1
00:00:00,001 --> 00:00:04,695
(آلو، أنا الدكتور (روديرك كامبل
وأعرف أن فريقك يستخدم بعض مواردنا بالفعل

2
00:00:04,698 --> 00:00:06,984
أود أن أعرض
شراكة من هذا لنوع

3
00:00:06,986 --> 00:00:09,752
اسمع، أقدر لك العرض
أخشى أن هذا خارج النقاش -

4
00:00:09,755 --> 00:00:11,154
<i>.. "سابقاً في الموهوبين"</i>

5
00:00:11,157 --> 00:00:12,543
ماذا فعلتِ؟

6
00:00:12,546 --> 00:00:14,291
أعطيتها ذاكرة

7
00:00:14,293 --> 00:00:16,193
هل تدركين ماذا فعلتِ؟

8
00:00:16,195 --> 00:00:20,297
الآن عليّ التعايش مع
ذكرى حُبي لشخص بالكاد أعرفه

9
00:00:20,299 --> 00:00:25,169
والآن بدأت أحداث 7/15 كمظاهرة سلمية -
حسناً، مظاهرتك السلمية قتلت ابنتي -

10
00:00:25,171 --> 00:00:26,537
(يعرف ما فعلوا بـ(نبض

11
00:00:26,539 --> 00:00:27,739
لنرى ما يمكنني أن أجد

12
00:00:28,674 --> 00:00:31,375
هل (غريس) انتظرتني؟ -
غريس) رحلت) -

13
00:00:31,377 --> 00:00:32,645
ماذا تقصدين؟

14
00:00:32,648 --> 00:00:37,181
لقد ماتت قبل 4 سنوات -
لا تقولي هذا -

15
00:00:37,183 --> 00:00:38,749
(أريد معلومات يا (كارمِن

16
00:00:38,751 --> 00:00:40,918
ماذا تريدين مني؟ -
الثمن هو أنت -

17
00:00:40,920 --> 00:00:43,921
لذا أتصل وأنت تفعل
ما أريده بالضبط

18
00:00:43,924 --> 00:00:45,823
شيء يتداخل مع البوابة

19
00:00:45,825 --> 00:00:49,193
الشيء الوحيد الذي أعرفه
.. بوسعه تعطيل قدرات المتحولين هكذا

20
00:00:50,024 --> 00:00:51,156
(إنه (نبض

21
00:00:51,159 --> 00:00:52,992
كان أعز أصدقائي

22
00:00:54,666 --> 00:00:56,766
(نبض) هذا أنا (جون)

23
00:00:56,769 --> 00:00:59,270
أتعرف معنى هذا؟ -
لا أعرف هذا -

24
00:00:59,272 --> 00:01:01,705
.. ولكن هذا المبنى هنا -
أتعرف هذا المكان؟ -

25
00:01:01,707 --> 00:01:04,173
هذا مبنى فدرالي
(في (باتون روج

26
00:01:04,176 --> 00:01:06,744
بعض الناس الذين
حاكمتهم نُقلوا هناك

27
00:01:06,746 --> 00:01:08,453
ماذا حدث لهم؟ -
لا أعرف -

28
00:01:08,456 --> 00:01:10,468
لقد اختفوا -
الإجابة -

29
00:01:10,471 --> 00:01:12,531
لما حدث لـ(نبض) بهذا المبنى

30
00:01:15,442 --> 00:01:17,721
<i>"فينوكس، أريزونا، قبل 4 سنوات" -
مرحبا سيدتي -</i>

31
00:01:17,723 --> 00:01:19,857
أنا متحول من قدامى المحاربين
(خدمت في (أفغانستان

32
00:01:19,859 --> 00:01:22,163
وأبي خدم في الخليج قبلي

33
00:01:22,166 --> 00:01:24,140
كثير من الرجال الذين
قدتهم كانوا مصابين

34
00:01:24,143 --> 00:01:27,382
ولكننا الآن نحاول جمع المال
لضحايا كارثة 15/7

35
00:01:28,031 --> 00:01:31,402
لذا أي شيء يُمكنك
فعله، سأقدره لك

36
00:01:31,404 --> 00:01:33,871
والدي سيقدر هذا
.. جميعنا سنقدر

37
00:01:33,873 --> 00:01:35,372
ربما وقتُ آخر

38
00:01:37,777 --> 00:01:40,475
هل تجمع المال لـ(دالاس)؟

39
00:01:40,478 --> 00:01:42,278
هل هذه مزحة؟

40
00:01:42,281 --> 00:01:45,115
مزحة؟
لا، ليست كذلك

41
00:01:45,117 --> 00:01:48,052
إنها للناس الذين
تأذوا من حادئة 15/7

42
00:01:48,054 --> 00:01:51,655
تأّذوا من المتحولين
أنت جريء جداً

43
00:01:51,658 --> 00:01:54,392
لقد هاجمتم على هذه
البلد والآن تطلبون المال؟

44
00:01:56,829 --> 00:01:58,595
!لقد دافعت عن هذه البلد

45
00:01:58,597 --> 00:02:00,597
!حسناً؟ خدمت جولتين

46
00:02:00,599 --> 00:02:02,869
هل لديك أدنى فكرة
جون) انسى أمره) -

47
00:02:02,872 --> 00:02:05,235
كم شخص مات هناك؟ -
هل تصدق هذا؟ -

48
00:02:05,237 --> 00:02:06,337
هذا الشخص يلومنا على ما حدث

49
00:02:06,339 --> 00:02:08,339
إنه أحمق
لا تدعه يضايقك

50
00:02:12,678 --> 00:02:15,307
!ها هم

51
00:02:15,310 --> 00:02:16,980
لنمسك بهم -
ما الأمر؟ -

52
00:02:16,982 --> 00:02:19,064
أبعد الجميع عن الشارع

53
00:02:19,067 --> 00:02:21,118
!ليبتعد الدميع
!انبطحوا

54
00:02:21,120 --> 00:02:22,820
!أيها المتحولون

55
00:02:22,822 --> 00:02:25,456
!قنبلة

56
00:03:01,198 --> 00:03:05,385
<b>\\ الموهوبين \\
"أنا أحميك X حلقـ 6 ـة"</b>

57
00:03:10,893 --> 00:03:13,303
مرحبا، هل أقاطعك؟

58
00:03:13,305 --> 00:03:15,572
لا، كنت أفكر فقط

59
00:03:15,574 --> 00:03:17,341
(جمعت معلومات حول (نبض

60
00:03:17,343 --> 00:03:21,557
والآن لا شيء مؤكد ولكن هناك
شائعات بأن هناك متحولين يصطادون آخرين

61
00:03:21,560 --> 00:03:22,993
.لصالح خدمات المراقبة ..

62
00:03:22,996 --> 00:03:24,795
قد لا يكون (نبض) الوحيد

63
00:03:24,798 --> 00:03:27,651
نحن بالكاد نبتعد عن البشر

64
00:03:27,653 --> 00:03:30,721
،إن قلبونا على بعضنا البعض
فقد انتهى أمرنا

65
00:03:30,723 --> 00:03:33,424
أهناك شيء آخر عن المبنى الفدرالي

66
00:03:33,426 --> 00:03:35,659
في (باتون روج)؟ -
أجل، لقد تفقدته -

67
00:03:35,661 --> 00:03:39,007
مركز متحولين رئيسي
للجانب الشرقي

68
00:03:39,010 --> 00:03:42,533
،رييد ستراكر) عمل مع قاضي هناك)
لذا ربما لديه معلومات عن البرنامج

69
00:03:42,535 --> 00:03:44,064
،لو استطعنا الدخول

70
00:03:44,067 --> 00:03:46,236
قد نقدر على معرفة
ماذا يحدث بالضبط

71
00:03:46,238 --> 00:03:47,307
أتقصد اقتحامه؟

72
00:03:47,310 --> 00:03:49,540
إنهم لن يرحبون بنا
إذا قرعنا بابهم

73
00:03:49,542 --> 00:03:52,209
أنظر يا (جون) أعرف
بأن هذه ليست طريقتنا

74
00:03:52,211 --> 00:03:53,911
.. ولكن -
لا أبالي، ما فعلوه -

75
00:03:53,913 --> 00:03:55,579
بـ(نبض)، كانوا قد غيّروا لعبتهم

76
00:03:55,581 --> 00:03:58,282
ربما حان الوقت لنغيّر لعبتنا

77
00:04:01,252 --> 00:04:04,127
يا رجل، كل هؤلاء اللاجئين

78
00:04:04,130 --> 00:04:05,517
سعيد أننا وصلنا قبل النهاية

79
00:04:05,520 --> 00:04:08,225
علىل الأقل حصلنا
على أسِرة حقيقية

80
00:04:08,227 --> 00:04:11,595
هل تدرك أننا السبب
لكونهم في حالة هرجلة؟

81
00:04:11,597 --> 00:04:14,463
خدمات المراقبة كانت
تتحرك بغرابة علينا

82
00:04:16,101 --> 00:04:17,768
هذا تقريباً خطأنا

83
00:04:17,770 --> 00:04:21,371
أجل، شكراً على رحلة الذنب -
أتريدين التخلي عن فراشك؟ -

