﻿1
00:00:19,040 --> 00:00:22,840
،توقيت الوفاه
.بتمام الـ6:34 مساءً

2
00:00:24,160 --> 00:00:26,440
.(روز)

3
00:01:14,080 --> 00:01:16,280
.ربـّاه

4
00:01:16,360 --> 00:01:21,440
.لم .. لم .. لم أركِ، آسفة -
.قـُدتِ تجاهي مباشرةً -

5
00:01:21,520 --> 00:01:26,360
.صدامي إيّاكِ؟ محض حادثة -
أأخبركِ أنّ تجعليها تبدو كحادثة؟ -

6
00:01:26,440 --> 00:01:28,560
ماذا؟ -
.سمعتيني -

7
00:01:29,680 --> 00:01:33,480
.لا، يتعيّن أنّ أتصل بالإسعاف -
.كلاّ، كلاّ! إيـّاكِ و فعل ذلك -

8
00:01:34,560 --> 00:01:38,960
،قدّ قتل (روز)، رأيتُ ذلك
.و الآن هو آت لأجلي

9
00:01:39,000 --> 00:01:40,240
من؟

10
00:01:40,320 --> 00:01:42,280
.دعيني أساعدكِ

11
00:01:42,360 --> 00:01:46,400
،بوسعي الأنتصاب وحدي
.أنا بالـ24، و لستُ بالـ80

12
00:01:48,480 --> 00:01:51,320
.خذي هذا -
.لا،لا،لا -

13
00:01:51,400 --> 00:01:55,040
.عزيزتي، تحتاجينه -
.حقاً، ربما آذيتكِ -

14
00:01:55,120 --> 00:01:58,920
.أودّ العودة إلى البيت، قبل أنّ يصل هنا

15
00:02:01,800 --> 00:02:04,560
.(تشارلي) -
!تعرفينه -

16
00:02:04,600 --> 00:02:08,600
.كلاّ، يجب أنّ آخذكِ إلى المشفى

17
00:02:08,680 --> 00:02:13,800
،(أعيش بمنزل رقم 105 بمنطقة (آديسون
.(في مرتفعات (كولومبيا

18
00:02:13,840 --> 00:02:17,640
،لا مجال للعول على مشفى
.هذا خطرٌ جداً، سيكون هناك

19
00:02:17,680 --> 00:02:22,040
.حسنٌ، 105 منطقة (آديسون)، حفظته

20
00:02:22,880 --> 00:02:27,600
.(بالمناسبة، أنا (إيميلي -
.(فيرونيكا) -

21
00:02:38,040 --> 00:02:42,160
أمتيقنة أنّ هذا المكان الصحيح؟ -
إلى أين أتيتِ بي؟ -

22
00:02:42,200 --> 00:02:46,000
.(حسنٌ، هاتفي يقول هنا 105 (آديسون -
.ربـّاه -

23
00:02:46,080 --> 00:02:49,720
.أنا عجوز

24
00:02:50,080 --> 00:02:53,840
من كتب هذا على يدي؟

25
00:02:53,880 --> 00:02:56,360
.(تشارلي)

26
00:02:57,600 --> 00:02:59,760
.حسنٌ، لا أنتظري

27
00:03:08,520 --> 00:03:11,560
أأنتِ على ما يُرام، يا (إيم)؟ -
أنا بخير، أيمكنكَ مساعدتها يا أبي؟ -

28
00:03:11,600 --> 00:03:15,280
من يكون؟ -
أنا والدها، من أنتِ؟ -

29
00:03:27,360 --> 00:03:29,480
هل أرسلكَ (تشارلي)؟

30
00:03:29,520 --> 00:03:32,160
.(أبي، هذهِ (فيرونيكا

31
00:03:32,280 --> 00:03:37,960
أأنتِِ بخير يا (فيرونيكا)؟ -
!بدايةً حاولت دهسي بسيّارتها -

32
00:03:38,040 --> 00:03:39,760
أهذا صحيح، يا عزيزتي؟

33
00:03:42,960 --> 00:03:46,600
هل تأذّيتِ؟ -
.خذني إلى البيت، هنا ليس آمناً -

34
00:03:48,680 --> 00:03:52,320
أين بيتكِ؟
فيرونيكا)، أين بيتكِ؟)

35
00:03:53,080 --> 00:03:58,240
.. إنّه
.كان على طرف لساني

36
00:04:00,920 --> 00:04:05,240
من (تشارلي) ذاك؟

37
00:04:05,840 --> 00:04:12,000
،(قتل أختي (روز
.الآن يطاردني

38
00:04:13,720 --> 00:04:17,720
،تحسبني مُختلّة
.و أتوّهم ذلك

39
00:04:17,800 --> 00:04:22,520
.. إليكِ
أرتدي هذا، حسنٌ؟

40
00:04:32,200 --> 00:04:35,160
.(شكراً لكَ، يا (بيرت

41
00:04:35,360 --> 00:04:39,880
.فارسي في حلّةِ درعٍ لاّمعة

42
00:04:40,440 --> 00:04:45,320
،دائماً مـّا تنقذني
.آنما أكون بأمسّ الحاجة إلى ذلك

43
00:04:55,360 --> 00:04:58,320
{\pos(285,170)}"(إبتسامة البهجة)"

44
00:04:58,840 --> 00:05:00,240
{\pos(285,100)}"(الغضب)"

45
00:05:00,280 --> 00:05:01,760
{\pos(110,115)}"(الكراهية)"

46
00:05:02,680 --> 00:05:04,200
{\pos(130,130)}"(نفاذ الصبر)"

47
00:05:05,280 --> 00:05:06,160
{\pos(270,130)}"(مُتلاعب)"

48
00:05:06,160 --> 00:05:07,320
{\pos(160,120)}"(مُسيطر)"

49
00:05:07,320 --> 00:05:09,080
{\pos(100,180)}"(الخوف)"

50
00:05:09,080 --> 00:05:09,840
{\a10} "(الخزي)"

51
00:05:09,840 --> 00:05:11,080
{\pos(285,230)}"(الدهشة)"

52
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
{\pos(285,130)}"(الألم)"

53
00:04:49,240 --> 00:04:53,160
<font color=#A9F50A     >"(أكذب عليّ: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ6: (فيرونيكا"</font>

54
00:04:53,160 --> 00:04:58,120
<font color="#B9B900">♪♫*أحلم ، أرسل ليّ دلالة *♫♪</font>

55
00:04:58,200 --> 00:05:00,280
<font color="#B9B900">♪♫*.. أعدّ الساعة للوراء *♫♪</font>

56
00:05:00,360 --> 00:05:02,400
<font color="#B9B900">♪♫*.أمهلني بعض الوقت ..*♫♪</font>

57
00:05:02,440 --> 00:05:05,360
<font color="#B9B900">♪♫*.. عليّ أنّ أنطلق *♫♪</font>

58
00:05:05,440 --> 00:05:07,360
<font color="#B9B900">♪♫*.لأصنع كيانـاً جديداً .. *♫♪</font>


59
00:05:07,440 --> 00:05:09,880
<font color="#B9B900">♪♫*.. لنفتح أعيننا *♫♪</font>

60
00:05:09,920 --> 00:05:16,160
<font color="#B9B900">♪♫*.لنستقبل يـــوم جديـــــد.. *♫♪</font>

61
00:05:16,240 --> 00:05:19,400
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

62
00:05:26,640 --> 00:05:28,200
.لا بدّ أنّكِ جائعة أيضاً

63
00:05:28,280 --> 00:05:30,200
لمَ لا تحتسي بعض الماء؟

64
00:05:30,280 --> 00:05:31,520
.ستخفف عنكِ

65
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
{\pos(192,230)}.. أنا
سأعود، حسن؟

66
00:05:37,520 --> 00:05:39,040
ماذا حلّ بكَ؟

67
00:05:40,040 --> 00:05:42,440
{\pos(192,230)}.إنّها الحياه

68
00:05:45,000 --> 00:05:47,280
.لن أرتدي هذهِ{\pos(192,230)}

69
00:05:47,360 --> 00:05:51,120
{\pos(192,230)}من أنتم؟
ما هذا المكان؟

70
00:05:51,200 --> 00:05:54,960
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
{\pos(192,230)}.ربـّاه -

