﻿1
00:00:12,541 --> 00:00:14,042
"كارمين"

2
00:00:17,346 --> 00:00:19,047
تبدين رائعة

3
00:00:19,148 --> 00:00:20,428
شكرا

4
00:00:20,483 --> 00:00:22,851
سأشارك ببرنامج
دعاية الى ألبومي الجديد

5
00:00:22,952 --> 00:00:24,219
ولا أستطيع أن اقرر
ما الذي سألبسه

6
00:00:24,320 --> 00:00:25,720
البسي هذا

7
00:00:25,821 --> 00:00:27,722
ماذا حدث لخطتنا؟

8
00:00:27,823 --> 00:00:29,424
من المفترض
أن تغوي "جاكلين"

9
00:00:29,525 --> 00:00:32,727
أعلم. لم أستطع

10
00:00:32,828 --> 00:00:34,162
لقد كانت طيبة معي

11
00:00:34,263 --> 00:00:36,064
هذا سبب عدم
ردك على مكالماتي؟

12
00:00:36,165 --> 00:00:37,699
لا، أضعت هاتفي

13
00:00:37,800 --> 00:00:39,334
ظننت أنك كنت
غاضبة مني

14
00:00:41,404 --> 00:00:43,004
- لو انني أعلم، لما ضاع
- دعينا نرى

15
00:00:43,105 --> 00:00:46,274
آخر رسالة بعثتها...

16
00:00:46,375 --> 00:00:48,076
عندما كنت مع "جاكلين"

17
00:00:48,177 --> 00:00:51,179
يا الهي. تركت هاتفي
في منزلك!

18
00:00:51,280 --> 00:00:54,049
لا عليك
سأعود الى البيت وأجده

19
00:00:54,150 --> 00:00:56,051
ماذا إذا كانت قد وجدته؟

20
00:00:56,152 --> 00:00:59,220
ترجمة اسماعيل زهدي زيد
أتمنى أن تعجبكم الترجمة

21
00:00:59,321 --> 00:01:02,123
- شكرا، "توماس"
- هل كل شيء على ما يرام؟

22
00:01:04,427 --> 00:01:05,894
أتذكر عندما قلت

23
00:01:05,995 --> 00:01:07,962
أنني أظن أن زوجي
على علاقة؟

24
00:01:08,064 --> 00:01:12,901
حسنا، وأخيراً عرفت
الفتاة التي يخدعني معها

25
00:01:13,002 --> 00:01:15,737
وسوف تدفع الثمن

26
00:01:15,838 --> 00:01:19,708
♪

27
00:01:19,809 --> 00:01:22,811
<font color="#ffffff">مخادعات </font><font color="#ff0000">خادمات</font>
<font color="#ffff00">الموسم : الثالث</font>
<font color="#0000ff">الحلقة : العاشرة</font>

28
00:01:22,835 --> 00:01:28,835
<font color="#ff0000">ترجمة : إسماعيل زهدي زيد</font>
<font color="#0000a0">تعديل : Aesam6</font>
<font color="#ff0000">Aesso Sayed</font>

29
00:01:30,396 --> 00:01:31,630
أوه، ها أنت

30
00:01:31,731 --> 00:01:34,700
حضر السيد "مايكل"
ليأخذ "كيتي"

31
00:01:34,801 --> 00:01:36,401
ولم تستطيع ايجاد
لعبتها

32
00:01:36,502 --> 00:01:38,470
انها في سيارتي
سأحضرها لها

33
00:01:38,571 --> 00:01:41,039
- كانت مستاءة جدا
- اوه

34
00:01:41,140 --> 00:01:43,442
حاولت الاتصال به،
لكنك لم تجيبي

35
00:01:43,543 --> 00:01:46,445
آسفة ، كنت في النادي

36
00:01:46,546 --> 00:01:49,715
وأغلقت ... هاتفي

37
00:01:49,816 --> 00:01:53,018
أصبحت تذهبين الى النادي
كثيراً في الفترة الأخيرة

38
00:01:53,119 --> 00:01:54,486
كل مساء

39
00:01:54,587 --> 00:01:56,455
نعم، منذ الانفصال

40
00:01:56,556 --> 00:01:59,358
التمارين تساعدني
على تصفية ذهني

41
00:01:59,459 --> 00:02:01,660
لدي
مدرب ... رائع جدا

42
00:02:01,761 --> 00:02:03,161
هذا جيد

43
00:02:03,262 --> 00:02:06,031
على أية حال
سآخذ حماما

44
00:02:06,132 --> 00:02:08,266
انتظري.
اقوم بأعمال الغسيل

45
00:02:08,368 --> 00:02:10,088
أتريدينني أن اضع
ملابس النادي مع الغسيل؟

46
00:02:10,136 --> 00:02:11,536
اين حقيبتك؟

47
00:02:11,637 --> 00:02:13,672
لابد أنني نسيتها في النادي!