84
00:04:22,275 --> 00:04:23,675
أعرف

85
00:04:23,678 --> 00:04:25,444
أصمت وأحضر مزيداً من الماء

86
00:04:25,447 --> 00:04:27,110
فتى مطيع

87
00:04:30,628 --> 00:04:32,061
مرحبا

88
00:04:32,064 --> 00:04:34,051
أهناك نكهات أخرى؟

89
00:04:34,053 --> 00:04:36,386
عد التي بلحم سالزبوري؟ -
كلاهما سيان -

90
00:04:36,388 --> 00:04:38,989
حسناً، مهلاً

91
00:04:38,991 --> 00:04:41,363
هل تعنين باللاجئين؟

92
00:04:41,366 --> 00:04:42,759
ما اسمك؟

93
00:04:42,761 --> 00:04:44,895
"اسمي هو "لدي عمل لأتمه

94
00:04:44,897 --> 00:04:47,572
ماذا لو انتهيت فعلاً؟

95
00:05:02,181 --> 00:05:07,084
(أنا (ويس -
(سعدت بمقابلتك يا (ويس -

96
00:05:13,192 --> 00:05:15,692
ضغط دمك يا (سكايلر) مرتفع

97
00:05:15,694 --> 00:05:18,195
ألديك فكرة عن سبب هذا؟

98
00:05:24,689 --> 00:05:27,104
ما مقدار استخدامك لقواك؟

99
00:05:27,106 --> 00:05:29,447
لا أعرف، مرتين أو ثلاثة يومياً؟

100
00:05:30,209 --> 00:05:31,708
وقتما أريد إيجاد الطعام

101
00:05:31,710 --> 00:05:33,977
كثيراً هكذا؟

102
00:05:33,979 --> 00:05:37,180
منذ متى وهذا يحدث؟ -
عدة سنوات -

103
00:05:37,182 --> 00:05:41,023
بعض الفتية المتحولين وأنا
"وجدنا مكان أسفل "آي 85

104
00:05:41,026 --> 00:05:43,473
حتى بدأت خدمات
المراقبة تطاردنا

105
00:05:45,621 --> 00:05:48,071
أريدك أن تذهب وتأكل
بعض الطعام الجيد، اتفقنا؟

106
00:05:48,074 --> 00:05:49,457
اتفقنا

107
00:06:09,481 --> 00:06:10,914
ليس سيئاً

108
00:06:10,916 --> 00:06:14,351
هل تدربتِ من قبل؟ -
ليس في الواقع -

109
00:06:14,353 --> 00:06:15,986
لقد تدربت الآن

110
00:06:15,988 --> 00:06:18,020
سيحضرون لكِ بعض
الملايس بالأسفل

111
00:06:19,090 --> 00:06:20,890
المعذرة

112
00:06:20,893 --> 00:06:23,594
هل تخططين لتدريب كل
أولئك الأولاد لأجل ماذا؟

113
00:06:23,596 --> 00:06:25,195
القتال

114
00:06:25,197 --> 00:06:26,817
بجدية؟ -
نعم -

115
00:06:26,820 --> 00:06:28,265
نعم، يتم صيدهم

116
00:06:28,267 --> 00:06:29,833
يبدو أكثر صلة من الخياطة

117
00:06:37,509 --> 00:06:39,064
(كلاريس)

118
00:06:40,713 --> 00:06:44,247
(هناك مبنى فدرالي في (باتون روج
نريد الدخول إليه

119
00:06:44,249 --> 00:06:48,370
أعرف هذا كثير لنطلبه
ولكن نعتقد قد يكون هناك معلومات

120
00:06:48,372 --> 00:06:51,088
عن خدمات المراقبة
(وعما فعلوه بـ(نبض

121
00:06:51,090 --> 00:06:53,391
أهذا كل شيء؟

122
00:06:53,394 --> 00:06:54,961
هل كل ما نريد التحدث عنه؟

123
00:06:56,395 --> 00:07:00,897
تريد مساعدة صديقك
القديم لذا سأنقلك للمبنى؟

124
00:07:00,899 --> 00:07:03,300
أنا مجرد صانعة بوابات بعدية؟

125
00:07:03,302 --> 00:07:06,870
حسناً، طالما لن تذكر
الموضوع، سأذكره أنا

126
00:07:06,872 --> 00:07:09,799
صديقتك (حالمة) وضعت
ذكرى في رأسي

127
00:07:09,802 --> 00:07:13,111
دون أن تذكرها لي أو لا أعرف
بدون أن تطلب إذني

128
00:07:13,114 --> 00:07:17,280
ذاكرة متأكدة بأنك تعرفها
لأنها ذكريات تخصّك

129
00:07:17,282 --> 00:07:19,583
حسناً

130
00:07:19,585 --> 00:07:21,284
أنا آسف

131
00:07:21,286 --> 00:07:23,994
طلبت منها ألا تفعل هذا -
ولكن عندما فعلت -

132
00:07:23,997 --> 00:07:26,556
لم تقرر قول شيء حيالها -
كانت حالة طارئة -

133
00:07:26,558 --> 00:07:28,258
فعلتها لتنقذ الفريق

134
00:07:28,260 --> 00:07:31,882
وبعد ذلك مازلنا بحاجة لمساعدتك

135
00:07:31,885 --> 00:07:33,664
لقد فهمت

136
00:07:33,666 --> 00:07:36,466
لم ترغب بإخباري لأنك
ترغب في إستغلالي

137
00:07:36,468 --> 00:07:39,033
لمعلوماتك، أنت لا تحسن الوضع

138
00:07:39,036 --> 00:07:40,765
لدي مشاكلي الخاصة لأحلها

139
00:07:40,768 --> 00:07:42,439
وأهلي لأعثر عليهم

140
00:07:42,441 --> 00:07:44,508
أنتِ

141
00:07:44,510 --> 00:07:46,246
ربما أستطيع مساعدتك

142
00:07:46,249 --> 00:07:48,082
لفعل هذا -
أنا لا أطلب مساعدتك -

143
00:07:50,439 --> 00:07:52,015
أريد أن أعرف فقط

144
00:07:52,017 --> 00:07:56,820
عندما كن نعمل سوياً ونحن
.. في المستودع وكنا بمفردنا

145
00:07:56,822 --> 00:07:59,456
طريقة نظرك إليّ

146
00:07:59,459 --> 00:08:01,058
أكانت حقيقية؟

147
00:08:05,764 --> 00:08:08,111
الأمر معقّد

148
00:08:16,205 --> 00:08:18,893
حسناً من حسن حظك

149
00:08:20,779 --> 00:08:24,047
سأساعد في جعل
هذا أقل تعقيداً

150
00:08:27,553 --> 00:08:30,353
كلايس) بحقك)

151
00:08:32,391 --> 00:08:33,490
!(كلاريس)

152
00:08:45,304 --> 00:08:48,705
اسمعوا، على الكل
فهم أمر واحد هنا

153
00:08:48,707 --> 00:08:50,807
لم يعد هذا بإخفاء المتحولين فقط

154
00:08:50,809 --> 00:08:52,909
سنأخذ القتال إلى العدو الآن

155
00:08:52,911 --> 00:08:54,578
إنها مسألة نجاة

156
00:08:54,580 --> 00:08:57,647
رييد) أيمكنك إخبارنا)
عن المبنى؟

157
00:08:57,649 --> 00:08:59,846
أتمنى لو أعرف المزيد
بعض قضاياي

158
00:08:59,849 --> 00:09:01,905
(قد نقلناها إلى (باتون روج ..

159
00:09:01,908 --> 00:09:04,197
(هناك قاضِ، (جيمس كريسجي

160
00:09:04,200 --> 00:09:05,838
كان يتولى معظم قضاياي

161
00:09:05,841 --> 00:09:07,691
وكم عدد من حكمت عليهم

162
00:09:07,693 --> 00:09:09,359
اختفوا في هذا المكان؟ -
كان نادراً -

163
00:09:09,361 --> 00:09:11,228
جلّ ما أخبروني به أن بعض قضاياي

164
00:09:11,230 --> 00:09:13,830
يتم محكامتهم وفقاً
لبرنامج فدرالي خاص

165
00:09:13,832 --> 00:09:15,733
ولم تسأل عن مزيد
من المعلومات؟

166
00:09:15,734 --> 00:09:17,334
لن نتجادل في هذا

167
00:09:17,336 --> 00:09:19,503
ما يهم الآن هو الحصول
على تلك الملفات

168
00:09:19,505 --> 00:09:22,906
.. لو إستطاعت (كلاريس) إدخالنا -
.. (هذا ليس خياراً، (كلاريس -

169
00:09:22,908 --> 00:09:24,374
لقد رحلت ..