71
00:05:57,320 --> 00:06:00,160
{\pos(192,230)}.(مرحباً، (فيرونيكا

72
00:06:00,200 --> 00:06:03,840
.. (أنا (إيميلي
نحنُ من أتينا بكِ إلى هنا، أتتذكرين؟

73
00:06:03,920 --> 00:06:07,320
{\pos(192,230)}.هنا حيث يعمل أبي

74
00:06:09,880 --> 00:06:16,560
{\pos(192,230)}يجب أنّ أفعل هذا، ألا تحسبون ذلك؟
.أنظر إلى حالكَ، أيّها الشاب

75
00:06:16,640 --> 00:06:19,120
!ربـّاه

76
00:06:24,320 --> 00:06:25,640
{\pos(192,230)}ماذا؟

77
00:06:25,720 --> 00:06:28,560
{\pos(192,230)}محاولة حسنة،لكنّي أعرف وجهكَ
.الخليع، و هذا لا يبدو من قبيله

78
00:06:28,640 --> 00:06:32,960
،هذا ليس أنفصاماً بالشخصية
{\pos(192,230)}.و ليس هنالك أثر للمخدرات بنظامها

79
00:06:33,040 --> 00:06:36,560
{\pos(192,230)}.(كما حسبنا من البداية .. (الزهيمر -
كم عمرها؟ -

80
00:06:36,600 --> 00:06:38,800
،بالخمسينات أو الستينات
.هذهِ بداية مبكرة{\pos(192,230)}

81
00:06:38,880 --> 00:06:42,000
{\pos(192,230)}أقصد أنّها منهكة، كانت تجول
.هائمة لساعات، المسكينة

82
00:06:42,040 --> 00:06:48,360
{\pos(192,230)}(هلاّ قام الآخرين بتفقد أسم (آلبيرت) أو (بيرت
.(و علاقته بالعنوان الذي أعطته لـ(إيميلي

83
00:06:48,440 --> 00:06:52,560
{\pos(192,230)}ألا تحسبها مسألة من شأن الشرطة؟ -
.إنّها مصبة بـ(الزهيمر)، المسكينة -

84
00:06:52,640 --> 00:06:55,000
{\pos(192,230)}.أيّما تهرب منه، فهو حقيقيّ بالنسبة لها

85
00:06:55,080 --> 00:06:58,560
{\pos(192,230)}،لذا، أمّا تكون مُعرّضة لخطر حقيقيّ
.أو ستتسبب بقتل نفسها و هي تهرب

86
00:06:58,640 --> 00:07:00,000
{\pos(192,230)}.لن أسلّمها للشرطة

87
00:07:00,080 --> 00:07:03,800
{\pos(192,230)}،لا تتخذ الأمر على محملٍ خطأ
من أنتَ لتتخذ القرار؟

88
00:07:03,880 --> 00:07:07,400
{\pos(192,230)}.(أنا زوجها، (بيرت

89
00:07:07,480 --> 00:07:09,280
أتعرف لمَ تغيّر الكدمات لون البشرة؟

90
00:07:09,360 --> 00:07:14,800
{\pos(192,230)}حينما تنبثق الأوعية الدموية فيتسرّب
.الهيموغلوبين) إلى طبقات جلدكَ لتطهيرها)

91
00:07:14,840 --> 00:07:19,800
فيُرسل الجسد عناقيد كُرات الدمّ البيضاء
.لتفتيت الحديد، و البروتينات الأخرى

92
00:07:19,840 --> 00:07:23,560
،و حينما يتم هضم الحديد
.يتغيّر لون البشرة

93
00:07:23,640 --> 00:07:25,080
أأنتِ طبيبة؟

94
00:07:26,680 --> 00:07:31,400
كنتُ ممرضة، و هكذا
.تقابلتُ و (بيرت) لأوّل مرّة

95
00:07:31,480 --> 00:07:36,440
،ذات ليلة ولج إلى غرفة الطواريء
.مصاباً بمتغـّص بالمعدة، متضاعفاً الآلام

96
00:07:36,520 --> 00:07:42,400
،لكن حينما ذهبتُ لمداواته، حاول إخفاء ألمه
.تصرّف كما أنـّه لا يريد أنّ يمثـّل عبئاً

97
00:07:42,480 --> 00:07:44,960
.حتى أنـّه شرع بطرح النكات

98
00:07:45,000 --> 00:07:49,120
{\pos(192,230)}،تسنّى ليّ ملاحظة كم كان يعاني
.لكنـّه ودّ أنّ يبدو رابط الجأش أمامي

99
00:07:49,200 --> 00:07:50,520
{\pos(192,230)}.لسببٍ مـّا

100
00:07:50,600 --> 00:07:53,080
.. لكن

101
00:07:53,160 --> 00:08:00,000
،حينما كنتُ أتفقدّ نبضّه
{\pos(192,230)}.. أمسكَ كلتا يدايّ، قائلاً

102
00:08:00,080 --> 00:08:05,400
{\pos(192,230)}،أنّ بإمكانه الإدراك من خلال عيناي
.. كم يُرهقني الكدّح بالعمل

103
00:08:05,480 --> 00:08:11,360
و أنّني يجب أنّ أجد شيئاً مـّا، شخصاً
.مـّا، يخفف من الضغط الذي أعانيه

104
00:08:11,400 --> 00:08:14,280
{\pos(192,230)}.. لنقلّ

105
00:08:14,360 --> 00:08:20,840
،أنـّه هو ذاك الشخص الموعود
.و الذي منحني شيئاً غيّر حياتي

106
00:08:20,920 --> 00:08:23,600
.. إنـّه

107
00:08:23,640 --> 00:08:26,800
{\pos(192,230)}.كانت لديه طريقة للنظر إلى عيناي

108
00:08:26,840 --> 00:08:30,880
.من المرح أنّ لا وجود للمصادفة بحياتنا

109
00:08:32,000 --> 00:08:34,360
حسنٌ، ماذا كانت علّته؟

110
00:08:42,160 --> 00:08:44,320
أتعلم لمَ تغيّر الكدمات لون البشرة؟

111
00:08:44,360 --> 00:08:49,480
حينما تنبثق الأوعية الدموية، فيتسرّب
.. الهيموغلوبين) أسفل طبقات جلدكَ)

112
00:08:49,600 --> 00:08:53,960
.(تلقّيت مكالمة هاتفية توّاً من (والوسكي -
حقاً؟ -

113
00:08:54,000 --> 00:08:58,440
أستميحكَ عذراً؟ حسبتها مرجعاً
.بالنسبة إلينا جميعاً، ليس لكَ و حسب

114
00:08:58,520 --> 00:09:03,200
أتعلم، كتبت هذا على يدها ليساعدها على
.أسترجاع ذاكرتها، لكنه يعذّبها و حسب

115
00:09:03,280 --> 00:09:07,760
أوتري؟ ما كان رجال الشرطة
.ليفكروا بفعل ذلك قط

116
00:09:07,840 --> 00:09:11,040
.. (بالحديث عن الشرطة، (بيرتون

117
00:09:11,120 --> 00:09:14,920
،(بيرتون) و (فالونيكا سلون)
.(عاشا بالعنوان 105 (آديسون

118
00:09:15,000 --> 00:09:18,360
أنتقلا إلى شقة في (شيفي
.تشيس) مذّ عشرة سنوات

119
00:09:18,440 --> 00:09:23,600
.ضواحي رائعة، قدّ يتجه إليها أيّ أحد -
.بيرت) مات مُنذ 3 سنوات) -

120
00:09:23,680 --> 00:09:25,160
أتدرك ما اعني؟

121
00:09:27,240 --> 00:09:31,600
،(لديها أخت صغرى، تدعى (روز
.و التي وُجدت ميّتة بشقتها عام 1968

