1
00:00:02,210 --> 00:00:03,270
في الحلقات السابقة من "خادمات مخادعات"

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,640
هل علمتي باني أقوم بتأليف كتاب؟

3
00:00:05,740 --> 00:00:08,810
يتحدث عن ما عانيته في سبيل إخراج إبني من السجن

4
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
فلقد توجب علي العمل كخادمة لمدة ستة أشهر

5
00:00:11,220 --> 00:00:12,280
لكن ستذهبين الجمعة؟

6
00:00:12,380 --> 00:00:14,050
(مايكل) يقول حالما نستقر في العاصمة

7
00:00:14,150 --> 00:00:16,520
سنقوم أخيرًا بالشروع في طلب التبني

8
00:00:16,620 --> 00:00:18,020
.(أُدعى (سبيتيان

9
00:00:18,120 --> 00:00:20,060
حسنٌ, أنه أمرٌ جليّ, بأني أريد أن أراكٍ مرةً أخرى

10
00:00:20,160 --> 00:00:21,490
أعتقد بإمكاننا العمل على ذلك.

11
00:00:21,590 --> 00:00:22,960
أنني معجبٌة بك كثيرًا

12
00:00:23,060 --> 00:00:24,860
وأنا كذلك.

13
00:00:24,960 --> 00:00:27,160
صباحُ الخير
تبًّا!

14
00:00:27,270 --> 00:00:29,400
أخبرني أبي بأن علاقتكما سترجع على ماكانت عليه.

15
00:00:29,500 --> 00:00:30,570
لقد خلطت على أباكِ الأمور

16
00:00:30,670 --> 00:00:32,070
حسنٌ, أنتِ تفضلين أن تكوني برفقة خافيير

17
00:00:32,170 --> 00:00:33,970
ارتأيت بأنكِ تريدي أن تعرفي

18
00:00:34,070 --> 00:00:36,310
أنتِ حامل!
لقد مر على وفاته 15 سنة.

19
00:00:36,410 --> 00:00:38,870
طول تلك السنين, قمت بإلقاء مسؤولية موت
(باريت)عليكِ

20
00:00:38,980 --> 00:00:40,410
ألن تسامحيني؟

21
00:00:40,510 --> 00:00:42,580
أعتقد بأن الوقت حان لنسامح
بعضنا البعض

22
00:00:42,680 --> 00:00:46,320
في كل مرة أنظر إليك, كل ما آراه
هو رجل رائع.

23
00:00:46,420 --> 00:00:47,820
فرطت بكِ سابقًا

24
00:00:47,920 --> 00:00:49,990
وذلك لن أسمح بأن يتكرر هذا مرةً أخرى

25
00:00:50,090 --> 00:00:52,020
نعتقد بأنك تقومين بالتستر على
الشاب الذي تواعدينه

26
00:00:52,120 --> 00:00:53,520
أنه عضو في العصابة

27
00:00:53,630 --> 00:00:55,160
التي كانت تقوم بالسرقة من المناول
التي في (بيفرلي هيلز)

28
00:00:55,260 --> 00:00:57,190
ستسجنين جراء عدم إبلاغكِ عنهم

29
00:00:57,300 --> 00:00:59,960
لقدد قررت إبلاغ الشرطة عن (إيثان)

30
00:01:00,060 --> 00:01:02,900
يجب علينا التخلص من (فالنتينا)
سأجدها في النهاية

31
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
ليتصل أحدٌ بالإسعاف!

32
00:02:15,110 --> 00:02:17,410
روزي!

33
00:02:17,510 --> 00:02:19,580
رجاءً.. روزي
رجاءً..

34
00:02:19,680 --> 00:02:21,440
روزي!

35
00:02:25,720 --> 00:02:27,580
تبدو وكأنها لا تزال فاقدة للوعي.

36
00:02:27,690 --> 00:02:29,490
هل يجب علينا قرصها؟

37
00:02:29,590 --> 00:02:32,760
لا.. لا تقرصون

38
00:02:34,360 --> 00:02:37,960
يا إلهي. عزيزتي!
لقد أخفتنا تمامًا!

39
00:02:38,060 --> 00:02:40,260
مالذي يحدث؟

40
00:02:40,360 --> 00:02:42,300
مازلتي على قيد الحياة!
هذا ماحدث!

41
00:02:42,400 --> 00:02:43,470
مرحى!

42
00:02:43,570 --> 00:02:45,770
(سبينس) و (ميغيل) في
طريقهما إلى هنا

43
00:02:45,870 --> 00:02:46,970
بماذا تشعرين؟

44
00:02:47,070 --> 00:02:48,300
بالغرابة

45
00:02:48,410 --> 00:02:51,910
آمل بأن لا زال بإمكاني
الذهاب لشهر العسل

46
00:02:55,250 --> 00:02:58,780
ماذا؟
أنه بيوم السبت

47
00:03:00,150 --> 00:03:04,050
,روزي, عندما أصبتِ بطلق نار
وقعتِ

48
00:03:04,160 --> 00:03:07,960
على رأسكِ بقوة

49
00:03:08,060 --> 00:03:12,030
,عزيزتي
لقد كنتِ في غيبوبة

50
00:03:12,130 --> 00:03:14,160
غيبوبة؟

51
00:03:14,270 --> 00:03:17,100
لقد كنتِ فاقدة لوعيك لمدة 4 أشهر

52
00:03:21,810 --> 00:03:24,810
-<font color="#ffff00"> Translated by: </font> --
<font color="#00ffff">@Aliez_ and @iwaxter</font>

53
00:03:33,420 --> 00:03:35,750
عذرًا

54
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
أيتها الطفلة الصغيرة

55
00:03:41,260 --> 00:03:46,100
تلك أزهاري الثمينة!

56
00:03:47,430 --> 00:03:48,700
هل تعين ما أقول؟

57
00:03:48,800 --> 00:03:51,070
أيّ من البستانيين هو والدك؟

58
00:03:51,170 --> 00:03:52,070
!كيتي

59
00:03:53,200 --> 00:03:54,340
!حمدًا لله

60
00:03:54,440 --> 00:03:57,010
!كيتي
ها انتِ ذا.. شكرًا لله

61
00:03:57,110 --> 00:03:58,610
.تيلور

62
00:03:58,710 --> 00:04:00,840
.مايكل

63
00:04:00,950 --> 00:04:01,980
.أهلا, إيفيلن

64
00:04:02,080 --> 00:04:04,480
.أرى بأنكِ قابلتِ إبنتنا

65
00:04:08,620 --> 00:04:11,350
.حسنٌ, تفضلن

66
00:04:11,460 --> 00:04:13,860
,للتو تحدثت لـ (سبينسر)
.أنه يقوم بركن سيارته

67
00:04:13,960 --> 00:04:16,730
لماذا تنظرن إليّ هكذا؟

68
00:04:16,830 --> 00:04:20,200
للتو أخبروني عن أن (بابلو)
.قتل في خضم إطلاق الرصاص

69
00:04:20,300 --> 00:04:21,360
يبدو بأنكِ حزينة

70
00:04:21,470 --> 00:04:22,870
كان أمرًا صعبًا

71
00:04:22,970 --> 00:04:26,270
,أعني
..أنهينا العلاقة بشكل قبيح

72
00:04:26,370 --> 00:04:28,770
ومن ثم.. مات

73
00:04:28,870 --> 00:04:31,610
..لقد فهمت لماذا أصبحتِ

74
00:04:32,740 --> 00:04:33,710
ماذا؟

75
00:04:33,810 --> 00:04:35,540
.سمينة

76
00:04:35,650 --> 00:04:37,210
.أصبحتِ سمينةً قليلًا

77
00:04:37,320 --> 00:04:38,950
.وأنه من الوقاحة أن تقولي ذلك, روزي

78
00:04:39,050 --> 00:04:39,980
.لستٌ سمينة

79
00:04:40,080 --> 00:04:41,550
.السبب.. هذا القميص

80
00:04:41,650 --> 00:04:45,420
لقد كنتِ في حداد, فمن الطبيعي
.أن تأكلي لتنسي مشاعرك

81
00:04:45,520 --> 00:04:47,760
!لقد طفح الكيل
هل يمكننا الحديث عن أمر آخر, رجاءً؟

82
00:04:47,860 --> 00:04:49,660
.أجل
.لقد تم إصدار كتابي

83
00:04:49,760 --> 00:04:52,260
وهو في جريدة (نيويورك تايمز)
.في قائمة الكتب الأكثر مبيعًا

84
00:04:52,360 --> 00:04:53,760
!هذا رائع

85
00:04:53,870 --> 00:04:55,730
نحن بالكاد نراها

86
00:04:55,830 --> 00:04:57,570
,أجل, حسنٌ
كانت أيام محمومة

87
00:04:57,670 --> 00:05:00,170
حول مظهري, وتواقيع الكتاب..

88
00:05:00,270 --> 00:05:02,670
حسنٌ, لكنكِ تجدين الوقت لـ(إيلفن باول)

89
00:05:02,770 --> 00:05:04,510
ماذا؟

90
00:05:04,610 --> 00:05:07,080
أنها صديقة (إيلفن باول) المقربة الآن

91
00:05:07,180 --> 00:05:08,280
ها نحن ذا

92
00:05:08,380 --> 00:05:10,150
.هي ليست صديقتي المقربة

93
00:05:10,250 --> 00:05:11,980
.لقد صدُف وأن أعجبت بكتابي

94
00:05:12,080 --> 00:05:15,450
كل مايفعلنه هو تناول وجبات الغداء الفاخرة
.والتسوق في متاجر الاغنياء

95
00:05:15,550 --> 00:05:17,450
؟كاميرون تواعد رجل متزوج
.

