1
00:00:00,120 --> 00:00:01,433
<font color="#843040">في الحلقات السابقة من
"خادمات مخادعات" </font>

2
00:00:01,554 --> 00:00:04,859
انني اكن مشاعرًا لـ (آرنيستو) -
سترجعين إليه؟ -

3
00:00:04,959 --> 00:00:06,358
يجب علي أن تعطيني شيئًا أريده

4
00:00:06,360 --> 00:00:08,794
وما هو؟ -
أريدُ طفلاً -

5
00:00:08,796 --> 00:00:10,821
سأقبل بعودة (جيسي)

6
00:00:10,941 --> 00:00:13,165
لقد تأخرتي,لن تتمكني من استرجاعه
فأنه يعمل لدي الآن

7
00:00:13,285 --> 00:00:15,719
بالمناسبة, لقد خسرتِ خادمٌ رائع

8
00:00:15,721 --> 00:00:17,220
كنت أتحرى اللحظة التي سأقبلك فيها

9
00:00:17,222 --> 00:00:19,689
منذ أول مرة قابلتكِ فيها

10
00:00:19,691 --> 00:00:21,958
ربما يجب عليّ ألا أكون متزوجًا بعد الآن

11
00:00:21,960 --> 00:00:24,561
كنت اعتقد بانك لن تستطيع ترك زوجتك -
لدي خطة -

12
00:00:24,563 --> 00:00:26,596
مالذي حدث هنا بحق الجحيم؟

13
00:00:26,598 --> 00:00:28,432
لقد تمكنا من التعرف على هوية الضحية

14
00:00:28,434 --> 00:00:31,301
يا إلهي, انه (لوي بيكر)

15
00:00:31,303 --> 00:00:33,537
ان هذا العقد رائع

16
00:00:33,539 --> 00:00:35,238
شكرًا لكِ, لقد كان عقد امي

17
00:00:38,610 --> 00:00:41,078
أخبرتني السيدة (ستابورد) بأنها تركت
العمل, وغادرت المدينة

18
00:00:41,080 --> 00:00:42,312
لا يبدو ذلك من طبع (بلانكا)

19
00:00:42,314 --> 00:00:44,147
(ريينا) مالذي تفعلينه هنا؟

20
00:00:44,149 --> 00:00:46,049
ألا يمكنني زيارتكِ؟

21
00:00:46,051 --> 00:00:48,718
كنت سأدعكِ تبقين, لكنه ليس منزلي

22
00:00:48,720 --> 00:00:51,154
ولا تحبذ (جانفييف) أن احظى بضيوف

23
00:00:51,156 --> 00:00:53,156
حسنٌ, الجميل في الموضوع أنها في ميكونوس

24
00:00:53,158 --> 00:00:55,992
لم أكن أعلم بان لديكِ شقيقة -
انها اشبه بالساحرة الشريرة -

25
00:00:55,994 --> 00:00:59,096
أنكِ رخيصة, ولا أريد شيئًا يربطني بكِ

26
00:01:01,133 --> 00:01:02,899
(زويلا)

27
00:01:02,901 --> 00:01:04,668
وستحتاجين لإراحة هذا الكاحل عن المشي
لأسبوعين

28
00:01:04,670 --> 00:01:06,136
هل لديكِ أحدًا يستطيع الاعتناء بكِ؟

29
00:01:06,138 --> 00:01:08,405
لا تقلقي, سأعتني بكل شيء

30
00:01:21,119 --> 00:01:23,987
!(ريينا)

31
00:01:23,989 --> 00:01:26,590
!القليل من المساعدة يا (ريينا)

32
00:01:29,761 --> 00:01:32,095
يا إلهي

33
00:01:32,097 --> 00:01:34,364
!هلّا جربتي ان تطرقي الباب يا (زويلا)

34
00:01:34,366 --> 00:01:36,299
أنه المطبخ, ولا يوجد باب هنا

35
00:01:36,301 --> 00:01:37,968
يجب عليك الانصراف الآن

36
00:01:40,438 --> 00:01:42,172
في الحقيقة, لازلت أريدك أن توقعي

37
00:01:42,174 --> 00:01:44,007
!اخرج
حسنًا

38
00:01:44,009 --> 00:01:48,011
يا إلهي, لم تتغيري إطلاقًا. تسللين الرجال خفيفة للمنزل؟

39
00:01:48,013 --> 00:01:50,213
يا للفذارة, ذلك اشبه بأيام الثانوية

40
00:01:50,215 --> 00:01:51,648
اهدئي, كنت استمتع بوقتي فحسب

41
00:01:51,650 --> 00:01:53,150
لطالما كنتي قاتلة للمتعة

42
00:01:53,152 --> 00:01:54,885
من المفترض عليكِ أن تساعديني

43
00:01:54,887 --> 00:01:56,153
انني اساعدك -
كيف؟؟ -

44
00:01:56,155 --> 00:01:57,721
لقد خرجت للتبضع,

45
00:01:57,723 --> 00:01:59,289
بينما كنتي مشغولةً على طاولة المطبخ

46
00:01:59,291 --> 00:02:00,991
أجل, يجب عليك الآن ان تقومي بمسح
الطاولة

47
00:02:00,993 --> 00:02:03,293
!أنني حامل يا (ريينا)

48
00:02:03,295 --> 00:02:06,196
لدي التواءٌ في الكاجل, وحرقة في المعدة

49
00:02:06,198 --> 00:02:08,532
وأقضي حاجتي كل 10 دقائق, وأصبح
صدري ضخم

50
00:02:09,143 --> 00:02:10,575
فقط الذي على اليسار

51
00:02:10,577 --> 00:02:12,844
في الحقيقة, الذي على اليمين أصغر بقليل

52
00:02:12,846 --> 00:02:15,480
أنكِ تقودينني للجنون, حان الوقت لكي تغادري

53
00:02:15,482 --> 00:02:17,185
لا! ماذا لو وقعتي؟

54
00:02:17,305 --> 00:02:19,004
قالت الطبيبة لا يمكنكِ أن تبقي وحيدة

55
00:02:19,124 --> 00:02:20,200
بدأت أكره تلك الطبيبة

56
00:02:20,320 --> 00:02:21,882
تحتاجين لشخص متفرغ لكي طوال الوقت

57
00:02:21,993 --> 00:02:24,597
(جانفييف) في اليونان, لذا اعتقد بانني
الشخص الوحيد المتفرع

58
00:02:35,473 --> 00:02:37,607
مرحبًا, أجل أريد أن أترك رسالةً

59
00:02:37,609 --> 00:02:40,309
لواجدة من ضيوفك في الفندق

60
00:02:40,311 --> 00:02:43,179
(جانفييف ديلاتور)

61
00:02:43,181 --> 00:02:47,049
أجل, أخبرها بأن عليها أن تعود للمنزل حالاً

62
00:02:47,051 --> 00:02:48,951
هنالك حالة طارئة

63
00:02:51,231 --> 00:02:59,006
<font color="#843040">Aliez</font>

64
00:03:04,168 --> 00:03:06,135
(روزيتا). أتيتِ مبكرة

65
00:03:06,137 --> 00:03:07,670
لا يزال (ميغيل) في تدريب كرة القدم

66
00:03:07,672 --> 00:03:09,639
أعلم. أريد التحدث معك

67
00:03:09,641 --> 00:03:11,007
..اذا كان الأمر بشأن

68
00:03:11,009 --> 00:03:13,342
..لعبة الفيديو التي قمت بشراءها له, أنا

69
00:03:13,344 --> 00:03:14,744
لقد تركت (سبينس)

70
00:03:14,746 --> 00:03:16,512
نحن منفصلان

71
00:03:16,514 --> 00:03:18,381
ظننت بأنه لابد لك معرفة ذلك

72
00:03:18,383 --> 00:03:22,051
انني متأسف, لابد وان وقعُ هذا الأمر شديدٌ عليكِ

73
00:03:22,053 --> 00:03:24,820
لستَ مضطرًا للتظاهر, أعلم بأنك في غاية السعادة

74
00:03:24,822 --> 00:03:27,757
لن أكون سعيدًا أبدًا حينما تكوني متألمة يا (روزيتا)

75
00:03:27,759 --> 00:03:30,693
على أية حال, حصلت على عمل بسكن مع عائلة لطيفة

76
00:03:30,695 --> 00:03:33,329
وقالوا بأن بإمكان (ميغيل) المكوث أيضًا

77
00:03:33,331 --> 00:03:35,665
ماذا عنا؟ بإمكانكما العيش هنا

78
00:03:35,667 --> 00:03:38,201
لقد مضت سنوات منذ ان كنا سويةً

79
00:03:38,203 --> 00:03:40,703
لربما لسنا الأشخاص الذين كنا عليهما بالسابق

80
00:03:41,876 --> 00:03:45,241
انني نفس ذلك الرجل ولطالما كنت كذلك

81
00:03:45,243 --> 00:03:47,009
اعدك

82
00:03:48,412 --> 00:03:50,379
احبك

83
00:03:50,381 --> 00:03:54,617
ولكن أريد أن أتريث بعلاقتنا

84
00:03:54,619 --> 00:03:58,854
حسنًا؟ -
حسنًا, ببطئ -

85
00:03:58,856 --> 00:04:00,756
يمكنني فعل ذلك

86
00:04:00,758 --> 00:04:03,259
لماذا تبتسم؟

87
00:04:03,261 --> 00:04:06,596
لأن هذا الموقف ذكرني بأول لقاءٍ بيننا

88
00:04:06,598 --> 00:04:08,898
اضطررت لأخذك في 100 موعد غرامي

89
00:04:08,900 --> 00:04:10,366
لكي تتركيني أقبلك

90
00:04:10,368 --> 00:04:12,535
لم تكن مئة

91
00:04:12,537 --> 00:04:15,304
سيبقى (ميغيل) في منزل أحد اصدقاءه غدًا

92
00:04:15,306 --> 00:04:17,139
هلاّ تناولتِ العشاء معي؟

93
00:04:17,141 --> 00:04:18,774
أتعرض عليّ الخروج معك في موعد غرامي؟

94
00:04:18,776 --> 00:04:22,411
أجل, لم لا تأتين إلى هنا؟ وسأطهو لكِ

95
00:04:22,413 --> 00:04:25,548
..هذا يبدو

96
00:04:25,550 --> 00:04:27,149
رومانسيٌ للغاية

97
00:04:27,151 --> 00:04:30,553
جيد! خلصنا من واحد وباقي 99 موعد

98
00:04:37,829 --> 00:04:40,963
هل سبق لك وأن مارست الجنس  في استراحة
الغداء بدون أن تغادر مقر عملك من قبل؟

99
00:04:40,965 --> 00:04:44,233
حسنٌ, كنت أعمل مع فصيلة عسكرية مليئة
...بالرجال, لذا