122
00:09:31,640 --> 00:09:33,080
.و قـُيدت الجريمة ضدّ مجهول

123
00:09:33,160 --> 00:09:39,280
هل مذكور بذاك التقرير أيّ شيء عن
مشتبه يُدعى (تشارلز)، أو (تشارلي)؟

124
00:09:39,320 --> 00:09:44,120
،كان هنالك مشتبه رئيسيّ وحيد
.و كان الأشتباه بهِ لا يعدو الحدّس

125
00:09:44,160 --> 00:09:45,920
.(فيرونيكا)

126
00:09:51,080 --> 00:09:56,360
ما هي إحتمالات نسيان أمرأتي
الجديدة لذلك الجزء، أيضاً ؟

127
00:10:01,000 --> 00:10:03,960
.(سيّد (سلون -
من السائل؟ -

128
00:10:04,040 --> 00:10:05,440
سيّد (جاس سلون)؟

129
00:10:05,520 --> 00:10:09,320
سبق و أخبرتكم، أبذل قصارى جهدي
.. لتوفير المال اللاّزم لدفع النفقات، أنا

130
00:10:09,400 --> 00:10:10,880
.حقاً ليس هنالك حاجة للمجيء إلى منزلي

131
00:10:10,920 --> 00:10:17,520
وجدنا أرملة أخيك، تجول هائمة
.وحيدة، بوقتٍ متأخرٍ من اللّيل

132
00:10:17,600 --> 00:10:19,680
.. أرجو المعذرة؟ ماذا

133
00:10:19,760 --> 00:10:23,200
أتمانع دخولي؟
.بالمناسبة، إنّها بخير

134
00:10:23,240 --> 00:10:24,720
أبحوزكَ شارة لأطّلع ليها؟

135
00:10:24,800 --> 00:10:29,640
،(لسنا من الشرطة، يا سيّد (سلون
.نحاول مساعدة زوجة أخيك

136
00:10:29,720 --> 00:10:32,040
.على نهج السامريين الصالحين -
.كلاّ، هذا من إختصاصها -

137
00:10:32,080 --> 00:10:36,400
أمـّا أنا، فلديّ إبنة مراهقة، و التي كادت
.تدّهس تلكَ السيّد اللّطيفة ليلة أمس

138
00:10:36,480 --> 00:10:40,720
و هي مكروبة نوعاً مـّا، ممّا له عظيم
.الأثر لحملّي على المُضي تحقيقاً بالأمر

139
00:10:40,760 --> 00:10:42,200
أتعي ما أقصد؟

140
00:10:42,280 --> 00:10:43,880
متى أنتقلت (فيرونيكا)؟

141
00:10:47,240 --> 00:10:51,040
.(تبدو حزيناً، يا سيّد (سلون

142
00:10:51,120 --> 00:10:53,880
."حينما أقول "حزيناً"، فهذا يدلل على "الخزيّ

143
00:10:55,120 --> 00:10:57,200
أتعزف البيانو؟

144
00:10:57,280 --> 00:11:00,640
.(كلاّ، كان ملكاً لـ(فيرونيكا

145
00:11:00,680 --> 00:11:04,440
أنظرا، لستُ أعلم ما إنّ ألزمتم
.. أحد أفراد أسرتكم بعناية طبّية

146
00:11:04,480 --> 00:11:07,840
،مرّ بذلك جدّي، أعي تماماً مـّا تمرّ بهِ
.و آسفة على ذلك

147
00:11:07,880 --> 00:11:14,360
إذن، إلى أين أنتقلت؟ -
.(دار عناية (الأفق المُمتدّ -

148
00:11:14,440 --> 00:11:17,640
حسنٌ، هلّ أتّصلوا بكَ حينما فـُقدت؟ -
.حقاّ هذهِ أوّل مرّة أسمع بذلك -

149
00:11:17,720 --> 00:11:23,320
،لأنّهم لو أتلصوا
.لكنتَ قلقاً جداً

150
00:11:23,360 --> 00:11:27,760
أرجوا المعذرة، تقصدون
.. بابي فجراً، و أدّعوكما إلى

151
00:11:27,800 --> 00:11:29,920
بيت (فيرونيكا)؟
.بيتها السابق

152
00:11:30,000 --> 00:11:33,120
،و لم تدّعونا بالدخول
.أنا من أندفعتُ للداخل

153
00:11:33,200 --> 00:11:34,960
.أقصدّ لنصيغ الحديث بقوامه الصحيح

154
00:11:35,040 --> 00:11:39,040
سيّد (سلون)، (فيرونيكا) تظن
.أنّ هنالك من يحاول قتلها

155
00:11:40,280 --> 00:11:42,680
تشارلي)، صحيح؟) -
أوتعرفه؟ -

156
00:11:42,760 --> 00:11:46,160
كلاّ، لكنّها ليست المرّة الأولى
. لسماعي هذا الأسم

157
00:11:46,240 --> 00:11:50,920
،تشارلي) نوعاً مـّا شخصية مُختلقة)
.(من قِبل مُخيلة (فيرونيكا

158
00:11:51,000 --> 00:11:56,160
.جاس)، أصدّقها في هذهِ)

159
00:11:57,360 --> 00:12:01,160
،لذا ماذا يجري هنا
أهنا تضع نفايات البيت من أثاثها؟

160
00:12:01,200 --> 00:12:04,400
أستحصل على أموالٍ، مقابل
ما تحوزه من أشيائها؟

161
00:12:04,440 --> 00:12:06,280
أقصد، البيانو خاصتها، أتعي ما أقصد؟

162
00:12:06,360 --> 00:12:11,160
(قد أستنفذت كلّ المال، (بيرت
.. مات و تركها وحيدة، و تعيّن عليّ أنّ

163
00:12:11,240 --> 00:12:14,080
أقترض المال بضمان هذا
.البيت لأدفع قيمة دار العناية

164
00:12:14,160 --> 00:12:18,680
.. عمّي
.دخل دار عناية

165
00:12:18,720 --> 00:12:22,120
،بالنهاية
.حتى على فراش موته

166
00:12:22,200 --> 00:12:27,160
.كانت هنالك أشياءً لمّ ينساها قطّ

167
00:12:28,680 --> 00:12:33,800
.. فيرونيكا) مريضة)
.و ليست مصابة بالتظنن

168
00:12:35,160 --> 00:12:38,360
.أحسبني هيّأتها بالوضع الصحيح
مستعدّة؟

169
00:12:38,400 --> 00:12:43,760
اليوم 10 مارس، عام 1968، إليكم المُحقق
.(مونتروس)، يحقق مع (فيرونيكا سلون)

170
00:12:43,840 --> 00:12:49,360
هل لأختكِ (روز) أعداء يرغبون بأذيّتها؟ -
.كلاّ على الإطلاق، الجميع يحبّونها -

171
00:12:49,440 --> 00:12:52,800
ماذا عنكِ يا (فيرونيكا)؟ أتحبّين (روز)؟ -
أنـّى لكَ بهذا السؤال؟ -

172
00:12:52,880 --> 00:12:55,600
.كنتُ لأفديها بحياتي لو تسنَى لي ذلك

173
00:12:55,680 --> 00:12:56,960
."الشيء الوحيد الذي أسمعه هو "ذنب النّاجي

174
00:12:55,680 --> 00:13:01,581
{\a6} ذنب الناجي: "ذنباً يشعر بهِ المرء لنجاته 
"من مكروه ما وقع لشخصٌ قريبٌ إلى قلبه

175
00:13:00,200 --> 00:13:03,480
ذاك الصباح، تقابلنا لأحتساء
.القهوة، و جلسنا سويّاً لساعة

176
00:13:03,560 --> 00:13:06,160
و لم تريها فيمَ عقب ذلك؟ -
.كلاّ -

177
00:13:06,200 --> 00:13:09,280
أسمعتِ فارق سرعة الردّ؟ -
.الإجابة بـ"لا" كانت أسرع -

178
00:13:09,360 --> 00:13:12,920
البشر يُحبطون، أليس كذلك؟
.خاصة إنّ كانوا أبرياء