96
00:05:17,560 --> 00:05:19,020
من؟ ماذا؟

97
00:05:19,120 --> 00:05:21,960
جعلها تختبئ في منزل كبير
قام بإستئجاره لها

98
00:05:22,060 --> 00:05:23,330
هو وكيل عقارات

99
00:05:23,430 --> 00:05:25,030
فهو مقتدر أن يعاملني بشكل جيد, حسنًا؟

100
00:05:25,130 --> 00:05:28,100
.هو يبقيك من أجل الجنس
.أنه لأمرٌ مهين

101
00:05:28,200 --> 00:05:29,630
يا خادمات, روزي لم تستفق من أجل
.هذا العراك

102
00:05:29,730 --> 00:05:30,870
أنه يوم سعيد, أليس كذلك؟

103
00:05:30,970 --> 00:05:33,100
!أمي, أمي

104
00:05:33,200 --> 00:05:35,640
!ميغيل

105
00:05:36,740 --> 00:05:38,570
.أصبحت كبير

106
00:05:38,680 --> 00:05:39,880
.يا إلهي

107
00:05:44,980 --> 00:05:48,720
.روزي

108
00:05:48,820 --> 00:05:51,690
.أحبكٍ كثيرًا

109
00:05:51,790 --> 00:05:53,360
.لنذهب, يا رفاق

110
00:05:57,460 --> 00:06:01,900
لم أكن أعلم بأنكم عدتوا للمدينة

111
00:06:02,000 --> 00:06:05,330
مضى على مكوثنا هنا فترة

112
00:06:05,440 --> 00:06:06,740
كنا سنعلمك بذلك فورًا

113
00:06:06,840 --> 00:06:08,670
لكننا كنا مشغولين قليلاً مع
ملاكنا الصغير

114
00:06:08,770 --> 00:06:11,310
.أجل, كيتي الصغيرة

115
00:06:11,410 --> 00:06:14,080
من أين وجدتموها؟

116
00:06:14,180 --> 00:06:16,310
.الأرجنتين

117
00:06:17,350 --> 00:06:18,780
.لدى مايكل أعمال هناك

118
00:06:18,880 --> 00:06:20,850
ولقد قمنا بزيارة أحد دور
.الأيتام المحلية

119
00:06:20,950 --> 00:06:22,580
,لا أقصد بأن أكون وقحة

120
00:06:22,690 --> 00:06:24,690
لكن ألا نملك دور أيتام ممتازة هنا؟

121
00:06:24,790 --> 00:06:27,160
أجل, لكن بمجرد رؤيتنا لـ (كيتي)

122
00:06:27,260 --> 00:06:30,160
.علمنا بأنها ستكون طفلتنا

123
00:06:30,260 --> 00:06:31,190
أليس كذلك. حبيبتي؟

124
00:06:31,300 --> 00:06:34,200
هل جميعهم صامتين هكذا؟

125
00:06:34,300 --> 00:06:36,970
.وهذهِ ميزة رائعة في الطفل

126
00:06:37,070 --> 00:06:41,000
لدى (كيتي) مشاكل عاطفية.

127
00:06:42,440 --> 00:06:43,810
.يا إلهي

128
00:06:45,380 --> 00:06:47,680
فلقد حظيت ببداية صعبة
في الحياة

129
00:06:47,780 --> 00:06:48,840
.لكنها ستتكيف

130
00:06:48,950 --> 00:06:50,280
.بالتأكيد ستتكيف

131
00:06:50,380 --> 00:06:53,280
كيتي, لدي بعض من
.الشوكولاتة البلجيكة

132
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
في مخزني

133
00:06:54,490 --> 00:06:55,950
هل تريدين بعضًا منه؟

134
00:06:57,890 --> 00:07:00,090
أعتقد بأنها موافقة

135
00:07:00,190 --> 00:07:01,660
.سأعود حالًا

136
00:07:08,570 --> 00:07:11,400
!بربك, يا مايكل
!مشاكل عاطفية

137
00:07:11,500 --> 00:07:15,040
الأرجنتين؟
حسنٌ, لا نستطيع أخبار الجميع بالحقيقة
أليس كذلك؟

138
00:07:25,080 --> 00:07:26,320
.ريمي

139
00:07:26,420 --> 00:07:28,550
مالذي تفعله هنا؟

140
00:07:28,650 --> 00:07:30,220
أين كنت؟
قمت بالإتصال عليك مراتٍ عديدة.

141
00:07:30,320 --> 00:07:31,590
كان هاتفي مغلق

142
00:07:31,690 --> 00:07:34,220
ذهبت لزيارة أبي في
.المقبر

143
00:07:34,330 --> 00:07:36,790
.حسنٌ, كنت لأذهب معك

144
00:07:36,890 --> 00:07:38,630
.فضّلت أن أكون لوحدي

145
00:07:38,730 --> 00:07:39,730
ماذا هناك؟

146
00:07:42,270 --> 00:07:44,200
.أحضرتُ لكِ شيئًا

147
00:07:44,300 --> 00:07:46,400
.هذا لطفٌ منك

148
00:07:49,670 --> 00:07:50,640
ما هذا؟

149
00:07:50,740 --> 00:07:51,940
رذاذ الفلفل

150
00:07:52,040 --> 00:07:54,740
.لتتمكني من حماية نفسك

151
00:07:54,850 --> 00:07:57,080
.لهذا أنت موجود

152
00:07:57,180 --> 00:07:59,010
!لا, أنتحدث بجدية, فال
ماذا لو لم أكن في الجوار؟

153
00:07:59,120 --> 00:08:00,820
.ريمي, لقد قبضوا على (تاي)
.هو بالسجن

154
00:08:00,920 --> 00:08:02,620
.لا يوجد أحد يحاول قتلي بعد الآن

155
00:08:02,720 --> 00:08:05,150
لكن لن تعرفي من مختبئ خلف الزاوية, صحيح؟

156
00:08:05,260 --> 00:08:06,620
!أرجوك, خذيه

157
00:08:06,720 --> 00:08:10,390
حسنًا, لكن في المرة القادمة
..اذا اردت ان تحضر لي هدية

158
00:08:10,490 --> 00:08:12,430
.جرّب أن تشتري زهورًا

159
00:08:21,370 --> 00:08:23,110
!أهلاً! أهلاً

160
00:08:23,210 --> 00:08:24,770
.متأسفة لتأخري

161
00:08:24,880 --> 00:08:26,340
كنت أزور صديقتي روزي
.في المستشفى

162
00:08:26,440 --> 00:08:30,010
npr كنا نتحدث عن مقابلتك على ال
(الراديو الوطني العام)

163
00:08:30,110 --> 00:08:32,710
تحدثت (تيري غروس) بجنون عن
كتابك.

164
00:08:32,820 --> 00:08:34,680
.أعلم
.أنه لإطراء

165
00:08:34,790 --> 00:08:36,350
..طبعًا, شخصيتها المفضلة هي

166
00:08:36,450 --> 00:08:39,720
متحجرة القلب, مرعبة الرجال
ربة العمل العاهرة الغنية,

167
00:08:39,820 --> 00:08:41,020
P السيدة

168
00:08:41,130 --> 00:08:43,030
أجل, (إيفيلن) مشهورة
.في النادي حاليًا

169
00:08:43,130 --> 00:08:46,630
هل قامت فعلاً بقول كل تلك الأمور
الفضيعة التي ذكرتِها في كتابك؟

170
00:08:46,730 --> 00:08:48,530
.جملةً وتفصيلاً

171
00:08:48,630 --> 00:08:49,830
.أنا فضيعة

172
00:08:49,930 --> 00:08:51,300
.حسنٌ, الآن لدي سؤال جدي تمامًا

173
00:08:52,740 --> 00:08:55,200
من سترافقني لتخفيضات (بارني) بعد الغداء؟

174
00:08:55,310 --> 00:08:56,740
.لن تحتاجي للوي ذراعي
<font color="#00ffff">(بمعنى بأنها ستقوم بذلك دون الحاجة لأجبارها)</font>

175
00:08:56,840 --> 00:08:58,710
ماريسول؟

176
00:08:58,810 --> 00:09:00,380
..لا أعلم

177
00:09:00,480 --> 00:09:02,540
هل سبق وشعرتي بأن يجب علينا ملءُ حياتنا

178
00:09:02,650 --> 00:09:05,280
بشيئٍ ذا معنى أكثر من التسوق؟

179
00:09:06,750 --> 00:09:09,550
من أين أتى هذا الكلام الآن؟

180
00:09:09,650 --> 00:09:12,890
قالت صديقتي (كارمين) بأني
.أصبحت تافهة

181
00:09:12,990 --> 00:09:14,320
عذرًا..

182
00:09:14,430 --> 00:09:17,030
كارمين صديقتك الخادمة؟

183
00:09:17,130 --> 00:09:19,060
أجل.

184
00:09:20,760 --> 00:09:23,330
ماذا؟
حسنٌ...

185
00:09:24,940 --> 00:09:27,170
لقد حققتي نجاحًا, وهي
لا تزال خادمة.

186
00:09:27,270 --> 00:09:30,010
إنها الغيرة..
أمرٌ واضح وبسيط.

187
00:09:30,110 --> 00:09:32,040
مُمكن

188
00:09:32,140 --> 00:09:33,940
هذا يذكرني..

189
00:09:34,040 --> 00:09:37,550
بأني أحتاج لإحصاء نهائي للمدعوين
لحضور توقيع الكتاب.

190
00:09:37,650 --> 00:09:40,550
هل أقوم بدعوة صديقاتكِ الخادمات أم لا?

191
00:09:40,650 --> 00:09:42,920
لا أعلم ما ان كانوا سيشعرون بالراحة

192
00:09:43,020 --> 00:09:44,550
هل بإمكانك التريث حالما أعود بك بالإجابة؟

193
00:09:44,660 --> 00:09:47,220
لا بأس, لكن كوني حريصة على إعطائي
إشعار مسبق.

194
00:09:47,320 --> 00:09:49,730
أريد أن أعلم ما إذا كنتُ بحاجة
لإخفاء الأغراض الثمينة.

195
00:09:49,830 --> 00:09:52,290
ماذا؟ هذا تصرف إعتيادي من السيدة P.

196
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
يالك من شنيعة

197
00:09:53,500 --> 00:09:55,100
الشخص السيئ يعرف مثيله.

198
00:10:06,140 --> 00:10:09,280
أنني أقوم بأفضل حركاتي هنا,

199
00:10:09,380 --> 00:10:11,250
ومع ذلك أنتِ هادئة.

200
00:10:11,350 --> 00:10:12,610
متأسفة.

201
00:10:12,720 --> 00:10:15,320
كل مافي الأمر بأنني أفكر
بصديقتي (ماريسول)

202
00:10:15,420 --> 00:10:16,890
أمرٌ مثير للإهتمام.
هل هي مثيرة؟

203
00:10:16,990 --> 00:10:18,550
توقف!

204
00:10:18,660 --> 00:10:21,560
قامت بقول أشياء أزعجتني جدًا.