170
00:09:24,376 --> 00:09:26,042
رحلت؟ -
رحلت هكذا؟ -

171
00:09:26,044 --> 00:09:29,143
ولماذا قد تفعل هذا؟ -
لا يهم. نريد حلاً آخر -

172
00:09:32,551 --> 00:09:34,705
قد أحاول إدخالنا
إلى خلفية المبنى

173
00:09:34,708 --> 00:09:37,776
تلك خرسانة محصّنة وعبورها
سيحتاج نصف ساعة على الأقل

174
00:09:37,778 --> 00:09:39,295
حينها سأحتاج لتسريع الأمر

175
00:09:39,298 --> 00:09:41,465
ليس ممكناً -
بوسعي إدخالنا -

176
00:09:42,728 --> 00:09:44,127
(آندي)

177
00:09:44,129 --> 00:09:45,428
ماذا؟ إنه جدار

178
00:09:45,430 --> 00:09:46,897
بوسعي تولي
أمر جدار بلا مشكلة

179
00:09:46,899 --> 00:09:48,965
أنا وأنت علينا التحدّث

180
00:09:48,967 --> 00:09:50,967
... بخصوص هذا -
هل سنكرر هذا مجدداً؟ -

181
00:09:50,969 --> 00:09:52,903
نتحدث عن الشيء
الذي لا يفعله إلا البالغين؟

182
00:09:52,905 --> 00:09:54,700
قلت ذلك بنفسك
إنها مسألة نجاة، صحيح؟

183
00:09:54,702 --> 00:09:59,041
أجل وإن تعقبتنا خدمات المراقبة
لن يكون الفتية في حال أفضل من البالغين

184
00:09:59,044 --> 00:10:01,915
بوسعي إدخالنا من ذلك الجدار
أسرع من أي شخص آخر هنا

185
00:10:01,918 --> 00:10:03,701
.حان الوقت لتدعني أقاتل

186
00:10:08,636 --> 00:10:09,941
دلو للتبول

187
00:10:11,333 --> 00:10:13,050
غطاء

188
00:10:20,073 --> 00:10:23,278
لا مشكلة لديك؟
بآخذ (آندي)؟

189
00:10:23,280 --> 00:10:25,747
.. لا أعرف ريما
ربما الوقت مناسب

190
00:10:26,750 --> 00:10:29,684
لم نتقارب منذ خرجت من السجن

191
00:10:29,686 --> 00:10:34,255
"لا شيء يقول أن "علاقة الأب والابن
تشمل اقتحام مبنى فدرالي

192
00:10:34,257 --> 00:10:35,556
هذه أفضل فرصة لنا

193
00:10:35,558 --> 00:10:36,924
.أفهم هذا

194
00:10:36,926 --> 00:10:38,559
.|هذا لا يعني أنها تروق لي

195
00:10:40,430 --> 00:10:43,231
أنت، كن حذراً، اتفقنا؟

196
00:10:43,233 --> 00:10:47,535
أتمنى لو أكون هناك -
أجل، سأشتاق إليك أيضاً -

197
00:10:47,537 --> 00:10:50,538
(أنظر نحن نسيطر على هذا يا (جون

198
00:10:50,540 --> 00:10:55,710
وهم بحاجة لك هنا
سنكون على ما يرام

199
00:10:55,713 --> 00:10:57,272
حسناً

200
00:11:00,620 --> 00:11:03,217
،كل شيء محمّل
هل نحن جاهزون؟

201
00:11:03,220 --> 00:11:08,147
(ابق قريباً من والدك يا (آندي -
وكأن لدي خيار -

202
00:11:08,150 --> 00:11:09,901
سنكون عالقان داخل
تلك الشاحنة سوياً

203
00:11:11,061 --> 00:11:12,460
أراكِ لاحقاً

204
00:11:14,439 --> 00:11:15,704
مهلاً

205
00:11:20,784 --> 00:11:23,504
لقد أخذوا خاتم زفافي
في السجن

206
00:11:23,506 --> 00:11:25,606
.أنا آسف

207
00:11:26,643 --> 00:11:30,445
.. لم نتحدث حتى -
أعرف ذلك -

208
00:11:30,447 --> 00:11:32,019
.سنتحدث

209
00:11:37,050 --> 00:11:39,287
عد آمناً فحسب

210
00:11:45,462 --> 00:11:47,128
أكل شيء على ما يرام؟

211
00:11:49,933 --> 00:11:53,434
أشاهد أبي وأخي يغادران

212
00:11:53,436 --> 00:11:55,670
هذا غريب، قبل ثلاثة أسابيع

213
00:11:55,672 --> 00:11:59,066
كانت عائلتنا المجنونة
"في نزهة من خلال "سيكس فلاغز

214
00:12:01,808 --> 00:12:03,641
متأكد أنهما سيكونان بخير

215
00:12:03,644 --> 00:12:06,355
لم أعد متأكدة بخصوص أي شيء

216
00:12:08,694 --> 00:12:10,360
.. أتريدين

217
00:12:10,363 --> 00:12:11,830
أتريدين التحدث عن هذا؟

218
00:12:13,461 --> 00:12:15,961
ربما في وقتِ لاحق

219
00:12:15,964 --> 00:12:18,127
.عليّ العودة للعمل

220
00:12:23,313 --> 00:12:25,547
"خدمات المراقبة" -
مهلاً -

221
00:12:25,550 --> 00:12:27,394
أيها العميل (تيرنر) ماذا تفعل؟

222
00:12:27,397 --> 00:12:29,837
لا يفترض أن تتواجد هنا -
أتعرف الشعور بأن تخسر -

223
00:12:29,839 --> 00:12:31,072
ابنتك الوحيدة مرتين؟

224
00:12:31,074 --> 00:12:32,573
ليس لديك أدنى فكرة عما عانيته

225
00:12:32,575 --> 00:12:34,008
إلى ماذا تنظر يا (سواريز)؟

226
00:12:34,010 --> 00:12:35,410
(جايس)

227
00:12:35,413 --> 00:12:37,262
متى كانت آخر نمِت فيها؟

228
00:12:37,265 --> 00:12:38,933
لست في حالة جيدة للعمل -
أياً غير هنا -

229
00:12:38,935 --> 00:12:41,649
عليّ التواجد؟ -
أنت في إجازة إلزامية -

230
00:12:41,651 --> 00:12:44,218
الجميع محطم القلب
(من أجلك أنت و(بولا

231
00:12:44,220 --> 00:12:46,201
ولكن لا يفترض أن تكون هنا

232
00:12:52,365 --> 00:12:54,762
هل ستطلب الأمن؟

233
00:12:54,764 --> 00:12:56,697
أخبرهم أني سأكون في مكتبي

234
00:13:26,729 --> 00:13:29,177
أود التحدث مع
(الدكتور (كامبل

235
00:13:34,823 --> 00:13:36,823
ربما عليكم أخذ قسطاً من الراحة

236
00:13:36,826 --> 00:13:39,440
(لدينا رحلة طويلة لـ(باتون روج

237
00:13:39,442 --> 00:13:41,609
ربما لاحقاً

238
00:13:44,288 --> 00:13:46,955
لم أسمعك تفعل
هذا منذ مدة طويلة

239
00:13:46,958 --> 00:13:49,217
أجل

240
00:13:49,219 --> 00:13:51,819
اعتاد الفتية في المدرسة
أن يظنوا هذا غريباً

241
00:13:55,291 --> 00:13:59,393
لم نحظ بفرصة لنتكلم
عما حدث لك في المدرسة

242
00:13:59,395 --> 00:14:01,128
تعلم لقد حاولت المساعدة

243
00:14:01,130 --> 00:14:03,464
وذهبت لرؤية مسيتشارك التوجيهي

244
00:14:03,466 --> 00:14:06,467
.. أجل أعرف وتعلم أنه

245
00:14:06,469 --> 00:14:10,471
السبب الأول أن أولئك الفتية
جائوا ورائي تلك الليلة، صحيح؟

246
00:14:15,654 --> 00:14:18,312
أتمنى لو كنت حدثتني عن هذا

247
00:14:18,314 --> 00:14:20,314
قبل أن يسوء الأمر هكذا

248
00:14:20,316 --> 00:14:22,149
متى؟

249
00:14:22,151 --> 00:14:24,085
في منتصف الليل
عندما تعود للمنزل؟

250
00:14:25,788 --> 00:14:28,289
ربما كان هناك
فرصة لنتكلم عنه

251
00:14:28,291 --> 00:14:33,122
أجل عندما نكون في مؤخرة
شاحنة ونتبول في دلو

252
00:14:33,125 --> 00:14:37,251
لا أظن أن علينا ترك دلو
التبول يقف حائلاً بيننا