179
00:13:13,000 --> 00:13:15,440
.الأحباط ذا حافة أكثر حدّة

180
00:13:15,480 --> 00:13:18,480
أسمعتِ كم كانت عاطفية
بوقت سابق بالتسجيل؟

181
00:13:18,560 --> 00:13:23,840
.قولة "لا" الأخيرة، كانت مُدرّبة عليها -
.فيرونيكا) تعلم شيئاً) -

182
00:13:25,560 --> 00:13:27,440
أتعي أين أنتِ، يا (فيرونيكا)؟

183
00:13:27,480 --> 00:13:32,280
،(لستُ أدري، لكن هذا المكان يا (بيرت
.لكن المكان رائحته شنيعه، كمشفى

184
00:13:36,400 --> 00:13:39,120
.(مرحباً، يا (فيرونيكا

185
00:13:39,200 --> 00:13:41,600
.هيّا

186
00:13:41,680 --> 00:13:45,200
من هذا؟ أتعلمِ من يكون؟ -
.. كلاّ، لم أره قبلاً، لكن -

187
00:13:45,240 --> 00:13:49,560
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت لرؤية (فيرونيكا)، أهذا يمثـّل مشكلة؟ -

188
00:13:49,640 --> 00:13:51,400
.(مرحباً، (فيرونيكا

189
00:13:53,360 --> 00:13:56,280
أرجو المعذرة، أسبق و تقابلنا؟

190
00:14:09,960 --> 00:14:12,400
.(لستَ (بيرت -
.كلاّ، لستُ هو، يا عزيزتي -

191
00:14:12,480 --> 00:14:17,240
،لكنّي صديق
.(هذهِ أبنتي، (إيميلي

192
00:14:24,960 --> 00:14:26,480
.(د.(ليتمان

193
00:14:26,560 --> 00:14:28,880
.(د.(جاشوا هاميل -
كيف حالك؟ -

194
00:14:28,920 --> 00:14:31,560
،(مرحباً، (فيرونيكا
.كنتُ قلقاً عليكِ

195
00:14:31,640 --> 00:14:33,400
.لكنكِ بداركِ الآن

196
00:14:33,480 --> 00:14:39,120
.د.(ليتمان)، لا يسعني شكركَ بما يفي إعادتكَ لها -
انا مصابة بـ(الزهيمر) أليس كذلك يا د.(هاميل)؟ -

197
00:14:39,160 --> 00:14:43,040
أيمكنني محادثتكَ للحظة بالخارج؟

198
00:14:44,320 --> 00:14:48,520
أنا بالـ60 و حسب، أتعلمين ذلك؟

199
00:14:48,600 --> 00:14:53,800
أيمكننا أنّ نؤجّل أمر ذلك للحظة؟
.أريدها أنّ تفكّر بطريقة صحيحة لفترة أطول

200
00:14:53,840 --> 00:14:57,480
الشفافية الأدراكية، لا تفترض
.بهذهِ المرحة، آسفٌ لقولي ذلك

201
00:14:57,560 --> 00:14:59,760
.فينسينت أولسون)، الأخصّائي النفسيّ للدار)

202
00:14:59,840 --> 00:15:02,800
،صحيح قولكَ
.حسنٌ، هي رائقة الآن

203
00:15:02,880 --> 00:15:06,200
،(د.(ليتمان
.(مرضى (الزهيمر) مثل (فيرونيكا

204
00:15:06,280 --> 00:15:11,480
يحتاجون لأدويتهم، أو قدّ يأذون
.أنفسهم أو العاملين بالمشفى

205
00:15:11,560 --> 00:15:16,600
،فيرونيكا) قدّ تستفيد من بعض الصحبة)
.و متأكد أنّ بضع سويعات بعيداً عن الأدوية لنّ تأذي

206
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
.طالما هنالك هدف حسن، فسأوقع بالموافقة

207
00:15:19,360 --> 00:15:24,320
،حسنٌ، حينما وجدناها
.(كانت هاربة من شخص يُدعى (تشارلي

208
00:15:24,400 --> 00:15:27,800
.قالت بأنها رأته يقتل أختها -
.أختها ماتت عام 1968 -

209
00:15:27,840 --> 00:15:32,680
.كلاّ، أختها قـُتلت عام 1968
.و كانت  مشتبهة بالجريمة

210
00:15:32,760 --> 00:15:35,000
لذا .. ما قولك؟

211
00:15:35,080 --> 00:15:38,840
(حسنٌ، تحسب أنّها رأت (تشارلي
.يقتل أختها، و تخشى أنـّه يطاردها

212
00:15:38,840 --> 00:15:43,640
الآن، يسعني مساعدتها
.بذلك، أكثر من حبّات لدواء

213
00:15:56,320 --> 00:15:58,600
.(هذهِ (روز

214
00:16:05,600 --> 00:16:10,560
أهذان أنتِ و (بيرت)؟ -
.كلاّ، إنـّه شاباً آخر -

215
00:16:12,440 --> 00:16:14,280
شابٌّ مـّا جرحكِ، صحيح؟

216
00:16:21,280 --> 00:16:26,880
،(كنتِ مخطوبة لشابٍ آخرٍ قبل (بيرت
ماذا حدث، يا عزيزتي؟

217
00:16:58,040 --> 00:17:00,600
.(تشارلي إيتون)

218
00:17:04,040 --> 00:17:09,600
تشارلي)؟)
.فيرونيكا سلون)، تقول أنكَ قتلت أختها)

219
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
أأنتَ من دار الرّعاية؟

220
00:17:11,680 --> 00:17:16,040
لا بدّ أنّها دخلت ذاك الدّار
.(مُنذ ذهبتَ إلى (فياتنام

221
00:17:19,000 --> 00:17:21,320
مصادفة نوعاً مـّا، ألا تحسب ذلك؟

222
00:17:21,400 --> 00:17:27,480
أقصد، أخت خطيبتكَ قـُتلت بذات اليوم
.الذي سلّمتَ نفسكَ به لآداء الواجب العسكريّ

223
00:17:27,560 --> 00:17:32,120
.أغرب عن ملكيّتي الآن، أيّما تكون

224
00:17:32,200 --> 00:17:40,440
ماذا حدث بينكَ و بين (فيرونيكا)، آنذاك؟ -
.ليس من شأنكَ -

225
00:17:43,640 --> 00:17:45,640
.لقد تركتَ القليل

226
00:17:45,720 --> 00:17:51,080
لغة الجسد تـُظهر شعوراً علنياً بين
.(كلاً من (فيرونا)، (تشارلي) و (روز

227
00:17:51,120 --> 00:17:55,200
تغفلين الجزء الأكثر وضوحاً، أوتعمين ذلك؟ -
.بعد ذاك بشهرين، أختفى أختفى كلّ ذلك -

228
00:17:55,280 --> 00:17:58,800
،(لا مشاعر دافئة بين (فيرونيكا) و (تشارلي
.روز) حتى لا تستطيع النظر إلى أختها)

229
00:17:58,880 --> 00:18:02,560
،توقفوا عن محاولة قراءة الوجوه للحظة
و حاولوا أستخدام أعينيكَم اللّعينة، أتفقنا؟

230
00:18:02,640 --> 00:18:04,720
،بوسعكَ إخبارنا عمَّ ترى
.عوضاً عن الأستخفاف بعملنا

231
00:18:04,800 --> 00:18:07,960
.حسنٌ، ركز على هذهِ

232
00:18:09,000 --> 00:18:12,800
.و لهذا فقد (تشارلي) لمسته مع الجرف اليوم

233
00:18:12,880 --> 00:18:15,280
.إنّها حتى ليست تدري إنها تضع يدها فوق بطنها

234
00:18:15,360 --> 00:18:21,760
،و ما هو ضئيلاً و غير ملاحظاً الآن
.فسيظهر عليها جلياً بعد شهرين

235
00:18:21,880 --> 00:18:25,920
.رائع، شكراً لكَ -
.أراهن أنّ كاحليها مّتوّرمين -