205
00:10:21,660 --> 00:10:22,820
مثل ماذا؟

206
00:10:22,930 --> 00:10:24,390
حسنٌ..

207
00:10:24,500 --> 00:10:27,130
هي لا توافق مع فكرة قيامك
بإستئجار هذا المنزل لي.

208
00:10:27,230 --> 00:10:28,700
لما لا؟

209
00:10:28,800 --> 00:10:32,330
لأنها تعتقد بأنك تبقيني هنا فقط
من أجل الجنس.

210
00:10:34,910 --> 00:10:36,070
سباستيان!

211
00:10:36,170 --> 00:10:37,340
ماذا؟

212
00:10:37,440 --> 00:10:38,810
تعرفين بأني لا أستطيع المكوث الليلة.

213
00:10:38,910 --> 00:10:40,680
وأنتِ لديك تجربة آداء في الصباح.

214
00:10:40,780 --> 00:10:41,980
صحيح.

215
00:10:42,080 --> 00:10:44,510
ما رأيكِ لو سارعنا الأمور؟

216
00:10:44,620 --> 00:10:47,150
استمري بالحديث, يمكننا القيام
بالأمرين معًا.

217
00:10:47,250 --> 00:10:49,180
ما رأيك لو قضينا الليلة بالحديث

218
00:10:49,290 --> 00:10:51,620
مثل أناس يهتمون ببعضهم البعض.

219
00:10:51,720 --> 00:10:54,690
هل تظني بأني لا أهتم بكِ؟

220
00:10:54,790 --> 00:10:56,360
كنتُ أحاول مساعدتك بمشاورك المهني

221
00:10:56,460 --> 00:10:57,960
أتمنى لو بإمكانكِ مقابلة زوجتي....

222
00:10:58,060 --> 00:11:00,930
لا أستطيع.. لأني أضاجع زوجها.

223
00:11:01,030 --> 00:11:02,930
هذا إنحطاط. حتى بالنسبة لي

224
00:11:03,030 --> 00:11:05,930
-حسنٌ, إذن,  ماذا عن هذا المنزل؟
- ما بهِ؟

225
00:11:06,040 --> 00:11:08,000
هل تعتقدين بأني أقوم هكذا بإستئجار منازل

226
00:11:08,110 --> 00:11:09,770
لأناس لا أهتم بهم?

227
00:11:09,870 --> 00:11:14,480
أنه رمزٌ لمدى إلتزامي بكِ.

228
00:11:14,580 --> 00:11:15,940
حقًا؟

229
00:11:16,050 --> 00:11:20,320
كارمين, من قبلك حياتي كانت لا شيء

230
00:11:20,420 --> 00:11:23,050
حسنٌ, عندما تصيغُ الأمر هكذا..

231
00:11:26,620 --> 00:11:27,890
حسنٌ

232
00:11:27,990 --> 00:11:30,890
هل هنالك أمرٌ آخر تريدين
الحديث عنه?

233
00:11:33,000 --> 00:11:35,800
أعتقد بأننا فرغنا من الحديث.

234
00:11:40,400 --> 00:11:41,640
مارغاريتا؟

235
00:11:41,740 --> 00:11:43,670
أنتِ تكرهين المارغريتا.

236
00:11:43,770 --> 00:11:46,340
أجل, ولكن أنه لأمر غريب..

237
00:11:46,440 --> 00:11:50,080
منذ أن قمت بزراعة كلية (بابلو), أصبحت أشتهيهم

238
00:11:50,180 --> 00:11:51,210
أتريدين؟

239
00:11:51,320 --> 00:11:53,320
اني أحاول البقاء صحية.

240
00:11:53,420 --> 00:11:56,080
لأنكِ أصبحتِ سمينة؟

241
00:11:56,190 --> 00:11:59,720
حتّى أنتِ قمتِ بملاحظة ذلك؟

242
00:11:59,820 --> 00:12:02,660
بربكِ, الجميع يتحدث عن ذلك.

243
00:12:02,760 --> 00:12:04,590
من تقصدي بالجميع؟

244
00:12:04,700 --> 00:12:06,060
حسنُ, بالغالب أنا فقط.

245
00:12:06,160 --> 00:12:08,330
لكن الحميع يوافقني عندما
أقوم بذكر ذلك

246
00:12:08,430 --> 00:12:09,600
لا..

247
00:12:09,700 --> 00:12:12,170
لا,لا,لا,لا!

248
00:12:12,270 --> 00:12:14,440
عزيزتي, لا تكوني حساسةً.

249
00:12:14,540 --> 00:12:15,940
ستقومين بإنقاص هذا الوزن.

250
00:12:16,040 --> 00:12:17,710
- لا, لن أقدر..
- تفضلي.

251
00:12:17,810 --> 00:12:20,110
تجعل الكحول كل شي أفضل.

252
00:12:20,210 --> 00:12:21,440
ليس هذا.

253
00:12:21,550 --> 00:12:23,180
لما لا؟

254
00:12:23,280 --> 00:12:25,310
لأنني حامل.

255
00:12:27,280 --> 00:12:30,020
عذرًا, كل مافي الأمر أني تفاجئت.

256
00:12:30,120 --> 00:12:32,190
ألستِ كبيرة قليلًا لتحملي؟

257
00:12:32,290 --> 00:12:33,560
كلامك لا يساعد.

258
00:12:33,660 --> 00:12:37,230
إيّاكِ أن تخبري أحد.

259
00:12:37,330 --> 00:12:38,690
لا أحد يعرف.

260
00:12:38,800 --> 00:12:40,130
حتّى (خافيير)؟
فهو الأب.

261
00:12:41,500 --> 00:12:42,630
مهلًا

262
00:12:42,730 --> 00:12:45,430
تعنين, عندما كنتِ أنتي وبابلو...؟

263
00:12:45,540 --> 00:12:47,540
ذلك مُمكن.
زويلا.

264
00:12:47,640 --> 00:12:48,870
أعلم!

265
00:12:48,970 --> 00:12:50,540
توجب علي القيام بإختبار  الأبوة الآن..

266
00:12:50,640 --> 00:12:53,740
لكن (خافي) موجود في فيغاس للقيام
بإفتتاح مطعمٍ جديد.

267
00:12:53,840 --> 00:12:54,740
وبابلو...

268
00:12:54,850 --> 00:12:56,580
متوفى..

269
00:12:56,680 --> 00:12:58,380
لكن (خافي) سيعود هذا الأسبوع.

270
00:12:58,480 --> 00:13:00,520
يتوجب علي أن أجد طريقة لإختبار حمضه
النووي.

271
00:13:00,620 --> 00:13:03,320
قبل ظهور معالم الحمل عليّ

272
00:13:06,860 --> 00:13:10,260
هل أنتِ متأكدة بأنك لا تريدين
إحتساء هذا المشروب؟

273
00:13:14,660 --> 00:13:17,100
أهلاً, آسفة.

274
00:13:17,200 --> 00:13:19,170
ناشر كتابي أخذني لـ سباجو
<font color="#00ffff">(مطعم في بيفرلي هيلز)</font>

275
00:13:19,270 --> 00:13:21,770
سلطة الكركند كانت رائعة.

276
00:13:21,870 --> 00:13:23,440
جلبت لكن بعض البقايا.

277
00:13:23,540 --> 00:13:25,640
بقايا السمك للصديقات المٌهمَلات.  لا أريد

278
00:13:25,740 --> 00:13:26,970
هل هذه (بوت ستكرز)؟

279
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
مرحبًا, أنتِ (ماريسول) صحيح؟
أجل..

280
00:13:28,580 --> 00:13:29,840
أدعى بلانكا.
سعدت بمقابلتك.

281
00:13:29,950 --> 00:13:32,010
سمعتُ الكثير عنكِ.

282
00:13:32,120 --> 00:13:33,980
آمل بأن ليس كل سمعتيه سيئًا

283
00:13:36,090 --> 00:13:38,020
لا, بل كله خير.

284
00:13:38,120 --> 00:13:40,150
كيف تعرفتن على بعضكن؟

285
00:13:40,260 --> 00:13:41,620
تقابلنا قبل بضعةِ أشهر.

286
00:13:41,730 --> 00:13:43,190
فهي تعمل بنهاية الشارع الذي تقطن
فيه (جانفييف).

287
00:13:43,290 --> 00:13:44,190
مذاقها لذيذٌ جدًا.

288
00:13:44,290 --> 00:13:45,190
أليس كذلك؟

289
00:13:45,300 --> 00:13:46,960
إذن أنتِ خادمة, أيضًا؟

290
00:13:47,060 --> 00:13:49,430
في الحقيقة, لقد طردتُ من عملي.
مالذي حدث؟

291
00:13:49,530 --> 00:13:51,330
طلبتُ منهم تغيير موعد ساعات عملي
ليتسنى لي الذهاب للجامعة بدوام جزئي.

292
00:13:51,430 --> 00:13:53,600
في اليوم التالي, لم أعد أملك وظيفة.

293
00:13:53,700 --> 00:13:56,670
هل تصدقين ذلك؟ لقد قاموا بطردها لأنها
رغبت بإرتياد الجامعة.

294
00:13:56,770 --> 00:13:58,870
أجل. والآن لا أستطيع تحمل تكلفة
الفصول الدراسية لأني مفلسة جدًا.

295
00:13:58,980 --> 00:14:00,680
لا أعلم ماذا أفعل.

296
00:14:00,780 --> 00:14:03,710
حسنٌ, كل ما أعرفه بأن آل ستابورد,
عادوا للمدينة.

297
00:14:03,810 --> 00:14:05,880
أراهن بأنهم يبحثون عن خادمة.

298
00:14:05,980 --> 00:14:08,180
حدثيهم عن (بلانكا). أنها الأفضل.

299
00:14:08,280 --> 00:14:09,880
فهي تقوم حتّى بتنظيف
ما تحت مقعد المرحاض.

300
00:14:09,990 --> 00:14:11,620
أعني, من يقوم بفعل ذلك؟

301
00:14:11,720 --> 00:14:13,860
-الجميع, عداكِ انتِ
- هل تعتقدين..

302
00:14:13,960 --> 00:14:15,990
بأنهم لن يمانعون فكرة ارتيادي للجامعة
بدوام جزئي؟

303
00:14:16,090 --> 00:14:17,630
بالتأكيد, فهما رائعان.

