1
00:00:00,000 --> 00:00:02,117
<font color=#7B7878> في الحلقات السابقة من</font>
<font color=#5FA7DC> "خادمات مخادعات"</font>

2
00:00:02,152 --> 00:00:05,258
سيعود (كريستوفر) للمدينة. وسيمكث
معنا هنا

3
00:00:05,417 --> 00:00:08,284
كم أنتِ متحمسة لكونك ستحظين بطبيب كشريك سكن؟

4
00:00:08,286 --> 00:00:10,787
اظن بأنه حان الوقت لكي أرجع إلى
منزلي

5
00:00:10,789 --> 00:00:13,122
انني أكن مشاعرًا لـ (ارنيستو)

6
00:00:13,124 --> 00:00:15,858
أسترجعين إليه؟ -
انني اسفة -

7
00:00:16,756 --> 00:00:18,795
ان عدت هنا مجددًا, سأقتلك

8
00:00:18,797 --> 00:00:20,296
عانيت من سوء حظ مع الرجال

9
00:00:20,298 --> 00:00:21,664
انني انتظر ظهور الجانب الآخر من شخصيتك

10
00:00:21,666 --> 00:00:23,599
ليس هنالك جانب آخر من شخصيتي

11
00:00:25,203 --> 00:00:27,270
تمكنا من التعرف على هوية الضحية

12
00:00:27,272 --> 00:00:28,538
انه (لوي بيكر)

13
00:00:28,540 --> 00:00:30,139
ماذا عن هذا الرجل؟ يبدو وأنه ميت

14
00:00:30,141 --> 00:00:31,374
انه ابي

15
00:00:31,376 --> 00:00:33,476
لقد نشأتي المكسيك, أليس كذلك يا (كيتي)؟

16
00:00:33,478 --> 00:00:36,179
(كيتي) بحاجة لأهل ,لا يمكن لكلانا
الدخول إلى السجن

17
00:00:36,181 --> 00:00:37,615
مالذي فعلتيه؟ -
آسفة -

18
00:00:37,616 --> 00:00:38,781
لا أستطيع اخبارك بشيءٍ آخر

19
00:00:38,783 --> 00:00:41,884
مالخطب؟ -
لقد هجرني (مايكل) -

20
00:00:41,886 --> 00:00:43,553
من بين كل الموسيقيين في المدينة

21
00:00:43,555 --> 00:00:45,688
الشخص الوحيد الذي يريد التوقيع معي هي زوجتك

22
00:00:45,690 --> 00:00:48,224
لابد وأنك (كارمن لونا)

23
00:00:48,226 --> 00:00:49,859
اذا عملت معها واستمريت بممارسة الجنس معك

24
00:00:49,861 --> 00:00:51,361
فأنها ستكتشف ذلك

25
00:00:51,363 --> 00:00:53,226
لغتك الفرنسية ممتازة

26
00:00:53,261 --> 00:00:54,132
شكرًا لك

27
00:00:54,199 --> 00:00:56,332
لقد كنت تغازلها -
لقد كنت أتصرف بلطف ليس إلا -

28
00:00:56,334 --> 00:00:58,201
بل كنت تغازلها

29
00:00:58,203 --> 00:01:00,303
اذا كان زوجك يخونك -
لماذا أبقى معه؟ -

30
00:01:00,305 --> 00:01:02,638
النساء اللاتي مثلنا, لا يحتاجوا لكي
يكونوا برفقة مثل أولئك الرجال

31
00:01:02,640 --> 00:01:04,340
شكرًا, (كارمن) -

32
00:01:04,342 --> 00:01:06,209
من الآن فصاعدًا

33
00:01:06,211 --> 00:01:08,344
ستفعل ما يحلو لك

34
00:01:08,346 --> 00:01:09,712
لكن قبل ذلك يجب عليك أن تمنحني
أريده

35
00:01:09,714 --> 00:01:11,914
ماهو؟ -
أريد طفلاً -

36
00:01:11,916 --> 00:01:14,650
إذن, يا سيدة (باول) انك تريدين أن تتبني طفلاً

37
00:01:14,652 --> 00:01:16,185
سأقوم بالتبرع

38
00:01:16,187 --> 00:01:17,920
ما كمية المبلغ الذي نتحدث عنه؟

39
00:01:20,524 --> 00:01:22,658
أهلا بعودتك يا عزيزي

40
00:01:22,660 --> 00:01:24,827
عدة خطوات أخرى.. انتبه

41
00:01:24,829 --> 00:01:28,531
بحق الرب يا (إيفلن). انني لست بعاجز

42
00:01:28,533 --> 00:01:30,433
أكد الطبيب بأن صحتي أصبحت جيدة

43
00:01:30,435 --> 00:01:33,436
وقال أيضًا بألا تجهد نفسك

44
00:01:33,438 --> 00:01:35,238
والآن أريدك أن ترتاح

45
00:01:35,240 --> 00:01:37,573
دعني ألبي حاجاتك

46
00:01:37,575 --> 00:01:40,243
تفضل يا عزيزي

47
00:01:40,245 --> 00:01:42,879
حسنًا

48
00:01:42,881 --> 00:01:45,248
مالذي يجري هنا؟ -
ماذا تعني؟ -

49
00:01:45,250 --> 00:01:47,950
انك تتصرفين بلطف, وذلك يقلقني

50
00:01:47,952 --> 00:01:50,720
ذلك يشبه رؤية قط يمشي على ارجله الخلفية

51
00:01:50,722 --> 00:01:52,522
لا تكن سخيفًا

52
00:01:52,524 --> 00:01:53,756
لقد كنت لطيفةً معك في زواجنا لمراتٍ عديدة

53
00:01:53,758 --> 00:01:55,525
أجل, ولكني كنت لتوي بالمستشفى

54
00:01:55,527 --> 00:01:57,627
بسبب اشتراكي بالالعاب السادية
الجنسية مع خادمتنا

55
00:01:57,629 --> 00:01:59,896
من فضلك! أصبح ذلك في طي النسيان

56
00:01:59,898 --> 00:02:03,232
بالإضافة, أن اقترابك من الموت

57
00:02:03,234 --> 00:02:06,803
ساعد في تنبيهي عن مدى أهميتك لي

58
00:02:06,805 --> 00:02:08,438
توقفي عن ذلك (إيفلين)

59
00:02:08,440 --> 00:02:11,407
بدأ شعر جسمي يقشعر من كلامك

60
00:02:11,409 --> 00:02:13,576
كم اشتقت لخفة دمك يا عزيزي

61
00:02:13,578 --> 00:02:18,448
لم لا تجلس ريثما أجلب لك هديتك؟

62
00:02:18,450 --> 00:02:20,616
جلبت لي هدية؟

63
00:02:20,618 --> 00:02:22,418
أتحاولين أن تتملقي لي؟

64
00:02:22,420 --> 00:02:25,421
كل ما اريده هو الترحيب بك على
طريقتي الخاصة

65
00:02:25,423 --> 00:02:27,890
والآن انتظر هنا, وسأعود لك حالاً

66
00:02:27,892 --> 00:02:29,659
ويستمر الغموض

67
00:02:29,661 --> 00:02:31,928
ماذا جلبتي لي؟

68
00:02:31,930 --> 00:02:33,663
عِدَّة الغولف؟

69
00:02:33,665 --> 00:02:35,731
ساعة جديدة؟

70
00:02:38,569 --> 00:02:40,803
طفل صغير أسمر؟

71
00:02:40,805 --> 00:02:42,839
(ادريان), هذا (ديون)

72
00:02:42,841 --> 00:02:45,541
ابننا الجديد

73
00:02:51,515 --> 00:02:55,318
<font color=#7B7878>خادمات مخادعات</font>

74
00:02:55,320 --> 00:02:58,621
<font color=#7B7878>Aliez -</font><font color=#5FA7DC> iWaxter</font>

75
00:02:58,623 --> 00:03:01,424
قبلتكِ زوجة (سباستيان)؟

76
00:03:01,426 --> 00:03:03,292
..كنا نتحدث وفجأة

77
00:03:03,294 --> 00:03:04,594
إذا بها تقبلني

78
00:03:04,596 --> 00:03:05,995
هي تعمل في هذا المجال, صحيح؟

79
00:03:05,997 --> 00:03:07,663
هؤلاء الناس يقوموا دائمًا بتقبيل بعضهم في
التجية والوداع

80
00:03:07,665 --> 00:03:09,298
ولكن ليش على الشفة

81
00:03:09,300 --> 00:03:11,834
انني أؤكد لكُنّ, بأن طريقة نظر (جاكلين) إليّ

82
00:03:11,836 --> 00:03:13,469
تعني لها شيئًا آخر

83
00:03:13,471 --> 00:03:14,971
هل تعتقدن بأنها واقعةٌ في خبي؟

84
00:03:14,973 --> 00:03:17,039
انك تعتقدين بأن الجميع واقع في حبك

85
00:03:17,041 --> 00:03:18,641
اريني

86
00:03:18,643 --> 00:03:19,876
ماذا؟

87
00:03:19,878 --> 00:03:21,477
اريني كيف قبلتكِ

88
00:03:21,479 --> 00:03:23,513
لن أقبلك

89
00:03:23,515 --> 00:03:25,448
سأقبل (روزي)

90
00:03:27,518 --> 00:03:29,318
حسنًا

91
00:03:29,320 --> 00:03:31,487
ياللعجب أنك بالفعل تعرفين كيف تجعلين الفتاة
تشعر بأنها مميزة حيال نفسها

92
00:03:31,489 --> 00:03:33,456
حسنًا, انا (جاكلين) وانتِ قومي بدوري -
طيب -

93
00:03:39,463 --> 00:03:40,830
ماذا تعتقدين الآن اذن؟

94
00:03:40,832 --> 00:03:42,999
اعتقد بأنك تملكين شفاه ناعمةً جدًا

95
00:03:43,001 --> 00:03:44,500
وانا اعتقد بان رائحتكِ زكية جدًا

96
00:03:44,502 --> 00:03:47,003
احتاجان لغرفة انتما الاثنتين؟

97
00:03:47,005 --> 00:03:49,839
ما رأي (سباستيان) حيال هذا الموضوع؟

98
00:03:49,841 --> 00:03:52,074
لم أخبره بأي شيءٍ يعد

99
00:03:52,076 --> 00:03:53,509
اوتعلمن طوال هذه الفترة كان يقول لي

100
00:03:53,511 --> 00:03:54,810
عن ان زوجته بادرةٌ معه

101
00:03:54,812 --> 00:03:57,680
لربما انها تتصرف على هذا النحو لسبب

102
00:03:57,682 --> 00:03:59,515
أو ربما ان القبلة لم تعني شيئًا

103
00:03:59,517 --> 00:04:01,851
وأن (سباستيان) يقوم بالخيانة, لأن ذلك طبعه

104
00:04:01,853 --> 00:04:04,487
حسنٌ, لن أقوم بإخباره حتى اعرف الحقيقة

105
00:04:04,489 --> 00:04:06,856
بجل عليك التحدث إلى (جاكلين)