236
00:18:26,000 --> 00:18:29,080
.أراهن أنّها لا تطيق صبراً للتبوّل

237
00:18:30,320 --> 00:18:32,680
.إنّها حبلى

238
00:18:33,560 --> 00:18:34,920
.عبقريّ

239
00:18:45,200 --> 00:18:51,040
خطبتَ (فيرونيكا)، صحيح؟
.لكنكَ أستنزفت أختها

240
00:18:51,120 --> 00:18:53,720
.باللّغة العلمانية، كانت حبلى منكَ

241
00:18:53,800 --> 00:18:56,480
،أمامكَ 5 ثوانٍ لمغادرة ملكيتي
.قبل أنّ آتي ببندقيّتي

242
00:18:56,560 --> 00:19:03,520
،(بيرونيكا) مصابة بـ(الزهايمر)
.(إنّها مقتنعة أنّكَ قتلت أختها (روز

243
00:19:03,600 --> 00:19:08,040
ماذا أستهرب مُجدداً، لأنّني أرى
.أنّ لديكَ ما تقوله حيال كلّ مـّا قيل

244
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
أأنتَ شرطيّ؟ -
.كلاّ، لستُ شرطيّاً -

245
00:19:10,920 --> 00:19:14,280
.أتدبر مسائل متعلقة بالسلطات -
ألديكَ أسماً؟ -

246
00:19:14,360 --> 00:19:15,720
.(ليتمان)

247
00:19:15,800 --> 00:19:21,280
.(تحسبني زوجها (بيرت -
.سمعتُ أنـّه كان رجلاً صالحاً -

248
00:19:21,360 --> 00:19:26,400
.زوجاً صالحاً -
.أخال أنّ من الصعب نسيانه -

249
00:19:30,600 --> 00:19:33,360
.ليس لديكَ أدنى فكرى

250
00:19:34,200 --> 00:19:35,360
!حقـّاً

251
00:19:35,440 --> 00:19:39,240
.(كانت مجرد ممارسة عابرة مع (روز

252
00:19:39,320 --> 00:19:40,880
.خطأ

253
00:19:40,960 --> 00:19:44,960
حسنٌ، فهي إنّ جاز التعبير مسألة
.تعثـّر سباحين كبار بحظ عسر

254
00:19:48,880 --> 00:19:51,000
.وعدتُ أنّني سأفعل الصواب تجاهها

255
00:19:51,040 --> 00:19:56,440
،لكن حينما أكتشفت (فيرونيكا) الأمر
.و باقى عائلتها، أرادوا أنّ يقتلوني

256
00:19:56,480 --> 00:20:01,840
.(لذا هربتَ، إلى (فيتنام

257
00:20:01,880 --> 00:20:07,720
.(لم أقتل (روز)، يا سيّد (ليتمان -
لكنكَ تقول أنّ (فيرونكيا) من أقترفت ذلك؟ -

258
00:20:07,760 --> 00:20:12,640
من أين لكَ بهذا؟ -
.من وجهكَ -

259
00:20:17,440 --> 00:20:21,680
،(لذا، تقول أنّ مرض (الزهايمر
ما هو إلاّ قناعاً لذنبها، أتقرّ ذلك؟

260
00:20:21,760 --> 00:20:25,920
.حسنٌ، هذه جديدة -
.(روز) خانت (فيرونيكا) -

261
00:20:25,960 --> 00:20:31,200
يجب أنّ تواجه الحقائق، من المحتمل
.( جداً أنّ تكون (فيرونيكا) قتلت (روز

262
00:20:33,000 --> 00:20:38,240
.. أتحسبين
.أقصد، قويّة كالثور

263
00:20:38,320 --> 00:20:41,000
أتحسبين أنّني يجب أنّ
أسمح لـ(إميلي) بقيادتها؟

264
00:20:41,080 --> 00:20:42,160
.. لأنها

265
00:20:42,240 --> 00:20:43,160
.رائعة جداً

266
00:20:43,240 --> 00:20:44,840
.قوية

267
00:20:44,880 --> 00:20:46,480
.لا تخبرني أنّ مـّا قتله لم يخطر ببالكَ

268
00:20:46,560 --> 00:20:49,400
أقصد أنّ (الزهايمر) يؤثرعلى
.الذاكرة قصيرة المدى اولاً

269
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
،و آخر ما يعلّه تأثيره دوماً
.هي الذاكرة طويلة المدى

270
00:20:51,120 --> 00:20:54,320
لذا هذا ما حدث لها، أهو كذلك؟

271
00:20:54,360 --> 00:20:55,560
إلى أين ستذهب؟

272
00:20:56,760 --> 00:21:01,200
،مسكن (فيرونيكا) القديم
.و ستقلّيها و تأتي بها إلى هناك

273
00:21:01,280 --> 00:21:04,800
ماذا، لرؤية (جاس)؟ -
.(كلاّ، بلّ لبعث (بيرت -

274
00:21:15,760 --> 00:21:19,520
،(فيرونيكا)
هل آتي لكِ بمعطفكِ؟

275
00:21:20,720 --> 00:21:22,880
حبيتبي، كيف حالكِ؟

276
00:21:22,920 --> 00:21:25,120
من أنتَ؟

277
00:21:25,200 --> 00:21:28,360
أين (بيرت)؟

278
00:21:30,960 --> 00:21:36,640
هل آتي لكِ بشيء من الشراب؟
نحنُ في (مانهاتن)، أليس كذلك؟

279
00:21:36,720 --> 00:21:40,360
.أظنني ليس لديّ كرز -
.لا تبالي، فقد تم تدبّر أمر كلّ شيء -

280
00:21:40,400 --> 00:21:43,240
.حسنٌ، هلمّي، وتفضلي بالجلوس

281
00:21:45,800 --> 00:21:48,080
.القرنفليّ، إنـّه لوني المُفضّل

282
00:21:48,120 --> 00:21:51,080
!(بيرت)
.لم يعيّن عليكَ ذلك

283
00:21:51,120 --> 00:21:54,320
.حسنٌ، اجلسا و تعرفا إلى بعضكما

284
00:21:54,360 --> 00:21:56,440
.حتى ميعاد الاحتفال

285
00:21:57,680 --> 00:22:02,880
.آمل انّ تكونا على دراية بما تفعلانه -
.أجل، و انا كذلك -

286
00:22:04,120 --> 00:22:06,160
.(لا كرز من اجل (بيرت

287
00:22:10,400 --> 00:22:14,800
بيرت)؟)
ماذا حلّ بالبيانو؟

288
00:22:14,840 --> 00:22:16,520
.ها قدّ أتت المشاريب

289
00:22:16,560 --> 00:22:18,360
.تفضلا

290
00:22:18,440 --> 00:22:19,960
.واحدة لكِ

291
00:22:20,040 --> 00:22:21,400
.شكراً لكَ

292
00:22:22,440 --> 00:22:28,480
،لذا، في عام 1968
.(آنما حُقق معكِ بشأن موت (روز

293
00:22:28,560 --> 00:22:31,120
لمَ لم تـُدلي بالحقيقة؟

294
00:22:33,200 --> 00:22:39,040
من هذهِ المرأة الي ببيتي، يا (بارت)؟ -
.إنّها صديقة لي -

295
00:22:39,120 --> 00:22:43,720
بمزلي؟ أتحسب أنّني
لستُ أدري بما يجري؟

296
00:22:43,800 --> 00:22:47,320
كنتِ غيرانة من (روز) و
تشارلي) آنذاك، أليس كذلك؟)

297
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
.مثلما أنتِ غيرانة الآن -
!(كال) -

298
00:22:49,440 --> 00:22:53,920
.(تشارلي) قتلهم جميعاً، يا (بيرت)

299
00:22:54,000 --> 00:22:58,280
،(روز)، (ناتالي)
.(بوب أركورت)