304
00:14:17,730 --> 00:14:19,030
سأتصل بـ (تايلور) غدًا.

305
00:14:19,130 --> 00:14:20,860
لذلك إبتهجي. وكلي (البوب ستكرز).

306
00:14:20,960 --> 00:14:25,070
أووه, تلك للجميع؟

307
00:14:26,970 --> 00:14:30,300
شكرًا لك أيها الطبيب لإيجادك لموعد
لنا اليوم.

308
00:14:30,410 --> 00:14:31,570
مرّ وقتٌ طويل.

309
00:14:31,670 --> 00:14:32,970
كيف وضع زواجكما؟

310
00:14:33,080 --> 00:14:34,740
جيد, جيدٌ جدًا..

311
00:14:34,840 --> 00:14:37,710
حسنُ, كل مافي الأمر..

312
00:14:37,810 --> 00:14:40,980
أن مؤخرًا في غرفة النوم...

313
00:14:41,080 --> 00:14:42,880
الأمور أصبحت قليلًا..

314
00:14:42,990 --> 00:14:43,890
مرتخية.

315
00:14:43,990 --> 00:14:45,890
فهمت..

316
00:14:45,990 --> 00:14:47,920
في منطقة القضيب.
- أعتقد بأنه لم يحتج لتوضيح.

317
00:14:48,020 --> 00:14:50,190
أنت تعلم بأنه هنالك العديد من الأدوية..

318
00:14:50,290 --> 00:14:52,630
جربناهم.. ولم تساعد في حل
المشكلة

319
00:14:54,300 --> 00:14:55,660
لم أستطع منع نفسي من الشعور

320
00:14:55,770 --> 00:14:57,870
بأن ( أدريان) لم يعد منجذب اليّ بعد الآن.

321
00:14:57,970 --> 00:14:59,930
كمٍ مضى على ذلك؟

322
00:15:00,040 --> 00:15:01,200
منذ الشهر الماضي أو نحو ذلك.

323
00:15:01,300 --> 00:15:03,240
أنه لأمر غريب, لأن زواجنا حاليًّا

324
00:15:03,340 --> 00:15:05,040
أفضل من أي وقتِ مضى

325
00:15:05,140 --> 00:15:07,410
قمنا مؤخرًا بإيجاد نهاية للمشكلة

326
00:15:07,510 --> 00:15:09,680
المتعلقة بوفاة إبننا.

327
00:15:09,780 --> 00:15:11,680
إذن, لم يعد هنالك ذاك الشجار المستمر.

328
00:15:11,780 --> 00:15:13,710
ماذا تشعر حيال هذا. ادريان؟

329
00:15:13,820 --> 00:15:17,050
حسنٌ, لا أحد يحبذ المشاجرة

330
00:15:17,150 --> 00:15:18,290
بعض الناس يفضلون ذلك.

331
00:15:18,390 --> 00:15:21,090
أنهم يزدهرون بالصراع.. فهو يثيرهم.

332
00:15:21,190 --> 00:15:24,890
أتعني بأن فكرة كوني سعيد لا تسعدني؟

333
00:15:24,990 --> 00:15:27,460
لا أعني شيئًا..
أنني أطرح سؤالًا.

334
00:15:27,560 --> 00:15:29,700
أريد أن أوجه سؤالاً.. متى سنمارس الجنس مرةً أخرى؟

335
00:15:29,800 --> 00:15:31,700
حسنُ, لم تُبنى روما في يومٍ واحد.

336
00:15:31,800 --> 00:15:34,400
يجب عليكما أنتما الاثنان العمل على ذلك

337
00:15:34,500 --> 00:15:36,570
وذلك سيكون صعبًا جدًا.

338
00:15:36,670 --> 00:15:38,470
هل يمكنني الحصول على وثيقة موقعة تدين كلامك هذا؟
<font color="#00ffff">(مقصدها بأنها تشكك من نجاح مانصحهما به الطبيب وقالت العبارة أعلاه مازحةً)</font>

339
00:15:41,380 --> 00:15:45,210
تحتاجين 10 من شعيرات (خافي) لعمل
فجص الحمض النووي.

340
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
وسأحتاج لإنتزاعها من الجذور. أعلم ذلك.

341
00:15:47,420 --> 00:15:49,150
عزيزتي.. ماهي خطتك

342
00:15:49,250 --> 00:15:51,450
لإنتزاع تلك الشعيرات بدون أن يلاحظ؟

343
00:15:51,550 --> 00:15:52,820
أمر بسيط.

344
00:15:52,920 --> 00:15:55,290
سأقوم بتشتيت إنتباههه عن طريق إغراءاتي الجنسية.

345
00:15:57,430 --> 00:15:59,860
مهلاً, انتِ جادةٌ بذلك.

346
00:16:06,900 --> 00:16:09,300
أنا أعني ما أقول.. تبدين جميلة

347
00:16:09,410 --> 00:16:10,300
حقًا؟

348
00:16:11,440 --> 00:16:12,770
لا تسيئ فهمي.

349
00:16:12,880 --> 00:16:14,610
لطالما رأيتك جميلة.

350
00:16:14,710 --> 00:16:16,110
لكن اليوم..
تبدين متوهجة.

351
00:16:16,210 --> 00:16:18,850
ذلك بأنني سعدتُ برؤيتك.

352
00:16:20,950 --> 00:16:23,850
اشتقت لهذا.

353
00:16:23,950 --> 00:16:25,690
وأنا كذلك.

354
00:16:25,790 --> 00:16:28,360
اشتقت لهذا الوجه,
لهذه الأذُنين,

355
00:16:30,860 --> 00:16:31,930
انا آسفة.

356
00:16:32,030 --> 00:16:35,800
كل مافي الأمر بأنني متحمسة لرؤيتك كثيرًا..

357
00:16:35,900 --> 00:16:37,800
خافيير!
يالها من بهجة!

358
00:16:37,900 --> 00:16:39,800
لم تكن لي أدنى فكرة بأنك
عدت للمدينة.

359
00:16:39,900 --> 00:16:41,800
مرحبًا, جانفييف!

360
00:16:41,910 --> 00:16:44,870
تعال وأحضني.

361
00:16:44,970 --> 00:16:48,010
لقد اشتقنا إليك كثيرًا.

362
00:16:48,110 --> 00:16:50,010
لم تكن الأمور كما هي عليه بدونك.

363
00:16:50,110 --> 00:16:51,610
هذا لطفٌ منكِ.

364
00:16:53,050 --> 00:16:55,280
على ايةِ حال, سأنصرف من هنا الآن
<font color="#00ffff">(ارتبكت فأخطأت بالنطق, فقالت
[ hair شعر].. بدلاً من أن تقول [here هنا] ) :P</font>

365
00:16:55,390 --> 00:16:56,650
شعر.

366
00:16:57,820 --> 00:16:59,120
أين كنا؟

367
00:16:59,220 --> 00:17:02,860
أعتقد بأننا كنا نقوم بهكذا.

368
00:17:04,390 --> 00:17:08,000
زويلا! أحتاجكِ

369
00:17:08,100 --> 00:17:10,570
أحتفظ بهذه القبلة ريثما أعود

370
00:17:16,140 --> 00:17:19,470
نحتاج المزيد من الشعر..
هل تمزحين معي؟؟

371
00:17:19,580 --> 00:17:22,180
تحتاجين إلى 10, الشعيرات التي انتزعتيها كانت 8
- لا أستطيع تكرار انتزاع الشعيرات من رأسه هكذا.

372
00:17:22,280 --> 00:17:23,480
سيلاحظ ذلك.

373
00:17:23,580 --> 00:17:25,380
إذن, سيتوجب عليك أن تكوني أكثر إبتكارًا.

374
00:17:25,480 --> 00:17:26,380
إذهبي الان.

375
00:17:29,990 --> 00:17:31,550
مرحبًا, يا سيد.

376
00:17:31,650 --> 00:17:34,590
هل تعلم مالشي الاخر الذي افتقدته؟

377
00:17:34,690 --> 00:17:35,720
هذا الصدر!

378
00:17:39,260 --> 00:17:42,000
ما أخبار (تاكر)؟

379
00:17:42,100 --> 00:17:44,100
بخير

380
00:17:44,200 --> 00:17:45,570
أظن ذلك..

381
00:17:45,670 --> 00:17:49,600
في حقيقة الأمر (بيري) لم تسمح لي
برؤيته كثيرًا.

382
00:17:50,840 --> 00:17:53,670
انا آسفة, ذلك فضيع!

383
00:17:53,780 --> 00:17:55,280
كنا معًا انا و(ميغيل)

384
00:17:55,380 --> 00:17:57,010
اضطريت لبيع المنزل

385
00:17:57,110 --> 00:17:59,110
انتقلنا لشقة.. ليست كبيرة, لكن..

386
00:17:59,220 --> 00:18:00,580
لا بأس بذلك.

387
00:18:00,680 --> 00:18:02,950
في أيّ مكانٍ كنت, ذلك هو منزلي.

388
00:18:03,050 --> 00:18:06,350
وأنا كذلك.

389
00:18:06,460 --> 00:18:09,120
لكن, ماذا عن المال؟

390
00:18:09,230 --> 00:18:11,890
المستشفيات غالية جدًا, ولقد فقدت وظيفتك

391
00:18:12,000 --> 00:18:14,030
حسنٌ, حصلت على وظيفة أخرى..
مثّلت في فيلم

392
00:18:14,130 --> 00:18:16,130
هذا رائع!

393
00:18:16,230 --> 00:18:18,530
فيلم يعرض مجانًا, ليس بالأمر الجلل.

394
00:18:18,640 --> 00:18:20,770
آسف. وقت الزيارات إنتهى.

395
00:18:20,870 --> 00:18:22,540
سنتحدث بهذا الشأن لاحقًا.

396
00:18:22,640 --> 00:18:24,810
أريد أن تخبرني أكثر عن الفيلم.

397
00:18:24,910 --> 00:18:25,970
سمعتي ما قال الرجل

398
00:18:26,080 --> 00:18:27,740
علاوة على ذلك, سأذهب لأخذ ميغيل

399
00:18:27,840 --> 00:18:31,310
إني فخورة بك كثيرًا.

400
00:18:31,410 --> 00:18:35,250
هل سمعت ذلك؟
زوجي نجم سنمائي.

401
00:18:36,690 --> 00:18:37,590
أعلم.