48
00:02:13,773 --> 00:02:16,675
لا عليك
سأتصل بالنادي

49
00:02:16,776 --> 00:02:18,176
أي نادي؟

50
00:02:18,277 --> 00:02:21,179
أتعلمين؟
لا أريد أن أزعجك

51
00:02:21,280 --> 00:02:22,714
سأتصل بهم بنفسي

52
00:02:26,753 --> 00:02:31,056
آسف على المقاطعة
"كارمن لونا" تريد مقابلتك...

53
00:02:31,157 --> 00:02:32,557
بدون موعد

54
00:02:32,658 --> 00:02:35,027
أتعلمين،
ان الوقت غير مناسب، "كارمن"

55
00:02:35,128 --> 00:02:38,563
كنت أريد أن أسألك اذا
كنت تركت هاتفي في منزلك

56
00:02:40,767 --> 00:02:42,234
نعم

57
00:02:42,335 --> 00:02:45,470
نعم، وجدته في ثنايا
الكنب

58
00:02:45,571 --> 00:02:49,408
الحمد لله! بحثت عنه
في كل مكان

59
00:02:49,509 --> 00:02:50,642
هل اتصل زوجك بي؟

60
00:02:50,743 --> 00:02:52,463
أنا متأكدة بأنه حاول
الاتصال بي

61
00:02:52,478 --> 00:02:53,945
عفواً؟

62
00:02:54,047 --> 00:02:56,081
لم يحاول "سيباستيان"
الاتصال بك؟

63
00:02:56,182 --> 00:02:58,316
انه السمسار العقاري الخاص بي

64
00:02:58,418 --> 00:03:00,252
ألم يخبرك؟

65
00:03:00,353 --> 00:03:02,154
اذا...

66
00:03:02,255 --> 00:03:04,589
دعيني استوضح

67
00:03:04,690 --> 00:03:07,125
من كل السماسرة العقاريين
بالمدينة

68
00:03:07,226 --> 00:03:08,560
اخترت زوجي؟

69
00:03:08,661 --> 00:03:10,095
مم- ممم. اردت شراء شقة

70
00:03:10,196 --> 00:03:12,264
وأخبرتني أنه
في مجال العقارات

71
00:03:12,365 --> 00:03:13,698
لذا ظننت بأنك ستكونين سعيدة

72
00:03:15,134 --> 00:03:16,334
هل أخطأت؟

73
00:03:20,673 --> 00:03:24,309


74
00:03:24,410 --> 00:03:28,080
أنا... ارتحت كثيرا

75
00:03:28,181 --> 00:03:30,415
أعني، انك... واو

76
00:03:30,516 --> 00:03:34,219
لن تصدقي
ما الذي كان يجول بخاطري

77
00:03:34,320 --> 00:03:38,490
أنا... أنت ...
امرأة رائعة و...

78
00:03:38,591 --> 00:03:40,525
"سيباستيان" ...

79
00:03:40,626 --> 00:03:42,746
انتظري، ظننت
أنني ... مع زوجك؟

80
00:03:42,795 --> 00:03:45,530
لا، لا، أعلم.
اعلم أن ذلك منتهى الغباء!

