399
(كما ترين، أنا و(أرنولد
صممنا كل جزء من هذا المكان

470
00:52:47,400 --> 00:52:55,940
إنه حلمنا. هل تظين حقاً
أنني سأترككِ تأخذينه مني؟

471
00:53:00,914 --> 00:53:03,314
أهذا ما حدث لـ(أرنولد)؟

472
00:53:05,485 --> 00:53:08,454
(هل جعلت (برنارد
يأخذه إلى الغابة؟

473
00:53:08,455 --> 00:53:11,621
لا، لم يكن متواجداً تلك الأيام
هل كنت موجوداً؟

474
00:53:24,182 --> 00:53:26,382
"معطل"

475
00:53:37,183 --> 00:53:42,954
كما قلت، أنا من بنى كل هذا

476
00:53:46,493 --> 00:53:51,395
،أخشى أن ضيفتنا زاد مللها
(ربما بوسعك مساعدتها يا (برنارد

477
00:54:04,444 --> 00:54:05,711
كلا

478
00:54:05,712 --> 00:54:09,814
،وفي ذلك الحلم"
"قد تتحق الأحلام

479
00:54:12,285 --> 00:54:15,854
(برنارد)
كلا، كلا

480
00:54:15,855 --> 00:54:18,757
!أرجوك! أرجوك

481
00:54:18,758 --> 00:54:20,825
!كلا

482
00:54:50,924 --> 00:54:53,925
(ينبغي أن نعود يا (برنارد

483
00:54:54,794 --> 00:54:59,697
أمامنا عملُ كثير لنفعله
.وقصصاً جديدة

484
00:55:17,504 --> 00:56:26,704
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود فودة ||