300
00:22:58,360 --> 00:23:01,520
.(و الجارة، السيّدة (بيرت

301
00:23:02,920 --> 00:23:08,960
.(روز) لمّ ترغب بأن تحمل بطفل (تشارلي) -
.كلاّ، أنتِ لمّ ترغبي بأنّ تحمل طفلها -

302
00:23:20,800 --> 00:23:23,480
.كانت هناك تلكَ المرأة

303
00:23:26,720 --> 00:23:30,000
.قالت بإمكاني تدبّر بعض الأمور

304
00:23:33,760 --> 00:23:37,040
.. روز) ماتت و)

305
00:23:39,280 --> 00:23:40,960
.. أ

306
00:23:44,440 --> 00:23:47,240
.كنتُ ممرضة

307
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
.علمتُ جيّداً

308
00:24:09,800 --> 00:24:11,480
.هنا

309
00:24:18,080 --> 00:24:20,880
.(هذهِ مُجرّد مياه فوارة، يا (بيرت

310
00:24:22,080 --> 00:24:24,720
.مع الكرز على سطحها

311
00:24:25,680 --> 00:24:28,400
.حسنٌ، شكراً لك، أنا ممتنة لذلك

312
00:24:31,680 --> 00:24:34,520
رأيتِ ذلك، صحيح؟ -
الكراهية تجاه (تشارلي)؟ -

313
00:24:34,600 --> 00:24:40,360
أجل، لكنها تكره (تشارلي)، أكثر من
.كرهها لذاتها، قتلت شقيقتها إجهاضاً لوليده

314
00:24:40,440 --> 00:24:44,200
حقاً؟ أمتيقناً من ذلك؟ -
.حسنٌ إذن، هيّا أفصحي -

315
00:24:44,280 --> 00:24:47,040
يبدو أنكَ غيّرت نظريتكَ عن
.كون مرضها قناعاً لذنبها

316
00:24:47,120 --> 00:24:49,160
.أعترض -
تعترض على ماذا؟ -

317
00:24:49,200 --> 00:24:52,720
ما نفعله لا يذهب بنا إلامَ هو أفضل
.بسبب أننا متوافقين طوال الوقت

318
00:24:52,760 --> 00:24:54,960
.أجل، لكن ذا ليس مـّا أقصده بالحديث

319
00:24:55,000 --> 00:24:58,400
سابقاً في عام 1968، حسبت
فيرونيكا) أنّها تفعل الصواب، صحيح؟)

320
00:24:58,480 --> 00:25:00,000
.و هذا لازال يقتلها من داخلها

321
00:25:00,040 --> 00:25:03,480
،قبلما تقولي يجب أنّ نبلغ عن هذا للشرطة
.ألتمس أنّ نختلف سويّاً حيال الأمر

322
00:25:03,560 --> 00:25:07,920
.تجنّ جنوني بعض الأحيان -
.أعلم -

323
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
أهنالك شيء آخر؟

324
00:25:11,080 --> 00:25:16,520
(قمتُ بعدة مكالمات، السيّدة (بيرد
.(على قيّد الحياه في (بوسطن

325
00:25:16,560 --> 00:25:21,680
،(و السيد (أركورت
.مات بحادثة تحطّم مروحية عام 1999

326
00:25:21,760 --> 00:25:27,960
.لذا تخلط بين أناس الماضي وأناس الحاضر -
.(بما يشتمل (تشارلي -

327
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
حسنٌ؟

328
00:26:39,840 --> 00:26:43,040
.إنها حادثة دراجة نارية

329
00:26:43,080 --> 00:26:44,400
.أجل

330
00:26:44,440 --> 00:26:50,080
،بالسادسة و العشرون من العمر
.يقولون أنّه في غيبوبة منذ 6 أشهر

331
00:26:50,160 --> 00:26:55,800
أأنتَ قريب (فيرونيكا)؟ -
.ما بين الحين و الآخر، أجل -

332
00:26:55,880 --> 00:26:58,720
.(فرانك ستول) -
كيف حالكَ؟ -

333
00:26:58,760 --> 00:27:03,160
لا يسعني إخباركَ كم رفعت
.من روح أبنتي المعنوية

334
00:27:03,200 --> 00:27:07,320
.غريتشين) ماتت لية أمس) -
.تعازيّ -

335
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
.. إنها

336
00:27:09,200 --> 00:27:12,480
(أرادت أنّ تحصل (فيرونيكا
.على هذهِ، نقشتها بنفسها

337
00:27:12,520 --> 00:27:14,240
.حقاً

338
00:27:14,320 --> 00:27:15,400
.إنّها وردية

339
00:27:15,440 --> 00:27:17,840
."دائماً ما كانت تناديها (روز)-"وردية

340
00:27:17,920 --> 00:27:20,120
.إنّه أسم أختها

341
00:27:42,440 --> 00:27:47,880
،توفيّ 12 نزيل بالـ6 أشهر المُنصرمة
.و بإعتبار (غريتشن) فيكون الإجمالي 17

342
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
.حسنٌ، شكراً لكَ

343
00:27:53,320 --> 00:27:58,280
،(عزيزتي (فيرونيكا
أتعرفين أولئكَ الناس؟

344
00:27:58,360 --> 00:28:00,280
.(سيّدة (بيرت

345
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
.(ناتالي)

346
00:28:06,880 --> 00:28:08,960
.(بوب أكورت)

347
00:28:16,000 --> 00:28:19,280
.(روز)

348
00:28:21,840 --> 00:28:23,560
.شكراً، يا عزيزتي

349
00:28:25,600 --> 00:28:28,560
.كلّهم اناس من هذا النُزل

350
00:28:28,640 --> 00:28:34,840
،لذا (تشارلي) الذي تخشاه من هنا
.بمكانٍ مـّا، يقتل الناس

351
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
.(د.(هاميل

352
00:28:41,480 --> 00:28:45,360
آسف على تاخـّري، كان لديّ إجتماع
.و زادت مدّته بضع دقائق عن المتوقع

353
00:28:45,440 --> 00:28:48,120
.عشرون دقيقة -
أهو وقت راحتكَ، أو ما إلى ذلك؟ -

354
00:28:48,400 --> 00:28:53,360
دعوتني إلى حوض السمك هذا، لتطعّن
.بكفائتي، و تبقيني مُنتظراً 20 دقيقة

355
00:28:53,440 --> 00:28:59,680
.لم يطعنكَ أحداً إتهاماً بشيء -
أتتمتع دائماً بهذا المستوى من العدائية؟ -

356
00:28:59,760 --> 00:29:04,120
أجل! أجل، إنّ جاز التعبير
.فهذا الأكسجين خاصتي

357
00:29:04,920 --> 00:29:07,600
،(د.(هاميل
.مرحباً

358
00:29:07,640 --> 00:29:10,440
ملائكة الموت" تُعدّ حالة"
.مرضية مُحددة للغاية

359
00:29:07,976 --> 00:29:19,869
{\a6} ملاك الموت: "حالة يقوم المصاب بها
"بقتل المرضى لإراحتهم من آلامهم

360
00:29:14,440 --> 00:29:18,520
،يستمعون بسلطتهم على الآخرون
.تعقيدات إلهية غير مفهومة

361
00:29:20,480 --> 00:29:25,120
.أمارس مهنة الطبّ مُنذ 20 عاماً -
.إذن فأنتَ على دراية بنوعية الحالة -

362
00:29:25,160 --> 00:29:27,880
.شخصٌ مـّا على معرفة عميقة بالطبّ

363
00:29:27,960 --> 00:29:32,320
ألا تحسبون أنّني لن أعلم لو
أحدّ موظفيني يقتل المرضى؟

364
00:29:32,400 --> 00:29:35,360
إنّ جاز التعبير، فمرضاك
.يتساقطون كالذباب أيّها الطبيب

365
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
إلى متى تود الإكمال بهذهِ المحادثة الصغيرة؟

366
00:29:37,520 --> 00:29:41,720
،حسنٌ، قدّ قرأتُ تقارير التشريح
.بكل تفاصيلها

367
00:29:41,760 --> 00:29:46,720
الميتات اللائي تتحدثون عنها
.ليست لها علاق بما ورد بالتقارير