81
00:03:45,631 --> 00:03:47,999
اعني، أنني كنت سأقتلك

82
00:03:48,101 --> 00:03:50,101
أنا سعيدة بأنك لم تقومي بذلك

83
00:03:50,136 --> 00:03:53,505
أنا آسفة
افترضت الأسوأ

84
00:03:53,606 --> 00:03:55,373
هل بامكانك مسامحتي؟

85
00:03:55,475 --> 00:03:57,175
لا تكوني سخيفة
بالطبع سامحتك

86
00:03:57,276 --> 00:03:58,556
شكرا لك

87
00:03:58,578 --> 00:04:00,078


88
00:04:00,179 --> 00:04:02,414


89
00:04:02,515 --> 00:04:06,251
الآن هذا خارج
نظامي

90
00:04:06,352 --> 00:04:08,286
دعينا نحتسي بعض القهوة

91
00:04:08,387 --> 00:04:11,957
ثم بامكاننا التحدث
عن ظهورك الأول بالتلفاز

92
00:04:12,058 --> 00:04:13,425


93
00:04:16,496 --> 00:04:19,164


94
00:04:19,265 --> 00:04:20,465
مرحبا

95
00:04:20,566 --> 00:04:22,467
لا أعلم ما هي
الهدية التقليدية

96
00:04:22,568 --> 00:04:24,903
لاتهام صديقك الحميم
بجريمة قتل

97
00:04:25,004 --> 00:04:26,304
لذا احضرت نبتة

98
00:04:26,405 --> 00:04:27,672
لا تقتلها

99
00:04:27,773 --> 00:04:29,207
حقاً؟

100
00:04:29,308 --> 00:04:30,442
بالله عليك

101
00:04:30,543 --> 00:04:32,144
سوف نضحك على هذا
في يوم من الأيام

102
00:04:32,245 --> 00:04:33,645
ليس اليوم

103
00:04:33,746 --> 00:04:38,150
"جيسي" ... لا أستطيع اخبارك
كم أنا آسفة

104
00:04:38,251 --> 00:04:42,554
انا... انا فقط معتادة
على التقاط الأشخاص السيئين

105
00:04:42,655 --> 00:04:45,590
مما جعلني لا أثق
عندما وجدت اخيراً الشخص الجيد

106
00:04:45,691 --> 00:04:50,328
- انظري لا أريد أن أغضب
- اذا لا تغضب

107
00:04:50,429 --> 00:04:52,430
ولكن ذلك لا يعني أنني
استطيع نسيان ما حدث

108
00:04:52,532 --> 00:04:56,034
تحتاج الى بعض الوقت. أعلم،
لكن ... رجاء، أنا فقط...

109
00:04:56,135 --> 00:04:58,737
أنا لا أريد فقدانك
من حياتي

110
00:05:01,641 --> 00:05:03,175
أيمكنني طلب خدمة منك؟

111
00:05:03,276 --> 00:05:05,143
نعم، أي شيء

112
00:05:05,244 --> 00:05:10,348
ما زلت بحاجة ماسة إلى وظيفة
ولدي ذلك المدير

113
00:05:10,449 --> 00:05:12,317
أتمنى أن تقدمي
لي توصية

114
00:05:12,418 --> 00:05:17,656
بالطبع! سأعطيك
توصية قاتل

115
00:05:17,757 --> 00:05:19,391
ليس (أنك) قاتل

116
00:05:20,693 --> 00:05:22,994
أظن أنني يجب أن أذهب الآن

117
00:05:24,297 --> 00:05:28,466
نعم، "جينيفييف"، أنا أهتم
بالدكتور "نيف" جيدا

118
00:05:28,568 --> 00:05:32,537
صدقيني، بأنني سأكسبه بصفي
قبل أن تعودي الى المنزل

119
00:05:32,638 --> 00:05:36,374
قبلي الأولاد عني

120
00:05:36,475 --> 00:05:39,511
السيدة "ديلاتور" تحظى بوقت جيد
في نيويورك مع "ريمي" و...د

121
00:05:39,612 --> 00:05:41,279
"فالينتينا"

122
00:05:41,380 --> 00:05:44,449
أيحب د. "نيف" المايونيز
أم الخردل في الساندويش؟

123
00:05:44,550 --> 00:05:46,084
الخردل

124
00:05:46,185 --> 00:05:48,505
بدأنا أنا وهو
بداية صعبة

125
00:05:48,521 --> 00:05:53,692
أحاول أن أكسب وده
ألديك أية اقتراحات لمساعدتي بذلك؟

126
00:05:53,793 --> 00:05:57,262
حسنا...
يجب أن تبتسمي أكثر

127
00:05:57,363 --> 00:06:00,265
ابتسم أكثر؟

128
00:06:01,467 --> 00:06:04,869
أظن أن بامكاني ذلك

129
00:06:04,971 --> 00:06:07,252
اتعليمن، د. "نيف" سعيد جدا
مع السيدة "ديلاتور"

130
00:06:07,340 --> 00:06:09,874
لم أره يحب أحد
الى هذه الدرجة

131
00:06:09,976 --> 00:06:13,178
بعد... وفاة "لورلين"