253
00:14:37,254 --> 00:14:39,300
.. اسمع أردت فقط

254
00:14:40,671 --> 00:14:42,104
.توقف

255
00:14:44,707 --> 00:14:45,840
!شرطة

256
00:14:45,842 --> 00:14:47,141
هدوء

257
00:14:50,216 --> 00:14:53,314
الرخصة والتسجيل -
بكل تأكيد -

258
00:15:00,346 --> 00:15:02,346
<i>سأريد منك أن تفتح الشاحنة</i>

259
00:15:02,349 --> 00:15:06,794
إنها فقط بعض الصناديق
المنقولة لأشخاص مهمين جداً

260
00:15:06,796 --> 00:15:09,230
.عليّ رؤيتهم

261
00:15:11,668 --> 00:15:15,536
(لقد تأخرت حقاً على (دينفر

262
00:15:15,538 --> 00:15:19,401
اسمك جاء في القائمة التي
أرسلتها لنا خدمات المراقبة. هيّا

263
00:15:19,404 --> 00:15:21,175
إن حاول الدخول
بوسعي مقاومته

264
00:15:21,177 --> 00:15:22,677
تقاومه؟ قطعاً لا

265
00:15:22,679 --> 00:15:25,980
ليطفئ كلاكما الأضواء
قد أقدر على إخفائنا

266
00:15:25,982 --> 00:15:29,483
!لا يوجد مكان للاختباء -
أنا أمتص الضوء قبل بعثه -

267
00:15:29,485 --> 00:15:33,042
.. وإذا استطعت امتصاص ما يكفي -
حينها لا تقلق -

268
00:15:33,044 --> 00:15:34,655
!ابقيا هادئان

269
00:15:34,657 --> 00:15:36,916
أهناك أي منتجات زراعية؟

270
00:15:41,864 --> 00:15:45,499
<i>(إنه طريق طويل لـ(دينفر
هل لديك أي محطات وقوف؟</i>

271
00:15:53,376 --> 00:15:59,013
أهناك شيء عليّ
معرفته عما هنا؟

272
00:15:59,015 --> 00:16:00,281
افتحه

273
00:16:27,243 --> 00:16:30,211
<i>الوحدة 17، لدينا اتصال
على الميل 51</i>

274
00:16:30,213 --> 00:16:32,613
<i>مطلوب مساعدة ضابط</i>

275
00:16:32,615 --> 00:16:35,616
علم، سأذهب في الحال

276
00:16:35,618 --> 00:16:39,153
.حسناً، لتقود بأمان

277
00:16:39,155 --> 00:16:41,756
شكراً لك

278
00:17:02,017 --> 00:17:03,783
ربما القليل للشمال

279
00:17:05,153 --> 00:17:08,855
اكتشفت أنه حان الوقت
لنفكّر في تعزيز هذا المكان

280
00:17:08,857 --> 00:17:11,090
لم تخبرني أبداً

281
00:17:11,092 --> 00:17:13,326
كيف سارت محادثتك
مع (كلاريس)؟

282
00:17:13,328 --> 00:17:17,864
لقد غادرت
لذا ليست مثمرة

283
00:17:17,866 --> 00:17:20,059
إننا على قدم
وساق هذه الأيام

284
00:17:20,062 --> 00:17:22,502
(لو كنت تتكلم عن (نبض
فهذه ليست مشكلة

285
00:17:22,504 --> 00:17:24,837
كيف عرفتِ هذا؟
لقد تركته

286
00:17:24,839 --> 00:17:26,539
تركت خدمات المراقبة تأخذهم

287
00:17:26,541 --> 00:17:28,324
ظننت أنه ميتاً -
كنت مخطئ -

288
00:17:28,327 --> 00:17:29,496
كان عليّ إنقاذه

289
00:17:29,499 --> 00:17:31,778
بدأت أفكّر أنه ربما رجال (إكس)
إرتكبوا خطئًا

290
00:17:31,780 --> 00:17:33,513
بإختياري لأن أكون جزءًا من المجتمع السري

291
00:17:33,515 --> 00:17:36,801
جوني)، لا يمكنك أن تفكر بهذه الطريقة)

292
00:17:36,804 --> 00:17:38,885
،أعلم أنّك تطلّع أن تكون مثل والدك

293
00:17:38,887 --> 00:17:40,353
لكنك تبذل قصارى جهدك

294
00:17:40,355 --> 00:17:43,723
هذا لا يكفي، هناك لاجئين
أكثر مما نستطيع إنقاذهم

295
00:17:43,725 --> 00:17:45,858
بالكاد أستطيع حماية حفنة
من المحاربين القدامى

296
00:17:45,860 --> 00:17:47,493
تم إختيارك لسبب

297
00:17:47,495 --> 00:17:49,863
قال رجال (إكس) أن هناك حربٌ قادمة

298
00:17:51,778 --> 00:17:53,100
لم يقولوا أننا سنظفر بها

299
00:17:57,418 --> 00:17:59,471
لكننا سنبقى بالتأكيد الليلة، صحيح؟

300
00:17:59,474 --> 00:18:01,407
أجل -
حسنًا -

301
00:18:06,681 --> 00:18:10,216
يبدو أننا سنبقى هنا حتى الغد

302
00:18:10,218 --> 00:18:15,054
أخمن أن هناك شرطيون كثر على الطريق

303
00:18:17,559 --> 00:18:21,494
لطالما إعتدنا الحديث حول الذهاب للتخييم

304
00:18:21,496 --> 00:18:25,306
وها نحن نعيش حياة البرية

305
00:18:26,568 --> 00:18:29,702
ربما يمكننا أن نسبح في تلك البركة
خلف المراحيض في وقتٍ لاحق

306
00:18:33,408 --> 00:18:35,341
هل أطرح عليك سؤالًا؟

307
00:18:37,345 --> 00:18:41,214
هل تشعر بألم عندما تستخدم قواك؟

308
00:18:41,216 --> 00:18:45,585
كلّا، ليس حقًا، لماذا؟

309
00:18:45,587 --> 00:18:48,955
كنت أشاهد (ماركوس) في وقتٍ سابق

310
00:18:48,958 --> 00:18:51,036
رأيت كيف أن ذلك إستنزفه

311
00:18:51,039 --> 00:18:52,762
الأمر ليس مثله بالنسبة لي

312
00:18:52,765 --> 00:18:54,927
الأمر أكثر مثل الصراخ

313
00:18:54,929 --> 00:18:57,363
،عليك أن تستخدم بعضًا من قوتك

314
00:18:57,366 --> 00:19:01,238
لكن الناتج يستحق المجهود

315
00:19:02,070 --> 00:19:06,606
في الواقع، يغمرني شعور
جيّد عندما أمزق الأشياء إربًا

316
00:19:06,608 --> 00:19:09,876
إنس الأمر فحسب -
(كلّا يا (آندي -

317
00:19:09,878 --> 00:19:11,987
... آسف، أنا

318
00:19:11,990 --> 00:19:14,495
،كل ما في الأمر أن ما تفعله

319
00:19:14,498 --> 00:19:16,466
،يُمكن أن يؤذي أحدًا

320
00:19:16,469 --> 00:19:17,904
أن يقتل أحدًا

321
00:19:17,907 --> 00:19:20,586
هل يفترض بي أن أجلس وحسب
وألا أستخدم قواي؟

322
00:19:20,588 --> 00:19:22,255
أنا أخيرًا بارع في شيء

323
00:19:22,257 --> 00:19:24,076
وأنت تطلب مني ألا أفعله

324
00:19:24,079 --> 00:19:25,474
كل ما أريده منك أن تفخر بي

325
00:19:25,477 --> 00:19:27,726
كل ما أريده منك
هو أن تتحلى بالحكم الجيّد

326
00:19:27,729 --> 00:19:30,961
ريد)؟ سائقنا لديه سؤال حول طريق الغد)

327
00:19:30,964 --> 00:19:33,466
حسنًا، أنا و(آندي) نحتاج دقيقة وحسب

328
00:19:33,468 --> 00:19:36,125
كلّا، لا بأس، سأحصل على شيء لأكله

329
00:19:55,323 --> 00:19:57,500
هل تبحثين عن شيء؟

330
00:19:57,503 --> 00:20:00,026
قال (جون) أنّي قد أعثر 
،على بعض الكتب المدرسية هنا

331
00:20:00,028 --> 00:20:02,028
لكني لست أفهم ترتيب الأشياء هنا

332
00:20:02,030 --> 00:20:03,529
الأشياء ليست مرتبه

333
00:20:03,531 --> 00:20:04,831
الأشياء متكومة وحسب

334
00:20:04,833 --> 00:20:10,243
حسنًا، يمكننا أن نفتح
متجر للأغراض المستعملة

335
00:20:10,246 --> 00:20:12,271
إليك

336
00:20:12,273 --> 00:20:13,673
أعتقد أن هذا ما تبحثين عنه

337
00:20:13,675 --> 00:20:15,227
ماذا ستفعلين بهم؟

338
00:20:15,230 --> 00:20:17,610
(أريد أن أبدأ مدرسة لـ(أندى) و(لورين

339
00:20:17,612 --> 00:20:19,479
لجميع الأطفال اللاجئين

340
00:20:19,481 --> 00:20:21,781
كيف حصلت على هذه الكتب؟

341
00:20:21,783 --> 00:20:26,052
خدمات المراقبة" يحبون القبض على العائلات"
عندما يصطحبون أبنائهم من المدرسة