106
00:04:06,858 --> 00:04:08,391
اسأليها ماذا عنت القبلة لها

107
00:04:08,393 --> 00:04:10,760
لماذا انا مثيرةٌ جدًا هكذا؟

108
00:04:14,157 --> 00:04:16,032
لا استطيع ان اصدق بأن (مايكل) هجرك

109
00:04:16,034 --> 00:04:18,034
مالذي حدث؟

110
00:04:18,036 --> 00:04:20,036
لست أكيدة من السبب

111
00:04:20,038 --> 00:04:22,038
ألم تعلمي لماذا هجركِ؟

112
00:04:22,040 --> 00:04:23,839
ربما انه لم يحبذ ان يكون متزوجًا

113
00:04:23,841 --> 00:04:25,541
اعني, انني لست الزوجة الأولى التي هجرها

114
00:04:25,543 --> 00:04:28,444
كان ذلك مختلف, (أوليفيا) كانت مجنونة

115
00:04:28,446 --> 00:04:29,879
وهجرها لأجلكِ

116
00:04:29,881 --> 00:04:34,717
حسنُ, اعتقد اذن بأن السبب بأننا لم نعد
قريبين من بعضنا

117
00:04:34,719 --> 00:04:36,586
انني قلقة عليك

118
00:04:36,588 --> 00:04:39,388
اعني, بعد العقاقير الزائدة التي اخذتها

119
00:04:39,390 --> 00:04:41,424
لا, قلت لك بأن تلك كانت حادثة

120
00:04:41,426 --> 00:04:43,626
عزيزتي, مالذي يجري؟

121
00:04:43,628 --> 00:04:46,729
كنت تقولين لي كل شيء, اريد ان نعود
قريبتان من بعضنا كالسابق

122
00:04:46,731 --> 00:04:48,097
اريد ذلك ايضًا

123
00:04:49,800 --> 00:04:52,435
اذن, الا تعتقدين بأن هنالك احتمال

124
00:04:52,437 --> 00:04:54,403
بأن (مايكل) سيعود؟

125
00:04:54,405 --> 00:04:57,573
اذا كنتي تريدين حقًا ان نصبح صديقتان مقربتنان
يا (ماريسول)

126
00:04:57,575 --> 00:05:01,077
هلاّ ساندتني وتوقفتي عن طرح الاسئلة؟

127
00:05:01,079 --> 00:05:03,913
بالطبع, بالطبع

128
00:05:09,753 --> 00:05:12,154
والآن يا (ديون) هل قرأت الكثير من روايات (ديكنز)؟

129
00:05:12,156 --> 00:05:13,756
لا, يا سيدة (باول)

130
00:05:13,758 --> 00:05:16,425
حسنٌ, ستكون على موعدٍ مع المتعة

131
00:05:16,427 --> 00:05:18,995
هذه الرواية تتمحور عن

132
00:05:18,997 --> 00:05:22,932
طفلٌ يتيم صغير يدعى (أوليفر تويست)

133
00:05:22,934 --> 00:05:24,667
هلاّ اخذتي (ديون) إلى المطبخ يا (كارمن)

134
00:05:24,669 --> 00:05:25,968
واعددتي له الغداء؟

135
00:05:25,970 --> 00:05:28,771
انني بحاجة للحديث إلى السيدة (باول) على انقراد

136
00:05:28,773 --> 00:05:30,106
لستُ بمربية اطفال

137
00:05:30,108 --> 00:05:31,574
ولست تجيدين كونكِ خادمة أيضًا

138
00:05:35,512 --> 00:05:39,515
(إيفلن) عندما اخبرتني انكِ ترغبين ان تحظي بطفل

139
00:05:39,517 --> 00:05:42,618
كنت اظن بأننا كنا سنناقش الفكرة

140
00:05:42,620 --> 00:05:44,120
اعتقدت بأنك ستستطيع ان تقنعني بالعدول
عن ذلك

141
00:05:44,122 --> 00:05:46,622
كيف أمكنكِ ان تحصلي على طفل بهذه السرعة؟

142
00:05:46,624 --> 00:05:48,958
ببساطة لقد ملأت استمارة الطلب

143
00:05:48,960 --> 00:05:51,594
وبعد ذلك تبرعت ببناية صغيرة

144
00:05:51,596 --> 00:05:53,629
قمتي بشق طريقك نحو التبني برشوة؟

145
00:05:53,631 --> 00:05:56,465
لم نتبنى (ديون) رسميًا بعد

146
00:05:56,467 --> 00:05:57,700
اننا نقوم برعايته

147
00:05:57,702 --> 00:06:00,002
ان ذلك اشبه بشراء عقد ايجار

148
00:06:00,004 --> 00:06:01,771
كما هو الحال مع سيارة الليكزس خاصتك

149
00:06:01,773 --> 00:06:03,873
اذن وجوده ليس دائم؟ مازال بإمكاننا ان نغير رأينا؟

150
00:06:03,875 --> 00:06:05,775
ألست مرتاح للون بشرة الطفل؟

151
00:06:05,777 --> 00:06:07,810
بالطبع لا! بل انني لا أريد أيّ طفل

152
00:06:07,812 --> 00:06:10,212
اننا كبيران في السن لنشرع في
ذلك من جديد

153
00:06:10,214 --> 00:06:13,215
اسمع, بإمكانك ترك تربية الطفل علي

154
00:06:13,217 --> 00:06:15,651
وتقوم بالتركيز على بيع هذا المنزل

155
00:06:15,653 --> 00:06:17,687
مازلنا سنقوم بذلك -
أجل, مازلنا سنقوم بذلك -

156
00:06:17,689 --> 00:06:19,955
اننا يصدد بداية فصل جديدة من حياتنا

157
00:06:19,957 --> 00:06:22,124
تغييرٌ المكان سيعود علينا بالنفع

158
00:06:22,126 --> 00:06:23,859
طيب. سأتحدث للسمسار العقاري

159
00:06:23,861 --> 00:06:27,029
لا تكن محبطًا هكذا. اننا نقوم بغمل رائع

160
00:06:27,031 --> 00:06:28,898
بالتثقيف الصحيح والفرص التي سيحظى بها

161
00:06:28,900 --> 00:06:31,167
ممكن أن يكون (ديون) (باراك أوباما) القادكم

162
00:06:31,169 --> 00:06:33,836
اصمتي

163
00:06:56,027 --> 00:06:58,694
هل قمت بإعادة ترتيب المطبخ ايها الطبيب (نيف)؟

164
00:06:58,696 --> 00:07:01,163
ألا يبدو لك هذا التنظيم منطقيٌ أكثر؟

165
00:07:01,165 --> 00:07:03,032
بالحقيقة كلا, لا استطيع ايجاد اي شيء

166
00:07:03,034 --> 00:07:04,667
أين هي مغرفة الحساء؟

167
00:07:07,538 --> 00:07:09,038
ها هي يا (زويلا)

168
00:07:09,040 --> 00:07:12,041
ليس هنالك سجع فيما قلت
لماذا قمت بذلك؟

169
00:07:12,043 --> 00:07:15,711
لأنني جراح, واحب ان تكون ادواتي كذلك

170
00:07:15,713 --> 00:07:17,246
كل شيءٍ في مكانه

171
00:07:17,248 --> 00:07:19,215
كان كل شيء في مكانه.. في الاماكن التي احبذها

172
00:07:19,217 --> 00:07:21,584
...و

173
00:07:21,586 --> 00:07:22,918
ماهذا؟

174
00:07:22,920 --> 00:07:26,255
مطهر ضد الجراثيم الخاص بالمستشفيات

175
00:07:26,257 --> 00:07:28,858
ألهذا السبب تبدو رائحة المطبخ كالمبيض؟

176
00:07:28,860 --> 00:07:30,893
كنت تنظف بعدما انظف؟

177
00:07:30,895 --> 00:07:32,728
بهذا, بإمكانكِ القيام بعملية جراحة القلب

178
00:07:32,730 --> 00:07:34,196
هنا تمامًا على المنضدة

179
00:07:34,198 --> 00:07:37,066
لا, لا أقدر لأنني لا أعلم أين مكان السكاكين

180
00:07:37,068 --> 00:07:39,935
اسمع, لدي نظام كامل في القيام بهذا

181
00:07:39,937 --> 00:07:42,571
لذلك رجاءً لا تعبث بمطبخي

182
00:07:42,573 --> 00:07:44,807
هذا مضحك. كنت اظن بانه مطبخ (جانفييف)

183
00:07:44,809 --> 00:07:46,709
وانا أعمل لدى (جانفييف)

184
00:07:46,711 --> 00:07:49,111
حسنٌ, بما أني اصبحت اعيش هنا, فإنك تعملين
لنا نحن الاثنان

185
00:07:49,113 --> 00:07:51,647
ذلك ليس موجودٌ في قاموسي

186
00:07:51,649 --> 00:07:53,916
حسنٌ, إذن

187
00:07:53,918 --> 00:07:57,086
انني مسرورُ بأننـا وضّحنَا الأمور

188
00:08:00,924 --> 00:08:03,225
حسنٌ عزيزي, لنلعب لعبة

189
00:08:03,227 --> 00:08:06,328
سأعطيك 5 نقاط اذا قمت بترتيب سريرك
I'll give you 5 points
if you make your bed.