132
00:06:13,279 --> 00:06:15,647
"لورلين"؟
أي زوجة كانت؟

133
00:06:15,748 --> 00:06:17,249
"لورين" كانت والدته

134
00:06:17,350 --> 00:06:20,085
أحبها أكثر مما
أحب أحد آخر بهذا العالم

135
00:06:20,186 --> 00:06:23,421
يبدو... شيئا صحيا

136
00:06:23,522 --> 00:06:26,258
د. "نيف"،
اعددت لك طعام الغداء

137
00:06:26,359 --> 00:06:30,028
"جينيفييف" قالت بأن
التيركي هو أكلك المفضل

138
00:06:30,129 --> 00:06:33,098
مثير للاهتمام
حقيقة انه كذلك

139
00:06:33,199 --> 00:06:36,034
اذا، سوف يعجبك حقا
ما أعددت لك على العشاء

140
00:06:36,135 --> 00:06:37,502


141
00:06:41,741 --> 00:06:45,644
ذلك يبدو لحما
حقيقيا

142
00:06:45,745 --> 00:06:47,212
جهد رائع "زويلا"

143
00:06:47,313 --> 00:06:51,783
لكنني لا أريد أن أفقد
شهيتي على العشاء

144
00:06:54,654 --> 00:06:57,589


145
00:06:57,690 --> 00:06:59,424
قمت بتنظيف هذه الارضية
الأسبوع الماضي

146
00:06:59,525 --> 00:07:01,893
ماذا؟ انت تنظفين مرة
واحدة في الأسبوع فقط؟

147
00:07:01,994 --> 00:07:03,495
المغزى، أن
طفلكم الصغير

148
00:07:03,596 --> 00:07:05,997
- يقوم بعمل فوضى كبيرة
- انه ليس طفلي الصغير

149
00:07:06,098 --> 00:07:08,867
انه مشروع مجنون
تقوم به ز....

150
00:07:08,968 --> 00:07:10,535
مرحبا عزيزي

151
00:07:10,636 --> 00:07:12,937
"أدريان" لدي
موعد غدا

152
00:07:13,039 --> 00:07:15,440
لن أكون هنا طوال اليوم
أريدك أن تبقى مع "ديون"

153
00:07:15,541 --> 00:07:17,676
أنا متأكد أن "كارمن"
سوف تقوم بذلك

154
00:07:20,680 --> 00:07:22,314
انه ليس من شأن "كارمن"

155
00:07:22,415 --> 00:07:25,250
أنه بشأنك
وبعلاقتك العاطفية  مع ابننا

156
00:07:25,351 --> 00:07:27,352
على الرغم من أن ذلك يبدو جيدا
ولكنني مشغول جدا غدا

157
00:07:27,453 --> 00:07:28,887
بماذا؟ لعب الجولف؟

158
00:07:28,988 --> 00:07:30,388
والنوم ايضا

159
00:07:30,489 --> 00:07:32,624
اخرج مع "ديون"
الى النادي

160
00:07:32,725 --> 00:07:34,292
سوف يحب الهواء المنعش

161
00:07:34,393 --> 00:07:37,429
لتذكيرك،
لا أريد الـ و ل د

162
00:07:37,530 --> 00:07:39,030
منذ البداية

163
00:07:39,131 --> 00:07:40,265
استطيع التهجئة

164
00:07:40,366 --> 00:07:41,966
هذا ليس موضوع مفاوضة

165
00:07:42,068 --> 00:07:44,028
سوف تمضي اليوم
مع طفلنا الصغير

166
00:07:44,036 --> 00:07:47,794
وهذا ما سيحدث

167
00:07:47,896 --> 00:07:50,797


168
00:07:50,899 --> 00:07:52,432
ما المضحك؟

169
00:07:52,534 --> 00:07:54,201
انها تحكمك

170
00:07:57,231 --> 00:08:00,825
السيد "مايكل" يظن أن السيد "تايلور"
على علاقة؟

171
00:08:00,832 --> 00:08:01,965
مم – ممم

172
00:08:02,066 --> 00:08:04,334
أراهن ان العلاقة
مع مدربها

173
00:08:04,336 --> 00:08:06,103
- ماذا؟
- كل يوم، تقول السيدة "تايلور"

174
00:08:06,204 --> 00:08:07,771
انها ذاهبة الى النادي

175
00:08:07,872 --> 00:08:10,140
ولكنني لا أظن
أنها تتدرب

176
00:08:10,241 --> 00:08:11,408
هذا سخيف

177
00:08:11,509 --> 00:08:13,911
"تايلور" لا تمارس الحب
مع مدربها

178
00:08:14,012 --> 00:08:16,380
ولكن لها علاقة
مع أحد ما

179
00:08:16,481 --> 00:08:17,948
كيف تعرفين ذلك؟

180
00:08:18,049 --> 00:08:19,750
لأنها الخادمة

181
00:08:19,851 --> 00:08:21,418
اذا خان احد الأزواج
سنكون أول من يعلم

182
00:08:21,519 --> 00:08:23,220
ليس (دائما)