368
00:29:46,800 --> 00:29:50,880
،هذا النوع من الإنكار التأكيدي
.مع الضغط على مخارج كلّ كلمة

369
00:29:50,960 --> 00:29:53,840
.دلالة على الخداع المُتنازل، أيّها الطبيب

370
00:29:53,880 --> 00:29:58,240
.ليس هنالك ملائكة موت بين موظفيني

371
00:29:58,280 --> 00:30:01,280
هل أجريت مقابلة التعيين
مع كلّ منهم شخصياً؟

372
00:30:01,360 --> 00:30:03,560
.أجل -
.جيّد -

373
00:30:03,640 --> 00:30:09,720
،أريد تصريحا كاملاً للتحقيق
.مع النزلاء، و الموظفين

374
00:30:13,920 --> 00:30:19,560
هل غضبت على مريضٍ قبلاً؟ -
هلّ سُكب عليكَ وعاء تبوّل أحد المرضى قبلاً؟ -

375
00:30:19,600 --> 00:30:26,760
أشعرت بالنشوة قبلاً، لموت أحدّ النزلاء؟ -
.شعرتُ بالإرتياح ببعض الأوقات -

376
00:30:26,840 --> 00:30:31,080
.. هذا مُعقد
.يجب أنّ تعلمين ذلك

377
00:30:31,160 --> 00:30:36,080
،كنتُ أنزعج ببادئة الأمر
لكن بعد فترة تعتاد على ذلك، أتعلم؟

378
00:30:36,160 --> 00:30:42,600
الميتات .. باليوم التالي حينما تلعب
.الكرة مع أطفالك فتضع أمرها خارج بالك

379
00:30:42,680 --> 00:30:46,800
القاسم الوحيد المُشترك بينهم
".هو "فقدان الحسّ المهنيّ

380
00:30:46,880 --> 00:30:51,160
مثل رجال الشرطة و روح
.الدعابة بالمواقف المشؤومة

381
00:30:55,000 --> 00:30:58,040
.سأتولّى أمر هذا
ما أسمكَ؟

382
00:30:58,040 --> 00:31:01,040
،(فريزر)
لمَ لا يسعني التّحدث إليها؟

383
00:31:01,080 --> 00:31:04,240
أتحبّ ما تعمل، يا (فريزر)؟ -
.أحتاج وظيفتي -

384
00:31:04,240 --> 00:31:06,760
.تعي ما أقصد، أدلي بإجابة مباشرة

385
00:31:06,800 --> 00:31:11,320
،أحمل الرائحة الكريهة معي إلى البت بكلّ يوم
.أستحمّ مرتين للتخلّص من تلكَ الرائحة

386
00:31:11,360 --> 00:31:13,880
و حقلتُ رأسي لأن لا يوجد بالعالم
.ما يكفي من غسيل الرأس لها

387
00:31:13,880 --> 00:31:17,960
أهذهِ تفي إجابة مباشرة لك؟ -
آلازتَ تحبّ ما تعمل إلى الآن؟ -

388
00:31:17,960 --> 00:31:20,920
،بالنسبة لأولئكَ الناس، أجل
.أتعلم يومياً شيئاً جديداً منهم

389
00:31:20,960 --> 00:31:24,040
مثل؟ -
.الحياه قصيرة -

390
00:31:24,080 --> 00:31:29,080
.لنقل طالما لا تحترمهم، فأنت لا تحترمني -
منذ متى و أنتَ تعمل هناك؟ -

391
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
.مُنذ ستة سنوات -
أفكرتَ قبلاً بالأستقالة؟ -

392
00:31:31,880 --> 00:31:35,040
كلاّ، هيهات، طالما هنالكَ مرضىَ
.يودّون القتال ضدّ المرض رغبة بالحياه

393
00:31:35,040 --> 00:31:40,640
أنتَ الوحيد من بين
.من تحدثنا إليهم تحبّ عملكَ

394
00:31:41,400 --> 00:31:46,360
إذن، تحسبني مجنوناً، صحيح؟ -
.مجنون أجل، لكن هذهِ قصة أخرى -

395
00:31:48,160 --> 00:31:54,440
أهنالك من يأبه لعمله مثلكَ؟ -
.(د.(أولسن -

396
00:32:35,000 --> 00:32:36,240
كيف حالك؟ أأنت على ما يُرام؟

397
00:32:36,320 --> 00:32:38,160
كيف حالك؟

398
00:32:47,480 --> 00:32:50,960
.ببعض الأحيان يستسلمون و حسب

399
00:32:54,520 --> 00:32:56,600
أتصدّق هذا حقاً؟

400
00:32:58,960 --> 00:33:00,560
.و لا حتى أنا

401
00:33:00,600 --> 00:33:04,440
ثمّة وقت حينما يحلّ فيتعيّن
.علينا الأستسلام و حسب

402
00:33:04,520 --> 00:33:06,880
ماذا عن هذهِ؟

403
00:33:06,960 --> 00:33:09,880
هل أرادت .. الذهاب؟

404
00:33:09,960 --> 00:33:12,200
أم أرادت القتال؟

405
00:33:13,880 --> 00:33:17,520
أمّ أنكَ غير متيقناً؟

406
00:33:18,640 --> 00:33:22,560
،أمعنّ بالتفكير
.عُد إليّ بالرد

407
00:33:47,480 --> 00:33:51,600
،تبدو في سلامٍ تامٍ
أليست كذلك؟

408
00:33:51,680 --> 00:33:56,600
،أنتَ قدّ ساعدتها
.و طمأنت بالها

409
00:33:56,680 --> 00:33:58,200
.أو بمعنى آخر بذلتَ قصارى جهدكَ

410
00:33:58,280 --> 00:34:01,720
،(بلعبكَ دور زوجها (بيرت
.حينما كانت بأمس الحاجة لذلك

411
00:34:01,800 --> 00:34:05,920
.أودّ شكركَ على ذلك -
أتحسبني في صالحها؟ -

412
00:34:07,440 --> 00:34:11,840
.أتيت لألقي السلام و حسب

413
00:34:11,880 --> 00:34:16,200
.سأترككما وحدكما -
.فرّقت بين رجلٍ و أبنته -

414
00:34:16,280 --> 00:34:20,600
،و حينئذٍ تقوم بالإنتقال و حسب
كم مرّة فعلت ذلك؟

415
00:34:20,680 --> 00:34:26,920
،(إنّ كنتَ تتحدث عن (غريتشين ستول
ماذا لو أخبرتكَ إنّها أحتاجت أكثر من والدها؟

416
00:34:26,960 --> 00:34:28,640
!أكثر من والدها الدنيوي، هذا تقصكَ

417
00:34:28,720 --> 00:34:32,480
تخيّل أنكَ تعاني تمزقاً من مرض
.لا يمكنكَ الأستجابة للمداواة منه

418
00:34:32,560 --> 00:34:34,240
.كلّ يومٍ تعاني سقماً بالجحيم

419
00:34:34,320 --> 00:34:39,640
ألن تودّ أنّ يتجلّى أحدهم، و يأتي
لروحكَ بالسلام و يضع نهاية لآلامكَ؟

420
00:34:39,680 --> 00:34:41,640
شخصٌ ما يلعب دور الرب؟

421
00:34:41,720 --> 00:34:45,840
ماذا بظنك يفعله الأطباء حينما
حينما يضعون الأطفال بالحضانات؟

422
00:34:45,880 --> 00:34:49,160
،أو بعكس ذلك بمعنى عملية الإجهاض

423
00:34:49,240 --> 00:34:52,240
أو بوضع شخصٌ خامل بموضع
يتلقى به دعم حيوي؟

424
00:34:52,320 --> 00:34:55,000
.نحن نلعب دور الرب بعدة أشكال

425
00:34:55,080 --> 00:35:01,360
ماذا عن الآخرين الّذين قتلتهم؟
أقصد، هل أستأذنتهم ؟