190
00:08:06,330 --> 00:08:07,997
جربي 5 دولارات

191
00:08:09,600 --> 00:08:12,601
مرحبًا (روزي), هل لديك بعض الوقت؟

192
00:08:12,603 --> 00:08:14,003
طبعًا

193
00:08:14,005 --> 00:08:15,604
اذهب والعب مع (كيتي)

194
00:08:15,606 --> 00:08:17,807
اذن لن أحصل على الـ 5 دولار؟

195
00:08:17,809 --> 00:08:20,075
هيا اذهب

196
00:08:21,913 --> 00:08:25,614
بما ان (مايكل) ليس هنا

197
00:08:25,616 --> 00:08:28,150
كنت آمل بأنك قد تساعديني بالمجالسة

198
00:08:28,152 --> 00:08:30,953
سيكون ذلك من دواعي سروري

199
00:08:30,955 --> 00:08:32,621
كيف تشعرين؟

200
00:08:32,623 --> 00:08:34,790
انه صعب

201
00:08:34,792 --> 00:08:37,126
لكني أحاول ان اتاملك نفسي من أجل (كيتي)

202
00:08:37,128 --> 00:08:38,961
ولعلمك انها تحبك

203
00:08:38,963 --> 00:08:42,331
منذ ان بدأتي العمل هنا, بدأت تتكلم وتبتسم أكثر

204
00:08:42,333 --> 00:08:44,099
انني مسرورةٌ جدًا

205
00:08:44,101 --> 00:08:46,168
وأيضًا (ميغيل) لطيفٌ جدًا, ودائمًا
ما يريد اللعب معها

206
00:08:46,170 --> 00:08:48,304
من الجميل ان تحظى (كيتي) بصديقٌ في نفس عمرها

207
00:08:48,306 --> 00:08:50,906
...أجل, (ميغيل)

208
00:08:52,142 --> 00:08:53,876
ولدٌ جيد

209
00:08:53,878 --> 00:08:55,945
أجل, لقد اجدتي تربيته

210
00:08:55,947 --> 00:08:58,647
انهُ ملاكٌ

211
00:08:59,984 --> 00:09:02,084
شكرًا مجددًا, يا (روزي)

212
00:09:07,023 --> 00:09:11,794
..يا مريم العذراء

213
00:09:13,064 --> 00:09:14,663
(جاكلين), أسمحتي لي ببعض الوقت؟

214
00:09:14,665 --> 00:09:16,165
أجل, تفضلي بالدخول

215
00:09:16,167 --> 00:09:18,367
تفضلي, ماذا هناك؟

216
00:09:18,369 --> 00:09:20,870
حسنٌ, اردت ان اسألكِ عن شيءٍ

217
00:09:20,872 --> 00:09:24,173
ولكنه عن أمر شخصي نوعاً ما

218
00:09:24,175 --> 00:09:25,708
عذرًا على المقاطعة

219
00:09:25,710 --> 00:09:27,176
لكنك اردتِ رؤية هذا العمل الفني حالما يصل

220
00:09:27,178 --> 00:09:28,410
أجل, أجل

221
00:09:28,412 --> 00:09:30,713
انه مثالي, مثلك تمامًا

222
00:09:30,715 --> 00:09:32,715
شكرًا لك (جيمس)

223
00:09:36,086 --> 00:09:38,687
اسفة بشان ذلك. كنت تقولين؟

224
00:09:38,689 --> 00:09:40,856
أتعلمين ماذا؟ انسي الموضوع

225
00:09:40,858 --> 00:09:43,692
لا يمكنك ان تقولي انك تريدين ان تسأليني
عن أمر شخصي يا (كارمن)

226
00:09:43,694 --> 00:09:44,894
ومن ثم تغيرين رأيك

227
00:09:44,896 --> 00:09:47,329
طيب

228
00:09:48,900 --> 00:09:52,234
آخر مرةٍ تواجدت فيها هنا.. كنت قد قبلتيني

229
00:09:52,236 --> 00:09:53,936
وكنت اتساءل ان كانت تعني

230
00:09:53,938 --> 00:09:55,404
انك كنتٍ

231
00:09:55,406 --> 00:09:58,374
شاذة؟

232
00:09:58,376 --> 00:10:00,776
ولكن الآن رأيت انك تقبلين الجميع

233
00:10:00,778 --> 00:10:02,077
واتضح لي بأنك لست كذلك

234
00:10:02,079 --> 00:10:03,879
بالطبع لست شاذة

235
00:10:03,881 --> 00:10:05,714
انني متزوجة.. من رجل

236
00:10:05,716 --> 00:10:08,384
..اعلم, اسفة, كل مافي الأمر

237
00:10:08,386 --> 00:10:11,453
..ان طريقة تقبيلك لي

238
00:10:13,024 --> 00:10:15,257
اعتقدت بان كانت هنالك لحظة تجاذب بيننا

239
00:10:15,259 --> 00:10:17,726
مهلاً

240
00:10:20,097 --> 00:10:23,065
لم تكن لدي ادنى فكرة بأنك تبادليني
نفس الشعور

241
00:10:23,067 --> 00:10:25,267
...(كارمن)

242
00:10:25,269 --> 00:10:27,736
لا يمكنني التوقف عن التفكير بتلك القبلة

243
00:10:27,738 --> 00:10:30,072
اصبحت في خيرة. للتو قلتي بأنكِ لست شاذة

244
00:10:30,074 --> 00:10:32,074
ولست كذلك.. ولا حتى انتِ, أليس كذلك؟

245
00:10:32,076 --> 00:10:33,909
أجل

246
00:10:33,911 --> 00:10:38,147
نحن مجرد امرأتان بيننا رابطة خاصة
وفضوليتان لإكتشاف أمور جديدة

247
00:10:38,149 --> 00:10:39,748
..وربما

248
00:10:39,750 --> 00:10:44,119
اننا مستعدتين أخيرًا لأستكشاف هذا الصدد

249
00:10:48,200 --> 00:10:49,750
(مايكل).. معك (ماريسول)

250
00:10:49,785 --> 00:10:51,686
اخبرتني (تايلور) عن وضعيكما

251
00:10:51,721 --> 00:10:53,798
وشعرت بالأسى لذلك

252
00:10:53,901 --> 00:10:56,868
!أجل, هيا اقتله

253
00:10:56,870 --> 00:10:59,538
على اية حال, كنت آمل بأن اتحدث اليك

254
00:10:59,540 --> 00:11:01,773
.اتصل بي, من فضلك

255
00:11:01,775 --> 00:11:04,910
!انه تحت سيطرتك! قم بإقصاءه

256
00:11:04,912 --> 00:11:06,678
(جيسي)

257
00:11:06,680 --> 00:11:09,548
هل كنت صاخبًا؟

258
00:11:09,550 --> 00:11:11,216
لا, لا

259
00:11:11,218 --> 00:11:14,453
ارى بأنك جذاب عندما تتحمس بشأن المباريات

260
00:11:14,455 --> 00:11:16,721
حقًا؟ يجب ان تريني عندما اشاهد مباراة
في كرة القدم إذن

261
00:11:16,723 --> 00:11:18,790
سأذهلك

262
00:11:18,792 --> 00:11:20,592
حسنٌ, سأتركك بمفردك

263
00:11:20,594 --> 00:11:22,594
لا أريد ان ألهيك عن بحثك عن عمل

264
00:11:22,596 --> 00:11:25,397
أبقي.. انني آخذ استراحة

265
00:11:25,399 --> 00:11:27,566
يمكنني رؤية ذلك

266
00:11:27,568 --> 00:11:29,901
اتعلم مالذي يحب علينا فعله؟

267
00:11:29,903 --> 00:11:32,938
هو الذهاب للدور العلوي وتشغيل بعض الموسيقى

268
00:11:34,741 --> 00:11:36,408
واشعال بعض الشموع

269
00:11:36,410 --> 00:11:40,745
ومن ثم نقوم بتحسين سيرتك الذاتيه

270
00:11:40,747 --> 00:11:43,582
اتفق فيما قلتي

271
00:11:43,584 --> 00:11:45,917
ماعدا الجزء الأخير من كلامك

272
00:11:45,919 --> 00:11:49,254
هيّا, انني احب المساعدة في
إيجاد وظائف للناس

273
00:11:49,256 --> 00:11:50,755
ذلك يثيرني حقًا

274
00:11:50,757 --> 00:11:53,291
لا, سيرتي الذاتية جيدة

275
00:11:53,293 --> 00:11:55,660
انني انتظر فقط جوابهم علي

276
00:11:55,662 --> 00:11:57,796
استطيع ان اتواصل مع معارفي

277
00:11:57,798 --> 00:11:59,731
ليسهلوا عليك ترتيب بعض المقابلات

278
00:11:59,733 --> 00:12:03,301
لقد اتفقنا يا (ماريسول) على ألا نخلط بين العمل المتعة

279
00:12:03,303 --> 00:12:05,570
حسنًا؟ عليك ان تثقي بي

280
00:12:05,572 --> 00:12:07,405
سأجد عملاً في النهاية

281
00:12:07,407 --> 00:12:09,741
بالتأكيد

282
00:12:09,743 --> 00:12:11,443
اني اؤمن بك

283
00:12:25,625 --> 00:12:27,459
قالت (جاكلين) انها منجذبة نحوك؟

284
00:12:28,629 --> 00:12:29,961
ماذا كان ردك؟

285
00:12:29,963 --> 00:12:31,863
قمت باختلاق عذر وهربت

286
00:12:31,865 --> 00:12:34,666
يا إلهي.. (جاكلين) سحاقية

287
00:12:34,668 --> 00:12:35,967
هل انت بخير؟

288
00:12:35,969 --> 00:12:37,369
ذلك يفسر الكثير من الأمور

289
00:12:37,371 --> 00:12:39,671
مثل أنها تعتقد بأني سيئ في الفراش

290
00:12:39,673 --> 00:12:41,673
عزيزي, انك مدهش في الفراش

291
00:12:41,675 --> 00:12:43,708
أعلم! انظري إلي

292
00:12:47,780 --> 00:12:50,649
انها (جاكلين), تريدني ان اقابلها ليلة الجمعة

293
00:12:50,651 --> 00:12:52,551
انها تعلم بأنني سأتأخر بالعودة للبيت
يوم الجمعة

294
00:12:52,553 --> 00:12:53,818
انها تقوم بالمبادرة

295
00:12:53,820 --> 00:12:56,488
يا إلهي, ماذا أقول لها؟

296
00:12:56,490 --> 00:12:58,056
أخبريها بأنك موافقة

297
00:12:58,058 --> 00:12:59,824
ماذا؟

298
00:12:59,826 --> 00:13:02,027
ستحظيان أنتما الاثنتين ببعض الشراب, وستقوم
بمغازلتك

299
00:13:02,029 --> 00:13:03,895
وسأعود للمنزل في الساعة الثامنة بالضبط

300
00:13:03,897 --> 00:13:05,630
وسأمسككما متلبستين

301
00:13:05,632 --> 00:13:09,334
لن نقوم بممارسة الجنس الثلاثي يا (سباستيان)

302
00:13:09,336 --> 00:13:11,836
لا, ان كانت على علاقة معك, سيبطل ذلك اتفاقية
ما قبل الزواج

303
00:13:11,838 --> 00:13:14,573
سيمكنني أن أتركها بدون أن أخسر شيئًا
من أموالي

304
00:13:14,575 --> 00:13:16,007
أتريد خداع زوجتك؟

305
00:13:16,009 --> 00:13:20,845
لقد كانت تخدعني طيلة فترة زواجي يا (كارمن)

306
00:13:20,847 --> 00:13:22,547
مالذي تفعله؟

307
00:13:24,350 --> 00:13:26,685
أيها المغفل, لقد قلت لها
"نعم"