183
00:08:23,321 --> 00:08:25,522
عندما خان زوج "جينيفييف" الرابع
علمت

184
00:08:25,623 --> 00:08:27,858
وعندما كانت تخونه
علمت بذلك ايضا

185
00:08:27,959 --> 00:08:29,493
- كان الاثنان يخونان بعضهما؟
- لم ينم أحد في المنزل

186
00:08:29,594 --> 00:08:33,030
لم يكن علي ترتيب السرير
كان ذلك زواجاً رائعا

187
00:08:33,131 --> 00:08:34,531


188
00:08:34,632 --> 00:08:36,366
اذا قال السيد "مايكل" بأن العلاقة
كانت منذ شهور

189
00:08:36,468 --> 00:08:39,269
لذا لربما عرفت "بلانكا"
بها ايضا

190
00:08:39,370 --> 00:08:41,872
انتظروا. يوم زواج "زويلا"
أخبرتني "بلانكا"

191
00:08:41,973 --> 00:08:44,408
أن هناك شيء يحدث
في المنزل

192
00:08:44,509 --> 00:08:45,943
والآن تخبريننا؟

193
00:08:46,044 --> 00:08:48,345
ماذا؟ كنت غضبانة
أخذت فستاني!

194
00:08:48,446 --> 00:08:51,982
ودعونا لا ننسى شيئا،
انه ما زال هناك بالخارج بمكان ما

195
00:08:52,083 --> 00:08:54,518
نعم، ماتت "بلانكا"
ولكن ذلك غامض جدا

196
00:08:54,619 --> 00:08:55,986
#أين فستان "كارمن"؟

197
00:08:56,087 --> 00:08:58,489
لربما قامت السيدة "تايلور"
بسؤال "بلانكا"

198
00:08:58,590 --> 00:09:00,491
بإبقاء موضوع العلاقة سرا

199
00:09:00,592 --> 00:09:03,494
لكن "بلانكا" لم تستطع السكوت
لذا اخرجها "تايلور"

200
00:09:03,595 --> 00:09:06,296
لا، "تايلور" لم يقم بذلك

201
00:09:06,397 --> 00:09:07,965
على كل حال من قتل "لوي"
قتل "بلانكا"

202
00:09:08,066 --> 00:09:09,466
وقطع الجثة

203
00:09:09,567 --> 00:09:11,268
القاتل يملك بنية
جسمانية قوية

204
00:09:11,369 --> 00:09:13,403
- شخص لديه جسم رائع
- كالمدربين؟

205
00:09:13,505 --> 00:09:16,840
أنا فقط أظن ذلك

206
00:09:16,941 --> 00:09:20,244
اذا لم تكن السيدة "تيلور"
القاتلة،

207
00:09:20,345 --> 00:09:22,946
لربما يكون حبيبها

208
00:09:25,617 --> 00:09:27,117


209
00:09:27,218 --> 00:09:30,020
مرحبا. هل "لورين" موجودة؟
لدي موعد معها

210
00:09:30,121 --> 00:09:31,889
اظن أنك السيدة "بويل"

211
00:09:31,890 --> 00:09:34,042
أنا "ناتالي"
المسؤولة الجديدة عن موضوعك

212
00:09:34,198 --> 00:09:36,799
ماذا حدث لـ "لورين"؟

213
00:09:36,800 --> 00:09:38,801
وظيفة "لورين"
أن تحدد أماكن للأطفال

214
00:09:38,902 --> 00:09:41,671
ووظيفتي هي تحديد
اذا كانت هذه الأماكن جيدة

215
00:09:41,772 --> 00:09:44,607
انه لمن دواعي سروري مقابلتك

216
00:09:44,708 --> 00:09:47,910
وبامكاني اضافة ، أنني أحببت
هذه السترة

217
00:09:48,012 --> 00:09:49,379
هل هي من البوليستر؟

218
00:09:49,480 --> 00:09:52,615
قد تحب "لورين" مثل هذا الحديث
ولكن أنا لا

219
00:09:52,716 --> 00:09:54,836
اريد أن ارى سلوكيات البيت
والتأكد من كيفية

220
00:09:54,918 --> 00:09:57,186
حياة "ديون" وظروف معيشته
ورضاه عنها

221
00:09:57,287 --> 00:10:00,256
ان ظروف حياته أكثر
من مرضية

222
00:10:00,357 --> 00:10:02,258
لا أحب استخدام
كلمة [ قصر ]

223
00:10:02,359 --> 00:10:03,960
ولكنه [ قصر ]