342
00:20:26,054 --> 00:20:27,891
ليأخذون الأسرة كلها في مرة واحدة

343
00:20:33,895 --> 00:20:38,831
حسنًا يا رفاق، تذكروا وحسب
في العالم الحقيقي ستلعبون من أجل البقاء

344
00:20:38,833 --> 00:20:41,868
ما يعني أننا سنلعب من أجل البقاء هنا

345
00:20:48,843 --> 00:20:51,010
أأنتم مستعدون؟

346
00:20:53,157 --> 00:20:55,248
... ثلاثة، اثنان

347
00:20:58,461 --> 00:21:00,019
ليس سيئًا

348
00:21:05,060 --> 00:21:07,743
سأذهب تاليًا -
حسنًا -

349
00:21:15,766 --> 00:21:17,396
أتعتقد أن هذه مزحة؟

350
00:21:20,875 --> 00:21:22,074
أيًا كان

351
00:21:23,226 --> 00:21:24,826
أنتم لا تفهمون

352
00:21:24,829 --> 00:21:27,713
ستحتاجون إلى الإعتماد على بعضكم البعض
فقط للبقاء على قيد الحياة

353
00:21:27,715 --> 00:21:29,516
هل تريدون الصمود بالعالم الخارجي؟

354
00:21:29,519 --> 00:21:32,687
عليكم أن تعملوا بجد

355
00:21:32,690 --> 00:21:33,919
لورين)، أنت التالية)

356
00:21:33,922 --> 00:21:36,039


357
00:21:36,042 --> 00:21:37,341
ماذا تخالين نفسه فاعلة؟

358
00:21:37,344 --> 00:21:38,777
هذه هي ابنتي

359
00:21:38,780 --> 00:21:41,194
أجل، وهي تدرب الآن

360
00:21:41,196 --> 00:21:42,762
،لو أصابتك هذه

361
00:21:42,764 --> 00:21:44,363
فسوف تؤلمك بشدّة
قد ترغبين أن تتراجعي

362
00:21:44,365 --> 00:21:49,013
أتراجع؟ لا أتذكر أنّي أعطيتك الإذن
لإلقاء سّن المنشار على طفلتي

363
00:21:49,016 --> 00:21:50,937
!أمي

364
00:21:50,939 --> 00:21:53,539
ماذا، أتريدين لها الحصول على رخصة تعلّم؟

365
00:21:53,541 --> 00:21:55,141
هي تملك قوى

366
00:21:55,143 --> 00:21:56,909
هي تحتاج أن تعرف كيف تستخدمها

367
00:21:56,911 --> 00:21:58,244
حسنًا، ليس بهذه الطريقة

368
00:21:58,246 --> 00:22:00,313
(آسفة يا (لورين

369
00:22:00,315 --> 00:22:01,480
أمي، من فضلك

370
00:22:01,482 --> 00:22:02,915
لنذهب

371
00:22:09,090 --> 00:22:10,590
مهلًا

372
00:22:10,592 --> 00:22:12,758
لم أقصد أن أتنصت من قبل

373
00:22:12,760 --> 00:22:16,062
لكني سمعتك تتكلم عن قواه

374
00:22:16,064 --> 00:22:18,794
أجل، لست متأكدًا أنّي أبليت رائعًا هناك

375
00:22:18,797 --> 00:22:20,166
استمر في ذلك

376
00:22:20,168 --> 00:22:22,768
سيكون من الأسهل عليه
لو هناك من يتكلم معه

377
00:22:22,770 --> 00:22:24,344
وخاصة والده

378
00:22:29,558 --> 00:22:31,558
هل أردت دائمًا أن تكون أبًا؟

379
00:22:34,616 --> 00:22:36,616
أجل

380
00:22:36,618 --> 00:22:38,417
أجل، أعتقد أنّي أردت ذلك

381
00:22:42,981 --> 00:22:44,280
ستغدو أبًا

382
00:22:45,227 --> 00:22:46,626
ماذا عنك؟

383
00:22:48,162 --> 00:22:51,831
لا أدري

384
00:22:51,833 --> 00:22:54,166
لم أعرف والدي كثيرًا

385
00:22:54,168 --> 00:22:57,637
حتى قبل أن يطردني لكوني متحولًا

386
00:22:57,639 --> 00:22:59,872
كنت الأكبر بين إخوتي

387
00:22:59,874 --> 00:23:02,375
،من المفترض بي أن أدير أعمال العائلة
وأجعله يظهر بشكلٍ رائع

388
00:23:04,445 --> 00:23:06,445
أستطيع أن أقول أنّي خيبت آمله

389
00:23:10,318 --> 00:23:14,186
،اسمع، لو أصبحنا جميعًا مثل أبائنا

390
00:23:14,189 --> 00:23:16,719
لم أكن لأصبح أبًا بدوري

391
00:23:18,371 --> 00:23:19,504
أجل

392
00:23:22,706 --> 00:23:24,939
إذًا كيف عرفت ما عليك فعله؟

393
00:23:24,942 --> 00:23:27,076
هذه فطرة الأبوة

394
00:23:29,504 --> 00:23:30,766
لم أعرف

395
00:23:34,175 --> 00:23:35,841
لكن أستطيع أن أقول لك هذا

396
00:23:37,578 --> 00:23:40,846
حبك لهم لن يقل مهما فعلوا

397
00:23:40,848 --> 00:23:46,524
ابدء من هناك
وابذل قصارى جهدك

398
00:23:59,692 --> 00:24:01,185
(العميل (تيرنر

399
00:24:01,188 --> 00:24:04,922
تواصلت مع بعض الأصدقاء في مجلس الشيوخ

400
00:24:04,925 --> 00:24:07,236
لإعادتك ولطمأنتهم بأنك ملتزم بالقضية

401
00:24:07,237 --> 00:24:08,766
حقًا؟

402
00:24:08,769 --> 00:24:10,376
شكرًا لك

403
00:24:10,378 --> 00:24:14,907
(شيء آخر، ناقشنا وضع الأخوة (ستراكر
في واحدة من محادثاتنا الأولية

404
00:24:14,910 --> 00:24:17,616
إن كنت تتذكر -
أجل، أتذكر -

405
00:24:17,618 --> 00:24:20,352
في ذلك الوقت، كانت تلك المعلومات محظورة

406
00:24:20,355 --> 00:24:24,724
،أثق أنه بما أننا نعمل معًا الآن
فلن يكون مشكلة عليّ أن أطلّع على ملفاتهم

407
00:24:24,726 --> 00:24:29,195
بالطبع، أستطيع أن أعاود الإتصال بأصدقائي
في (واشنطن) وأخبرهم أنّك لست جاهزًا

408
00:24:29,197 --> 00:24:31,086
كلّا، هذا لن يكون ضروريًا

409
00:24:31,089 --> 00:24:34,233
جيّد، ارسل إلي مكتبي كل ما لديك

410
00:24:34,235 --> 00:24:36,535
سأرسلهم على الفور

411
00:24:36,537 --> 00:24:41,037
حسنًا، في هذه الحالة
دعنا نشرع في العمل

412
00:24:51,161 --> 00:24:53,961
مرحبًا يا حبيبتي
(وصلنا إلى المحكمة في (باتون روج

413
00:24:53,963 --> 00:24:56,697
والحراسة الأمنية أشدّ قليلًا مما ظننا

414
00:24:56,699 --> 00:24:58,566
لأيّ درجة تعني بـ قليلًا؟

415
00:24:58,568 --> 00:25:00,468
علينا العثور على نقطة دخول أخرى

416
00:25:00,470 --> 00:25:02,904
يعتقد (أندي) أنه يستطيع إدخالنا
من مرآب موقف السيارات من المبنى المجاور

417
00:25:02,906 --> 00:25:04,238
يُشارك جدار مع المحكمة

418
00:25:04,240 --> 00:25:06,826
أأنت متأكد أن الفتى لن يهدم
المبنى برمته عن بكرة أبيه؟

419
00:25:06,829 --> 00:25:09,130
حسنًا، هو مبتدئ لكنه يستطيع تولي الأمر

420
00:25:09,133 --> 00:25:10,711
توخى الحذر، اتفقنا؟

421
00:25:10,713 --> 00:25:12,680
سأفعل، كيف حال الجنين؟

422
00:25:12,682 --> 00:25:14,849
ماذا، هل تشتاق إلى الطفل من الآن؟

423
00:25:14,851 --> 00:25:16,717
أستطيع أن أرسل لك صورة
لي وأنا أتقيأ صباح اليوم لو ترغب