308
00:13:26,687 --> 00:13:28,353
من فصلك, يجب عليك أن تفعلي ذلك,اتفقنا؟

309
00:13:28,355 --> 00:13:30,355
لكي يمكنني تركها ونكون سويّة

310
00:13:30,357 --> 00:13:33,058
ألا تريدين ذلك؟

311
00:13:33,060 --> 00:13:35,026
طيب

312
00:13:35,028 --> 00:13:38,897
سأقوم بإغواء زوجتك, لكنني لن استمتع بذلك

313
00:13:38,899 --> 00:13:42,434
لدي مشكلة يا (جانفييف)

314
00:13:42,436 --> 00:13:44,703
أهي عن شارب الحمل؟

315
00:13:44,705 --> 00:13:46,938
اعتقد بأن لدي مخفي العيوب في مكان ما

316
00:13:46,940 --> 00:13:49,841
ماذا؟ لا تلك ليس مشكلتي

317
00:13:49,843 --> 00:13:52,110
على رأيك -
مشكلتي هي الطبيب (نيف) -

318
00:13:52,112 --> 00:13:54,379
انه يستمر في القيام بأعمالي المنزلية
من وراء ظهري

319
00:13:54,381 --> 00:13:55,714
واعاد تنظيم المطبخ

320
00:13:55,716 --> 00:13:58,049
حقًا؟ -
أجل, تلك وقاحة منه

321
00:13:58,051 --> 00:14:01,119
انني لا اذهب للمستشفى وأقوم بإعادة جراحة مرضاه

322
00:14:01,121 --> 00:14:03,722
لكن لما لا تقبلين المساعدة؟

323
00:14:03,724 --> 00:14:06,691
فأنك لست في أفضل احوالك حاليًا

324
00:14:06,693 --> 00:14:08,693
لست بأفضل أحوالي؟

325
00:14:08,695 --> 00:14:11,563
يا إلهي, انك تنحازين إليه

326
00:14:11,565 --> 00:14:14,032
انت حامل

327
00:14:14,034 --> 00:14:17,702
انه لمن المعقول بأنك ستغفلين قليلاً

328
00:14:17,704 --> 00:14:19,404
لا أستطيع تصديق ذلك

329
00:14:19,406 --> 00:14:21,806
انك تعنين بأني سيئة في عملي؟

330
00:14:22,127 --> 00:14:24,394
لاّ لا يمكنني أن أقول ذلك أبدًا

331
00:14:24,396 --> 00:14:25,796
شكرًا لك

332
00:14:25,798 --> 00:14:28,398
لكنك تعلمين مع من أنام

333
00:14:33,538 --> 00:14:35,839
آتية

334
00:14:38,042 --> 00:14:39,610
يا إلهي

335
00:14:39,612 --> 00:14:42,045
أصبحت قس بسببي؟

336
00:14:42,047 --> 00:14:45,883
ماذا؟ لا انه رداء لتجربة آداء

337
00:14:45,885 --> 00:14:47,084
تفضلي بالدخول

338
00:14:48,854 --> 00:14:51,094
ظننت بأنك ربما كنت حزينًا جدًا

339
00:14:51,129 --> 00:14:54,317
..بشأن انفصالنا, حتى

340
00:14:54,693 --> 00:14:57,694
أصبحت قس؟ لا

341
00:14:57,696 --> 00:15:00,964
انني فقط.. انني احاول الذهاب للعديد من
تجارب الآداء

342
00:15:00,966 --> 00:15:02,699
اشتركت في إعلان تلفزيوني كبير

343
00:15:02,701 --> 00:15:04,635
يبدو وأنك تبلي حسنًا

344
00:15:04,637 --> 00:15:06,703
أجل, انني اذهب لصالة الرياضة كثيرًا

345
00:15:06,705 --> 00:15:08,305
وآكل أكلاً صحيًا, واذهب للإجتماعات

346
00:15:08,307 --> 00:15:10,107
لم أتناول أي شرابٍ منذ مدة طويلة

347
00:15:10,109 --> 00:15:11,708
هذا رائع

348
00:15:11,710 --> 00:15:15,078
كنت قلقة من ان وضعك سينتكس

349
00:15:15,080 --> 00:15:17,214
لكن ذلك لم يحصل

350
00:15:17,216 --> 00:15:19,650
كيف حال (ارنيستو)؟

351
00:15:19,852 --> 00:15:21,818
بخير

352
00:15:21,820 --> 00:15:26,456
أجل, اضطر للعودة إلى المكسيك لمدة قصيرة

353
00:15:26,458 --> 00:15:28,792
وهذا سبب قدومي إليك

354
00:15:28,794 --> 00:15:31,294
أعتقد بأن (ميغيل) بحاجة للتحدث مع رجل

355
00:15:33,165 --> 00:15:34,965
لقد وجدت هذه في سريره

356
00:15:36,969 --> 00:15:39,002
ماذا, ألم يسمع بالإنترنت؟

357
00:15:39,004 --> 00:15:40,971
انه ولدٌ صغير يا (سبينس)

358
00:15:40,973 --> 00:15:45,208
لم ارد احراجه, ولكن يجب عليك انت ان تتحدث معه

359
00:15:45,210 --> 00:15:46,443
وان تعطيه بعض النصائح الرجالية

360
00:15:46,445 --> 00:15:48,011
مثل ماذا؟

361
00:15:48,013 --> 00:15:50,380
مثل, انه يجب عليه احترام النساء لتفكيرهم

362
00:15:50,382 --> 00:15:52,482
وليس لأجل صدورهن -
حسنًا -

363
00:15:52,484 --> 00:15:54,351
وألا يخبأ المجلات الإباحية في سريره

364
00:15:54,353 --> 00:15:56,319
أين يمكن لأمك إيجادها

365
00:15:56,321 --> 00:15:57,821
فهمت

366
00:15:59,557 --> 00:16:01,158
شكرًا لك

367
00:16:02,326 --> 00:16:05,962
انني سعيدةٌ جدًا بأنك لازلت موجود في حياة (ميغيل)

368
00:16:05,964 --> 00:16:10,867
يجب علي الاستعداد لتجربة ادائي

369
00:16:13,839 --> 00:16:15,172
وداعًا (سبينس)

370
00:16:30,855 --> 00:16:33,056
شكرًا لموافقتك على مقابلتي

371
00:16:33,058 --> 00:16:34,925
اعلم بان كانت بيننا بعض المشاكل

372
00:16:34,927 --> 00:16:36,993
لا داعي. اصبح ذلك من الماضي

373
00:16:38,363 --> 00:16:42,933
تبدو فظيعًا, بالمناسبة

374
00:16:42,935 --> 00:16:45,335
قمنا مؤخرًا برعاية طفل مؤخرًا

375
00:16:46,538 --> 00:16:48,038
ذكرت السيدة (باول) ذلك

376
00:16:48,040 --> 00:16:49,506
والآن أصبحت قاعات منزلي مليئة

377
00:16:49,508 --> 00:16:51,408
بضحكات الطفل

378
00:16:51,410 --> 00:16:54,044
انه كابوس

379
00:16:54,046 --> 00:16:55,879
أين نحن من بيع هذا المنزل الآن؟

380
00:16:55,881 --> 00:16:57,547
(إيفلن) غير صيورة

381
00:16:57,549 --> 00:16:59,583
انني أفعل كل ما بوسعي

382
00:16:59,585 --> 00:17:02,886
ماذا ان انقصت مليون أو مليونين من السعر
المطلوب؟

383
00:17:02,888 --> 00:17:05,555
المشكلة ليست بالسعر بل في الفضائح

384
00:17:05,557 --> 00:17:08,191
كان منزلك مسرحًا لجريمة

385
00:17:08,193 --> 00:17:10,360
وحدث فيه انتحار, ووجود وساقٍ مقطوعة

386
00:17:10,362 --> 00:17:14,064
حسنٌ, ليس علينا اخبار الناس بكل ذلك

387
00:17:14,066 --> 00:17:16,032
بلى علينا فعل ذلك, انه القانون

388
00:17:16,034 --> 00:17:19,936
عندما يسمع الناس عن القصص التي حدثت
في هذا المنزل فإنهم يشرعون بالهرب صارخين

389
00:17:19,938 --> 00:17:23,140
حقًا؟

390
00:17:23,142 --> 00:17:25,308
ذلك مؤسف جدًا

391
00:17:25,310 --> 00:17:27,410
لماذا تبتسم إذن؟

392
00:17:27,412 --> 00:17:31,948
لقد منحنني يا (سباستيان) فكرة فظسعة جدًا

393
00:17:34,252 --> 00:17:36,153
كيف لي أن اخدمك يا آنسة (سواريز)؟

394
00:17:36,155 --> 00:17:38,455
سمعت بأن نادي المدينة يقوم بالتوظيف

395
00:17:38,457 --> 00:17:40,490
رائع. هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

396
00:17:40,492 --> 00:17:42,926
في الحقيقة, الوظيفة ليست لي. انني
أدير توظيف

397
00:17:42,928 --> 00:17:44,494
ولدي مرشح ممتاز لكِ

398
00:17:44,496 --> 00:17:48,098
انه جاد في عمله ويهتم بأدق التفاصيل

399
00:17:48,100 --> 00:17:51,067
يبدو مبشرًا -
اسمه (جيسي مورغان) -

400
00:17:53,939 --> 00:17:55,672
لا لا

401
00:17:55,674 --> 00:17:57,274
لن أقوم بتوظيفه مجددًا

402
00:17:57,276 --> 00:17:59,976
مجددًا؟ -
لقد عمل هنا منذ بضعة أشهر -

403
00:17:59,978 --> 00:18:02,279
متأسفة. لم أرى ذلك في سيرته الذاتية

404
00:18:02,281 --> 00:18:05,282
متأكدة بأنه فضل ألا يلفت الانتباه بأنه قد طرد

405
00:18:07,318 --> 00:18:11,121
أفاد موظفٌ آخر بانه انتهك قواعد النادي

406
00:18:11,123 --> 00:18:14,090
مالذي قام به (جيسي)؟

407
00:18:14,092 --> 00:18:15,525
لست مخولة لقول ذلك

408
00:18:15,527 --> 00:18:17,694
ربما ان كان هنالك سوء فهم

409
00:18:17,696 --> 00:18:19,629
هل سمحتي لي بالتحدث لذلك الموظف؟

410
00:18:19,631 --> 00:18:24,534
انا آسفة.. لقد توفي مؤخرًا

411
00:18:24,536 --> 00:18:26,636
لابد وانك سمعتي بأمره في الأخبار

412
00:18:26,638 --> 00:18:28,438
استاذ التنس الذي قتل؟

413
00:18:29,675 --> 00:18:33,210
كانت لـ (جيسي) حادثة مع (لوي بيكر)