100
00:04:44,235 --> 00:04:46,269
لا لا

101
00:04:46,271 --> 00:04:48,471
احسنت.. حافظ على مهنيتك

102
00:04:49,841 --> 00:04:51,674
أتمنى لو أن نبقى في مكاننا طيلة اليوم

103
00:04:51,676 --> 00:04:55,411
لما لا يمكننا؟ -
حسنٌ أن بقيتَ هنا -

104
00:04:55,413 --> 00:04:57,580
حينها المنزل لن يكون نظيفًا

105
00:04:57,582 --> 00:05:00,783
ولكن أن بقيتِ انتِ هنا, المنزل لن يتسخ

106
00:05:02,954 --> 00:05:08,457
ما رأيك ان نتقابل هنا مرةً أخرى بالغد؟

107
00:05:08,459 --> 00:05:10,359
ماذا عن الليلة؟

108
00:05:10,361 --> 00:05:12,161
لا أستطيع

109
00:05:12,163 --> 00:05:14,864
لدي حفل لجمع التبرعات

110
00:05:14,866 --> 00:05:16,132
ويجب أن اذهب

111
00:05:16,134 --> 00:05:17,366
اشتريت التذاكر منذ أشهر مضت

112
00:05:17,368 --> 00:05:19,168
من سيرافقكِ إلى هنا؟

113
00:05:19,170 --> 00:05:20,536
كان من المفترض علي أن أأخذ صديقتي (زويلا)

114
00:05:20,538 --> 00:05:22,505
لكنها لوت كاحلها

115
00:05:22,507 --> 00:05:24,206
سأذهب

116
00:05:26,611 --> 00:05:29,211
إلا اذا كنتِ لا تريدين ذلك -
لا لا, انني فقط -

117
00:05:29,213 --> 00:05:32,114
لم أكن اعتقد بأنك ستكون مهتمًا

118
00:05:32,116 --> 00:05:33,616
انني مهتم

119
00:05:33,618 --> 00:05:36,852
أجل, ولكن هذه الحفلات مملة جدًا

120
00:05:36,854 --> 00:05:41,390
لن تكون كذلك اذا كنتُ برفقتك

121
00:05:41,392 --> 00:05:44,393
وعلاوة على ذلك, سيكون رائع ان نقضي بعض الوقت سويّةً

122
00:05:44,395 --> 00:05:47,196
اننا نقضى الكثير من الوقت سويّةً

123
00:05:47,198 --> 00:05:49,999
أريد هذه العلاقة ان يكون لها معنى وليس عن الجنس فقط

124
00:05:51,468 --> 00:05:53,169
ألا تريدين ذلك؟

125
00:05:53,171 --> 00:05:56,405
حسنٌ, ظننت بأن رجل بمثل عمرك

126
00:05:56,407 --> 00:05:58,974
سيريد أن يبقي الأمور غير رسمية

127
00:05:58,976 --> 00:06:02,044
.حسنٌ, انني لستُ مثل باقي الرجال الذين بمثل عمري

128
00:06:02,046 --> 00:06:06,282
لا, لستَ كذلك

129
00:06:12,389 --> 00:06:15,324
حسنًا, ايتها سيدة (باول), انتِ تريدين أن تتبني طفلاً

130
00:06:15,326 --> 00:06:17,827
أجل, أريد, وبشدة

131
00:06:20,231 --> 00:06:23,999
هل تريدين رضيعًا؟ طفلاً يمشي؟ أو مراهق؟

132
00:06:24,001 --> 00:06:26,168
الذي متوفر
<font color="#843040">(وتعني أيضًا أي شي موجود في مخزنك)</font>

133
00:06:26,170 --> 00:06:28,003
في المخزن؟

134
00:06:28,005 --> 00:06:30,106
أجل تعرفين, في الخلف أو أيّما المكان الذي تخفينهم فيه

135
00:06:30,108 --> 00:06:33,175
سيدتي, هذا المكان ليس بقسم التخزين

136
00:06:33,177 --> 00:06:34,577
بالطبع لا

137
00:06:36,180 --> 00:06:38,414
أسنقوم بالتظاهر بأن هذا الشيء لا يحدث؟

138
00:06:38,416 --> 00:06:40,616
لم أعد ألاحظه أبدًا

139
00:06:40,618 --> 00:06:42,618
...إذن

140
00:06:44,055 --> 00:06:45,554
مالتالي؟

141
00:06:45,556 --> 00:06:47,089
لدي موعد لتدليك الوجه في الساعة الرابغة

142
00:06:47,091 --> 00:06:49,291
وأفضل ان أغادر برفقة ابني اليوم

143
00:06:49,293 --> 00:06:50,793
لن يحدث ذلك

144
00:06:50,795 --> 00:06:53,529
يبقى هنالك التحقق من الخلفية, وتقييم المنزل

145
00:06:53,531 --> 00:06:55,798
العملية كلها قد تصل إلى السنة

146
00:06:55,800 --> 00:06:58,701
سنة؟ لا لا لا. لا يا (لوريتا)

147
00:06:58,703 --> 00:07:00,403
هل يمكنني مناداتك بـ (لوريتا)؟

148
00:07:00,405 --> 00:07:02,071
تستطيعين, لكنني ادعى (لورين)

149
00:07:02,073 --> 00:07:06,409
(لورين), لدي الكثير من الحب لتقديمه

150
00:07:06,411 --> 00:07:09,311
ولن أهدره على زوجي بعد الآن

151
00:07:09,313 --> 00:07:11,714
لا تقومي بكتابة ذلك

152
00:07:11,716 --> 00:07:13,849
الحقيقة هي

153
00:07:15,285 --> 00:07:18,554
عشت حياة سعيدة

154
00:07:18,556 --> 00:07:20,556
ولأول مرة, أشعر بأنني في حاجة لكي
أصب تركيزي

155
00:07:20,558 --> 00:07:22,258
شخص آخر غيري

156
00:07:22,260 --> 00:07:24,727
أنظري, أنا معجبة بشغفك سيدة (باول)

157
00:07:24,729 --> 00:07:26,095
ولكن ما بيدي حيلة

158
00:07:26,097 --> 00:07:28,597
ولكن الطفل لن يحتاج إلى أي شيء

159
00:07:28,599 --> 00:07:30,633
لدينا 8 غرف نوم و 6 سيارات

160
00:07:30,635 --> 00:07:33,636
انني أصرف باليوم الواحد أكثر مما تجنينه
في العام الواحد

161
00:07:35,948 --> 00:07:38,974
انني لا أقوم بتحبيب نفسي لك, أليس كذلك؟

162
00:07:58,863 --> 00:08:00,763
برافو

163
00:08:02,166 --> 00:08:04,166
كان يجب عليك أن تطرق الباب, مالذي تفعله هنا؟

164
00:08:04,168 --> 00:08:06,168
جئت لكي أحدث مع (إيفلن) عن المنازل الجديدة

165
00:08:06,170 --> 00:08:07,470
لكنها ليست موجودة

166
00:08:07,472 --> 00:08:09,472
لذا فكرت آن آتي وألقي عليك التحية

167
00:08:09,474 --> 00:08:11,941
مرحبًا, والآن أذهب, علي أن أتدرب

168
00:08:11,943 --> 00:08:13,943
مهلاً, مالذي تتدربين له؟

169
00:08:13,945 --> 00:08:15,177
هنالك عرض في حانة البيانو

170
00:08:15,179 --> 00:08:16,779
وسأقوم بعرض فقرة

171
00:08:16,781 --> 00:08:19,548
حقًا؟ -
أجل, انني أقوم بتجريب شيءٌ جديد مرة أخرى -

172
00:08:19,550 --> 00:08:21,383
أتريد الحضور؟ العرض سيكون الليلة

173
00:08:21,385 --> 00:08:23,486
لا أقدر

174
00:08:23,488 --> 00:08:25,387
"لدي مخططات مع زوجتي"-
لدي مخططات مع زوجتي -

175
00:08:25,389 --> 00:08:26,889
انني آسف يا قلبي

176
00:08:26,891 --> 00:08:28,624
لكن ستتغير الأمور حالما أهجر (جاكلين)

177
00:08:28,626 --> 00:08:30,359
لكن هذا لن يحدث أبدًا

178
00:08:30,361 --> 00:08:32,795
بل سيحصل, حسنًا؟ أخبرتكِ بأن لدي خطة

179
00:08:32,797 --> 00:08:34,730
لكنك لن تخبرني ماهية الخطة

180
00:08:34,732 --> 00:08:36,866
من الأفضل ألّا تعرفي -
لانه لا يوجد خطة -

181
00:08:36,868 --> 00:08:38,834
بلى هنالك خطة

182
00:08:38,836 --> 00:08:41,804
بربك يا (سباستيان), أنني (كارمن لونا), لستُ غبية

183
00:08:41,806 --> 00:08:44,406
وأنني (سباستيان ديسو), ولست أكذب

184
00:08:44,408 --> 00:08:46,208
لكن ثقي بي في هذا الأمر, اتفقنا؟

185
00:08:47,812 --> 00:08:51,080
وضعت حياتي المهنية في وضع الأنتظار لوقتٍ طوبلٌ كفاية من أجلك

186
00:08:51,082 --> 00:08:54,617
لذا.. قمت بأخباري متى ستنجح الخطة

187
00:08:57,888 --> 00:09:01,590
أهلاً (كيتي), أتريدين بعض الصحبة؟

188
00:09:01,592 --> 00:09:03,492
أراهن بأنكِ تشعرين بالوحدة

189
00:09:03,494 --> 00:09:05,594
بما ان والدتكِ في المشفى

190
00:09:05,596 --> 00:09:07,997
ويقضي أباكِ معظم الوقت هناك

191
00:09:07,999 --> 00:09:09,331
متى ستعود أمي للمنزل؟

192
00:09:09,333 --> 00:09:11,901
في القريب العاجل.. أنها تتحسن

193
00:09:11,903 --> 00:09:14,370
هل ستغادرين أنتِ أيضًا؟ مثل (بلانكا)؟

194
00:09:14,372 --> 00:09:17,273
لا. أنا هنا لأبقى

195
00:09:17,275 --> 00:09:20,442
هل كانت (بلانكا) تلعب معكِ الألعاب؟

196
00:09:20,444 --> 00:09:21,844
لا أحب الألعاب

197
00:09:21,846 --> 00:09:26,348
بريك, الجميع يهوى الألعاب

198
00:09:26,350 --> 00:09:30,853
تعالي, دعيني أعلمك لعبة, كنت ألعبها
حينما كنتُ في المكسيك