424
00:25:16,719 --> 00:25:20,033
سأقبل بها
أحبك يا عزيزتي

425
00:25:20,036 --> 00:25:21,522
أحبك

426
00:25:26,996 --> 00:25:28,062
(لورنا)

427
00:25:30,667 --> 00:25:33,034
أعلم أنك تحاولين مساعدة هؤلاء الأطفال

428
00:25:33,036 --> 00:25:36,571
لكن أليست الفكرة
هي إعطاء مستقبلًا لهؤلاء الأطفال؟

429
00:25:36,573 --> 00:25:38,704
الحياة بعد القتال؟

430
00:25:38,707 --> 00:25:39,907
أجل، هذه فكرة لطيفة

431
00:25:39,909 --> 00:25:42,176
لكنهم قد يقاتلون لبقية حياتهم

432
00:25:42,178 --> 00:25:43,853
هذا ليس ما أريده لأطفالي

433
00:25:43,856 --> 00:25:48,850
اسمعي، ما يقدر أبنائك عليه
يتجاوز ما نراه عادة

434
00:25:48,852 --> 00:25:50,685
قوتهم لا تُصدق

435
00:25:50,687 --> 00:25:52,040
... اتفقنا؟ يحتاجون إلى تطوير

436
00:25:52,043 --> 00:25:54,622
يحتاجون إلى شيء من الحياة الطبيعية

437
00:25:54,624 --> 00:25:56,057
إنهم متحولون

438
00:25:56,059 --> 00:25:59,387
هذه هي حياتهم الطبيعية الجديدة

439
00:26:10,640 --> 00:26:12,540
لأين نحن ذاهبون؟

440
00:26:12,542 --> 00:26:15,893
مقبرة الأثاث المكتبي

441
00:26:15,896 --> 00:26:17,462
إنها رائعة، صحيح؟

442
00:26:21,885 --> 00:26:23,384
تعالي واجلسي لوهلة

443
00:26:24,821 --> 00:26:26,988
أخبرت أمي أني سأعود على الفور

444
00:26:26,990 --> 00:26:29,156
ستفعلين، أنت تأخذين إستراحة وحسب

445
00:26:35,331 --> 00:26:38,666
على أي حال، ما بالها؟

446
00:26:38,668 --> 00:26:41,903
لم يروقها تدربنا مع فتاة المغناطيس

447
00:26:41,905 --> 00:26:44,972
لا أعلم

448
00:26:44,974 --> 00:26:48,843
لا تزال تتصرف بغرابة حول قواي

449
00:26:48,845 --> 00:26:51,215
لم تكن تعرف ماهيتي
حتى قبل أربعة أسابيع

450
00:26:52,415 --> 00:26:54,015
لم يعرف أحد

451
00:26:55,418 --> 00:26:57,118
... مهلًا، إذن

452
00:26:57,120 --> 00:27:00,087
كنت تختبئين فقط؟

453
00:27:02,458 --> 00:27:03,491
لماذا؟

454
00:27:04,961 --> 00:27:07,828
ألم ترد أن تعيش حياة طبيعية؟

455
00:27:07,830 --> 00:27:13,200
بصراحة، ما فعلتينه بإخفاء
ماهيتك كل هذا الوقت

456
00:27:13,202 --> 00:27:14,835
هذا يبدو أسوأ

457
00:27:16,372 --> 00:27:18,639
هذا سيء

458
00:27:18,641 --> 00:27:22,109
أدعي أن كل شيء بخير

459
00:27:22,111 --> 00:27:23,978
أعد الأيام تنازليًا حتى التخرج

460
00:27:23,980 --> 00:27:27,837
(حتى أتمكن من الانتقال إلى (فلورنسا

461
00:27:27,840 --> 00:27:29,942
أو شيءٌ ما

462
00:27:31,980 --> 00:27:34,047
أعتقد أن هذا لن يحدث أبدًا

463
00:27:47,379 --> 00:27:49,170
(مرحبًا بك في (فلورنسا

464
00:27:50,373 --> 00:27:51,809
رائع

465
00:27:55,190 --> 00:27:57,657
حتى الماء يتحرك

466
00:27:57,660 --> 00:28:00,354
أجل، لم أفعل هذا من قبل

467
00:28:02,652 --> 00:28:04,434
أعتقد أنك تجعليني أفضل

468
00:28:08,340 --> 00:28:11,025
... لكن هناك شيء واحد

469
00:28:11,027 --> 00:28:12,809
أليس هذه (روما)؟

470
00:28:13,830 --> 00:28:15,663
(أعتقد أن هذه هي (الفاتيكان

471
00:28:15,665 --> 00:28:17,198


472
00:28:17,200 --> 00:28:18,599
حسنًا

473
00:28:18,601 --> 00:28:21,184
خطأي، رأيت ذلك على إعلان وحسب

474
00:28:25,375 --> 00:28:27,241
إنها جميلة

475
00:28:27,243 --> 00:28:29,710


476
00:28:31,347 --> 00:28:33,381
!(لورين)

477
00:28:33,383 --> 00:28:34,715
!(لورين)

478
00:28:34,717 --> 00:28:36,217
يجب أن أذهب

479
00:28:46,472 --> 00:28:47,972
،معظم المباني في وضع الإغلاق

480
00:28:47,975 --> 00:28:49,808
لذا سيستغرقون وقتًا أطول للوصول إلينا

481
00:28:49,812 --> 00:28:51,078
لكن الوقت لا يزال مشدودًا

482
00:28:53,957 --> 00:28:56,137
يمكنك كسر هذا الجدار، وسندخل

483
00:28:56,139 --> 00:28:58,043
يا فتى، امض قدمًا

484
00:28:58,046 --> 00:28:59,715
دعنا نفعل ذلك

485
00:29:25,001 --> 00:29:26,500
أندي)، ماذا تفعل؟)

486
00:29:26,502 --> 00:29:28,169
عليك أن تعود إلى الشاحنة

487
00:29:28,171 --> 00:29:29,793
هل رأيت ذلك؟ أستطيع أن أسحق هذا

488
00:29:29,796 --> 00:29:32,139
ليس لدينا وقت لذلك
علينا أن نصل إلى هناك الآن

489
00:29:32,141 --> 00:29:34,184
إلتززم بالخطة، اذهب

490
00:29:37,980 --> 00:29:39,113
لنذهب

491
00:29:52,290 --> 00:29:53,996
إنها هذه الغرفة

492
00:30:03,339 --> 00:30:05,286
بسرعة، احصل على ملفات المتحولين

493
00:30:09,378 --> 00:30:11,129
حسنًا، لقد حصلت على الملفات

494
00:30:16,119 --> 00:30:17,318
هل إنتهيت عندك؟

495
00:30:17,320 --> 00:30:18,986
أجل

496
00:30:18,988 --> 00:30:20,685
أجل، هذا كل شيء
هل أخذت الأقراص الصلبة؟

497
00:30:20,687 --> 00:30:22,123
سأستغرق دقيقة

498
00:30:22,125 --> 00:30:23,657
لن تفيدنا بشيء لو أصهرتها

499
00:30:26,729 --> 00:30:29,063
!هيّا، دعنا نذهب

500
00:30:29,065 --> 00:30:30,898
!الطابق الثاني! لنذهب -
اذهب -

501
00:30:30,900 --> 00:30:32,066
انهم قادمون
كم تبقى من الوقت؟

502
00:30:32,068 --> 00:30:34,502
أوشكت على الإنتهاء

503
00:30:34,504 --> 00:30:36,637
ها نحن أولاء

504
00:30:36,639 --> 00:30:37,805
حصلت عليهم

505
00:30:37,807 --> 00:30:39,173
علينا أن نذهب، فورًا

506
00:30:39,175 --> 00:30:42,042
هيا! هيا

507
00:30:42,044 --> 00:30:44,228
ماذا تفعل؟ -
ماذا برأيك؟ -

508
00:30:44,231 --> 00:30:45,679
أنا أخفي أثارنا -
لا يمكنك -

509
00:30:45,681 --> 00:30:48,839
لا أستطيع ماذا؟
هؤلاء الناس يحاولون قتلنا

510
00:30:48,842 --> 00:30:50,715
هل تريد أن تترك لهم رسالة شكر؟

511
00:31:00,223 --> 00:31:01,823
مهلًا

512
00:31:01,826 --> 00:31:03,826
(تلقيت خبر من المقر الرئيسي في (ألفاريتا

513
00:31:03,829 --> 00:31:05,934
ماذا حصل، هل تعرضوا لهجوم؟ -
أجل -

514
00:31:05,936 --> 00:31:08,069
تمكنوا من تهريب حوالي نصف قومهم

515
00:31:08,071 --> 00:31:09,704
هم في طريقهم إلى هنا الآن

516
00:31:09,706 --> 00:31:13,375
هنا؟ نحن بالفعل تجاوزنا سعتنا
على الأقل بـ78 بالمائة