414
00:18:33,212 --> 00:18:36,079
أجل, كانت حادثة غير لطيفة جدًا

415
00:18:37,648 --> 00:18:40,517
اذا كنتُ مكانك, فسأبقى بعيدة عن (جيسي مورغان)

416
00:18:46,018 --> 00:18:50,761
فإذن أصبح الطبيب (نيف) يعيد القيام بكل أعمالي
المنزلية

417
00:18:50,859 --> 00:18:53,026
إذن انه يقوم بأعمالك وتتشكين؟

418
00:18:53,028 --> 00:18:56,863
أنني فخورةٌ بعملي.. من أفضل خادمة تعرفنها؟

419
00:18:58,832 --> 00:19:00,700
الجواب هو أنا

420
00:19:00,702 --> 00:19:02,869
اظن بأني جيدة جدًا

421
00:19:02,871 --> 00:19:04,837
حسنٌ, وأنا سيئة, اذن على الأقل انك
لستِ الأسوى

422
00:19:04,839 --> 00:19:06,306
أتعلمون مالذي سأفعله غدًا؟

423
00:19:06,308 --> 00:19:08,174
عندما تذهب (جانفييف) والطبيب (نيف) للعب التنس

424
00:19:08,176 --> 00:19:09,876
سأقوم بتنظيف كل شبر من ذلك المنزل

425
00:19:09,878 --> 00:19:11,210
في يوم إجازتك؟

426
00:19:11,212 --> 00:19:13,112
انتِ بحاجةٍ لهواية يا فتاة

427
00:19:13,114 --> 00:19:15,782
عذرًا لتأخري. انني أمر بيوم سيئ

428
00:19:15,784 --> 00:19:17,383
ماذا هنالك؟

429
00:19:17,385 --> 00:19:20,353
كنت أحاول مساعدة (جيسي) بالحصول
على عمل في نادي المدينة

430
00:19:20,355 --> 00:19:22,255
واتضح بأنه سبق له العمل هناك

431
00:19:22,257 --> 00:19:24,123
ولقد تم طرده منذ بضعة شهور

432
00:19:24,125 --> 00:19:27,060
طيب؟ انني أُطرد دائمًا

433
00:19:27,062 --> 00:19:29,195
لابد وأن تكوني أقل فخرًا لذلك

434
00:19:29,197 --> 00:19:30,463
هناك المزيد

435
00:19:30,465 --> 00:19:32,899
كان (لوي بيكر) الشخص المتسبب بطرده

436
00:19:32,901 --> 00:19:35,134
كان (جيسي) يعرف الرجل الذي تم قتله؟

437
00:19:35,136 --> 00:19:36,903
على مايبدو, ولكنه لم يذكر هذا الأمر لي

438
00:19:36,905 --> 00:19:40,073
مهلاً, ألم يكن (جيسي) الشخص الذي عثر على يد (لوي)؟

439
00:19:40,075 --> 00:19:41,307
ذلك يبعث على الشك

440
00:19:41,309 --> 00:19:43,409
ولكن أعتقد بأنها مجرد مصادفة

441
00:19:43,411 --> 00:19:45,311
وربما لا. ماذا لو كان هو الذي وضعها هناك؟

442
00:19:45,313 --> 00:19:47,146
ماذا تعنون؟

443
00:19:47,148 --> 00:19:49,949
لربما أن (جيسي) رأى شيئًا خلال الحرب

444
00:19:49,951 --> 00:19:54,320
وجعله مجنونًا, والآن هو مصاب
"<pre-STDs> الأمراض التي تنتقل بالإتصال الجنسي"
<font color=#7B7878>(:D غلطت بالإختصار)</font>

445
00:19:54,322 --> 00:19:57,924
يطلق عليه بـ الاضطرابات النفسية ما بعد الصدمة
"PTSD"
ولكن (روزي) محقّة

446
00:19:57,926 --> 00:19:59,425
ما الذي تعرفينه حقا عن (جيسي)

447
00:19:59,427 --> 00:20:02,261
ليس بالكثير

448
00:20:02,263 --> 00:20:04,097
ولكنك تعرفين أنه قد يصبح عنيف

449
00:20:04,099 --> 00:20:06,933
مثلما فعل لذلك الرجل عندما  هاجمه وألقى به
خارج منزلك

450
00:20:08,169 --> 00:20:10,069
بربكُنّ, نحن نتحدث عنها عن (جيسي)

451
00:20:10,071 --> 00:20:12,005
حبيبي (جيسي)

452
00:20:12,007 --> 00:20:15,441
اسمعي, نحنُ جميعاً متفقون على أن (بلانكا) لم تقتل (لوي)

453
00:20:15,443 --> 00:20:18,945
يجب عليكِ تبيّن ما إن كان قاتله جيسي

454
00:20:18,947 --> 00:20:21,414
.أنا لستُ بمحققة-
لم يقف ذلك في طريقكِ مُسبقاً-

455
00:20:21,416 --> 00:20:22,982
فقد ألفتي كتاباً كاملاً

456
00:20:22,984 --> 00:20:24,317
عن التطفل في بيوتِ الآخرين

457
00:20:24,319 --> 00:20:25,818
اقضي عليه بطريقة (ماريسول)

458
00:20:34,963 --> 00:20:37,330
إذاً من أين حصلت على هذه؟

459
00:20:37,332 --> 00:20:40,967
.لا بأس, لن تقع في مشكلة

460
00:20:40,969 --> 00:20:42,268
.من صديقي (تي جي)

461
00:20:42,270 --> 00:20:44,103
.إنه يقوم بسرقتها من أخيه

462
00:20:44,105 --> 00:20:47,306
.أجل, كان لي صديقٌ كصديقك

463
00:20:47,308 --> 00:20:48,474
(آدم قاليكو)

464
00:20:48,476 --> 00:20:50,877
.اعتاد على مشاركتنا مجلاته الإباحية

465
00:20:50,879 --> 00:20:52,378
أحقاً؟

466
00:20:52,380 --> 00:20:56,182
ولكني كنتُ بسن المراهقة, أما أنت فإنك أصغر
من أن تهتم لتلك الأمور

467
00:20:56,184 --> 00:21:00,186
.من الجيّد التذكر دوماً بأن النساء لسن أجساداً فقط

468
00:21:00,188 --> 00:21:01,454
.حسنٌ

469
00:21:01,456 --> 00:21:03,156
أعلم بأن ذلك أمرٌ مخجِل

470
00:21:03,158 --> 00:21:07,293
ولكنه من الطبيعي أن تثير هذه الأمور اهتمامك

471
00:21:07,295 --> 00:21:11,164
وفي أي وقتٍ ترغب به في التحدث عن أمور الصبية, فأنا موجود

472
00:21:11,166 --> 00:21:14,167
كيف لك أن تجعل فتاةٍ أن تُعجب بك؟

473
00:21:16,171 --> 00:21:18,004
هل أنت معجب بفتاةٍ ما؟

474
00:21:18,006 --> 00:21:20,840
ربّما

475
00:21:20,842 --> 00:21:22,842
يتوجب عليك التحدث إليها

476
00:21:22,844 --> 00:21:24,077
وإخبارها بماذا تشعر

477
00:21:24,079 --> 00:21:26,212
لا تتوقع بأنها قادرة على قراءة مايدور بخلدك

478
00:21:26,214 --> 00:21:28,214
هل تشتاق إلى أمي؟

479
00:21:28,216 --> 00:21:31,150
.أجل, كثيراً

480
00:21:31,152 --> 00:21:32,552
يجدر يك إخبارها بماذا تشعر

481
00:21:32,554 --> 00:21:34,020
فهي ليست قادرة على قراءة مايدور بخلدك

482
00:21:34,022 --> 00:21:37,890
هذه نصيحتي

483
00:21:43,897 --> 00:21:45,264
ابني (ديون)

484
00:21:46,567 --> 00:21:48,234
كلماتٌ لم أتوقع بأنني سأنطق بها

485
00:21:48,236 --> 00:21:49,869
هل تأقلمت جيداً؟

486
00:21:49,871 --> 00:21:53,039
للغاية يا سيد (باول)-
رائع-

487
00:21:55,210 --> 00:21:57,043
أريدك أن تكون سعيداً هنا

488
00:21:57,045 --> 00:22:01,214
ولا أريدك أن تقلق بشأن تلك الأمور السيئة

489
00:22:01,216 --> 00:22:03,249
.التي يمكن بأنك قد سمعتها عن هذا المنزل

490
00:22:03,251 --> 00:22:04,617
مالذي تقصده؟

491
00:22:04,619 --> 00:22:07,186
الخادمة التي قُتلت هنا

492
00:22:07,188 --> 00:22:10,356
ولكنك أكبر من أن تكون مؤمناً بوجود الأشباح

493
00:22:10,358 --> 00:22:13,025
أصبحت شبحاً؟

494
00:22:13,027 --> 00:22:15,394
"لا أعلم ما إن كان التعبير الصحيح هو "شبحاً

495
00:22:15,396 --> 00:22:19,098
"لربّما كان "على هيئة ظل" أو "شيطاناً

496
00:22:19,100 --> 00:22:22,568
على كل حال, أحلاماً سعيدة

497
00:22:26,406 --> 00:22:28,908
هل هُنالك خطبٌ ما؟

498
00:22:28,910 --> 00:22:30,576
أريد أن تكون المصابيح مضاءه

499
00:22:30,578 --> 00:22:33,579
يا إلهي لقد أخفتك, لا تقلق إنها قصة تروى فحسب

500
00:22:33,581 --> 00:22:35,248
أنت في أمانٍ هُنا

501
00:22:35,250 --> 00:22:37,450
حسنٌ-
على الرغم من

502
00:22:37,452 --> 00:22:40,653
وجوب تحذيرك من

503
00:22:40,655 --> 00:22:43,256
الساق المقطوعة

504
00:22:43,258 --> 00:22:45,424
لقد سمعت بها, أليس كذلك؟

505
00:23:05,612 --> 00:23:07,980
من أنتِ بحق الجحيم؟

506
00:23:07,982 --> 00:23:10,183
أنا الخادمة

507
00:23:10,185 --> 00:23:11,584
من أنتِ؟

508
00:23:15,329 --> 00:23:18,025
افق يا صغيري الناعِس

509
00:23:19,179 --> 00:23:20,679
(ديون)