402
00:18:37,690 --> 00:18:39,090
هل شاهدت فلمه؟

403
00:18:39,190 --> 00:18:42,560
أجل, ويالكِ من فتاةٍ محظوظة.

404
00:18:42,660 --> 00:18:43,990
ماذا تقصد؟

405
00:18:44,090 --> 00:18:47,260
أعني الرجل, يبدو ماذا بالخمسين من عمره؟

406
00:18:47,360 --> 00:18:50,300
مع ذلك هو يظهر عارٍ في جميع المشاهد.

407
00:18:50,400 --> 00:18:53,770
عارٍ؟
أجل.. ومن شكل ذلك الشيء.

408
00:18:53,870 --> 00:18:56,070
لا ألومكِ على فقدان وعيكِ لـ 4 أشهر.

409
00:18:56,170 --> 00:18:57,970
أوه, يا إلهي..

410
00:18:58,070 --> 00:18:59,570
أوه..
يا إلهي..

411
00:18:59,680 --> 00:19:02,440
يا إلهي!

412
00:19:10,270 --> 00:19:11,700
مرحبًا كارمين..

413
00:19:11,800 --> 00:19:13,100
أهلاً, سنقوم بأخذِ العشاء

414
00:19:13,210 --> 00:19:14,500
إلى روزي في المستشفى هذه الليلة..

415
00:19:14,610 --> 00:19:15,540
مالذي تريدين إحضاره؟

416
00:19:15,640 --> 00:19:17,340
الليلة؟

417
00:19:17,440 --> 00:19:19,980
لدي حفلٌ

418
00:19:20,080 --> 00:19:21,780
.بمناسبة صدور كتابي

419
00:19:21,880 --> 00:19:24,280
شكراً على الدعوة

420
00:19:24,380 --> 00:19:26,720
لم أعتقد بأنكِ ترغبين بالحضور

421
00:19:26,820 --> 00:19:29,150
يقام الحفل في منزل (إيفلين باول)-
بالطبع هو كذلك-

422
00:19:29,250 --> 00:19:31,690
سئمتُ من هذا العداء

423
00:19:31,790 --> 00:19:34,290
هل حصولي على أصدقاء يُعد شيء سيئاً؟

424
00:19:34,390 --> 00:19:35,790
نعم, لأنك تبدين اهتماماً أكبر

425
00:19:35,890 --> 00:19:38,030
.بهولاء الاغنياء مما تبدين لنا

426
00:19:38,130 --> 00:19:40,160
.هذا الكلام ليس منصفاً البتة

427
00:19:40,270 --> 00:19:41,870
لا بأس يا (ماريسول) فأنا لا أهتم

428
00:19:41,970 --> 00:19:43,570
.اذهبي لحفلتك, للمكان الذي تنتمين له

429
00:19:43,670 --> 00:19:45,470
مالذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

430
00:19:45,570 --> 00:19:47,300
يعني بأنكِ لم تكونِ خادمة مطلقاً

431
00:19:47,410 --> 00:19:48,910
.لم تكونِ واحدةً منّا أبداً

432
00:19:49,010 --> 00:19:51,410
هل يخالجك هذا الشعور حقاً؟-
.نعم-

433
00:19:51,510 --> 00:19:53,680
ماهذا بحق الجحيم؟

434
00:19:53,780 --> 00:19:55,480
!(كارمن)

435
00:19:55,580 --> 00:19:57,480
.مضطرة للذهاب

436
00:19:58,950 --> 00:20:00,180
من أنت بحق الجحيم؟

437
00:20:00,290 --> 00:20:01,850
(هيرب أندرسون)

438
00:20:01,950 --> 00:20:03,690
مالذي تفعله في منزلي يا (هيرب أندرسون)؟

439
00:20:03,790 --> 00:20:06,020
وأن كانت النوعيات الأفضل تروق لكِ

440
00:20:06,130 --> 00:20:07,820
.انتظري لتري المطبخ

441
00:20:07,930 --> 00:20:08,990
(كارمن)؟

442
00:20:09,090 --> 00:20:12,000
.أقسم بأنها كانت هُنا عندما أتيت

443
00:20:13,130 --> 00:20:14,870
.أعتقدت بأنه كان لديك تجارب أداء

444
00:20:14,970 --> 00:20:16,000
.أجلوه

445
00:20:16,100 --> 00:20:18,000
.اذهبا أنتما لتفقد الفناء

446
00:20:18,100 --> 00:20:20,070
.إنه مناسب للتسلية

447
00:20:21,610 --> 00:20:23,840
أهذه إحدى قوائمك؟

448
00:20:23,940 --> 00:20:26,510
وأنا أقطن في منزل شخص غريب؟

449
00:20:26,610 --> 00:20:29,010
.نعم, لكنه منزل رائع

450
00:20:29,110 --> 00:20:32,380
لقد قلت بأن المنزل ماهو إلا إثبات لمدى
.اهتمامِك

451
00:20:32,480 --> 00:20:34,050
أردت عمل شيء جيد لكِ

452
00:20:34,150 --> 00:20:35,450
.لكني لم أقدر تحمل التكاليف

453
00:20:35,550 --> 00:20:38,360
.ماذا تعني؟ فأنت ثريّ

454
00:20:38,460 --> 00:20:40,060
.بل زوجتي هي الثرية

455
00:20:40,160 --> 00:20:43,390
لم أبع أي منزل هذه السنة, أنا مفلس تقريباً

456
00:20:43,500 --> 00:20:44,900
.يا إلهي

457
00:20:45,000 --> 00:20:47,860
أنا أنتهز من انتهازيّ

458
00:20:51,640 --> 00:20:53,440
أنا مسرورة لكون (ماريسول) اقترحت علي توظيفكِ

459
00:20:53,540 --> 00:20:55,610
ليس لديكِ أدنى فكرة عن امتناني الكبير

460
00:20:55,710 --> 00:20:57,540
.لوجود ساعدٍ أيمن بالجوار

461
00:20:57,640 --> 00:20:58,910
لا لا

462
00:20:59,010 --> 00:21:00,380
.فقد كنتِ مراعية لازدحام جدولي

463
00:21:00,480 --> 00:21:01,780
أنا من يجب أن أكون ممتنة

464
00:21:01,880 --> 00:21:03,150
!تباً يا (تايلر), بحق الجحيم

465
00:21:03,250 --> 00:21:04,280
.انظري إلى ما فعلتهُ (كيتي) الآن

466
00:21:04,380 --> 00:21:05,580
(مايكل)

467
00:21:05,680 --> 00:21:07,820
.(بلانكا) هٌنا, فهي خادمتنا الجديدة

468
00:21:07,920 --> 00:21:09,220
مرحباً سيد (ستامبورد)

469
00:21:09,320 --> 00:21:10,650
أهلاً

470
00:21:10,760 --> 00:21:13,090
احتجت تلك الأوراق لأداء الشهادة في
بوسطن

471
00:21:13,190 --> 00:21:15,760
ما (كيتي) إلا بطفلة, وأنا متأكدة بأنها لم تفعلها
.عمداً

472
00:21:15,860 --> 00:21:17,460
يسهُل عليكِ قول ذلك

473
00:21:17,560 --> 00:21:19,630
فإنها لا تخرب حاجياتك

474
00:21:19,730 --> 00:21:21,500
لمَ هي متأنقة؟

475
00:21:22,770 --> 00:21:26,340
إنها قادمة معنا إلى حفل (ماريسول)

476
00:21:26,440 --> 00:21:28,170
دعي (بلانكا) ترعاها

477
00:21:28,270 --> 00:21:30,570
نعم فأنا لا أمانع

478
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
لا نستطيع ترك (كيتي) مع شخصٍ غريب

479
00:21:32,780 --> 00:21:33,740
.أنت أدرى بذلك

480
00:21:35,380 --> 00:21:36,910
(كيتي)

481
00:21:37,020 --> 00:21:39,350
لمَ لا أعد لك وجبةً خفيفة

482
00:21:39,450 --> 00:21:40,780
نعم, قومي بذلك

483
00:21:40,890 --> 00:21:42,050
جسنٌ

484
00:22:33,440 --> 00:22:35,340
إنه أنا يا (فال), إنه أنا

485
00:22:35,440 --> 00:22:36,410
(ريمي)؟ يا إلهي

486
00:22:36,510 --> 00:22:37,970
.لقد رشيتي علي رذاذ الفلفل

487
00:22:38,080 --> 00:22:39,510
أعتقدت بأنك ستهاجمني

488
00:22:39,610 --> 00:22:41,550
هل كنت تتبعني؟-
ذهبتِ للهرولة لوحدك-

489
00:22:41,650 --> 00:22:44,180
أردت التأكد من أنك بأمان-
من خلال اخافتي حتى الموت؟-

490
00:22:44,280 --> 00:22:45,720
أنا خليلكِ

491
00:22:45,820 --> 00:22:47,180
حمايتكِ هي مهمتي

492
00:22:47,290 --> 00:22:48,950
إذا استمريت بحمايتي بهذه الطريقة

493
00:22:49,050 --> 00:22:51,090
فلن تبقى
خليلي لمدة طويلة

494
00:22:57,100 --> 00:22:58,760
هيّا بنا

495
00:23:06,040 --> 00:23:08,540
أتعلمين يا (كيتي), يتشاجر الوالدانِ أحياناً

496
00:23:08,640 --> 00:23:10,610
.ولكن ذلك لا يعني اي شيء بالضرورة

497
00:23:12,180 --> 00:23:17,380
.كل مايهم هو أنهما يحبان بعضهما

498
00:23:17,480 --> 00:23:19,280
ويحبونكِ أيضاً

499
00:23:19,380 --> 00:23:22,220
كما تحبينهما, أليس كذلك؟

500
00:23:22,320 --> 00:23:24,390
لا والدي

501
00:23:24,490 --> 00:23:27,020
ولا تحبه أمي أيضاً

502
00:23:38,570 --> 00:23:39,940
الطبيب (ستيفنز) هو المتصل

503
00:23:42,010 --> 00:23:44,310
مرحباً

504
00:23:44,410 --> 00:23:46,310
هل وصلته النتائج؟

505
00:23:46,410 --> 00:23:48,950
هل (خافيير) هو الأب؟

506
00:23:49,050 --> 00:23:50,710
.فهمت

507
00:23:50,820 --> 00:23:52,850
شكراً لك أيها الطبيب

508
00:23:58,320 --> 00:24:00,120
حسنٌ؟

509
00:24:03,460 --> 00:24:06,730
.إنه طفل بابلو

510
00:24:10,700 --> 00:24:13,370
ماذا سأفعل؟

511
00:24:22,580 --> 00:24:26,120
.صباح الخير جميلتي

512
00:24:26,220 --> 00:24:28,290
كيف كانت ليلتك؟

513
00:24:30,290 --> 00:24:31,720
شاهدت فيلمك

514
00:24:33,330 --> 00:24:35,560
.يا إلهي يا رباه

515
00:24:35,660 --> 00:24:37,760
أستطيع التوضيح-
ماذا هنالك ليوضّح؟

516
00:24:37,860 --> 00:24:43,030
كنت تصوّر أفلام إباحية بينما كانت زوجتك في
غيبوبه؟