517
00:31:13,377 --> 00:31:15,723
حسنًا، هذه الأرقام على وشك أن تزداد سوءًا

518
00:31:15,726 --> 00:31:17,913
يا رفاق، أن آسف
ليس لدينا خيار هنا

519
00:31:17,915 --> 00:31:19,948
علينا أن نفعل شيء
يجدر بنا أن نوفر لهم مساحة

520
00:31:19,950 --> 00:31:21,086
حسنًا -
لك ذلك -

521
00:31:21,087 --> 00:31:22,192
حسنًا

522
00:31:28,225 --> 00:31:30,091
مهلًا

523
00:31:31,028 --> 00:31:32,127
أأنت بخير؟

524
00:31:32,129 --> 00:31:33,295
أجل

525
00:31:33,297 --> 00:31:34,763
أجل، أنا بخير

526
00:31:34,765 --> 00:31:38,033
كيف سار الأمر مع (ماركوس)
في (باتون روج)؟

527
00:31:38,035 --> 00:31:39,968
حصلوا على ما ذهبوا من أجله

528
00:31:39,970 --> 00:31:43,972
بدون (كلاريس)؟ أعتقد أن
ليس كل شيء يتطلب بوابة

529
00:31:45,576 --> 00:31:47,309
... ما فعلتينه

530
00:31:47,311 --> 00:31:50,329
ما فعلتينه بها، كان خطئًا

531
00:31:50,332 --> 00:31:52,781
حقًا؟ لأن تسبب في إنقاذ أرواح

532
00:31:52,783 --> 00:31:55,250
أخفينا الحقيقة عنها

533
00:31:55,252 --> 00:31:56,973
،ولو كنا أخبرناها في وقتٍ سابق

534
00:31:56,976 --> 00:31:58,970
،لغادرت باكرًا

535
00:31:58,973 --> 00:32:00,755
وكان الناس سيلقون حتفهم

536
00:32:00,757 --> 00:32:02,958
(جوني)

537
00:32:02,960 --> 00:32:05,594
لا عليك

538
00:32:05,596 --> 00:32:08,830
لا بأس إن كنت نجوت
في حين أن (نبض) لم ينج

539
00:32:08,832 --> 00:32:11,833
عليك أن تمضي قدمًا

540
00:32:22,079 --> 00:32:23,612
ولا يمكننا أن نفعل ذلك

541
00:32:23,614 --> 00:32:24,846
لما لا؟

542
00:32:24,848 --> 00:32:26,147
... لأننا

543
00:32:26,149 --> 00:32:28,683
لأننا في حرب؟

544
00:32:28,685 --> 00:32:32,520
هذا يعني أننا لا نملك
إلا الحاضر والمستقبل

545
00:32:42,634 --> 00:32:44,800
(إنه (ماركوس

546
00:32:49,084 --> 00:32:50,417


547
00:32:52,943 --> 00:32:54,342
أين أنت؟

548
00:32:54,344 --> 00:32:55,442
أوشكنا على الرجوع

549
00:32:55,445 --> 00:32:56,458
هذا جيّد

550
00:32:56,460 --> 00:32:58,513
أجل، لست متأكدًا إن كان جيّدًا -
لا يزال هناك -

551
00:32:58,515 --> 00:33:01,616
هناك سيارتين بالخلف -
كان شرطي في ذيلنا في الميلين السابقيين -

552
00:33:01,618 --> 00:33:03,318
،لم يطلق صافرات الإنذار
لكن أشعر أن ثمة خطبٌ ما

553
00:33:03,320 --> 00:33:05,553
هل ظهر أيّ شيء على الماسحات؟ -
لا، لا شيء -

554
00:33:07,693 --> 00:33:09,126
هو يتكلم على المذياع خاصّته

555
00:33:09,129 --> 00:33:11,007
تحقق من الإشعارات العامة لوكالة المرور

556
00:33:11,010 --> 00:33:14,162
لمعرفة ما إذا كان هناك أي توجيهات
لتجنب طريق (بوفورد) السريع

557
00:33:15,032 --> 00:33:16,698
هل يوجد أي شئ؟

558
00:33:16,700 --> 00:33:19,701


559
00:33:19,703 --> 00:33:20,902
أجل

560
00:33:20,904 --> 00:33:23,338
أجل، هناك

561
00:33:23,340 --> 00:33:25,340
إنهم يعرفون بأننا قادمون

562
00:33:28,278 --> 00:33:30,645
إنهم يتجهون مباشرة
إلى كمين للشرطة

563
00:33:30,647 --> 00:33:32,514
نعتقد أن الأمر سيحدث هناك

564
00:33:32,516 --> 00:33:34,249
لما لا يمكنهم الذهاب إلى مكانٍ آخر؟

565
00:33:34,251 --> 00:33:35,984
ليس هناك مكان للذهاب إليه
لقد قاموا بتطويقهم

566
00:33:35,986 --> 00:33:37,719
كيف حصل ذلك؟
ظننت أنهم هربوا

567
00:33:37,721 --> 00:33:40,255
... ظننت أنهم -
أوقفتهم الشرطة في الطريق إلى هناك -

568
00:33:40,257 --> 00:33:41,372
لم يعثروا على أيّ شيء

569
00:33:41,375 --> 00:33:43,111
(لكن قال السائق أنهم ذاهبون إلى (دانفر

570
00:33:43,114 --> 00:33:45,326
لذا عندما رصدتهم كاميرات
(الطريق السريع في (باتون روج

571
00:33:45,328 --> 00:33:47,848
حسنًا، كيف نخرجهم من هناك؟
لا يمكننا أن نتركهم ببساطة

572
00:33:49,266 --> 00:33:50,732
ويس) يمكن أن يساعد)

573
00:33:50,734 --> 00:33:52,867
.رأيته يتدرب
،يستطيع أن يخلق أوهامًا

574
00:33:52,869 --> 00:33:55,336
مثل السراب، لو يحتاجون أن يهربوا من الشرطة

575
00:33:55,338 --> 00:33:56,571
هذا قد يعمل

576
00:33:56,573 --> 00:33:57,906
سأذهب لأحضره

577
00:33:57,908 --> 00:33:59,607
أريد أن أذهب أيضًا

578
00:34:01,244 --> 00:34:03,411
لو لم ينجح، فستحتاجون إليّ

579
00:34:07,106 --> 00:34:08,470
اذهبي

580
00:34:08,473 --> 00:34:10,885
اذهبي قبل أن أُغيّر رأيي

581
00:34:20,008 --> 00:34:21,408
حسنًا، نحن قادمون

582
00:34:21,411 --> 00:34:23,098
سنراكم في غضون ثانية

583
00:34:23,100 --> 00:34:25,066
لا أريد أن يقبضوا عليكم

584
00:34:25,068 --> 00:34:26,931
ثق بي، سنبقى بعيدًا عن الأنظار، اتفقنا؟

585
00:34:26,934 --> 00:34:29,437
تذكري، لسنا متأكدين أن الشرطة تلاحقنا

586
00:34:29,439 --> 00:34:30,438
قد لا يكون هناك شيء

587
00:34:30,440 --> 00:34:31,639
أخبار سيئة

588
00:34:31,641 --> 00:34:33,374
هذا ليس لا شيء

589
00:34:40,917 --> 00:34:42,917
لقد تمركزنا

590
00:34:42,919 --> 00:34:45,754
سيحدث إشتباك في حوالي دقيقتين

591
00:34:45,756 --> 00:34:47,789
لقد وصلوا

592
00:34:47,791 --> 00:34:49,591
لا يمكن أن نلتف للخلف
إنهم خلفنا مباشرة

593
00:34:52,763 --> 00:34:55,230
ماركوس)، أخبر السائق أن يواصل السير)

594
00:34:55,232 --> 00:34:57,799
أتفهم؟ لا تتوقف

595
00:34:57,801 --> 00:34:59,467
سنتكفل بأمر البقية

596
00:34:59,469 --> 00:35:01,302
أأنت واثقة؟

597
00:35:01,304 --> 00:35:03,036
ثق في

598
00:35:06,676 --> 00:35:07,776
بولاريس) لديها خطة)