510
00:23:23,350 --> 00:23:25,717
عزيزي؟

511
00:23:28,988 --> 00:23:30,755
مالخطب؟

512
00:23:30,757 --> 00:23:32,857
لا أريد العش هٌنا

513
00:23:35,695 --> 00:23:40,695
يا لك من لاعِب تنس, حبي

514
00:23:40,701 --> 00:23:43,034
مقدرتي على اللعب يعتبر معجزة

515
00:23:43,036 --> 00:23:46,371
على عكسكِ لأنكِ تبدين فاتنة برداء التنس الأبيض

516
00:23:48,342 --> 00:23:50,375
(زويلا)

517
00:23:50,377 --> 00:23:51,910
(جوي)

518
00:23:51,912 --> 00:23:54,212
مالذي يحدث هنا؟

519
00:23:54,214 --> 00:23:56,448
يجب أن نسألكما ذات السؤال

520
00:23:56,450 --> 00:23:58,950
كانت (جوي) خادمة الطبيب (نيف)

521
00:23:58,952 --> 00:24:01,386
لقد عيّنها من وراء ظهرك

522
00:24:03,055 --> 00:24:06,157
ألن تقولي شيئا؟

523
00:24:07,393 --> 00:24:09,227
يالكَ من سيء يا (كريستفور)

524
00:24:09,229 --> 00:24:11,296
أنتِ من قلتي بأنه إذا أتت (جوي)

525
00:24:11,298 --> 00:24:13,898
في يوم إجازة (زويلا) فلن يعرفا عن بعضهما

526
00:24:13,900 --> 00:24:17,202
يا إلهي, أنتِ متواطئة في هذا الأمر؟

527
00:24:17,204 --> 00:24:18,903
يجب أن تتفهمي

528
00:24:18,905 --> 00:24:20,772
بأن (كريستفور) شخصٌ وفيّ

529
00:24:20,774 --> 00:24:23,775
و (جوي) كانت مدبرة منزله لسنين طويلة

530
00:24:23,777 --> 00:24:26,745
إلى الطابق العلوي, حالاً

531
00:24:33,320 --> 00:24:36,388
ما مناسبة القبلة؟

532
00:24:36,390 --> 00:24:39,124
في حال لم أعُد

533
00:24:42,094 --> 00:24:43,461
لديكِ خادمة أخرى

534
00:24:43,463 --> 00:24:46,264
.ولكنها لا تعني لي شيئاً, أقسم لكِ

535
00:24:46,266 --> 00:24:48,266
.لقد كنا سوياً لعشرين سنة

536
00:24:48,268 --> 00:24:50,301
ألا تعني لكِ تلك السنين شيئاً؟

537
00:24:50,303 --> 00:24:52,270
يجب أن تتفهمي بان لدي احتياجات

538
00:24:52,272 --> 00:24:54,406
مرتبطة بالتنظيف

539
00:24:54,408 --> 00:24:56,941
إذاً ألستُ جيدة بما فيه الكفاية لكِ؟

540
00:24:56,943 --> 00:24:59,978
(جوي) تتم عملها على أكمل وجه 

541
00:24:59,980 --> 00:25:03,515
والحقيقة أنكِ تحتاجين للمساعدة بما أنكِ حامل

542
00:25:03,517 --> 00:25:05,283
فأنتِ لا تستطيعين تنظيف هذا المنزل الكبير لوحدك

543
00:25:05,285 --> 00:25:06,985
كان يجدر بكِ التحدث إليّ

544
00:25:06,987 --> 00:25:08,920
بدلاً من عمل كل ذلك من وراء ظهري

545
00:25:08,922 --> 00:25:12,957
حاولتُ إخبارك, ولكنك دائماً تتصرفين بعدوانية

546
00:25:12,959 --> 00:25:14,826
!أنا لا أتصرف بعدوانية

547
00:25:14,828 --> 00:25:16,361
حسنٌ, فهِمت الآن

548
00:25:16,363 --> 00:25:19,769
أنتِ بضعف حجمكِ الطبيعي

549
00:25:19,770 --> 00:25:22,267
وبنصف علمكِ كخادمة

550
00:25:22,269 --> 00:25:26,271
.وهو لن يستطيع المساعدة قبل مرور عشر سنين

551
00:25:26,273 --> 00:25:28,540
هذا تأثير الطبيب (نيف)

552
00:25:28,542 --> 00:25:30,508
فهو من وضع هذه الأفكار في رأسكِ

553
00:25:30,510 --> 00:25:32,444
ذلك ليس منصفاً-
إنه لا يعجبني-

554
00:25:32,446 --> 00:25:34,446
ولكنه يعجبتي أنا

555
00:25:34,448 --> 00:25:38,116
وربما لن أحظى بالمزيد من الفرص

556
00:25:38,118 --> 00:25:42,020
أحتاج منكِ أن تساعديني في إنجاح ذلك

557
00:25:42,022 --> 00:25:46,324
فالأمر مؤقت إلى أن تلدي

558
00:25:46,326 --> 00:25:49,394
وستعود الأمور إلى مجراها الطبيعي

559
00:25:49,396 --> 00:25:51,996
إذاً لن تقومي باستبدالي؟

560
00:25:51,998 --> 00:25:54,566
لن أستطيع مهما حاولت

561
00:25:59,716 --> 00:26:02,841
أعلم بأنك وراء ما حدث يا ابن السافلة

562
00:26:02,843 --> 00:26:05,977
أتعلمين, دائماً ما تبدأين محادثاتك بذات الطريقة

563
00:26:05,979 --> 00:26:08,546
يريد (ديون) العودة إلى الدار

564
00:26:08,548 --> 00:26:10,849
فقد طلب مني إحضار سيارة أجرة له

565
00:26:10,851 --> 00:26:12,183
هذا سخيف

566
00:26:12,185 --> 00:26:14,018
سأسارع في إحضار سيارة (تاون)

567
00:26:14,020 --> 00:26:15,320
هذا ليس بمضحك

568
00:26:15,322 --> 00:26:17,856
قضيت آخر ساعتين أقنع (ديون)

569
00:26:17,858 --> 00:26:19,324
بأن المنزل ليس مسكوناً

570
00:26:19,326 --> 00:26:21,559
كيف طاوعك قلبك يا (إدريان)؟ فهو مجرد طفل

571
00:26:21,561 --> 00:26:23,528
قانونياً نحن ملزمان بإعلام المشترين عن كل ما حصل في المنزل

572
00:26:23,530 --> 00:26:27,031
ظننت بأن (ديون) يستحق معرفة ذلك أيضاً

573
00:26:27,033 --> 00:26:30,001
!إنه ابنك بالتبني, بحق الرب

574
00:26:30,003 --> 00:26:31,569
لا أتفق معكِ بذلك

575
00:26:31,571 --> 00:26:33,538
هذا سلوكٌ غير لائق منك, فهو طفلٌ رائع

576
00:26:33,540 --> 00:26:36,374
ليتك تفتح قلبك له ولو لجزءٍ بسيط

577
00:26:36,376 --> 00:26:38,009
لا-
لمَ لا؟

578
00:26:38,011 --> 00:26:39,244
لأني لا أريد بأن أتعلق بأحدٍ مجدداً

579
00:26:41,347 --> 00:26:44,215
لقد كان لي طفلاً مسبقاً

580
00:26:44,217 --> 00:26:46,417
(إيدريان)

581
00:26:46,419 --> 00:26:48,419
(باريت) كان يعني لي كل شيء

582
00:26:48,421 --> 00:26:51,589
أعطيتهُ كل ما أملك من حب, ومن ثم لقي حتفه

583
00:26:52,290 --> 00:26:57,262
لذا أعذريني إذا لم أرغب بخوض ذلك مجدداً

584
00:26:57,264 --> 00:27:00,265
اسمع

585
00:27:02,134 --> 00:27:04,903
أنا أفتقد (باريت) أيضاً

586
00:27:04,905 --> 00:27:07,972
كل لحظة من كل يوم

587
00:27:07,974 --> 00:27:12,577
لا أريد أن يكون ذكراه على شكل بؤس دائم

588
00:27:12,579 --> 00:27:17,115
ولم يكن ليريد ذلك لنا

589
00:27:17,117 --> 00:27:19,250
حان وقت المضي قدماً

590
00:27:19,686 --> 00:27:24,255
سينضم (ديون) إلى عائلتنا الآن

591
00:27:24,534 --> 00:27:26,133
وتستطيع أنت أيضاً

592
00:27:26,502 --> 00:27:29,863
أن تكون جزء من العائلة إن أردت

593
00:27:31,497 --> 00:27:34,265
إن الأمر عائدٌ عليك تماماً

594
00:27:42,902 --> 00:27:47,846
حسنٌ أيتها الآنسة والسيد, سأقوم بإعداد طعام الغداء

595
00:27:47,948 --> 00:27:49,280
زبدة الفول السوداني والمربى؟

596
00:27:49,282 --> 00:27:51,115
نعم, لو سمحتي

597
00:27:57,623 --> 00:28:01,559
لماذا تحدق بي؟-
.لا أعلم, أنا معجبٌ بكِ-

598
00:28:08,336 --> 00:28:11,693
إن لمستني مرة أخرى فسأقتلك وسأتراقص على دمائك

599
00:28:11,972 --> 00:28:13,638
(كيتي)

600
00:28:13,640 --> 00:28:16,307
ماخطبك؟

601
00:28:26,672 --> 00:28:28,105
!مفاجاة

602
00:28:28,107 --> 00:28:29,607
مرحباً بكِ حبيبتي, مالذي تفعلينه هٌنا؟

603
00:28:29,609 --> 00:28:31,475
أدركت بأني لم يسبق لي رؤية شقتك

604
00:28:31,477 --> 00:28:33,077
لذا فكرت بأن أمرّك

605
00:28:33,079 --> 00:28:34,612
.وأصنع لك طعام العشاء

606
00:28:34,614 --> 00:28:36,280
آمل بأني لم أقاطعك في شيء 

607
00:28:36,282 --> 00:28:38,082
لا, أبداً

608
00:28:39,452 --> 00:28:41,285
سأطبخ لك دجاج ماريسول المشهور

609
00:28:41,287 --> 00:28:43,654
أحقاً؟-
أجل, وسيعجبك جداً0

610
00:28:43,656 --> 00:28:45,289
يتكون من البصل

611
00:28:45,291 --> 00:28:46,624
 ... والفلفل و

612
00:28:49,595 --> 00:28:52,463
لا! لقد نسيت الدجاج

613
00:28:52,465 --> 00:28:54,532
إنه أساس الطبق

614
00:28:56,135 --> 00:28:57,501
لا أستطيع تصديق ذلك

615
00:28:57,503 --> 00:28:59,437
هلا ذهبت وأحضرت لي بعض الدجاج؟

616
00:28:59,439 --> 00:29:01,639
بالطبع, يوجد مركز تسوق في نهاية الشارع

617
00:29:01,641 --> 00:29:03,641
لا

618
00:29:03,643 --> 00:29:05,643
أحتاجه لأن يكون عضوي, ورُبي في المزارع الحرة

619
00:29:05,645 --> 00:29:07,979
الموجود في مركز تسوق فخم القريب من منزلي

620
00:29:07,981 --> 00:29:09,714
هل أنتِ متأكدة؟ سيستغرق ذلك مني أربعين دقيقة على الأقل