199
00:09:30,855 --> 00:09:32,922
أنتِ من المكسيك؟

200
00:09:32,924 --> 00:09:36,592
والآن يداك تتحرك هكذا

201
00:09:38,963 --> 00:09:40,596
..والكلمات هي

202
00:09:53,644 --> 00:09:56,712
اتعرفين هذه اللعبة؟

203
00:09:56,714 --> 00:09:59,815
كنت ألعبها كثيرًا قبل مجيئي إلى هنا

204
00:09:59,817 --> 00:10:01,584
ولكن هذه اللعبة أصلها من المكسيك

205
00:10:01,586 --> 00:10:03,919
ظننتك من الأرجنتين

206
00:10:03,921 --> 00:10:06,956
لم أعد اريد اللعب

207
00:10:06,958 --> 00:10:09,959
حسنًا, ليس علينا ذلك

208
00:10:11,795 --> 00:10:16,098
هيا, لنذهب لأعداد الغداء

209
00:10:33,350 --> 00:10:35,451
لماذا تبقيني هنا؟

210
00:10:35,453 --> 00:10:38,787
لماذا؟ لا اعلم اي شيء. أنني أيضًا لا
أعلم من تكون

211
00:10:38,789 --> 00:10:41,657
أن اطلقت سراحي, لن اذهب للشرطة, طيّب؟

212
00:10:41,659 --> 00:10:44,360
سأغادر المدينة, ولن أعود مجددًا. أقسم لك

213
00:10:44,362 --> 00:10:46,762
انني حتى لا أعلم شيئًا.. اتوسل إليك

214
00:10:46,764 --> 00:10:48,864
!لا يمكنك أن تحبسني هنا

215
00:10:48,866 --> 00:10:53,636
!لن أخبر أحدًا بأي شيء! أرجوك

216
00:10:53,638 --> 00:10:56,972
أرجوك لا تتركني هنا

217
00:11:01,277 --> 00:11:04,078
(سباستيان), أنني أبحث تحديدًا عن منازل

218
00:11:04,080 --> 00:11:07,248
فيها فناء كبير, وغرفة ألعاب واسعة

219
00:11:07,250 --> 00:11:08,750
وغرف معيشة

220
00:11:08,752 --> 00:11:11,519
بالضبط. ملائمة للأطفال

221
00:11:11,521 --> 00:11:14,789
,نحن نفكر في التبني, واذا نجح ذلك

222
00:11:14,791 --> 00:11:18,159
.أفضل أن أكون مستعدة
.رائع

223
00:11:18,161 --> 00:11:20,762
أتطلع لذلك

224
00:11:20,764 --> 00:11:23,197
سيدة (باول)؟
ستتبنين؟

225
00:11:23,199 --> 00:11:25,099
.أجل
,اذا سار كل شيءٍ على ما يرام

226
00:11:25,101 --> 00:11:27,502
سنسمع قريبًا صوت طقطقة خطوات
الأقدام الصغيرة

227
00:11:27,504 --> 00:11:29,670
بالنسبة لمقاس وجنس القدم, لم يتحدد بعد

228
00:11:31,206 --> 00:11:32,540
ولكن لماذا؟ -
لم ماذا؟ -

229
00:11:32,542 --> 00:11:35,109
لماذا تريدين طفلاً؟

230
00:11:35,111 --> 00:11:38,813
...بيتك جميل و... هادئ

231
00:11:38,815 --> 00:11:40,381
وما.. يلزّق

232
00:11:40,383 --> 00:11:42,950
هل هذا بسبب أنكِ لا تريدين القيام
بعمل إضافي؟

233
00:11:42,952 --> 00:11:45,019
ماذا؟! لا. انني أحب التنظيف

234
00:11:45,021 --> 00:11:47,555
لكن هل انت متأكدة انكِ تريدين الحصول
على طفل

235
00:11:47,557 --> 00:11:50,291
في هذه المرحلة من عمرك؟

236
00:11:50,293 --> 00:11:52,226
وماذا عساها هذه المرحلة أن
تكون بالضبط؟

237
00:11:52,228 --> 00:11:54,996
كل ما أريد قوله هو, سيكون ذلك صعبًا جدًا

238
00:11:54,998 --> 00:11:58,633
صديقتي (زويلا) ستنجب طفلاً
وحالتها مزرية

239
00:11:58,635 --> 00:12:00,168
(زويلا)؟

240
00:12:00,170 --> 00:12:02,703
هي تلك التي تعمل في منزل (جانفييف), صحيح؟

241
00:12:02,705 --> 00:12:05,640
أجل. كانت تعتقد بأنها لن تحظى بطفل آخر

242
00:12:05,642 --> 00:12:09,243
واذا بها تحمل, والآن حياتها انتهت

243
00:12:09,245 --> 00:12:11,312
كم هذا مجزن

244
00:12:11,314 --> 00:12:12,580
شكرًا لكِ يا (كارمن)

245
00:12:12,582 --> 00:12:15,683
لقد أعطيتني المزيد من الأفكار

246
00:12:23,259 --> 00:12:25,426
شكرًا لمرافقتك لي لهذا الحفل

247
00:12:25,428 --> 00:12:28,496
أجل, بالرغم من اني قمت بدعوة نفسي, ولكن على
الرحب والسعة

248
00:12:29,732 --> 00:12:31,332
لأي غرض جمع التبرعات هذه أصلاً؟

249
00:12:31,334 --> 00:12:33,668
للشباب المعرضين للخطر, لكن في الأغلب
الغرض من إقامة هذه الحفلات هو مجرد عذر

250
00:12:33,670 --> 00:12:35,837
للناس ليتفاخروا بأموالهم ويشربون

251
00:12:35,839 --> 00:12:39,040
حسنٌ, انني لا املك أموال, لذا هلاّ شربنا؟

252
00:12:39,042 --> 00:12:40,408
بالتأكيد

253
00:12:43,445 --> 00:12:47,048
(غيل فليمنغ) أمامنا مباشرة

254
00:12:48,418 --> 00:12:50,218
لا اعتقد بأنها رأتنا

255
00:12:50,220 --> 00:12:51,686
(ماريسول)

256
00:12:51,688 --> 00:12:53,120
(غيل) هل هذه أنتِ؟

257
00:12:53,122 --> 00:12:55,456
لم أراكِ منذ مدة طويلة

258
00:12:55,458 --> 00:12:57,091
(جيسي)

259
00:12:57,093 --> 00:12:59,727
آمل بأن لقاءنا هذا ليس محرجًا بسبب طردي لك

260
00:12:59,729 --> 00:13:02,597
لا يوجد ضغائن, انني راضٍ تمامًا عن عملي لدى (ماريسول) الآن

261
00:13:02,599 --> 00:13:04,031
أجل, لاحظت ذلك

262
00:13:04,033 --> 00:13:05,733
في البداية, اعتقدت بأنكِ ترافقين أحد الشبان

263
00:13:05,735 --> 00:13:07,535
الذين سيُتبَرّع لهم

264
00:13:07,537 --> 00:13:09,437
لكن بعدئذٍ اتضح لي انه (جيسي)

265
00:13:09,439 --> 00:13:12,874
لقد كان من الجميل رؤيتكِ ثانية يا (غيل)

266
00:13:12,876 --> 00:13:14,408
هل أنتما معًا الآن؟

267
00:13:14,410 --> 00:13:15,910
أجل

268
00:13:15,912 --> 00:13:17,745
انني سعيدةٌ جدًا لكما

269
00:13:17,747 --> 00:13:20,648
وجدتما الحب في المكان الغير المتوقع

270
00:13:20,650 --> 00:13:22,917
حصل حديثًا, للتو بدأنا في موعدة بعضنا

271
00:13:22,919 --> 00:13:24,485
مهما يكن,
"mazel tov"

272
00:13:24,487 --> 00:13:27,388
انها كلمة عبرية تعني
"مبروك"

273
00:13:27,390 --> 00:13:30,124
شكرًا لك, كنا بصدد الذهاب للحانة

274
00:13:30,126 --> 00:13:31,959
أجل, أجل

275
00:13:34,997 --> 00:13:38,165
من هذا الرجل الذي مع (ماريسول)؟

276
00:13:38,167 --> 00:13:42,336
انه خادمها

277
00:13:42,338 --> 00:13:45,106
لكن من الواضح بأنها لا تدفع له لكي يقوم
بالتنظيف

278
00:13:55,817 --> 00:13:58,853
(زويلا)! أين انتِ؟

279
00:13:58,855 --> 00:14:00,922
هنا

280
00:14:02,424 --> 00:14:04,458
يا إلهي

281
00:14:04,460 --> 00:14:08,796
هل أنتِ بخير يا (زويلا)؟

282
00:14:08,798 --> 00:14:11,766
الآن أصبحت بخير. شكرًا لك على رجوعك

283
00:14:11,768 --> 00:14:13,467
حسنٌ, أخبرني الفندق بان الحالة مستعجلة

284
00:14:13,469 --> 00:14:14,936
بأنك تعرضتِ لحادث

285
00:14:14,938 --> 00:14:17,772
لقد كان فضيعًا, سقطتُ من على السلالم

286
00:14:17,774 --> 00:14:19,340
هل الطفل بخير؟

287
00:14:19,342 --> 00:14:21,509
بخير, الحمدلله

288
00:14:21,511 --> 00:14:23,210
لقد كان مخيفًا جدًا

289
00:14:23,212 --> 00:14:25,713
لقد تأذى كاحلي بشدة

290
00:14:25,715 --> 00:14:28,049
انني في حالة فوضى

291
00:14:28,051 --> 00:14:30,318
بالطبع أنتِ كذلك

292
00:14:30,320 --> 00:14:34,221
انظري لنفسك.. حامل, ومصابة

293
00:14:34,223 --> 00:14:37,224
هل يتهيأ هذا لي أم صدركِ منحنِ؟

294
00:14:37,226 --> 00:14:41,362
الذي يهم, انني في حاجة لمساعدتكِ

295
00:14:41,364 --> 00:14:44,031
اعلم بأننا تركنا الأمور على حالها بدون ان تصالح
...لكن

296
00:14:44,033 --> 00:14:46,634
توقفي, أصبح ذلك من الماضي

297
00:14:46,636 --> 00:14:47,969
حقًا؟

298
00:14:47,971 --> 00:14:49,203
أجل

299
00:14:49,205 --> 00:14:50,538
علاوة على ذلك. لم أحتمل فكرة

300
00:14:50,540 --> 00:14:52,306
انك تعانين هنا لوحدكِ

301
00:14:52,308 --> 00:14:56,010
Hey, "G" to the double "V"!
لم أعلم بأنكِ في المنزل

302
00:14:56,012 --> 00:15:00,481
في الواقع, اتت (ريينا) للمساعدة

303
00:15:00,483 --> 00:15:01,916
!كم ذلك لطيف

304
00:15:01,918 --> 00:15:03,818
اعتبري نفسك في منزلك, عزيزتي

305
00:15:03,820 --> 00:15:06,187
شكرًا, يا فتاة.. فعلتُ ذلك سلفًا

306
00:15:07,589 --> 00:15:09,357
لم أفهم يا (زويلا)