517
00:24:43,140 --> 00:24:44,670
أفلام شهوانية وليست إباحية

518
00:24:44,770 --> 00:24:46,700
فلم أكُ أمارس الجنس حقيقةً

519
00:24:46,810 --> 00:24:48,910
هل يجدر بذلك أن يخفف من فضاعة الأمر؟

520
00:24:49,010 --> 00:24:50,870
هل تعتقدين بأني أردت تصوير ذلك الفيلم؟

521
00:24:50,980 --> 00:24:52,640
إنه العمل الوحيد الذي استطعت ايجادة

522
00:24:52,750 --> 00:24:53,740
هل تسمي ذلك وظيفة؟

523
00:24:53,850 --> 00:24:55,050
كان (إيرنيستو) شرطياً

524
00:24:55,150 --> 00:24:57,010
هذه الوظيفة التي من حقها أن تجعلني
.أشعر بالفخر

525
00:24:57,120 --> 00:24:58,580
ولكن ذلك يا (روزي)

526
00:24:58,680 --> 00:25:00,050
!إنه لأمر مذل للغاية

527
00:25:00,150 --> 00:25:01,920
أنتِ لا تتفهمين يا (روزي), لم يكُ لدى
.(ميقيل) ظهرٌ ليستند عليه

528
00:25:02,020 --> 00:25:03,490
احتاجني ليجد له غذاءاً

529
00:25:03,590 --> 00:25:06,720
أعتذر لعدم كوني قادراً على جعلكِ فخورة كما فعل
(إيرنيستو)

530
00:25:06,830 --> 00:25:11,360
لكني بذلت قصارى جهدي من أجل (ميقيل)

531
00:25:11,460 --> 00:25:13,760
فهو ابني الآن أيضاً

532
00:25:20,370 --> 00:25:22,870
أنا أسفة

533
00:25:22,980 --> 00:25:25,010
فقد كنت تحاول أن تكون أباً جيداً لـ (ميقيل)

534
00:25:25,110 --> 00:25:26,680
.نعم

535
00:25:29,720 --> 00:25:32,180
أتفهمتي الأن؟

536
00:25:32,280 --> 00:25:35,150
نعم

537
00:25:35,250 --> 00:25:40,290
ولكن إن أكملت عملك, فسأضعك في غيبوبة

538
00:25:45,130 --> 00:25:48,270
(زويلا)

539
00:25:48,370 --> 00:25:50,270
أكره أن أراكِ تبكين

540
00:25:50,370 --> 00:25:51,740
إني لا أنفك عن التفكير

541
00:25:51,840 --> 00:25:54,240
عن كيف سأستطيع إخبار (خافيير)

542
00:25:55,640 --> 00:25:58,240
.ربما لن تخبريه

543
00:26:00,550 --> 00:26:03,580
لا يزال طفلك بحاجة إلى أب

544
00:26:03,680 --> 00:26:05,750
فلمَ لا يكون (خافيير) أباً له؟

545
00:26:05,850 --> 00:26:07,580
(جانفييف)

546
00:26:07,690 --> 00:26:10,090
ستفطرين فؤاده حال إخباره

547
00:26:10,190 --> 00:26:11,260
.أعلم ذلك

548
00:26:11,360 --> 00:26:13,690
ولربمّا يهجركِ أيضاً-
.أعلم ذلك-

549
00:26:13,790 --> 00:26:16,390
.ولكن لن أكذب عليه

550
00:26:18,430 --> 00:26:20,600
هذه شجاعةٌ منكِ

551
00:26:20,700 --> 00:26:23,730
ولكن إن كنتُ أنا حاملاً, وأواجه الأمر وحدي

552
00:26:23,840 --> 00:26:25,940
لارتعبت حتى الموت

553
00:26:30,210 --> 00:26:32,110
كيف أبدو؟

554
00:26:32,210 --> 00:26:34,010
أفضل

555
00:26:35,580 --> 00:26:38,850
.أعتذر مجدداً

556
00:26:38,950 --> 00:26:40,020
.لاتعتذري

557
00:26:40,120 --> 00:26:42,750
فقد أردت منكِ استخدام رذاذ الفلفل

558
00:26:42,860 --> 00:26:44,020
أردت مني إعماءك؟

559
00:26:44,120 --> 00:26:46,490
لا أن تعميني أنا, بل أحد الأشرار

560
00:26:46,590 --> 00:26:52,460
منذ حادثة إطلاق النار وأنت تحوم حولي يا (ريمي)

561
00:26:52,570 --> 00:26:55,770
.بكثرة المراسلة والاتصالات

562
00:26:55,870 --> 00:26:57,630
.يجب عليك أن تتوقف

563
00:26:57,740 --> 00:26:59,270
.لا أستطيع

564
00:26:59,370 --> 00:27:00,740
لماذا؟

565
00:27:05,310 --> 00:27:06,710
.جبنت

566
00:27:06,810 --> 00:27:08,280
ماذا؟

567
00:27:08,380 --> 00:27:09,680
في الكنيسة

568
00:27:09,780 --> 00:27:12,320
عندما بدأت حادثة إطلاق النار, لم أحميكِ

569
00:27:13,820 --> 00:27:16,350
فقد جبنت

570
00:27:16,460 --> 00:27:18,720
انهال علينا الرصاص من كل مكان, فالجميع جبن

571
00:27:18,820 --> 00:27:20,060
ولكن إن كنتِ قد أُصبتِ

572
00:27:20,160 --> 00:27:21,290
ولكنني لم أُصب

573
00:27:25,260 --> 00:27:29,470
أنتِ حياتي ومستقبلي بأكمله يا (فالنتينا)

574
00:27:29,570 --> 00:27:31,640
لا أرغب العيش في عالم لا وجود لكِ فيه

575
00:27:31,740 --> 00:27:33,800
.أبادلك ذات الشعور

576
00:27:33,910 --> 00:27:36,970
حتى وإن كنتُ جباناً؟

577
00:27:38,440 --> 00:27:42,510
كان ذلك أسوأ أيام حياتي

578
00:27:42,620 --> 00:27:44,210
فقد فقدت والدي فيه

579
00:27:44,320 --> 00:27:48,190
لا أستطيع احتمال فكرة خسارتك أنت أيضاً

580
00:27:48,290 --> 00:27:50,550
أنا مسرورة لأنك جبنت

581
00:27:57,460 --> 00:28:00,330
تبدو عيناك فضيعتان

582
00:28:03,140 --> 00:28:05,440
أنا أسف يا (فالنتينا)

583
00:28:05,540 --> 00:28:08,410
سآخذ الكأس فقط

584
00:28:08,510 --> 00:28:10,740
(فالنتينا) في إجازة يا سيد (بول)

585
00:28:10,840 --> 00:28:12,940
أنا خادمتك الجديدة

586
00:28:13,050 --> 00:28:13,940
(كوليت)

587
00:28:14,050 --> 00:28:15,450
هل كنتِ تعاقرين الشراب؟

588
00:28:15,550 --> 00:28:17,380
.بالطبع لا

589
00:28:17,480 --> 00:28:20,850
أنا جديدة على هذه المهنة, وآمل بأن
لا يكون مرؤوسي

590
00:28:20,950 --> 00:28:23,590
من الأشخاص الذي يستغلوني

591
00:28:23,690 --> 00:28:26,090
إني مشوش إلى حد لم أعهده في حياتي

592
00:28:26,190 --> 00:28:27,860
اقترح الطبيب (هاسكيل) أن نجرب لعب الأدوار يا
(إدريان)

593
00:28:27,960 --> 00:28:29,190
لإضافة بعض من الإثارة لحياتنا الجنسية

594
00:28:29,290 --> 00:28:30,890
وأنت كنت دوماً تنجذب للخادمات

595
00:28:31,000 --> 00:28:32,960
لذا اعتقدت بأنك ستستمتع بذلك

596
00:28:33,070 --> 00:28:35,070
حسناً, موافق

597
00:28:35,170 --> 00:28:37,030
.لنجرب ذلك

598
00:28:41,240 --> 00:28:44,440
لقد سمعت الخادمات صدفة

599
00:28:44,540 --> 00:28:47,410
يتهامسون حول سمعتك الكبيرة

600
00:28:47,510 --> 00:28:49,880
هل هذا رداء (فالنتينا)؟-
هل في ذلك مشكلة؟-

601
00:28:49,980 --> 00:28:53,420
لأني اعتبر (فالنتاينا) ابنتي

602
00:28:53,520 --> 00:28:57,920
إذاً لربماً تخلع الرداء عن (كوليت)

603
00:28:58,020 --> 00:29:00,760
أكره أن أدقق ولكن أيتحتم أن يكون الأسم
(كوليت)؟

604
00:29:00,860 --> 00:29:04,260
ماخطب (كولييت)؟-
زوجة أبي الثانيى كان اسمها (كولييت), وقد كانت امرأة مروعة-

605
00:29:04,360 --> 00:29:05,760
...ماذا عن

606
00:29:05,860 --> 00:29:08,400
(قريتشين)؟

607
00:29:08,500 --> 00:29:10,970
.مع لهجةِ ألمانية

608
00:29:16,680 --> 00:29:19,640
إذا كان هذا ما ترغب به

609
00:29:19,750 --> 00:29:21,310
فسأبذل قصارى جهدي

610
00:29:21,410 --> 00:29:23,280
هذا جيد, استمري بالحديث

611
00:29:23,380 --> 00:29:26,420
حسنٌ يا سيد (باول)

612
00:29:26,520 --> 00:29:28,120
ماذا تريد مني قوله؟

613
00:29:28,220 --> 00:29:30,750
نعم, المزيد من اللهجة الألمانية فهُنالك شي
ما يحدث

614
00:29:30,860 --> 00:29:32,320
اسمي (قريتشين)

615
00:29:32,420 --> 00:29:34,090
صباح الخير
(قالتها باللغة الألمانية)

616
00:29:34,190 --> 00:29:37,430
أنا من برلين
(باللغة الألمانية)

617
00:29:37,530 --> 00:29:39,530
الصحة
(باللغة الألمانية)

618
00:29:41,800 --> 00:29:44,300
أعتذر

619
00:29:44,400 --> 00:29:45,700
فقد كان عسر هظم

620
00:29:45,800 --> 00:29:48,340
!بحق الرب

621
00:29:48,440 --> 00:29:49,610
هل أنتِ ذاهبه؟

622
00:29:49,710 --> 00:29:53,080
نعم يا (أدريان) فهذا الأمر غير مرجو منه

623
00:29:53,180 --> 00:29:55,110
وداعاً
(باللغة الألمانية)

624
00:29:59,620 --> 00:30:01,650
أنا آسف يا (كارمن)

625
00:30:01,750 --> 00:30:04,820
أعطها لزوجتك, فقد دفعت ثمنها على أية حال

626
00:30:04,920 --> 00:30:06,620
أتفهم بأنكِ غاضبة مني

627
00:30:06,730 --> 00:30:08,630
أنا لستُ غاضبة منك, بل من نفسي

628
00:30:08,730 --> 00:30:10,490
I knew better.