224
00:10:04,061 --> 00:10:06,763
حجم المنزل ليس
له علاقة بالموضوع

225
00:10:06,864 --> 00:10:09,732
قد تغيرين رأيك إن
شاهدته بطائرة هيليكوبتر

226
00:10:09,833 --> 00:10:11,734
وأرى الآن انه لم يتم
عمل مقابلة

227
00:10:11,835 --> 00:10:13,236
مع السيد "بويل" بعد

228
00:10:13,337 --> 00:10:15,571
أظن بأن "لورين"
اهتمت بذلك

229
00:10:15,673 --> 00:10:17,940
لذا بإمكانك وضع اشارة
على المكان المطلوب

230
00:10:18,042 --> 00:10:19,308
لا أتعامل مع هذه الأمور بمثل هذه  السهولة

231
00:10:19,410 --> 00:10:21,811
بالذات عندما تكون مصلحة
طفل على المحك

232
00:10:21,912 --> 00:10:23,312
سأكون عندكم غدا
الساعة الثالثة

233
00:10:23,414 --> 00:10:25,114
احرصي على أن
يتواجد زوجك

234
00:10:25,215 --> 00:10:26,315
بالطبع

235
00:10:26,417 --> 00:10:29,652
سيكون سعيدا جدا

236
00:10:29,753 --> 00:10:33,122


237
00:10:33,223 --> 00:10:34,691
هذا ممل

238
00:10:34,792 --> 00:10:36,292
كان يجب أن
نلعب الجولف الآن

239
00:10:36,393 --> 00:10:39,028
ولكن أحدهم أخذ وقتاً طويلا
لإيجاد حذاءه هذا الصباح

240
00:10:39,129 --> 00:10:40,263
لذلك فقدت موعد تناول الشاي

241
00:10:40,364 --> 00:10:41,831
أريد حليب بالشوكولا

242
00:10:41,932 --> 00:10:44,267
انه ناد ريفي
ليس لديهم ذلك

243
00:10:44,368 --> 00:10:47,036
لكانت ماما احضرته لي

244
00:10:47,137 --> 00:10:49,772
اسمها "ايفلين"
[ايفلين]

245
00:10:49,873 --> 00:10:51,641
انها تركيبة بسيطة
من الكلمات

246
00:10:51,742 --> 00:10:53,743
 [ايفل] و [فيلاين]

247
00:10:53,844 --> 00:10:57,814
سعيد برؤيتك سيد "بويل"
ومن ضيفك الصغير؟

248
00:10:57,915 --> 00:11:00,550
انه "ديون"، ...