307
00:15:09,359 --> 00:15:10,891
اذا كانت اختكِ موجودة

308
00:15:10,893 --> 00:15:13,661
فلماذا جعلتني اتكبد عناء السفر وان اقطع
نصف الغالم لكي أتيكِ؟

309
00:15:13,663 --> 00:15:15,096
....لأن

310
00:15:15,098 --> 00:15:17,565
لأنكِ تعنين لي أكثر من أختك

311
00:15:17,567 --> 00:15:19,000
أكثر من (ريينا)

312
00:15:19,002 --> 00:15:21,068
أفضل أن تكوني أنتِ بجواري

313
00:15:21,070 --> 00:15:24,238
حسنٌ, ذلك لطفٌ منكِ

314
00:15:24,240 --> 00:15:27,842
هذا هو شعوري

315
00:15:27,844 --> 00:15:30,611
إذن.. هل تستطيعين أن تطلبي منها أن تغادر؟

316
00:15:30,613 --> 00:15:32,246
ماذا؟ -
انه منزلك -

317
00:15:32,248 --> 00:15:34,749
سيكون ذلك أسهل بكثير أن صدر الكلام منكِ

318
00:15:34,751 --> 00:15:37,118
أرجوكِ

319
00:15:37,120 --> 00:15:40,354
لا أريد حقًا أن أخوض في شجارٍ معها

320
00:15:40,356 --> 00:15:41,956
ولقد عانيت الكثير هذا اليوم

321
00:15:44,794 --> 00:15:48,429
حسنًا, لا تقلقي

322
00:15:48,431 --> 00:15:50,331
سأتكفل بكل شي

323
00:16:25,768 --> 00:16:28,597
انني لا أعرف حتى لما قد وافقت على
القدوم إلى هذه النفاية

324
00:16:28,717 --> 00:16:30,938
انظر لهذا الحضور! ليس هنالك أحد

325
00:16:30,940 --> 00:16:32,173
اسمتيحكِ عذرًا
وكان من المفترض أن يكون عرضًا

326
00:16:32,175 --> 00:16:33,641
للمتختصين لهذا المجال

327
00:16:33,643 --> 00:16:35,576
هل ترى أي أحدٍ منهم هنا؟

328
00:16:35,578 --> 00:16:38,479
هل تسمحين لي -
كنت رائعة الليلة, ولقد أبدعت في ذلك

329
00:16:38,481 --> 00:16:39,814
ما فائدة ذلك اذا لم يكن أحدٍ هنا لكي يرى ما قدمت؟

330
00:16:39,816 --> 00:16:42,119
(كارمن)؟
أجل! ماذا تريد؟

331
00:16:42,239 --> 00:16:43,239
ادعى (كيفن هانسون)

332
00:16:43,278 --> 00:16:45,116
وانني كشّاف للمواهب لشركة
"Needle Drop Music"

333
00:16:45,236 --> 00:16:47,907
والذي اريده هو جعل منكِ نجمةً

334
00:16:53,211 --> 00:16:54,429
وانا أخبركم

335
00:16:54,486 --> 00:16:56,934
بأن (آل ستابورد) يقولوت بأن ابنتهم الصغيرة من الأرجنتين

336
00:16:57,054 --> 00:16:58,320
ولكني أعتقد بأنها كذلك

337
00:16:58,322 --> 00:16:59,988
(روزي), لقد وضعتكِ في ذلك المنزل

338
00:16:59,990 --> 00:17:02,657
لكي تقومي بجعل حياتهم اسهل, وألا تقومي
بإفتعال المشاكل

339
00:17:02,659 --> 00:17:04,225
ألا تعتقدين بانهم يخفون شيئًا؟

340
00:17:04,227 --> 00:17:05,460
اعتقد بانهم يحاولون اخفاء

341
00:17:05,462 --> 00:17:06,409
أن زواجهما على المحك

342
00:17:06,529 --> 00:17:09,497
ولكن لماذا قد يكذبون بشأن (كيتي)؟ -
لا أدري -

343
00:17:09,499 --> 00:17:11,600
ولكن عندما لعبت معها لعبة
"Papas y papas"

344
00:17:11,602 --> 00:17:13,902
وكانت تعرف جميع كلماتها

345
00:17:13,904 --> 00:17:18,646
طيّب؟ -
انها اغنية مكسيكية يغنيها المكسيكيون -

346
00:17:18,870 --> 00:17:20,976
وأعتقد ان المكسيك هو بلدها الحقيقي

347
00:17:20,978 --> 00:17:23,311
هذا ليس كافيًا

348
00:17:27,284 --> 00:17:29,751
انتُنّ يا رفيقات تعتقدون اني غبية

349
00:17:29,753 --> 00:17:31,917
بالطبع لا, ليس هناك من يقول أنكِ غبية

350
00:17:32,037 --> 00:17:33,488
سأقول أنا ذالك -
!(كارمن) -

351
00:17:33,490 --> 00:17:35,868
ماذا؟ هذا هي خصلتها

352
00:17:36,179 --> 00:17:38,405
انا المثيرة, وهي الغبية

353
00:17:38,407 --> 00:17:40,874
و (زويلا) اللئيمة, وانتِ الفتاة الاخرى

354
00:17:40,876 --> 00:17:42,942
انني حتى لم احصل على صفة

355
00:17:42,944 --> 00:17:44,210
من تريد ان تضربها أولاً؟

356
00:17:44,212 --> 00:17:45,678
انا التي ستتكفل بذلك, لأنني اللئيمة

357
00:17:48,216 --> 00:17:51,051
شكرًا لك

358
00:17:51,053 --> 00:17:53,884
الشامبانيا الوردية

359
00:17:54,004 --> 00:17:57,090
النوع الوحيد الأفضل من الشامبانيا العادية

360
00:17:57,092 --> 00:17:59,893
نخبكِ

361
00:17:59,895 --> 00:18:04,064
انها لبادرة جميلة منكِ لأصطحابي لتناول
غداءٍ فاخر

362
00:18:04,066 --> 00:18:05,632
انتِ من ستدفع, صحيح؟

363
00:18:05,634 --> 00:18:08,034
بالطبع. فعلتُ ذلك لكي اتشكركِ

364
00:18:08,036 --> 00:18:10,595
لإعتنائك بـ (زويلا)

365
00:18:10,715 --> 00:18:12,806
ذلك من دواعي سروري

366
00:18:12,808 --> 00:18:14,741
يالكِ من اختٍ صالحة

367
00:18:14,743 --> 00:18:17,577
المهم, بما أنني الآن عدت

368
00:18:17,579 --> 00:18:20,380
لن تشكل (زويلا) عبئًا عليكِ بعد الآن

369
00:18:20,382 --> 00:18:22,048
عبئًا؟

370
00:18:22,050 --> 00:18:25,452
حسنٌ, انه أمرٌ أكيد بانكٍ تشعرين بالتعب
جرّاء اعتنائكٍ بها

371
00:18:25,454 --> 00:18:28,588
!يا إلهي
!انك تقومين بطردي

372
00:18:28,590 --> 00:18:29,813
هل كانت (زويلا) وراء ذلك؟

373
00:18:30,813 --> 00:18:33,893
انها ممتنة جدًا لك على كل مجهوداتكِ

374
00:18:33,895 --> 00:18:36,296
لكن ليست ممتنة كفاية لجعلكِ تبقين في المنزل

375
00:18:36,298 --> 00:18:38,565
لا أدري لما لستُ متفاجئنة

376
00:18:38,567 --> 00:18:41,301
لطالما كانت (زويلا) انانية جدًا

377
00:18:41,303 --> 00:18:44,304
مهلاً, مهلاً. ذلك ليس عادلاً

378
00:18:44,306 --> 00:18:45,605
حقًا؟

379
00:18:45,607 --> 00:18:47,140
هل تعتقدين بأنها راعت مشاعركِ

380
00:18:47,142 --> 00:18:49,609
عندما قامت بجعلك تأتين إلى هنا من
إجازتكِ العظيمة

381
00:18:49,611 --> 00:18:52,512
كانت بحاجةٍ لي, ربما لستِ على درايةٍ بذلك

382
00:18:52,514 --> 00:18:55,148
ولكن تربطنا علاقة مميزة

383
00:18:55,150 --> 00:18:56,783
يالها من علاقة

384
00:18:56,785 --> 00:18:59,252
لقد كانت تشتكي منكِ طوال الوقت عندما
كنتِ غائبة

385
00:18:59,254 --> 00:19:01,988
حقًا؟ ماذا قالت؟ -
تعلمين, شيءٌ عن -

386
00:19:01,990 --> 00:19:03,690
انكما خضتما شجارًا كبيرًا

387
00:19:03,692 --> 00:19:05,658
وان كل الأمر بسببكِ

388
00:19:05,660 --> 00:19:07,527
ولكن اتعلمين ماذا؟
لا أريد أن أتورط بينكما

389
00:19:07,529 --> 00:19:09,496
بسببي؟ هل حقًا تعتقد هذا؟

390
00:19:09,498 --> 00:19:11,598
لا لا.. قلتُ ما يكفي

391
00:19:11,600 --> 00:19:14,434
على أيةِ حال, سأقوم بجمع أغراضي وأغادر

392
00:19:14,436 --> 00:19:16,916
أهم مافي ألامر ان تحصل (زويلا)
على كل ما تريده

393
00:19:18,038 --> 00:19:21,941
..انني فقط

394
00:19:21,943 --> 00:19:24,544
اعتقدت بأنها ستكون متعاطفةً أكثر

395
00:19:24,546 --> 00:19:27,380
بما أنها.. أنها تعرف بانني لا أستطيع ان اعود لمنزلي

396
00:19:27,382 --> 00:19:29,449
لماذا يا عزيزتي؟

397
00:19:29,451 --> 00:19:30,717
انني في خضم دعوى طلاق

398
00:19:30,719 --> 00:19:34,454
ولا أملك المال, وليس لدي مكان أذهب إليه

399
00:19:34,456 --> 00:19:35,989
ولكن (زويلا) تحتاج لمساحتها الخاصة

400
00:19:35,991 --> 00:19:39,792
لا تبكي. لابد أن هنالك طريقة استطيع فيها مساعدتكِ

401
00:19:39,794 --> 00:19:41,294
لا

402
00:19:41,296 --> 00:19:43,396
لا, من الواضح أن (زويلا) تريدني أن اعاني

403
00:19:43,398 --> 00:19:45,298
حسنٌ, ليس لـ (زويلا) الحق في تقرير كل شيء

404
00:19:45,300 --> 00:19:47,033
أليس كذلك؟

405
00:19:52,006 --> 00:19:53,673
مرحبًا (زويلا)