629
00:30:10,600 --> 00:30:12,830
أتعلم بأني خالفت قواعدي لأجلك؟-
ألديك قواعد؟

630
00:30:12,930 --> 00:30:16,230
ألا أنام مع رجل متزوج. وألا أعتمد على رجل

631
00:30:16,340 --> 00:30:19,370
وألا أواعد شاب بلكنة جذابة أكثر من لكنتي

632
00:30:19,470 --> 00:30:20,970
أهذه حقاً قاعدة؟

633
00:30:21,070 --> 00:30:22,370
إنها كذلك الآن

634
00:30:22,470 --> 00:30:23,940
وأخيراً

635
00:30:24,040 --> 00:30:27,740
ألا أٌقع في حب رجل لا مستقبل لي معه

636
00:30:27,850 --> 00:30:30,650
أتحبينني؟

637
00:30:30,750 --> 00:30:33,020
لا يهم, فقد انتهينا

638
00:30:33,120 --> 00:30:35,420
تعلمين بأني أرغب بأن أكون لك ولكني وقعت
اتفاقية ماقبل الزواج
(اتفاقية تنص بحفظ حق الطرف الثريّ بين الزوجين في حال طلاقهما)

639
00:30:35,520 --> 00:30:37,220
إن تركت زوجتي, فسأنتهي بلا شيء

640
00:30:39,190 --> 00:30:40,920
وماذا عني؟

641
00:30:41,030 --> 00:30:42,390
أأنا من تقصدها بلاشيء؟

642
00:30:42,490 --> 00:30:44,490
أنتِ كل شيء

643
00:30:44,600 --> 00:30:46,760
أنا واقع في غرامك أيضاً

644
00:30:48,770 --> 00:30:50,900
ليتني أًصدق ذلك

645
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
.لا تذهبي أرجوك

646
00:30:55,810 --> 00:30:59,680
أنا مضطرة يا (سيباستيان)

647
00:31:02,450 --> 00:31:04,950
فأنا أفضل من ذلك

648
00:31:20,460 --> 00:31:22,920
!يا إلهي لقد أتيتم

649
00:31:23,030 --> 00:31:26,030
اعتقدت بأنك خارج البلدة يا (مايكل)

650
00:31:26,130 --> 00:31:29,000
سأغادر الليلة لكني لم أستطع أن أفوت
.حفلك

651
00:31:30,270 --> 00:31:31,670
تبدين مذهلة-
شكراً-

652
00:31:31,770 --> 00:31:32,870
إن النجاح يتناسب معكِ

653
00:31:32,970 --> 00:31:33,930
(تايلر)

654
00:31:34,040 --> 00:31:37,140
(مايكل), سررت برؤيتكما

655
00:31:37,240 --> 00:31:40,610
وطفلتكما الصغيرة في حفلي المخصص
للراشدين

656
00:31:40,710 --> 00:31:42,280
أرجو بأن احضاري لها لم يزعجكِ

657
00:31:42,380 --> 00:31:43,780
لا أبداً

658
00:31:43,880 --> 00:31:45,950
إن معحبينك ينادونك يا (ماريسول) هيا بنا

659
00:31:46,050 --> 00:31:47,780
استميحكم عذراً

660
00:31:53,990 --> 00:31:55,620
عذراً

661
00:31:55,730 --> 00:31:57,690
أنا (أدريان باول)

662
00:31:57,790 --> 00:31:59,030
(اليكساندرا)

663
00:31:59,130 --> 00:32:00,530
هل تعرفين (ماريسول)؟

664
00:32:00,630 --> 00:32:01,960
لا, بل أحضرتني صديقتي

665
00:32:02,060 --> 00:32:04,060
فأنا باقية في البلدة ليومين فقط

666
00:32:04,170 --> 00:32:06,230
ماذا تعمل لكسب لقمة العيش يا (إدريان)؟

667
00:32:06,340 --> 00:32:08,140
أنا ثريّ أعمل لوحدي

668
00:32:08,240 --> 00:32:11,340
يأخذ ذلك الكثير من وقتي ولكنه يحقق لي ما أريد

669
00:32:11,440 --> 00:32:12,840
ماذا عنكِ

670
00:32:12,940 --> 00:32:15,410
لا يجدر بي التحدث عن مهنتي أمام
رجلٍ نبيل

671
00:32:16,750 --> 00:32:18,950
إذاً أنتِ مضطرة لإخباري الآن

672
00:32:19,050 --> 00:32:22,580
أنا مهيمنة جنسية احترافية

673
00:32:24,590 --> 00:32:26,850
لم أتوقع ذلك

674
00:32:26,960 --> 00:32:29,920
فأنتِ لا تبدين كمهيمنة جنسية

675
00:32:30,030 --> 00:32:31,660
كيف يجب أن أبدو؟

676
00:32:31,760 --> 00:32:35,860
جوارب طويلة؟
ومشد مصلوع من جلد؟

677
00:32:35,970 --> 00:32:38,070
أسواط وسلاسل؟

678
00:32:40,100 --> 00:32:42,800
أفترض ذلك. نعم

679
00:32:45,210 --> 00:32:46,510
التقط ذلك

680
00:32:49,110 --> 00:32:50,510
حسناً يا (أليكساندريا)

681
00:32:50,610 --> 00:32:53,310
آنسة (أليكساندريا)

682
00:32:53,420 --> 00:32:56,650
على ركبتك

683
00:33:09,830 --> 00:33:12,430
يجب أن يترجم إلى الاسبانية على الأقل

684
00:33:12,540 --> 00:33:13,870
أحتاج إليكِ

685
00:33:13,970 --> 00:33:15,140
هذا سلوكٌ وقح يا (إيدريان)

686
00:33:15,240 --> 00:33:16,940
مالذي يمكن أن يكون بهذه الأهمية؟

687
00:33:18,040 --> 00:33:19,510
يجب أن تعذريني

688
00:33:19,610 --> 00:33:21,840
فلقد طرأ أمرٌ ما

689
00:33:33,590 --> 00:33:35,820
أنا سعيدة لكما

690
00:33:37,360 --> 00:33:39,630
وكم كنتما ذكيين بتبني طفلة بسنِ أكبر

691
00:33:39,730 --> 00:33:41,230
ذكيين؟

692
00:33:41,330 --> 00:33:44,160
فلستٍ مضطرة للقلق بشأن استعادة رشاقتك

693
00:33:44,270 --> 00:33:45,570
وتستطيعين تفويت

694
00:33:45,670 --> 00:33:47,570
كل الأجزاء الصعبة في تربية الأطفال

695
00:33:47,670 --> 00:33:48,940
أستطيع التأكيد لكِ بأننا لم نفوت

696
00:33:49,040 --> 00:33:50,670
جميع الأجزاءِ الصعبة

697
00:33:50,770 --> 00:33:53,540
لم يقل أحد بأن مهمة الوالدين سهلة يا (مايكل)

698
00:33:53,640 --> 00:33:55,540
عذراً

699
00:34:01,350 --> 00:34:03,120
أعلم بأنه لا شأن لي

700
00:34:03,220 --> 00:34:05,290
ولكنه من الطبيعي أن يخلق طفل جديد

701
00:34:05,390 --> 00:34:07,660
جواً من التوتر بين الزوجين

702
00:34:07,760 --> 00:34:09,290
أنتِ محقة

703
00:34:09,390 --> 00:34:12,360
لا شأن لكِ في ذلك

704
00:34:36,390 --> 00:34:38,090
.جيد أنك هنا

705
00:34:40,190 --> 00:34:42,060
أعتقد بأن الليلة هي المشودة

706
00:34:51,570 --> 00:34:54,340
عذراً (قيل)

707
00:34:54,440 --> 00:34:56,800
هل يجدر بي تخصيص التوقيع؟-
نعم, لخادمتي (إليدا)-

708
00:34:56,910 --> 00:34:58,470
هذا لطيفٌ للغاية-
...أريدها بأن تقرأ عن المرأة-

709
00:34:58,570 --> 00:35:00,710
التي نظفت البهو باستخدام فرشاة اسنان

710
00:35:00,810 --> 00:35:03,140
آمل أن تفهم التلميح

711
00:35:05,080 --> 00:35:06,410
أتستطيع خادمتكٍ القراءة باللعة الانجليزية.؟

712
00:35:06,520 --> 00:35:08,680
سأراهنكِ بخمسة آلاف دولار بأن
الكتاب لن يُمسّ

713
00:35:10,090 --> 00:35:11,350
!هذا مُهين-
بحقك-

714
00:35:11,450 --> 00:35:13,190
فأنتِ تعلمين كم هو صعبٌ إيجاد خادمة جيدة

715
00:35:13,290 --> 00:35:14,860
فهذا مايدور حوله كتابكِ

716
00:35:14,960 --> 00:35:16,320
هذا ليس مايدور حوله البتة

717
00:35:16,430 --> 00:35:17,560
سأبذل كل ما أملك

718
00:35:17,660 --> 00:35:19,330
من أجل إيجاد خادمةٍ لا تسرق

719
00:35:19,430 --> 00:35:21,830
أما أنا فسأرضى بواحدةٍ ليست بغبية

720
00:35:21,930 --> 00:35:24,530
إن لم يكونوا أغبياء فلم يكونوا ليصبحوا خادمات

721
00:35:24,630 --> 00:35:26,770
!هذا يكفي

722
00:35:26,870 --> 00:35:31,010
هؤلاء النسوة الذين تستمتعون بالسخرية منهم

723
00:35:31,110 --> 00:35:33,070
!يعملون بجِد

724
00:35:33,180 --> 00:35:35,940
فهم يخضعون لكم جرفياً بأن ينزلوا على أيديهم
وركبهم