249
00:11:00,651 --> 00:11:02,151
ابني بالتبني

250
00:11:02,252 --> 00:11:03,786
أعلم بأنه لا يسمح
بالأطفال

251
00:11:03,887 --> 00:11:05,167
في المطعم

252
00:11:05,255 --> 00:11:06,622
لا، لا مشكلة

253
00:11:06,724 --> 00:11:07,990
أظن أن ما تفعله
رائع

254
00:11:08,092 --> 00:11:09,258
وما الذي افعله بالضبط؟

255
00:11:09,359 --> 00:11:11,127
تصبح والد بالتبني

256
00:11:11,228 --> 00:11:12,662
العام الماضي، أنا وزوجتي

257
00:11:12,763 --> 00:11:14,597
تبنينا فتاة صغيرة
من فيتنام

258
00:11:14,698 --> 00:11:16,299
كم أنت متحرر

259
00:11:16,400 --> 00:11:18,334
أتمنى أن نراك أكثر

260
00:11:18,435 --> 00:11:20,002
انت وعائلتك الجميلة

261
00:11:20,104 --> 00:11:22,872
غدائكم على حسابنا اليوم
شكراً لك

262
00:11:24,908 --> 00:11:26,743
أتظن بأنه من الممكن
أن تحضر لنا

263
00:11:26,844 --> 00:11:28,077
بعض الحليب بالشوكولا لـ "ديون"؟

264
00:11:28,178 --> 00:11:29,579
بالطبع

265
00:11:29,680 --> 00:11:30,780
وان كان بامكاني عمل
أي شيء آخر لكما

266
00:11:30,881 --> 00:11:32,048
رجاء، فقط اعلمني

267
00:11:32,149 --> 00:11:35,284
ماذا عن وقت احتساء الشاي؟

268
00:11:35,385 --> 00:11:37,920
سوف أدعهم
يحضرونه لك

269
00:11:40,457 --> 00:11:42,058
هذا لم يكن متوقعاً

270
00:11:42,159 --> 00:11:45,094
ليس بالضبط
الأشخاص البيض يحبونني

271
00:11:45,195 --> 00:11:47,930
هل هذا ابنك الصغير؟

272
00:11:48,031 --> 00:11:49,999
انه رائع

273
00:11:50,100 --> 00:11:52,540
نعم، أظن أنه
ورثها عني

274
00:11:52,636 --> 00:11:53,803


275
00:11:53,904 --> 00:11:57,874


276
00:12:01,145 --> 00:12:02,812


277
00:12:02,913 --> 00:12:05,915
يا الهي، "اوليفيا"
ماذا تفعلين هنا؟

278
00:12:06,016 --> 00:12:08,284
دخلت. يجب عليك
اقفال أبواب بيتك

279
00:12:08,385 --> 00:12:10,253
هناك العديد من المجانين
بالخارج

280
00:12:10,354 --> 00:12:13,289
نعم، كنت أفكر
بنفس الموضوع

281
00:12:13,390 --> 00:12:14,957
كم من الوقت لم نرى بعضنا؟

282
00:12:15,058 --> 00:12:16,292
مدة!

283
00:12:16,393 --> 00:12:18,895
كنت ما زلت أعمل لدى
"مايكل" و "تايلور"

284
00:12:18,996 --> 00:12:20,930
كنت تطاردينهم بالخفاء

285
00:12:21,031 --> 00:12:23,666
أظن بأنني لم أكن
مستقرة في ذلك الوقت

286
00:12:23,767 --> 00:12:26,169
ولكنني أضمن لك،
بكامل قواي العقلية الآن

287
00:12:26,270 --> 00:12:27,904
نعم...

288
00:12:28,005 --> 00:12:29,305
هل تحدثت الى "تايلور"؟
سمعت عن انفصالهم

289
00:12:29,406 --> 00:12:30,773
حزين جدا

290
00:12:30,874 --> 00:12:32,708
لا تبدين حزينة

291
00:12:32,810 --> 00:12:35,578
على كل حال، أنا هنا
لأنني أبحث عن تعيين خادم جديد

292
00:12:35,679 --> 00:12:38,948
آسفة، ليس لدي أحد...
لك

293
00:12:39,049 --> 00:12:41,250
لا. لا أريد استغلال
وكالتك الصغيرة

294
00:12:41,351 --> 00:12:42,885
انا وجدت الخادم المناسب

295
00:12:42,986 --> 00:12:44,921
أنا فقط أردت كتاب تعريف
بخصوص " جيسي مورجان"

296
00:12:45,022 --> 00:12:47,657
"جيسي" يريد العمل لديك؟

297
00:12:47,758 --> 00:12:49,992
حسنا، كرهت الخادمة
الأخيرة التي كانت لدي

298
00:12:50,093 --> 00:12:51,894
لذا فكرت أنني يجب
أن اجرب [ رجل ] للتنظيف

299
00:12:51,995 --> 00:12:53,296
هل هو جيد؟

300
00:12:53,397 --> 00:12:57,066
حسنا...

301
00:12:57,167 --> 00:12:59,035
اوه، أهو لهذه الدرجة من السوء؟

302
00:12:59,136 --> 00:13:02,905
لا، لا، "جيسي"
انه رائع

303
00:13:03,006 --> 00:13:05,641
لا أظن بأنك ستكونين
ملائمة بالنسبة له

304
00:13:07,211 --> 00:13:09,771
لأنني كاملة

305
00:13:11,648 --> 00:13:13,849
شكرا لصدقك
"ماريسول"

306
00:13:15,853 --> 00:13:18,120
افتقد لذلك

307
00:13:18,222 --> 00:13:20,690
يجب علينا أن نقوم بذلك مرة أخرى

308
00:13:20,791 --> 00:13:23,059
بالتأكيد

309
00:13:24,328 --> 00:13:25,895
ماذا تفعلين؟

310
00:13:25,996 --> 00:13:28,064
أنظف الثرية

311
00:13:28,165 --> 00:13:30,933
انزلتها عن
السقف؟

312
00:13:31,034 --> 00:13:33,903
لا تقلقي
سأعيدها

313
00:13:34,004 --> 00:13:35,171
ولكنني مسحتها من الغبار بالأمس

314
00:13:35,272 --> 00:13:36,706
ليس عليك عمل
كل هذه الأمور الصعبة

315
00:13:36,807 --> 00:13:37,907
ولكنني لا أمانع

316
00:13:38,008 --> 00:13:39,408
أنا فقط أنظفها
جيدا

317
00:13:39,443 --> 00:13:42,345
أخبرتك بأنني أحاول
أن أكسب ود د. "نيف"

318
00:13:42,446 --> 00:13:45,781
ولكنني لن أستطيع ذلك
وانت تستمرين بالتفوق علي

319
00:13:46,437 --> 00:13:50,139
لا أؤمن بأنصاف الأعمال
 لذا...