406
00:19:53,675 --> 00:19:55,375
(جانفييف) ليست موجودة حاليًا

407
00:19:55,377 --> 00:19:58,011
لا بأس بذلك, أتيتُ لرؤيتكِ -
ماذا؟ لماذا -

408
00:19:58,013 --> 00:20:02,048
للتو سمعت بأنكِ حامل.. كيف أنني آخر من يعلم؟

409
00:20:02,050 --> 00:20:04,184
لأننا لسنا صديقات؟

410
00:20:04,186 --> 00:20:05,885
بالطبع نحن صديقات

411
00:20:05,887 --> 00:20:08,188
ماهي كنيتي؟

412
00:20:08,190 --> 00:20:11,057
(ديل.. باريو)

413
00:20:11,059 --> 00:20:12,659
بل (دياز), ولكن شكرًا على المحاولة

414
00:20:12,661 --> 00:20:14,060
مهلاً

415
00:20:14,062 --> 00:20:17,397
لقد احضرت لكِ هدية

416
00:20:17,399 --> 00:20:20,867
بطانية أطفال من قماش الكشمير؟

417
00:20:20,869 --> 00:20:23,403
لا تضعيها في الغسالة.. أنها تنظف بالبخار فقط

418
00:20:23,405 --> 00:20:24,737
ياله... من تعليم

419
00:20:24,739 --> 00:20:28,007
لندخل لصلب الموضوع يا سيدة (باول)

420
00:20:28,009 --> 00:20:29,542
مالذي تريدينه مني؟

421
00:20:29,544 --> 00:20:33,079
(زويلا).. اعلم بأن حياتكِ صعبة

422
00:20:33,081 --> 00:20:35,882
وكنت اتساءل اذا

423
00:20:35,884 --> 00:20:38,017
سمحتي لي أن أجعلها أسهل

424
00:20:38,019 --> 00:20:41,321
كيف؟ -
بسماحكِ لي بتربية طفلك -

425
00:20:41,323 --> 00:20:42,889
ماذا؟ -
فكري فقط بالموضوع -

426
00:20:42,891 --> 00:20:45,024
سيذهب طفلك لمدارس خاصة

427
00:20:45,026 --> 00:20:47,393
وزيارة أماكن مدهشة

428
00:20:47,395 --> 00:20:49,095
وعن طريق المال سيكون لديه أفضل الأطباء

429
00:20:49,097 --> 00:20:51,164
وبالطبع, سيتم تعويضكِ بسخاء

430
00:20:51,166 --> 00:20:53,199
تريدين شراء طفلي؟

431
00:20:53,201 --> 00:20:56,369
بل تبني طفلك مع دفع مبلع

432
00:20:59,274 --> 00:21:01,007
لماذا تضحكين؟

433
00:21:01,009 --> 00:21:04,344
لأن ما تطلبنه فضيع

434
00:21:04,346 --> 00:21:06,279
ويبعث على الإطراء بشكل غريب

435
00:21:06,281 --> 00:21:09,849
لكن ابني ليس للبيع

436
00:21:09,851 --> 00:21:11,117
هل انتِ متأكدة؟

437
00:21:11,119 --> 00:21:13,753
أجل.. اذا كان هذا ما تسعين إليه

438
00:21:13,755 --> 00:21:16,856
سيتوجب عليك العثور على شخص
أكثر يأسًا مني

439
00:21:16,858 --> 00:21:19,392
حسنٌ إذن

440
00:21:22,396 --> 00:21:24,931
لن تعطيني طفلكِ. لن أعطيكِ الكشمير

441
00:21:36,844 --> 00:21:39,612
شكرًا لك, (جيسي)

442
00:21:42,549 --> 00:21:45,918
كيف عرفتي عن عملي يا (ساندرا)؟

443
00:21:47,321 --> 00:21:50,323
(ساندرا)؟

444
00:21:50,325 --> 00:21:55,962
اخبرتن (غيل) كل شيءٍ عنه

445
00:21:55,964 --> 00:21:57,497
(غيل غلمينغ)؟

446
00:21:57,499 --> 00:22:01,067
لقد أخبرتني عن مدى استمتاعكِ بخادمكِ

447
00:22:01,069 --> 00:22:05,638
وأريد ان حصلت على شخص استطيع
ان استمتع معه ايضًا

448
00:22:05,640 --> 00:22:07,640
لما لا؟ انتِ تستحقين ذلك

449
00:22:07,642 --> 00:22:10,743
هل انتِ من تقومين بكل الأعمال
المنزلية لوحدكِ حاليًا؟

450
00:22:10,745 --> 00:22:12,278
"أعمال منزلية"

451
00:22:12,280 --> 00:22:13,680
نعم للأسف

452
00:22:13,682 --> 00:22:15,081
انا التي تعتني بكل ذلك لوحدي

453
00:22:15,083 --> 00:22:16,749
حسنًا

454
00:22:16,751 --> 00:22:20,787
لكن لم يسبق لي وأن قمت بتوظيف شخص يقوم
بالتنظيف من قبل

455
00:22:20,789 --> 00:22:22,789
ليس هنالك ما يستدعي لأن تكوني متوترة

456
00:22:22,791 --> 00:22:24,691
والآن دعيني أطرح عليكِ بعض الاسئلة

457
00:22:24,693 --> 00:22:26,359
ما نوع العمل الذي تريدينه؟

458
00:22:26,361 --> 00:22:29,195
هل تريدين تنظيف عميق, أو
تنظيف سريع, غير مستمر؟

459
00:22:29,197 --> 00:22:30,963
عميق بالتأكيد عميق

460
00:22:30,965 --> 00:22:33,199
أريد شخصًا قويًا

461
00:22:33,201 --> 00:22:35,968
...قد يستمر لأوقاتٍ طويلة

462
00:22:35,970 --> 00:22:40,306
في منزلي

463
00:22:40,308 --> 00:22:41,941
كم من الوقت ستستغرقين لكي
ترسلين لي إياه؟

464
00:22:41,943 --> 00:22:43,376
حسنٌ, لدي شخص عظيم في الاعتبار

465
00:22:43,378 --> 00:22:44,844
اسمها (فيلس)

466
00:22:44,846 --> 00:22:46,212
لا لا لا

467
00:22:46,214 --> 00:22:48,881
لا أريد امرأة.. أريد رجل

468
00:22:48,883 --> 00:22:52,552
مع الأسف, ليس لدي رجال متوفرين في الوقت الراهن

469
00:22:52,554 --> 00:22:54,987
حسنٌ, ماذا عن خادمك؟ -
(جيسي)؟ -

470
00:22:54,989 --> 00:22:56,789
هو يعمل لدي في دوامٍ كامل

471
00:22:56,791 --> 00:23:00,059
حسنٌ, انني لا أمانع المشاركة, اذا كنتِ
لا تمانعين لذلك

472
00:23:00,061 --> 00:23:02,195
يبدو وأن (جيسي) يستحق ذلك

473
00:23:02,197 --> 00:23:04,130
...طويل, وسيم

474
00:23:04,132 --> 00:23:06,165
هل الشائعات صحيحة؟

475
00:23:06,167 --> 00:23:08,034
انني متأسفة يا (ساندرا)

476
00:23:08,036 --> 00:23:13,206
هذه وكالة توظيف شرعية للخادمات

477
00:23:13,208 --> 00:23:15,591
ذو نهاية سعيدة

478
00:23:17,169 --> 00:23:20,213
مالذي تظنينه انني ابيع هنا بالضبط؟

479
00:23:20,215 --> 00:23:22,915
الجنس, انتِ قوادة, أليس كذلك؟

480
00:23:22,917 --> 00:23:24,884
يا إلهي

481
00:23:26,353 --> 00:23:28,254
!يا إلهي

482
00:23:34,862 --> 00:23:38,297
كيف سار غداؤكِ مع (جانفييف) يا (ريينا)؟
هل انتِ على ما يرام؟

483
00:23:38,417 --> 00:23:39,548
هل أساعدك في جمع أشيائك؟

484
00:23:39,668 --> 00:23:41,501
...في الواقع

485
00:23:41,503 --> 00:23:43,603
لقد منحتني عملاً

486
00:23:43,605 --> 00:23:45,338
مهلاً, ماذا؟

487
00:23:45,340 --> 00:23:48,174
لقد أعجبت بطريقة لبسي, لذلك سأكون
متسوقتها الشخصية الجديدة

488
00:23:48,176 --> 00:23:49,550
سوف تعملين هنا إذن؟

489
00:23:49,670 --> 00:23:51,711
وسأسكن هنا أيضًا

490
00:23:51,713 --> 00:23:54,533
.لن تتخلصي مني بهذه السهولة, اختاه

491
00:23:54,757 --> 00:23:56,215
أقمتي بإعطاء(ريينا) عملاً؟

492
00:23:56,335 --> 00:23:59,013
تمر أختكِ بظروفٍ صعبة في الوقت الراهن

493
00:23:59,133 --> 00:24:02,288
(جانفييف)! انها تقوم بالتلاعب بكِ

494
00:24:02,290 --> 00:24:04,381
مثلما تلاعبتي كذلك بي لكي أحضر للمنزل من اليونان

495
00:24:04,501 --> 00:24:06,363
لقد وقعت من السلالم

496
00:24:06,483 --> 00:24:09,562
منذ اسبوعٍ مضى, ولكنكِ لم تتصلي طالبةً
المساعدة مني حينها

497
00:24:09,564 --> 00:24:11,793
الا عندما لم تستطيعي تحمّل شقيقتكِ
أكثر من ذلك

498
00:24:11,913 --> 00:24:14,700
حسنًا, هذا.. صحيح

499
00:24:14,702 --> 00:24:17,110
ولكني حقًا سعيدة بأنكِ هنا

500
00:24:17,230 --> 00:24:19,714
لقد خدعتني لكي أعود لكي أتخلص من (ريينا)

501
00:24:19,834 --> 00:24:21,858
ولكنها شخص لطيف جدًا

502
00:24:21,978 --> 00:24:23,872
ولن أقوم بذلك.. لست دميتكِ

503
00:24:23,992 --> 00:24:25,912
حسنًا, هذا ما تفعله (ريينا) عادةً

504
00:24:25,914 --> 00:24:27,314
تقوم بقلب الناس على بعضها

505
00:24:27,420 --> 00:24:30,612
ولقد قالت لي بأنكِ سوف تقولين هذا الكلام -
انها تقوم بإستغلالكِ -