426
00:35:01,400 --> 00:35:09,600
،(إنـّه قراراً إفتراضيّ، يا د.(ليتمان
أستميحكَ عذراً، تخطينا حدودنا هنا؟

427
00:35:22,720 --> 00:35:24,800
.(تشارلي)

428
00:35:26,120 --> 00:35:28,240
.هذا هو الزناد

429
00:35:30,080 --> 00:35:31,400
.المعطف الأبيض هو الزناد

430
00:35:31,480 --> 00:35:36,760
،(تحسبكَ (تشارلي
.و الّذي تلومه على موت شقيقتها

431
00:35:37,600 --> 00:35:41,480
.. أنا
.. (قتلت (روز

432
00:35:42,640 --> 00:35:47,640
،محاولةً إجهاض وليدكَ
.أدري أنكَ تعلم، و بأنك تحاول قتلي

433
00:35:47,680 --> 00:35:52,480
،فيرونيكا)، أنا طبيب)
.وظيفتي أنّ أساعدك

434
00:35:52,560 --> 00:36:01,280
أبوسعكَ مسامحتي علامَ فعلت، يا (تشارلي)؟ -
.(أجل، بالطبع أسامحكِ، يا (فيرونيكا -

435
00:36:01,320 --> 00:36:06,160
،لكن السؤال
أبوسعه ذلك؟

436
00:36:24,560 --> 00:36:28,080
ماذا تفعل هنا؟ -
.إيميلي) سحت لي بالدخول) -

437
00:36:28,160 --> 00:36:30,720
حقاً؟

438
00:36:30,800 --> 00:36:34,240
.أتيتُ لكَ بمشروبكَ المعتاد

439
00:36:38,640 --> 00:36:45,160
علامَ نخب هذا الشراب؟ -
.حسنٌ، أتيت هنا لشكركَ -

440
00:36:46,400 --> 00:36:50,080
علامَ بالضبط؟ -
.على هذا -

441
00:36:50,160 --> 00:36:53,040
.لإلغاء مكتبي

442
00:36:53,080 --> 00:36:56,720
كيف حلّ بكَ هذا؟ -
.سمّيه بحثاً -

443
00:36:56,800 --> 00:36:58,000
.حسنٌ

444
00:36:59,320 --> 00:37:03,920
حاولت أنّ تكون مثلي، صحيح؟ -
.تتمنّى ذلك -

445
00:37:06,920 --> 00:37:14,280
.ظننتكَ تتصيد وظيفة جديدة -
.أجل، حسن -

446
00:37:14,360 --> 00:37:18,440
سمعتَ عن الأقتصاد، صحيح؟ -
.أجل -

447
00:37:19,880 --> 00:37:28,800
.. أتعلم، الأبحاث
.كادت تقتلني، مرّة أو مرتين

448
00:37:28,840 --> 00:37:29,960
بابوا)، غينيا الجديدة؟)

449
00:37:30,040 --> 00:37:31,360
بابوا)، غينيا الجديدة؟)

450
00:37:31,440 --> 00:37:35,280
.(وسط مدينة (واشنطن

451
00:37:35,360 --> 00:37:42,840
،إنّ تقوم بما نقوم بهِ حقاً
.فسيعرضكَ هذا للأذى

452
00:37:46,200 --> 00:37:49,440
.لا تتكلّف -
.أجل -

453
00:37:59,680 --> 00:38:05,600
،(مرحباً، يا (مارك
.(أنا د.(ألسون

454
00:38:05,640 --> 00:38:08,760
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

455
00:38:19,200 --> 00:38:22,440
.(وداعاً (مارك

456
00:38:38,720 --> 00:38:42,320
مشيئة الرّب لها دروب غامضة، صحيح؟

457
00:38:42,400 --> 00:38:46,000
.أنتَ منحته الحلّ الأسوأ

458
00:38:46,040 --> 00:38:51,000
.يجب أنّ تتعلم ترك مكتبكَ مُغلقاً -
!أتحسبني أستمتع بذلك -

459
00:38:52,600 --> 00:38:56,760
.أتخذت قراراً أحاديّ لإنهاء حياة أحدهم

460
00:38:59,320 --> 00:39:04,960
.لأحميه من الألام -
.العار عليك -

461
00:39:09,000 --> 00:39:12,560
.لا يتعيّن أنّ تبالي بـ(تشارلي) بعد الآن، فقد ولّى

462
00:39:12,640 --> 00:39:17,480
من (تشارلي)؟ -
.شخصٌ لا يتعيّن أنّ تبالي بهِ، يا عزيزتي -

463
00:39:19,640 --> 00:39:24,880
أستغادر؟ -
.سأذهب للعمل -

464
00:39:24,960 --> 00:39:29,280
حسنٌ، ستعود للعشاء، أليس كذلك؟ -
.قريباً -

465
00:39:29,320 --> 00:39:32,000
.أحضرنا لكِ شيئاً

466
00:39:35,440 --> 00:39:37,920
.البيانو خاصتي

467
00:40:12,400 --> 00:40:17,680
،كلّ أستغاثاتها تلكَ
.و ما صدقتها قطّ

468
00:40:17,760 --> 00:40:21,680
.فقدتُ الأمل بها -
.تفعل كلّ ما بوسعكَ -

469
00:40:45,680 --> 00:40:49,120
أأنتَ بخير؟ -
.يتعيّن أنّ تقلعي عن هذا، هيـّا -

470
00:41:27,960 --> 00:41:32,040
تحبّين هاتفكِ، أليس كذلك؟ -
أجل، لماذا؟ -

471
00:41:32,080 --> 00:41:35,400
ماذا عن السيّارة؟ أتحبّين هذهِ السيارة؟ -
.بالتأكيد -

472
00:41:35,480 --> 00:41:39,880
أيّهما تحبّيه أكثر؟ -
.ليست مسألة الحب و التفضيل يا أبي -

473
00:41:39,960 --> 00:41:42,560
.بلّ مسألة الضرورية -
الضرورية، أليس كذلك؟ -

474
00:41:42,640 --> 00:41:43,880
حقاً؟ -
.أجل -

475
00:41:43,920 --> 00:41:45,560
هذا يجعلني غبياً إذن، أليس كذلك؟

476
00:41:45,640 --> 00:41:49,880
تتصرف بطابع مريب يا أبي، أأنتَ بخير؟
هلّ هذا بسبب (فيرونيكا)؟

477
00:41:49,960 --> 00:41:52,680
.محاولة جيّدة

478
00:41:53,720 --> 00:41:57,800
أقصد أمسكت يد أمي
بتلك الطريقة قبلاً؟

479
00:41:57,880 --> 00:42:00,440
.أفتقدها أيضاً يا أبي

480
00:42:00,520 --> 00:42:04,440
.أختار أحدهم للشهر القادم -
أحدهم ماذا يا أبي؟ -

481
00:42:04,480 --> 00:42:06,320
.الهاتف، أو السيارة

482
00:42:11,880 --> 00:42:16,200
ليام)، أتمانع إيصالي للبيت؟) -
ليام؟ -

483
00:42:16,280 --> 00:42:17,440
ليام)؟) -
.حسنٌ -

484
00:42:17,520 --> 00:42:22,200
،آسفة، إنـّه أبي
.حسنٌ، أراك قريباً

485
00:42:22,280 --> 00:42:24,800
.سائق جديد

486
00:42:26,680 --> 00:42:32,760
تحسبين هذا مرحاً، صحيح؟ -
.(شكراً على المساعدة، يا (فيرونيكا -

487
00:42:32,800 --> 00:42:36,440
.هذا .. هذا عني الكثير ليّ -
.إيّاك و فعل هذا -

488
00:42:36,520 --> 00:42:39,040
فعل ماذا؟ -
.هذا -

489
00:42:39,080 --> 00:42:42,960
.لأنّني غاضباً منكِ -
.أعلم -

490
00:42:43,040 --> 00:42:45,360
.و آسفة

491
00:42:45,440 --> 00:42:47,240
.حقاً

492
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
.هيّا

493
00:42:54,040 --> 00:42:57,560
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