621
00:29:09,716 --> 00:29:13,317
رائع, لأن الصلصة تستغرق وقتاً طويلاً

622
00:29:13,319 --> 00:29:15,152
حسنٌ

623
00:29:37,542 --> 00:29:42,046
أنا مسرورة للغاية لمجيئكِ الليلة

624
00:29:42,048 --> 00:29:43,681
أليس ذلك يدعو إلى الاسترخاء؟

625
00:29:43,683 --> 00:29:45,149
فعلاً

626
00:29:45,151 --> 00:29:47,018
فأنا مسترخية جداً

627
00:29:48,488 --> 00:29:51,489
أعلم بماذا تفكرين

628
00:29:51,491 --> 00:29:53,157
.أشك بذلك

629
00:29:53,159 --> 00:29:54,492
يالكِ من شخصٍ رائع

630
00:29:54,494 --> 00:29:56,527
فأنتِ لا تريدين تدمير زواجي

631
00:29:56,529 --> 00:29:58,029
هذا ما أفكر به فعلاً

632
00:29:58,031 --> 00:29:59,697
سأريح ضميركِ بقول

633
00:29:59,699 --> 00:30:01,332
أننا لم نفعل شيئاً

634
00:30:01,334 --> 00:30:03,601
لم يفعله (سيباستيان) بحقي مسبقاً

635
00:30:03,603 --> 00:30:05,102
مالذي تعنينه؟

636
00:30:05,104 --> 00:30:07,204
مكالمات سرية, التأخر في العمل

637
00:30:07,206 --> 00:30:09,073
أعلم بأنه يخوض علاقة محرمة

638
00:30:13,211 --> 00:30:15,346
لمَ لا نتحدث بشيء غير زوجك

639
00:30:15,348 --> 00:30:18,616
بالضبط, فالليلة تتمحور حولي وإياك

640
00:30:25,758 --> 00:30:28,726
أهلاً بكِ

641
00:30:28,728 --> 00:30:31,395
أهلاً

642
00:30:34,133 --> 00:30:36,567
أنا عالق في ازدحام المرور, ماطليها

643
00:30:40,238 --> 00:30:42,139
أحتاج للمزيد من النبيذ

644
00:30:42,141 --> 00:30:43,541
لازال كأسك مليئاً به

645
00:30:51,484 --> 00:30:53,751
أنا سكّيره

646
00:30:53,753 --> 00:30:55,252
سأعود حالاً

647
00:30:58,824 --> 00:31:00,624
أدفعت (كيتي) (ميقيل)؟

648
00:31:00,626 --> 00:31:02,726
لقد حاول تقبيلها

649
00:31:04,263 --> 00:31:07,298
يبدو ذلك كـ "حركات" أطفال طبيعية

650
00:31:07,300 --> 00:31:10,768
وقالت بعد ذلك بأنها ستقوم بقتله والرقص في دمائه

651
00:31:12,772 --> 00:31:16,774
إن صدور ذلك من فتاةِ صغيرة يدعو للخوف أيتها السيدة (تيلر)

652
00:31:16,776 --> 00:31:19,276
من أين سمعت هذه الجملة؟

653
00:31:19,278 --> 00:31:23,386
ليست لديّ أدنى فكرة

654
00:31:23,421 --> 00:31:26,350
فقد خاضت طفولة صعبة-
في المكسيك؟-

655
00:31:26,352 --> 00:31:29,253
لا. في الأرجنتين

656
00:31:29,255 --> 00:31:31,622
أخبرتني (كيتي) الحقيقة

657
00:31:31,624 --> 00:31:33,290
لماذا تكذبين بهذا الشأن؟

658
00:31:33,292 --> 00:31:36,360
ليس هذا من شأنكِ يا (روزي)

659
00:31:36,362 --> 00:31:37,661
لقد هددت حياة ابني

660
00:31:37,663 --> 00:31:40,364
يجب أن أعلم ما إن كانت (كيتي) بخطِرة

661
00:31:40,366 --> 00:31:42,500
لا لا, إنها ليست كذلك

662
00:31:42,502 --> 00:31:45,136
إذاً لمَ قد تقول شيئاً كهذا؟

663
00:31:46,771 --> 00:31:48,506
قبل أن نتبناها

664
00:31:48,508 --> 00:31:51,375
شهِدت (كيتي) مقتل والدها

665
00:31:51,377 --> 00:31:52,810
يا إلهي

666
00:31:52,812 --> 00:31:56,814
والقاتِل أخبر أباها بأنه

667
00:31:56,816 --> 00:31:58,616
سيرقص في دمائه

668
00:31:58,618 --> 00:32:01,886
وهي كانت مختبئة في الخزانة وسمِعت الأمر بأكمله

669
00:32:01,888 --> 00:32:03,487
يا للمسكينة

670
00:32:03,489 --> 00:32:07,191
لكن لمَ لا تستطيعين القول بأنها من المكسيك؟

671
00:32:07,193 --> 00:32:08,792
لأنها شاهدة

672
00:32:08,794 --> 00:32:11,695
وقاتلين والدها يحاولون العثور عليها

673
00:32:11,697 --> 00:32:14,398
أعلم بأني أطلب معروفاً كبيراً

674
00:32:14,400 --> 00:32:17,368
ولكن أتستطيعين كتمان هذا السر؟

675
00:32:17,370 --> 00:32:20,171
هل كانت تعلم (بلانكا) عن هذا الموضوع؟

676
00:32:20,173 --> 00:32:23,841
لا, أنا و (مايكل) فقط من نعلم بشأن ذلك

677
00:32:23,843 --> 00:32:25,843
والآن أنا أيضاً

678
00:32:25,845 --> 00:32:27,645
والآن أنتِ أيضاً

679
00:32:32,700 --> 00:32:34,012
أين أنت؟

680
00:32:34,047 --> 00:32:35,886
على بعد 15 دقيقة

681
00:32:35,888 --> 00:32:38,355
تبدين مشتتة الذهن

682
00:32:38,357 --> 00:32:41,358
لا أبداً

683
00:32:41,360 --> 00:32:43,194
أتمانعين إن تحدثنا عن أمور العمل

684
00:32:43,196 --> 00:32:45,563
للعشر أو الإثنى عشرة دقيقة القادمة؟

685
00:32:45,565 --> 00:32:47,598
لا بأس

686
00:32:47,600 --> 00:32:50,334
أنا جديدة على هذه الأمور أيضاً

687
00:32:50,336 --> 00:32:52,770
أحقاً؟-
أجل-

688
00:32:52,772 --> 00:32:56,607
أعني, لطالما أردت تجربة ذلك

689
00:32:56,609 --> 00:32:59,710
ولكني شعرت بالخوف دوماً

690
00:32:59,712 --> 00:33:02,346
حسنٌ لماذا الآن؟

691
00:33:02,348 --> 00:33:03,914
بسببك

692
00:33:03,916 --> 00:33:06,684
أنتِ رائعة الجمال يا (كارمن)

693
00:33:06,686 --> 00:33:09,453
.خلابة وموهوبة

694
00:33:09,455 --> 00:33:11,722
ولكن أتعلمين مالذي يعجبني بك؟

695
00:33:11,724 --> 00:33:13,557
شعري؟

696
00:33:13,559 --> 00:33:14,858
لأن الكثير يمتدحونه

697
00:33:14,860 --> 00:33:18,729
لا لا

698
00:33:18,731 --> 00:33:22,399
أحب صراحتكِ

699
00:33:22,401 --> 00:33:25,436
فأنتِ تقولين الحقيقة دون تحريف

700
00:33:25,438 --> 00:33:29,940
فيجعلني ذلك أستطيع أن أكون صريحة أيضاً

701
00:33:35,780 --> 00:33:37,715
لا أستطيع الاستمرار في ذلك

702
00:33:37,717 --> 00:33:39,583
أأنتِ متاكدة؟

703
00:33:42,454 --> 00:33:45,823
أنتِ رائعة, وأشعر بالإطراء الشديد

704
00:33:45,825 --> 00:33:49,426
ولكن الأمر لا يبعث على الراحة

705
00:33:49,428 --> 00:33:51,662
أجل فهمت, أنتِ لا تميلين لذلك

706
00:33:51,664 --> 00:33:53,297
أنا آسفة جداً

707
00:33:54,634 --> 00:33:56,800
ألا بأس بأن نبقي الأمور بيننا على نحوٍ رسمي؟

708
00:33:56,802 --> 00:33:58,402
بالطبع

709
00:33:58,404 --> 00:33:59,970
حسنٌ

710
00:34:04,976 --> 00:34:07,611
(جاكلين)

711
00:34:07,613 --> 00:34:10,281
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

712
00:34:10,283 --> 00:34:12,283
مالذي تعنينه؟

713
00:34:12,285 --> 00:34:14,518
أعني بأنكِ لا بد من أن لا تنكري ما أنتِ عليه

714
00:34:14,520 --> 00:34:16,987
وزواجك لا يجعل منكِ انسانة سعيدة

715
00:34:16,989 --> 00:34:20,324
أعتقد بأنه يجب عليكِ إنهاءه

716
00:34:30,235 --> 00:34:34,071
أردت القول بأني آسفة

717
00:34:34,073 --> 00:34:35,839
وجب عليهم إخباري بشأنكِ

718
00:34:35,841 --> 00:34:37,174
إنه ليس ذنبك

719
00:34:37,176 --> 00:34:40,210
فقد وضوعنا في موضعٍ حرج 

720
00:34:40,212 --> 00:34:42,746
ولكني بدأت أقتنع

721
00:34:42,748 --> 00:34:45,048
من أن هذا الآمر سيكون فكرة جيدة

722
00:34:45,050 --> 00:34:46,917
أحقاً؟

723
00:34:46,919 --> 00:34:50,687
لا أستطيع تولي أمور المنزل وحدي الآن

724
00:34:50,689 --> 00:34:52,689
فقد أحتاجُ للمساعدة

725
00:34:52,691 --> 00:34:53,924
طبعاً

726
00:34:53,926 --> 00:34:55,859
خذي, لقد أنهيت الكنس

727
00:34:55,861 --> 00:34:59,830
ولكني لا أستطيع النزول للأرض لأنظف التراب

728
00:34:59,832 --> 00:35:01,098
أتمانعين مساعدتي؟

729
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
أبداً

730
00:35:07,038 --> 00:35:08,772
مالذي تفعلينه؟

731
00:35:08,774 --> 00:35:10,073
أكنس

732
00:35:10,075 --> 00:35:11,775
لقد أنتهيت من الكنس لتويّ

733
00:35:11,777 --> 00:35:15,212
أعلم ذلك, ولكني سأكنس مرة أخرى للاحتياط فحسب

734
00:35:46,612 --> 00:35:48,011
مالذي تفعلينه؟

735
00:35:54,481 --> 00:35:57,483
لمَ توجهين مسدسي إليّ يا (ماريسول)؟

736
00:35:57,485 --> 00:36:00,118
لم تمتلك مسدساً بالأساس؟

737
00:36:00,120 --> 00:36:02,988
بعدما وجدت اليد المقطوعة بدأ التوتر يتملكني

738
00:36:02,990 --> 00:36:07,559
لذا اشتريت المسدس لأحمي به ذاتي وأحمي خليلتي أيضاً