506
00:24:30,693 --> 00:24:32,259
ولقد أخبرتني بأنكِ ستقولين هذا الكلام, أيضًا

507
00:24:32,261 --> 00:24:33,694
انني أحاول حمايتكِ

508
00:24:33,696 --> 00:24:35,696
ان أعطيتِ (ريينا) المجال, فسوف تتمادى

509
00:24:35,698 --> 00:24:39,657
(زويلا), لطالما قلتِ بأن (ريينا) أختٌ سيئة

510
00:24:39,777 --> 00:24:41,969
ولكن ماذا إن كان العكس؟

511
00:24:46,408 --> 00:24:48,409
(غيل).. لماذا قلتي لـ (ساندرا)؟

512
00:24:48,411 --> 00:24:50,711
أنني أدير خدمة مرافقة/دعارة؟
<font color="#843040">خدمة المرافقة/ دعارة: عبارة عن شركة توفّر للعميل مرافق/ة, وعادة ماتكون لخدمات جنسية </font> 

513
00:24:50,713 --> 00:24:53,114
أستميحُكِ عذرًا؟ -
لقد أخبرتها بأنني أتاجر بالجنس -

514
00:24:53,116 --> 00:24:56,317
لا, لم أقل هذا, بل قلت لها بأنكِ تشترين الجنس

515
00:24:56,319 --> 00:24:57,785
!(غيل) -
ألستِ كذلك؟ -

516
00:24:57,787 --> 00:25:00,788
!لا
أنكِ لا تقومين بالدفع لـ (جيسي) إذن؟

517
00:25:00,790 --> 00:25:02,556
بلى انني ادفع له

518
00:25:02,558 --> 00:25:04,225
انكِ لا تقومين بممارسة الجنس معه, إذن؟

519
00:25:06,996 --> 00:25:08,496
شكرًا لكِ على التوضيح

520
00:25:08,498 --> 00:25:10,598
أنظري, انني لا أقوم بالدفع لـ (جيسي) 
ليمارس الجنس معي

521
00:25:10,600 --> 00:25:12,733
بل أنني أدفع له لكي يقوم بالتنظيف -
بالطبع -

522
00:25:12,735 --> 00:25:17,227
وفي كلِ مرةٍ أقوم فيها بإستئجار مرافق, أقوم
بالدفع له نظير الرفقة

523
00:25:17,347 --> 00:25:19,481
ولكن الجنس الذي يقوم به فهو مجاني


524
00:25:19,483 --> 00:25:23,285
لا تجعليني مثلكِ يا (غيل) فأنني لست مثلك

525
00:25:23,287 --> 00:25:26,127
حسنًا, (ماريسول) من فضلك

526
00:25:26,389 --> 00:25:28,323
هل تعتقدين بأن

527
00:25:28,325 --> 00:25:30,358
ذلك الكأس الطويل المليئ بحليب الشوكولاته

528
00:25:30,360 --> 00:25:33,428
سيكون معجب بكِ, أن لم تكوني تدفعين له؟

529
00:25:35,442 --> 00:25:36,742
أجل

530
00:25:36,744 --> 00:25:38,411
أعتقد بأنه معجبٌ بي كثيرًا

531
00:25:38,413 --> 00:25:40,846
أوتعلمين ماذا؟ أنني معجبةٌ به أيضًا

532
00:25:40,848 --> 00:25:45,384
..أنه ذكي, ولطيف, و
ويعرف تمامًا ما يريده

533
00:25:45,386 --> 00:25:47,920
أحقًا تعتقدين

534
00:25:47,922 --> 00:25:50,093
بأن سيكون لكِ و (جيسي) مستقبل معًا؟

535
00:25:50,213 --> 00:25:51,213
ربما, ولما لا؟

536
00:25:51,235 --> 00:25:53,793
لأنكِ تتحكمين بالنفقة

537
00:25:53,795 --> 00:25:56,996
وان استمر الوضع هكذا, فلن تكونا متساويين

538
00:26:02,803 --> 00:26:04,103
أأعجبتكِ المولي؟

539
00:26:04,105 --> 00:26:05,705
أنها وصفة جدتي

540
00:26:05,707 --> 00:26:07,974
أتذكرين, لقد قامت بإعداده ليلة خطبتنا؟

541
00:26:12,079 --> 00:26:13,479
هل كل شيء على ما يرام؟

542
00:26:13,481 --> 00:26:15,581
تبدين هادئة الليلة

543
00:26:15,583 --> 00:26:17,613
انني آسف, ذلك ليس بسببك

544
00:26:17,733 --> 00:26:19,952
اذن بسبب ماذا؟ أخبريني


545
00:26:21,426 --> 00:26:23,370
هل تعتقد بأني غبية؟

546
00:26:23,490 --> 00:26:26,926
كنت أتحدث مع صديقاتي عن شيءٍ اليوم

547
00:26:26,928 --> 00:26:28,673
وبدا لي بأنهم يظنون بأني غبية

548
00:26:28,793 --> 00:26:32,331
لماذا تظنين ذلك؟
لأنهم وصفوني بالغبية

549
00:26:32,333 --> 00:26:35,067
أهؤلاء الأشخاص هُنّ صديقاتكِ؟

550
00:26:35,069 --> 00:26:36,402
لستِ بغبية

551
00:26:36,404 --> 00:26:38,738
لن أتزوج من امرأةٍ غبية

552
00:26:38,740 --> 00:26:41,073
لن تقوم بذلك؟ - 
كلا -

553
00:26:41,075 --> 00:26:43,509
صحيح بأن في بعض ألاحيان تختلط عليكِ بعض 
الأمور باللغة الانجليزية

554
00:26:43,511 --> 00:26:46,612
ولكنكِ ترين أشياء لا يراها الأناس الآخرين

555
00:26:46,614 --> 00:26:48,080
هل تعلمين لماذا؟

556
00:26:48,082 --> 00:26:50,082
لا

557
00:26:50,084 --> 00:26:53,786
لأنكِ تملكين قلبًا كبيرًا. وتهتمين أكثر من أي أحدٍ آخر

558
00:26:53,788 --> 00:26:56,022
وأعتقد بأن ذلك يجعلكِ جميلة

559
00:26:56,024 --> 00:26:58,758
ولهذا أنا أحبكِ كثيرًا

560
00:27:00,527 --> 00:27:03,029
والآن أخبريني مالذي كنتي تتحدثين عنه
مع صديقاتكِ

561
00:27:03,031 --> 00:27:05,998
وسأخبركِ لماذا هن الغبيات فعلاً

562
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
لاحقًا

563
00:27:09,269 --> 00:27:12,104
أعتقد بأني جاهزة للحلوى الآن
<font color="#843040">(الجنس)</font>

564
00:27:22,116 --> 00:27:23,549
ظننت بأنكِ تريدين أن تأخذي الأمور بروية

565
00:27:23,551 --> 00:27:25,151
ذلك كان غباءً مني

566
00:28:21,408 --> 00:28:22,908
!لا أستطيع التصديق بأني هنا

567
00:28:22,910 --> 00:28:25,344
لقد أستهلّت هذه الشركة
 العديد من المهن

568
00:28:25,346 --> 00:28:27,580
وأنني متأكد بأنكِ ستكونين التالية

569
00:28:27,582 --> 00:28:28,881
أتعتقد ذلك؟

570
00:28:28,883 --> 00:28:30,249
طبعًا

571
00:28:30,251 --> 00:28:32,084
لم استطع التوقف عن الاستماع لعرضك

572
00:28:32,086 --> 00:28:34,253
ألا تعلمين كم أنتِ رائعة؟

573
00:28:34,255 --> 00:28:36,689
بلى أعلم, ولكني أردت أن اسمعك تقولها

574
00:28:36,691 --> 00:28:39,258
تفضلوا بالدخول

575
00:28:40,560 --> 00:28:42,862
تفضلي

576
00:28:42,864 --> 00:28:44,930
ان مكتبك رائع

577
00:28:44,932 --> 00:28:48,367
ليس مكبتي, انه المكتب الخاص برئيسة الشركة

578
00:28:48,369 --> 00:28:51,070
يا إلهي! يا له من عدد من الجوائز التي يستطيع الشخص
!الحصول عليها

579
00:28:51,072 --> 00:28:52,638
!أعلم

580
00:28:52,640 --> 00:28:54,106
أتعلمين, مر على وجودها في الشركة

581
00:28:54,108 --> 00:28:55,408
لشهرين فقط

582
00:28:55,410 --> 00:28:56,876
ولكنها كانت موجودة في هذا العمل منذ مدة طويلة

583
00:28:56,878 --> 00:28:58,310
لابد وأنها رائعة

584
00:28:58,312 --> 00:28:59,812
لا أريد أن أجعلكِ تتوترين الآن

585
00:28:59,814 --> 00:29:01,113
ولكنها تلتقي فقط بالفنانين

586
00:29:01,115 --> 00:29:02,748
الذين تريد التوقيع معها

587
00:29:02,750 --> 00:29:05,718
!يا إلهي! من جدك

588
00:29:05,720 --> 00:29:07,586
لابد وأنكِ (كارمن لونا)

589
00:29:07,588 --> 00:29:09,429
كنت قد استمعت لأغانيكِ

590
00:29:09,549 --> 00:29:11,323
أنكِ موهوبةٌ جدًا جدًا

591
00:29:11,325 --> 00:29:14,226
أن ذلك بمثابة حلم وتحقق

592
00:29:14,228 --> 00:29:15,961
(كارمن) معك رئيسة شركة
"Needle Drop"

593
00:29:15,963 --> 00:29:17,496
(جاكلين دوسو)

594
00:29:17,498 --> 00:29:18,998
ماذا؟

595
00:29:19,000 --> 00:29:21,567
(دوسو).. أنها كنية فرنسية.. كنية زوجي

596
00:29:21,569 --> 00:29:23,769
زوجكِ؟

597
00:29:23,771 --> 00:29:25,471
وسيمٌ, أليس كذلك؟

598
00:29:36,203 --> 00:29:37,350
هل يمكنك تصديق ذلك؟

599
00:29:37,469 --> 00:29:39,202
من بين كل الموسيقيين في المدينة

600
00:29:39,204 --> 00:29:41,771
الشخص الوحيد الذي يريد التوقيع معي هي زوجتك

601
00:29:41,773 --> 00:29:43,555
حسنٌ ماذا قلتِ؟

602
00:29:43,854 --> 00:29:45,808
لقد أخبرتها بأن علي التفكير بالموضوع

603
00:29:45,810 --> 00:29:47,977
لكنك سوف توافقين -
لا أدري -

604
00:29:47,979 --> 00:29:50,580
انني اقوم بمضاجعة زوجها, لا أشعر بان
ذلك سيكون صحيحًا

605
00:29:50,582 --> 00:29:53,157
لكن.. يجب عليك الموافقة يا (كارمن)

606
00:29:53,277 --> 00:29:55,718
لماذا يجب علي ذلك؟ -
لأن هذه هي خطتي -

607
00:29:55,720 --> 00:29:57,887
ماذا؟

608
00:29:57,889 --> 00:30:00,656
لقد رتبت لكل شيءٍ, حسنًا؟ لقد
أخبرتني بشأن عرضك