599
00:35:09,012 --> 00:35:13,314
توماس)، مهما حدث أمامك)
واصل القيادة وحسب

600
00:35:13,316 --> 00:35:15,436
كيف سيجتازون هذا الحاجز؟

601
00:35:17,176 --> 00:35:18,486
دروعك

602
00:35:18,488 --> 00:35:21,756
أهي قوية بما فيه الكفاية
لتسير عليها شاحنة؟

603
00:35:21,758 --> 00:35:23,358
لست أعرف، لم أحاول قط

604
00:35:23,360 --> 00:35:24,626
عليكِ أن تركزي فحسب

605
00:35:24,628 --> 00:35:25,960
لا تفكري في أيّ شيء

606
00:35:25,963 --> 00:35:28,158
إنسِ كل شيء حول الهدف

607
00:35:28,161 --> 00:35:29,597
سأقول لك عندما يحين دورك

608
00:35:29,599 --> 00:35:31,266
بعد ذلك، سيأتي دورك أنت

609
00:35:31,268 --> 00:35:34,135
لم يسبق أن فعلت شيئًا بهذا الكبر

610
00:35:34,137 --> 00:35:36,036
إذًا فلتحفر على عمق

611
00:35:42,379 --> 00:35:44,012
هاهي آتية

612
00:35:46,650 --> 00:35:48,634
،أوقفوا السيارة على الفور

613
00:35:48,637 --> 00:35:51,219
وإلا سنفتح عليكم النيران
"نحن "خدمات المراقبة

614
00:35:51,221 --> 00:35:53,188
هل سنجلس هنا مكتوفي الأيدي؟

615
00:35:53,190 --> 00:35:54,122
علينا أن نبقا هادئين

616
00:35:54,125 --> 00:35:56,024
!أبي، قالوا أنهم سيقتلوننا

617
00:35:56,026 --> 00:35:57,466
لدينا خطة -
!لكن أستطيع أن أساعد -

618
00:35:59,672 --> 00:36:00,962
تمالك نفسك يا فتى

619
00:36:00,964 --> 00:36:02,163
أندي)، أنصت إليّ)

620
00:36:02,165 --> 00:36:03,331
نعلم أنّك تستطيع أن تساعدنا

621
00:36:03,333 --> 00:36:04,666
لقد أثبتت ذلك بالفعل

622
00:36:04,668 --> 00:36:07,678
قواك ليست الحل لكل شيء

623
00:36:07,681 --> 00:36:11,840
الآن، الحل هو أن نتعاون كفريق

624
00:36:16,413 --> 00:36:19,013
اتفقنا؟

625
00:36:19,015 --> 00:36:23,169
،أكرر، أوقفوا السيارة على الفور
وإلا سنفتح عليكم النيران

626
00:36:23,172 --> 00:36:24,812
"هنا "خدمات المراقبة

627
00:36:26,256 --> 00:36:27,589
انتظري

628
00:36:32,229 --> 00:36:33,594
انتظري

629
00:36:35,265 --> 00:36:37,031
استعدوا لإطلاق النيران

630
00:36:46,276 --> 00:36:47,876
!أطلقوا

631
00:36:54,883 --> 00:36:56,051
الآن

632
00:37:16,039 --> 00:37:17,405
أأنت بخير؟

633
00:37:18,441 --> 00:37:20,909
آندي)؟)

634
00:37:22,779 --> 00:37:24,445
!اذهب

635
00:37:24,447 --> 00:37:25,943
،إلى جميع الوحدات
!امضوا إلى المطاردو

636
00:37:25,946 --> 00:37:27,579
!تحرك، تحرك

637
00:37:27,582 --> 00:37:29,249
!ويس)، الآن)

638
00:37:37,006 --> 00:37:38,972
اذهب! اذهب!

639
00:37:48,713 --> 00:37:50,613
ماذا لو اتبعوا الشاحنة الصحيحة؟

640
00:37:55,151 --> 00:37:57,051
أيّ شاحنة؟

641
00:38:12,170 --> 00:38:13,736
حسنًا، اسمعوا جميعًا

642
00:38:13,738 --> 00:38:17,039
نعتقد أن المتحولين من الحاجز
كانوا جزءًا من نفس الخلية

643
00:38:17,041 --> 00:38:19,375
التي اقتحمت المبنى
(الفيدرالي في (باتون روج

644
00:38:19,377 --> 00:38:22,498
لقد سرقوا معلومات سرية مهمة

645
00:38:25,649 --> 00:38:28,450
ولسوف نطاردهم

646
00:38:28,452 --> 00:38:30,709
أريد مراقبة على جميع الهواتف المحمولة

647
00:38:30,712 --> 00:38:33,455
ضمن دائرة نصف قطرها 50
ميلًا من موقع الحاجز

648
00:38:33,457 --> 00:38:36,091
،راقبوا أسماء الأهداف
الكلمات المفتاحية، العبارات المتكررة

649
00:38:36,093 --> 00:38:38,127
أي شيء يبدو أنه اتصالات مشفرة

650
00:38:38,129 --> 00:38:40,129
ما هي الأرقام؟

651
00:38:40,131 --> 00:38:42,686
ماذا قلت؟ -
قلت أيّ أرقام؟ -

652
00:38:42,689 --> 00:38:45,100
كل الأرقام، ألم أكن واضحًا؟ -
... لكن بدون أمر من المحكمة -

653
00:38:45,102 --> 00:38:48,303
... لكن وفقًا لـ -
لا آبه بأمر المحكمة، أريد إتمام الأمر -

654
00:38:54,904 --> 00:38:57,704
أيّ أسئلة؟ -
كلّا يا سيدي -

655
00:39:01,986 --> 00:39:03,444
اشرعوا إلى العمل

656
00:39:12,263 --> 00:39:14,069
مرحبًا

657
00:39:14,072 --> 00:39:15,987
يبدو أن هذا عشاءً طيبًا

658
00:39:17,101 --> 00:39:20,502
لقد أضفت الكمية المناسبة من الماء

659
00:39:20,504 --> 00:39:22,805
ليس حسائي الأول الذي أعده

660
00:39:22,807 --> 00:39:24,273
هذا يُعيد عليّ ذكريات كلية الحقوق

661
00:39:24,275 --> 00:39:25,436
حقًا؟

662
00:39:25,439 --> 00:39:27,976
هذا تمامًا مثل كلية الحقوق

663
00:39:35,709 --> 00:39:38,706
إشتقت إليك بينما كنت في جولتك

664
00:39:38,709 --> 00:39:39,822
حقًا؟

665
00:39:41,158 --> 00:39:42,558
أحضرت لك شيئًا

666
00:39:44,295 --> 00:39:47,620
هناك غرفة تخزين تحوي أغراض قديمة عديدة

667
00:39:47,623 --> 00:39:48,553
رائع

668
00:39:48,556 --> 00:39:51,166
ظننت أن هذا قد ينفع كبديل

669
00:39:51,168 --> 00:39:52,668
جميل

670
00:39:52,670 --> 00:39:55,284
ذكرني بك

671
00:39:55,287 --> 00:39:56,842
ما رأيك؟

672
00:40:18,262 --> 00:40:20,596
ربما يمكننا أن نجري تلك المحادثة الآن

673
00:40:20,599 --> 00:40:23,166
ربما يجب عليك التحدث إليه أولًا

674
00:40:31,631 --> 00:40:33,342


675
00:40:42,920 --> 00:40:44,553
مرحبًا

676
00:40:48,726 --> 00:40:51,226
دعني أوضح لك أمرًا

677
00:40:55,183 --> 00:40:57,318
لطالما كنت فخورًا بك

678
00:41:00,147 --> 00:41:01,570
دائمًا

679
00:41:01,572 --> 00:41:03,147
هل تسمعني؟

680
00:41:04,775 --> 00:41:06,037
أجل

681
00:41:10,948 --> 00:41:14,917
يمكنك أن تخبرني
بأيّ شيء يخطر على بالك

682
00:41:14,919 --> 00:41:16,885
أريد أن أسمع

683
00:41:18,592 --> 00:41:20,069
مهما حصل

684
00:41:23,326 --> 00:41:24,819
أنا أفكر

685
00:41:31,303 --> 00:41:33,014
يجب أن تكون الحذاء

686
00:41:36,640 --> 00:41:40,142
بالتأكيد

687
00:41:40,144 --> 00:41:42,144
أنا الحذاء دائمًا

688
00:41:42,146 --> 00:41:44,947
أجل

689
00:42:41,305 --> 00:42:43,305
مرحبًا

690
00:42:48,379 --> 00:42:50,012
مرحبًا؟

691
00:42:50,014 --> 00:42:51,413
هذه انا

692
00:42:51,415 --> 00:42:53,715
هل هذا وقت غير مناسب؟

693
00:42:53,717 --> 00:42:55,917
كارمن)؟ ماذا تريدين؟)

694
00:42:55,919 --> 00:42:57,552
أقوم بتحصيل إتفاقنا

695
00:42:57,554 --> 00:43:00,022
عندما أتصل فيجدر بك المجيء
أتذكر يا عزيزي؟

696
00:43:00,024 --> 00:43:02,190
لقد ساعدتك على إنقاذ الفتاة المغناطيسية

697
00:43:02,192 --> 00:43:04,389
حان الوقت لكي ترد لي المعروف

698
00:43:04,392 --> 00:43:08,281
،وإذا لم تفعل
"فإن إتصالي التالي سيكون لـ"خدمات المراقبة

699
00:43:08,284 --> 00:43:09,718
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