739
00:36:07,561 --> 00:36:09,127
ولأني كنت في الجيش

740
00:36:09,129 --> 00:36:10,329
فأعرف تماماً كيفية استخدامه

741
00:36:10,331 --> 00:36:13,398
على عكسك

742
00:36:13,400 --> 00:36:16,969
ماذا عن (لوي بيكر) الذي من النادي الريفي؟

743
00:36:16,971 --> 00:36:19,538
هل هذا سبب قيامك بهذه الأمور؟-
أخبرني الحقيقة فحسب

744
00:36:19,540 --> 00:36:22,007
كان (لوي) حقيراً

745
00:36:22,009 --> 00:36:24,009
كشفته وهو يتحرش ببعض النساء هناك

746
00:36:24,011 --> 00:36:25,577
في النادي, لذلك قمت بمعايرته بهذا الأمر

747
00:36:25,579 --> 00:36:29,348
فاختلق الكذبات ليتسبب بطردي فطُرِدت

748
00:36:29,350 --> 00:36:32,317
لمَ لم تخبرني بذلك؟

749
00:36:32,319 --> 00:36:34,987
لأني كنتُ حرِج

750
00:36:34,989 --> 00:36:36,355
وكنت أحاول تناسي ماحدث

751
00:36:36,357 --> 00:36:41,260
لذلك أخفضي السلاح رجاءاً

752
00:36:41,262 --> 00:36:42,528
ألذلك جئتي الليلة؟

753
00:36:42,530 --> 00:36:45,197
لتفتيش شقتي؟

754
00:36:45,199 --> 00:36:48,333
كل مافي الأمر أني عندما سمعت بحادثتك مع (لوي بيكر)

755
00:36:48,335 --> 00:36:50,369
فبالغت في تخيلاتي

756
00:36:50,371 --> 00:36:52,037
أظننتني بأني قتلته؟

757
00:36:52,039 --> 00:36:55,507
أعتقدت بأنك مررت بشيء في الحرب

758
00:36:55,509 --> 00:36:58,410
تسبب لك باضطرابات مابعد الصدمة

759
00:36:58,412 --> 00:37:01,547
أنتِ من لديك اضطرابات مابعد الصدمة بسبب الرجال الذين كنتٍ بصحبتهم

760
00:37:01,549 --> 00:37:04,883
أخلائك السابقين تسببوا لكِ بالجنون

761
00:37:04,885 --> 00:37:08,587
حسنٌ لقد بالغت بردة فعلي

762
00:37:08,589 --> 00:37:11,356
هل نستطيع التحدث فيما جرى؟-
يجب عليكِ المغادرة-

763
00:37:21,100 --> 00:37:23,235
أهلاً, أنتِ لوحدك

764
00:37:23,237 --> 00:37:26,138
أعتقدت بأنكِ ستقابلين إحدى فناناتكِ الليلة

765
00:37:26,140 --> 00:37:27,439
لقد غادرت

766
00:37:27,441 --> 00:37:29,308
بهذه السرعة؟

767
00:37:29,310 --> 00:37:33,412
أجلس, نحنُ بحاجة للحديث

768
00:37:33,414 --> 00:37:35,914
دقيقة واحدة, سأجري مكالمة فحسب

769
00:37:35,916 --> 00:37:38,617
رجاءاً (سيباستيان)

770
00:37:40,087 --> 00:37:43,488
هيا ردي يا (كارمن)

771
00:38:02,942 --> 00:38:07,012
مارأيك بجبن الكمبيير يا (ديون)

772
00:38:07,014 --> 00:38:10,148
مذاقه يشبه الجبن البريّ, ولكن له رائحة كريهة

773
00:38:10,150 --> 00:38:13,018
نحن ندفع مبلغ أكثر بسبب هذه الرائحة

774
00:38:13,020 --> 00:38:17,022
لديك حاسة تذوق بديعة

775
00:38:17,024 --> 00:38:18,657
شكراً يا سيدة (باول)

776
00:38:18,659 --> 00:38:22,194
لا يتوجب عليك أن تخاطبني هكذا

777
00:38:22,196 --> 00:38:24,696
لم لا تناديني بأمي؟

778
00:38:24,698 --> 00:38:27,032
حسنٌ أمي

779
00:38:42,148 --> 00:38:45,984
سيد (دريسدن)؟ معك (أدريان باول)

780
00:38:45,986 --> 00:38:49,154
كيف تجري أعمالك؟

781
00:38:49,156 --> 00:38:50,989
جيد جيد

782
00:38:50,991 --> 00:38:54,059
لديّ عمل لك

783
00:38:54,161 --> 00:38:59,064
أحتاج منك أن تجد لطفلٍ والديه الحقيقيّن

784
00:39:01,334 --> 00:39:03,374
مسرورة لزيارتك يا (مايكل)

785
00:39:04,109 --> 00:39:06,302
لأني أعلم مقدار اهتمامكِ بـ (تايلر)

786
00:39:06,357 --> 00:39:09,474
ظننت بأنه يمكنكِ مساغدتي

787
00:39:09,476 --> 00:39:12,545
مالذي يمكنني عمله؟-
ان تنتبهين لها-

788
00:39:12,647 --> 00:39:14,847
وأن تتأكدي من كونها على مايرام

789
00:39:14,849 --> 00:39:18,517
أخشى من أنها تحمل مالا طاقة لها به

790
00:39:18,519 --> 00:39:21,253
كيف؟-
بصراحة, لا أعلم-

791
00:39:21,255 --> 00:39:24,256
(مايكل) لا يجدُر بكِ أن تتخلى عن

792
00:39:24,258 --> 00:39:27,026
نعمةٍ قد حظيت بها

793
00:39:27,028 --> 00:39:28,694
أنا أعلم بذلك

794
00:39:28,696 --> 00:39:30,129
إن الأمر ليس بتلك البساطة

795
00:39:30,131 --> 00:39:31,931
هلا تخبروني مالذي حال بينكما؟

796
00:39:31,933 --> 00:39:35,868
المال؟ تربية طفلتكما؟ الخيانة؟

797
00:39:36,070 --> 00:39:38,404
ليس مني

798
00:39:38,406 --> 00:39:39,872
مالذي تعنيه؟

799
00:39:39,874 --> 00:39:41,240
إنها تقوم بخيانتي

800
00:39:41,242 --> 00:39:43,809
وأعتقد بأن علاقتهما مستمرة من شهور

801
00:39:43,811 --> 00:39:45,944
تظن بأنها تخونك؟

802
00:39:45,946 --> 00:39:47,746
مع من؟

803
00:39:47,748 --> 00:39:51,049
يجب أن تسأليها هي

804
00:39:53,987 --> 00:39:55,821
لم أتوقع قدومكِ يا (روزي)

805
00:39:55,823 --> 00:39:57,322
أحتاج التحدث إليك

806
00:39:57,324 --> 00:40:00,058
إنه ليس وقتاً مناسباً

807
00:40:00,060 --> 00:40:01,427
هل قلت لـ (ميقيل) بأن يقبّل فتاة؟

808
00:40:01,429 --> 00:40:02,928
ماذا؟

809
00:40:02,930 --> 00:40:05,264
قال لي بأنه كان يتبع نصيحتك

810
00:40:05,266 --> 00:40:07,232
هذا ليس ما قمت بإخباره به

811
00:40:07,234 --> 00:40:08,767
ولكن برافو (ميقيل)

812
00:40:08,769 --> 00:40:11,770
لا تقل ذلك

813
00:40:11,772 --> 00:40:14,907
كنت أعتمد عليك يا (سبينس) بتولي هذا الأمر

814
00:40:14,909 --> 00:40:18,777
لم يكن ليحدث ذلك لو أن (أرنيستو) كان هنا

815
00:40:18,779 --> 00:40:20,913
أعتقد بأن (أرنيستو) ليس زوجاً أفضل فحسب

816
00:40:20,915 --> 00:40:22,915
بل أباً أفضل

817
00:40:22,917 --> 00:40:25,451
مالذي تعنيه؟

818
00:40:25,453 --> 00:40:29,321
لقد حطمتِني يا (روزي)

819
00:40:29,323 --> 00:40:30,956
عندما هجرتِني لأجله

820
00:40:30,958 --> 00:40:33,125
اقتلعتي قلبي من مكانه

821
00:40:33,127 --> 00:40:35,794
(سبينس)-
أنهيتُ زواجي من أحلك-

822
00:40:35,796 --> 00:40:37,930
فقدت ابني

823
00:40:37,932 --> 00:40:41,166
كنتُ بجانبكِ طيلة الشهور التي كنتِ فيها بغيبوبة

824
00:40:41,168 --> 00:40:43,869
ولم أيأس أو أتخلى عنكِ

825
00:40:43,871 --> 00:40:45,337
وفي الدقيقة التي عاد بها إلى حياتك

826
00:40:45,339 --> 00:40:46,839
تخليتي عني

827
00:40:46,841 --> 00:40:49,374
أنا آسفة

828
00:40:49,376 --> 00:40:51,109
أتعلمين ما أسوأ ما في الموضوع؟

829
00:40:51,111 --> 00:40:53,479
أني لا أزال أحبكِ

830
00:40:55,048 --> 00:40:58,884
لذا أنا لستُ بخير, أنا محطم

831
00:40:58,886 --> 00:41:01,920
يجب أن أغادر

832
00:41:18,838 --> 00:41:20,372
لقد غادرت

833
00:41:20,374 --> 00:41:22,374
أتعتقد بأنها تعلم بشأننا؟

834
00:41:22,376 --> 00:41:24,343
لا

835
00:41:24,345 --> 00:41:26,578
ليس لديها أدنى فكرة

836
00:41:29,582 --> 00:41:32,284
<font color=#7B7878>آلاء -</font><font color=#5FA7DC> ولاء</font>