609
00:30:00,658 --> 00:30:03,059
وقمت بإرسال مساعدٍ.. كشّاف المواهب ذاك

610
00:30:03,061 --> 00:30:04,794
لقد علمت بأن بمجرد استماعه لكِ

611
00:30:04,796 --> 00:30:06,963
سيحبكِ وسيقدمك لـ (جاكلين)

612
00:30:06,965 --> 00:30:09,732
رجاءً توقفي عن ضربي

613
00:30:09,734 --> 00:30:11,634
لقد أخبرتك من قبل بأني لا أريد أن
ألتقي بزوجتك

614
00:30:11,636 --> 00:30:13,903
لكن هذا هو عمل (جاكلين). حسنًا؟

615
00:30:13,905 --> 00:30:16,739
تقوم بالعثور على مواهب جديدة, وتجعلهم نجومًا

616
00:30:16,741 --> 00:30:19,575
وبمجرد أن تصبحي نجمة, فلن نكون بحاجة 
لمالها بعد الآن

617
00:30:19,577 --> 00:30:21,329
سيكون لدينا أموالكِ

618
00:30:24,448 --> 00:30:26,749
أترين؟ لقد أخبرتك بأن لدي خطة

619
00:30:27,274 --> 00:30:28,831
هذه هي خطتك؟

620
00:30:28,951 --> 00:30:31,521
لقد ظننت بأنك ستقوم بإجاد ثغرة في اتفاقية 
ماقبل الزواج

621
00:30:31,523 --> 00:30:33,089
ليس هنالك ثغراتٌ به

622
00:30:33,091 --> 00:30:34,824
لذلك قررت أن أفكر بشيءٍ آخر

623
00:30:34,826 --> 00:30:37,126
لم يجدر بي أبدًا أن اقع في غرام رجل فرنسي

624
00:30:37,128 --> 00:30:38,661
جمعيكم مجانين

625
00:30:39,366 --> 00:30:42,941
أنظري, أنني مؤمنُ بكِ وبموهبتكِ

626
00:30:43,061 --> 00:30:44,694
وأعتقد بان لديك جميع المؤهلات

627
00:30:44,931 --> 00:30:47,163
هل هذا يجعلني مجنونًا؟

628
00:30:47,165 --> 00:30:48,698
أن أمر في مخاطرة كبيرة

629
00:30:48,700 --> 00:30:50,605
اذا عملت معها, واستمريت بالنوم معك

630
00:30:50,725 --> 00:30:52,374
ستكتشف ذلك

631
00:30:52,494 --> 00:30:54,144
لا, لن تكتشف ذلك -
بلى ستكتشف ذلك -

632
00:30:54,455 --> 00:30:57,300
وحينها ذلك يعني نهاية مسيرتي الفنية 
وزواجك

633
00:30:57,537 --> 00:30:58,601
وسينتهي بنا المطاف خالين الوفاض

634
00:30:58,721 --> 00:31:01,133
أعلم بأن الأمر مخيف, لكن لابد أن نجازف

635
00:31:01,190 --> 00:31:03,023
أنه السبيل الوحيد لكي نستطيع أن نكون مع بعضنا

636
00:31:03,025 --> 00:31:06,093
...(سبستيان)

637
00:31:06,095 --> 00:31:08,062
آمل بأنك لست جديًّا في كلامك


638
00:31:08,064 --> 00:31:10,698
لأن خطتك هذه سيئة

639
00:31:10,700 --> 00:31:13,367
لن أشارك بها

640
00:31:17,305 --> 00:31:19,940
حجز لشخصين من فضلك

641
00:31:19,942 --> 00:31:23,377
وأيمكننا الحصول على الطاولة التي 
على الزاوية بمقعدين؟

642
00:31:23,379 --> 00:31:25,246
جميل.. أراك في الساعة الثامنة

643
00:31:27,235 --> 00:31:31,014
أهلاً! لم أكن أعلم بأنكِ هنا

644
00:31:31,134 --> 00:31:32,534
انني أعمل

645
00:31:32,654 --> 00:31:34,622
أن (جانفييف) مدعوة لحفل

646
00:31:34,624 --> 00:31:36,323
لذلك فأنها تريد مني أن أشتري
 لها شيئًا انيقًا

647
00:31:36,325 --> 00:31:38,759
حسنٌ, أنا متأكدة بأنك ستعثرين عليه

648
00:31:38,761 --> 00:31:43,163
انظري, انني متأسفة لأنني
 حاولت أن أجعلك تطردين

649
00:31:43,165 --> 00:31:45,432
لا أريد أن اتشاجر بعد الآن

650
00:31:45,434 --> 00:31:48,168
ألهذا قمتي بحجز في مطعم لكي 
اتناول العشاء معك؟

651
00:31:48,170 --> 00:31:51,505
لقد سمعتي مكالمتي؟

652
00:31:51,507 --> 00:31:54,975
في الحقيقة, أنني سآخذ (جانفييف) لمطعمها
المفضل

653
00:31:54,977 --> 00:31:56,477
أنني مدينة لها بذلك

654
00:31:56,479 --> 00:31:58,746
لأنكِ كنتي عاهرة هائجة؟

655
00:31:58,748 --> 00:32:02,616
أجل, لقد كنت عاهرة

656
00:32:02,618 --> 00:32:06,453
على أية حال, هي دائمًا تقوم بطلب قائمة التذوق

657
00:32:06,455 --> 00:32:08,088
لذلك لا تنتظرينا

658
00:32:08,090 --> 00:32:10,024
مهلاً

659
00:32:10,026 --> 00:32:12,493
ستكونا بالخارح طوال الليل؟ -
أجل, آسفة -

660
00:32:12,495 --> 00:32:14,995
لا أحب أن اترككِ وحيدة في هذا المنزل
الكبير الفارغ

661
00:32:14,997 --> 00:32:17,097
آمل بأنكِ لا تمانعين أن تاخذي زمام الأمور
في غيابنا

662
00:32:17,099 --> 00:32:20,768
 لا تقلقي.. أنني متأكدة بأني سأجد
شيء ما يشغلني

663
00:32:31,113 --> 00:32:34,214
لماذا عدتي يا سيدة (باول)؟

664
00:32:34,216 --> 00:32:37,176
لنكن صريحتان.. أنني يائسة

665
00:32:37,762 --> 00:32:39,087
وأنتِ كذلك

666
00:32:39,207 --> 00:32:41,855
ولكن هنالك أمرٌ واحد يمكنه أن يحل
مشاكلنا

667
00:32:41,857 --> 00:32:46,026
عذرًا؟
سأقوم بالتبرع لهذا القسم

668
00:32:46,028 --> 00:32:48,562
ويمكنك أن تستعيني بعامل إضافي

669
00:32:48,564 --> 00:32:52,066
لكي يصلح, مشاكل السباكة لديك

670
00:32:52,068 --> 00:32:54,335
أو بإمكانكِ استخادمه حسب تقديرك

671
00:32:54,337 --> 00:32:56,470
لا يمكنني أن اقبل برشوة يا سيدة (باول)

672
00:33:00,576 --> 00:33:03,544
لكن ما كمية المال التي نتحدث عنها؟

673
00:33:03,546 --> 00:33:05,479
أوتعلمين ماذا

674
00:33:05,481 --> 00:33:07,348
سأقوم بكتابة الرقم الأول

675
00:33:07,350 --> 00:33:10,250
وبعدها ستخبريني كم صفرًا سأضيفه بعده

676
00:33:10,252 --> 00:33:13,354
وكل ما عليكِ فعله هو أن تنقلي طلبي

677
00:33:13,356 --> 00:33:16,990
من الأسفل للأعلى

678
00:33:19,994 --> 00:33:21,895
(كيتي)؟

679
00:33:21,897 --> 00:33:26,533
(كيتي)؟ لقد جلبت لكِ هدية

680
00:33:28,853 --> 00:33:30,704
هل تعلمين ما هذا؟

681
00:33:30,706 --> 00:33:32,172
مصاصة بطعم المانجو

682
00:33:32,174 --> 00:33:34,174
آمل بأنها ستعجبك

683
00:33:34,176 --> 00:33:38,445
لقد كانت الحلوى المفضلة لي عندما كنت صغيرة
في المكسيك

684
00:33:38,447 --> 00:33:40,280
هل جربتها من قبل؟

685
00:33:40,282 --> 00:33:42,116
أحبها

686
00:33:42,118 --> 00:33:45,252
لكن لا يوجد مثلها في الأرجنتين

687
00:33:47,487 --> 00:33:50,391
لقد نشأتي في المكسيك, أليس كذلك 
يا (كيتي)؟

688
00:34:01,603 --> 00:34:03,737
لدي شيءٌ لكِ أيضًا

689
00:34:05,641 --> 00:34:07,307
أغمضي عينك

690
00:34:07,309 --> 00:34:08,976
انني متحمسة جدًا

691
00:34:08,978 --> 00:34:13,113
لا أطيق الانتظار حتى ارى ما هي

692
00:34:13,115 --> 00:34:15,736
حسنًا, افتحي عينك

693
00:34:18,953 --> 00:34:21,822
!يا إلهي -
هل أعجبتكِ؟ -

694
00:34:21,824 --> 00:34:24,324
انه عقد (بلانكا)

695
00:34:24,326 --> 00:34:26,560
من أين وجدته؟

696
00:34:26,562 --> 00:34:29,830
على أرض الردهة

697
00:34:29,832 --> 00:34:32,900
ولكنها تحب هذا العقد

698
00:34:32,902 --> 00:34:37,905
مالسبب الذي يجعلها تتركه؟

699
00:34:37,907 --> 00:34:41,175
!هيا

700
00:35:32,590 --> 00:35:34,658
(زويلا)

701
00:35:34,660 --> 00:35:36,327
أتشعرين بتحسن؟

702
00:35:36,329 --> 00:35:39,007
ماذا؟ أجل

703
00:35:39,127 --> 00:35:41,832
.متأسفة لأنني قطعت العشاء
الحمل اللعين

704
00:35:42,261 --> 00:35:45,537
أردت فقط  أن أرى مالذي تفعله (ريينا)

705
00:35:45,657 --> 00:35:50,201
انكِ تشكيين كثيرًا حولها, ولكنها شخص جيد يا (زويلا)

706
00:35:50,203 --> 00:35:53,006
من أنت؟

707
00:35:53,368 --> 00:35:55,645
(جانفييف ديلاتور). انت في منزلي

708
00:35:55,765 --> 00:35:58,232
لا, لا. انه منزل (ريينا)