725
00:35:36,050 --> 00:35:38,580
وأنتن تعتقدن بأن ذلك يجعل منكن أفضل منهم؟

726
00:35:38,680 --> 00:35:40,350
.الجواب هو لا

727
00:35:40,450 --> 00:35:45,550
لربما لا يملك هؤلاء النسوة مالاً, ولكنهن يملكن الرقيّ

728
00:35:45,660 --> 00:35:47,920
والذي لا أستطيع قول بأنكم تمتلكونه

729
00:35:49,560 --> 00:35:51,760
إلى أين تذهبين يا (ماريسول؟

730
00:35:51,860 --> 00:35:54,060
لقد كانت حفلة رائعة يا (إيفلين)

731
00:35:54,160 --> 00:35:56,430
ولكنني أعتقد بأنني في الحفلة الخطأ

732
00:36:05,990 --> 00:36:07,320
(كارمن)

733
00:36:07,430 --> 00:36:09,230
هل تأخرت؟

734
00:36:09,330 --> 00:36:10,890
أرغب بأن أرى (روزي)

735
00:36:11,000 --> 00:36:14,060
ماذا عن حفلتك الكبيرة وعن قومكِ الأثرياء

736
00:36:14,170 --> 00:36:16,830
إنهم ليسوا قومي

737
00:36:16,940 --> 00:36:18,170
بل أن كذلك

738
00:36:18,270 --> 00:36:20,000
أتعنين ذلك حقاً؟

739
00:36:20,110 --> 00:36:23,570
أنا أسفة جداً يا (كارمن)

740
00:36:23,680 --> 00:36:25,110
لم أعنِ تجاهلكم

741
00:36:25,210 --> 00:36:27,580
ولكنني علقت وحوصرت بكل ماحدث

742
00:36:27,680 --> 00:36:31,120
لا بأس, أعتقد بأنني فعلتُ المثل

743
00:36:32,350 --> 00:36:35,490
انفصلت عن (سيباستيان)

744
00:36:35,590 --> 00:36:37,320
أنتِ على حق (ماريسول)

745
00:36:37,420 --> 00:36:39,420
فقد غدوت شخصاً لم أكُ لأحترمه

746
00:36:39,530 --> 00:36:41,130
أنا آسفة جداً

747
00:36:41,230 --> 00:36:44,630
السيئة الوحيدة هو أني ليس لدي مكانٌ لأعيش
فيه الآن

748
00:36:44,730 --> 00:36:46,130
لدي غرفة ضيوفٍ شاغرة

749
00:36:46,230 --> 00:36:47,260
لا لا, لم أكُ لأفرض نفسي

750
00:36:49,200 --> 00:36:51,440
أنا بائسة

751
00:36:51,540 --> 00:36:52,700
فسأفرض نفسي

752
00:36:52,810 --> 00:36:54,470
.جيد, تعالي الليلة

753
00:36:54,570 --> 00:36:57,710
في الحقيقة, أحتاج رأيكِ في موضوع ما

754
00:36:57,810 --> 00:37:01,450
في ماذا؟-
الفصل الجديد من حياتي-

755
00:37:02,880 --> 00:37:03,810
حسنٌ

756
00:37:03,920 --> 00:37:06,020
أهلاً يا رفاق

757
00:37:06,120 --> 00:37:07,450
مرحباً

758
00:37:11,260 --> 00:37:13,490
نخبكِ ياحبي

759
00:37:13,590 --> 00:37:16,290
نخبُ حفلٍ رائع

760
00:37:16,400 --> 00:37:19,560
ونهاية سعيدة لكلينا

761
00:37:21,070 --> 00:37:25,300
أخبرني إذا مالذي حدث لك في تلك الليلة؟

762
00:37:25,400 --> 00:37:27,040
متأكد بأنكِ لا تتشكين

763
00:37:27,140 --> 00:37:28,670
على العكس تماماً

764
00:37:28,770 --> 00:37:31,540
فأنا آمل بتكرار الأداء

765
00:37:31,640 --> 00:37:33,980
هل تعتقد بأن الموسيقى كانت السبب؟

766
00:37:34,080 --> 00:37:37,180
أم أنه بسبب نوعية محددة من الأكل قمت بأكلها؟

767
00:37:37,280 --> 00:37:40,650
في الحقيقة التقيت بامرأة رائعة للغاية

768
00:37:40,750 --> 00:37:41,990
يا إلهي

769
00:37:42,090 --> 00:37:44,860
مارست الجنس مع انتصاب تسببت به امرأة أخرى؟

770
00:37:44,960 --> 00:37:48,160
ولكن النشوة الجنسية كانت منكِ أنتِ-
أكنت تفكر بامرأة أخرى طيلة الوقت؟

771
00:37:48,260 --> 00:37:49,590
لم أفكر بالمرأة. بل بالألم

772
00:37:49,700 --> 00:37:51,260
فقد كانت مهيمنة جنسية

773
00:37:51,360 --> 00:37:54,930
داست على يدي ونتج عن ذلك الانتصاب

774
00:37:55,030 --> 00:37:57,570
أعتقد بأني سمعتُ مافيه الكفاية

775
00:37:57,670 --> 00:38:00,070
ولكنني اكتشفت الحل لمشكلتنا

776
00:38:00,170 --> 00:38:01,870
يجب أن تكوني قاسية معي

777
00:38:01,970 --> 00:38:03,370
لا يمكن أن يكون ذلك صعباً

778
00:38:03,480 --> 00:38:04,910
فأنتِ مهيمنة بالأساس

779
00:38:05,010 --> 00:38:06,580
أنت تثير اشمئزازي يا (إدريان)

780
00:38:06,680 --> 00:38:07,780
أجل, هذا ما أقصده

781
00:38:07,880 --> 00:38:09,510
سأخلد للنوم الآن

782
00:38:09,620 --> 00:38:12,520
وأنت تستطيع النوم على الأريكة اليوم

783
00:38:12,620 --> 00:38:14,250
لدينا تسع غرف نوم أخرى

784
00:38:14,350 --> 00:38:16,190
الأريكة

785
00:38:35,140 --> 00:38:38,310
مرحباً, أبحث عن (السوط المخملي)

786
00:38:38,410 --> 00:38:40,440
هل أنا في المكان الصحيح؟

787
00:38:40,550 --> 00:38:41,680
اصمت أيها الدودة

788
00:38:41,780 --> 00:38:44,880
سأعتبر ذلك تأكيد

789
00:38:52,430 --> 00:38:53,560
حبيبتي

790
00:38:53,660 --> 00:38:55,630
مالذي أردتي بأن تحدثيتي عنه؟

791
00:38:55,730 --> 00:38:57,330
لمَ لا تجلس؟

792
00:39:00,730 --> 00:39:02,330
أنتِ تثيرين قلقي

793
00:39:02,440 --> 00:39:04,500
أصبحنا كلانا قلقان الآن

794
00:39:06,110 --> 00:39:08,010
أنا حامل

795
00:39:08,110 --> 00:39:09,010
ماذا؟

796
00:39:09,110 --> 00:39:10,640
أعلم بأن الأمر جنونيّ

797
00:39:10,740 --> 00:39:12,810
يا إلهي هل أنتِ حامل حقاً؟

798
00:39:17,120 --> 00:39:18,420
!أنتِ حامل

799
00:39:18,520 --> 00:39:20,520
سيخرج قلبي من تلقاء نفسه من السعادة

800
00:39:20,620 --> 00:39:22,650
.إذاً أنت سعيدٌ بذلك

801
00:39:22,760 --> 00:39:24,090
!للغاية

802
00:39:24,190 --> 00:39:26,520
هذا كل ما أرغب به

803
00:39:26,630 --> 00:39:30,230
أن أحظى بطفل من المرأة التي أحب

804
00:39:30,330 --> 00:39:34,060
يا إلهي, هل سأصبح أباً؟

805
00:39:37,800 --> 00:39:39,300
نعم

806
00:39:39,410 --> 00:39:42,610
أحل,ستصبح اباً

807
00:40:03,260 --> 00:40:06,200
أهلاً-
ياإلهي (بلانكا)-

808
00:40:06,300 --> 00:40:08,330
قلتي لي بأني أستطيع إحضار حاجياتي
الليلة

809
00:40:08,430 --> 00:40:11,800
نعم, قلت لك ذلك-
مالخطب؟-

810
00:40:11,900 --> 00:40:13,570
هنالك فوضى في غرفة المعيشة

811
00:40:13,670 --> 00:40:15,140
كنت على وشك تنظيفها

812
00:40:15,240 --> 00:40:16,870
لا بأس, سأتكفل بذلك

813
00:40:16,980 --> 00:40:18,540
لا أستطيع جعلك تفعلين ذلك-
لا, لا بأس صدقيني

814
00:40:18,640 --> 00:40:20,180
مهما كانت الفوضى أنا متأكدة بأني رأيت أسوأ منها

815
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
أستطيع تنظيفها-
لا (بلانكا) تمهلي

816
00:40:33,760 --> 00:40:36,060
مالذي حصل هنا بحق الجحيم؟

817
00:40:49,140 --> 00:40:51,680
.بحق السماء

818
00:40:54,150 --> 00:40:56,580
.ابتعد عن ورودي

819
00:40:57,850 --> 00:40:59,050
اذهب

820
00:40:59,150 --> 00:41:00,580
اذهب

821
00:41:00,690 --> 00:41:02,120
اذهب, هيا

822
00:41:02,220 --> 00:41:59,520
:تمت الترجمة بواسطة
آلاء + ولاء