709
00:35:58,234 --> 00:36:00,067
بالتأكيد

710
00:36:00,069 --> 00:36:01,669
شامبانيا وردية

711
00:36:01,671 --> 00:36:03,571
...النوع الوحيد الأفضل من
الشامبانيا العادية

712
00:36:03,573 --> 00:36:05,173
مرحبًا (ريينا)

713
00:36:05,175 --> 00:36:07,275
لقد عدتما مبكرًا

714
00:36:07,277 --> 00:36:11,913
(ريينا).. لماذا هنالك رجلٌ عارِ يقوم 
وسادة الحرير خاصيتي؟

715
00:36:11,915 --> 00:36:15,716
..أنه صديقي

716
00:36:15,718 --> 00:36:17,418
(مارشال)

717
00:36:17,420 --> 00:36:18,920
أأنتِ مرتديةٌ لـ معطف الفرو خاصتي؟

718
00:36:18,922 --> 00:36:21,556
حسنٌ, كان الجو بارد قليلًا هنا

719
00:36:21,558 --> 00:36:25,092
!انني مصدومةٌ من سلوككِ يا (ريينا). مصدومة

720
00:36:25,094 --> 00:36:26,794
...(جانفييف), أسمعي

721
00:36:26,796 --> 00:36:28,262
لا. لقد استمعتُ لكِ بمافيه الكفاية

722
00:36:28,264 --> 00:36:29,597
عزيزتي, انني جدُّ آسفة

723
00:36:29,599 --> 00:36:32,233
لأنني لم أصدق الذي قلتيه عن أختكِ


724
00:36:32,235 --> 00:36:34,735
هلاّ سامحتني على كل شيء؟

725
00:36:34,737 --> 00:36:36,537
إلا إذا سامحتني أنتِ أيضًا

726
00:36:36,539 --> 00:36:40,395
بالتأكيد, والآن أخرج من منزلي

727
00:36:40,515 --> 00:36:43,010
سآخذ هذه

728
00:36:46,713 --> 00:36:48,416
لقد نصبتي لي كمينًا, أليس كذلك؟

729
00:36:48,418 --> 00:36:50,651
أجل, أظن ذلك

730
00:36:50,653 --> 00:36:52,553
حسنٌ, آمل بأنكِ أصبحتِ سعيدةً الآن, لأنني
ضقت ذرعًا

731
00:36:52,555 --> 00:36:53,888
لن تريني مجددًا أبدًا

732
00:36:53,890 --> 00:36:55,756
هذا ما تقولينه دائمًا

733
00:36:55,758 --> 00:36:58,025
لنذهب

734
00:37:03,299 --> 00:37:06,300
أهلاً, (جيسي).. هلاّ تحدثنا؟

735
00:37:06,302 --> 00:37:08,903
مالخطب؟

736
00:37:08,905 --> 00:37:12,573
ما من حطب. لدي بعض الأخبار السارة. تقريبًا

737
00:37:12,575 --> 00:37:14,141
وبطريقة ما, تعتبر سيئة

738
00:37:14,143 --> 00:37:15,476
(ماريسول)؟

739
00:37:15,478 --> 00:37:19,480
انني أريد أيضًا أن تكون هذه العلاقة أكثر من كونها
  عن الجنس فقط

740
00:37:20,949 --> 00:37:22,516
أريد أن أرى ما ستؤول إليه الأمور

741
00:37:22,518 --> 00:37:24,552
جيد

742
00:37:25,787 --> 00:37:27,355
لذلك أنت مفصول

743
00:37:27,357 --> 00:37:29,190
عذرًا؟

744
00:37:29,192 --> 00:37:31,459
أنك خادمٌ رائع

745
00:37:31,461 --> 00:37:34,195
وانك تبدو لطيفًا عندما تقوم بالكنس

746
00:37:34,197 --> 00:37:36,430
بذراعيك الكبير ذهابًا وأيابًا

747
00:37:36,432 --> 00:37:38,332
انني فقط... لا أستطيع -
..لكن

748
00:37:38,334 --> 00:37:39,667
في نهاية اليوم

749
00:37:39,669 --> 00:37:41,669
لا أريد التفكير بك على أنك خادمي

750
00:37:41,671 --> 00:37:45,606
ولا أريد منك ان تفكر بي على انني ربة عملك
..لأننا

751
00:37:45,608 --> 00:37:48,609
أصبحنا أكثر من هذا -
بالضبط -

752
00:37:48,611 --> 00:37:51,445
حسنٌ, انني استقيل

753
00:37:51,447 --> 00:37:54,382
تقريبًا.. لقد قمت بفصلك مسبقًا

754
00:37:54,384 --> 00:37:56,450
ولكن لنقل بأنك تستقيل

755
00:37:56,452 --> 00:37:57,785
هذا أفضل

756
00:37:57,787 --> 00:37:59,186
هل الأمر يناسبك؟

757
00:37:59,188 --> 00:38:01,989
أجل.. بأمكاني العثور على وظيفة أخرى

758
00:38:01,991 --> 00:38:04,558
ولكن قبل أن أعلق ممسجنتي
<font color="#843040">(بترك أمور التنظيف)</font> 

759
00:38:04,560 --> 00:38:07,295
ما هو نوع تعويض إنهاء الخدمات الذي تعرضينه؟

760
00:38:07,297 --> 00:38:09,530
حسنٌ, هنالك الكثير من الحزم

761
00:38:09,532 --> 00:38:11,165
طيب

762
00:38:11,167 --> 00:38:13,334
ولكن الحزمة الوحيد التي أفكر بتقديمها
لك الآن

763
00:38:13,336 --> 00:38:14,835
لها فوائد ممتازة

764
00:38:18,473 --> 00:38:22,343
هاهي قادمة نجمتنا الواعدة

765
00:38:22,345 --> 00:38:24,345
أريد التجدث معك

766
00:38:24,347 --> 00:38:26,914
مهلاً, أنك لن تقومي برفض عرضنا, أليس كذلك؟

767
00:38:26,916 --> 00:38:29,850
في الواقع, أجل

768
00:38:29,852 --> 00:38:32,153
حسنٌ, من وصل إليكِ؟ شركة سوني؟ 
كولومبيا؟

769
00:38:32,155 --> 00:38:34,755
مهما كانت الشركة, فأنك تقومين بإرتكاب خطأ فادح

770
00:38:34,757 --> 00:38:36,357
لن أقوم بالتوقيع مع شركة أخرى

771
00:38:36,359 --> 00:38:39,827
مالسبب, إذن؟ -
أنه.. لأسباب شخصية -

772
00:38:39,829 --> 00:38:43,431
لا أريد الخوض فيها.. انني متأسقة جدًا

773
00:38:48,603 --> 00:38:50,071
تلك سابقة

774
00:38:50,073 --> 00:38:53,040
ولكني أظن بأني كنت مخطئة حيالك

775
00:38:53,042 --> 00:38:54,909
استميحك عذرًا؟

776
00:38:54,911 --> 00:38:56,510
انك لست بنجمة


777
00:38:56,512 --> 00:38:58,612
عندكِ! هذه وقاحة

778
00:38:58,614 --> 00:38:59,914
بل انها الحقيقة

779
00:38:59,916 --> 00:39:01,682
لا يخاف النجوم من النجاح

780
00:39:01,684 --> 00:39:04,018
ليسوا عادة الأكثر موهبة أو الأكثر جمالاً

781
00:39:04,020 --> 00:39:05,353
ولكن الأكثر جوعًا للنجاح

782
00:39:05,355 --> 00:39:07,922
هذا ما يميزهم عن النكرات

783
00:39:07,924 --> 00:39:10,291
لا يأبهون للذي سيقف في طريقهم

784
00:39:10,293 --> 00:39:11,692
أو ماهي الحنجرة التي يجب عليهم قطعها

785
00:39:11,694 --> 00:39:14,428
سيقومون بما يتطلب لكي يكونوا مشهورين

786
00:39:14,430 --> 00:39:18,699
هكذا كيف يكون النجم يا (كارمن)

787
00:39:18,701 --> 00:39:22,870
ولكن من الواضح, أنكِ لستِ كذلك

788
00:39:22,872 --> 00:39:25,740
بل أنا كذلك.. انني نجمة

789
00:39:25,742 --> 00:39:28,142
اثبتي ذلك إذن


790
00:39:28,144 --> 00:39:29,877
أين أمضي توقيعي؟

791
00:39:39,988 --> 00:39:42,256
هذا هو آخر بيتٍ لليوم

792
00:39:42,258 --> 00:39:43,924
ولكن لا أظن بانه مناسبٌ لك

793
00:39:43,926 --> 00:39:45,159
لماذا؟

794
00:39:45,161 --> 00:39:46,961
يحتاج لتعديلات كثيرة

795
00:39:46,963 --> 00:39:49,597
طلاء, تنسيق للحدائق

796
00:39:49,599 --> 00:39:54,268
ويسكن بقربه سكان بيفيرلي هيلز ذو الطبقة
الدونية

797
00:39:54,270 --> 00:39:56,337
يا إلهي

798
00:39:56,339 --> 00:40:00,141
بقدر ما يبدو ذلك شنيعًا

799
00:40:00,143 --> 00:40:03,778
إذا كان منزل ملائم للأطفال, فسأخذه بعين الاعتبار

800
00:40:07,482 --> 00:40:11,018
انظر إلى تلك الأسقف الغالية

801
00:40:11,020 --> 00:40:12,620
انها بداية مبشرة

802
00:40:12,622 --> 00:40:14,688
يحتوي على 10 غرف, و8 حمامات

803
00:40:16,159 --> 00:40:19,093
وحديقة واسعة.. مناسبة للأطفال

804
00:40:19,095 --> 00:40:21,695
طفل. طفلٌ واحد اذا حالفنا لاحظ

805
00:40:21,697 --> 00:40:23,330
ما هي العلة إذن؟

806
00:40:23,332 --> 00:40:24,865
مالذي تعنينه؟

807
00:40:24,867 --> 00:40:26,434
أعلم بأن الجيران ليسو بتلك المثالية

808
00:40:26,436 --> 00:40:28,836
ولكن منزل كهذا, وبهذا السعر؟

809
00:40:28,838 --> 00:40:30,871
لابد وأن هنالك عيبٌ به

810
00:40:30,873 --> 00:40:32,940
ولهذا لدينا عمليات تفتيش

811
00:40:32,942 --> 00:40:34,442
ليس هنالك ما يدعو للقلق

812
00:40:34,444 --> 00:40:35,743
دعيني أشعل الأنوار

813
00:40:42,351 --> 00:40:43,851
(إيفلن)

814
00:40:50,192 --> 00:40:51,792
يا إلهي

815
00:40:51,912 --> 00:40:58,297
<font color="#843040">ترجمة آلاء عبدالله</font>
<font color="#843040">Dedicated to my uncle Bader :p </font>