320
00:13:50,240 --> 00:13:52,760
لكن كل ما تفعلينه
يصبح ضد " ميثاق الخدم"

321
00:13:52,843 --> 00:13:54,677
- وما هو ؟
- أن الخادمة لديها فهم

322
00:13:54,778 --> 00:13:57,138
يجب أن ندعم بعضنا

323
00:13:57,181 --> 00:14:00,783
بعض الأحيان تجعليني أظهر جيدة
وبعض الأحيان أجعلك تظهرين جيدة

324
00:14:00,884 --> 00:14:03,352
حسنا، أولا، لا أظن أن
"ميثاق الخدم" هو شيء

325
00:14:03,454 --> 00:14:04,587
وانوي السؤال بالجوار عنه

326
00:14:04,688 --> 00:14:06,422
وثانيا،
أرفض القيام بأعمال سيئة

327
00:14:06,523 --> 00:14:08,224
فقط لأنك لا تستطيعين القام بذلك

328
00:14:08,325 --> 00:14:12,195
ولكن من المفترض أن تساعديني
بينما أنا حامل

329
00:14:12,296 --> 00:14:14,376
بالحقيقة، اذا كنت تريدين
كسب ود د. "نيف"

330
00:14:14,398 --> 00:14:16,833
حاولي أن تكوني ...

331
00:14:16,934 --> 00:14:19,302
مثيرة للاعجاب أكثر

332
00:14:19,403 --> 00:14:21,871
أتري؟ ذلك يساعدك

333
00:14:21,972 --> 00:14:23,506
 [ اوه ]

334
00:14:23,607 --> 00:14:26,542
اتودين الرقص؟

335
00:14:26,643 --> 00:14:29,212
حسنا

336
00:14:29,313 --> 00:14:30,713
هيا نرقص

337
00:14:30,814 --> 00:14:33,616
♪

338
00:14:57,774 --> 00:15:01,310


339
00:15:01,411 --> 00:15:03,412


340
00:15:09,186 --> 00:15:11,654
لا تلمسي هذه
انها للدكتور "نيف"

341
00:15:11,755 --> 00:15:14,257
الغبار الذي عليها
يخص " جينيفييف"

342
00:15:14,358 --> 00:15:16,459
انه شيء عزيز جدا عليه

343
00:15:16,560 --> 00:15:18,361
سأهتم به

344
00:15:18,462 --> 00:15:22,098
باستطاعتي تنظيف مزهرية،
ايتها المعتوهة

345
00:15:22,199 --> 00:15:23,833
آه!

346
00:15:23,934 --> 00:15:26,402
اوه!

347
00:15:26,503 --> 00:15:28,237


348
00:15:28,338 --> 00:15:31,107
ما الذي بداخلها؟

349
00:15:31,208 --> 00:15:33,543
"لورين"

350
00:15:36,480 --> 00:15:39,615


351
00:15:41,401 --> 00:15:44,016
"أدريان"، سوف اختصر

352
00:15:44,051 --> 00:15:47,040
خدمات الاطفال سيقومون
بزيارتنا يوم غد

353
00:15:47,075 --> 00:15:48,599
ويريدون مقابلتك

354
00:15:48,654 --> 00:15:50,255
حسنا،
سأغير خططي.. مرة أخرى

355
00:15:50,356 --> 00:15:51,823
"ديون"، ماذا....

356
00:15:51,924 --> 00:15:54,259
- عزيزي؟
- لا، لا، لا،لا، لا

357
00:15:54,360 --> 00:15:55,460
يجب أن أذهب

358
00:15:55,561 --> 00:15:57,328
آه...

359
00:15:57,429 --> 00:15:58,930
خسر حصاني؟

360
00:15:59,031 --> 00:16:00,798
كان مفضلا!

361
00:16:00,900 --> 00:16:03,340
أخبرتك بأن لا تراهن
على المفضل

362
00:16:05,604 --> 00:16:08,273
المرة القادمة، سأفعل ما تقول

363
00:16:08,374 --> 00:16:10,141


364
00:16:10,242 --> 00:16:12,377
آسفة على التأخير

365
00:16:12,478 --> 00:16:13,978


366
00:16:14,079 --> 00:16:17,248
ما الأمر؟

367
00:16:17,349 --> 00:16:19,384
"أدريان" يكره ابننا بالتبني

368
00:16:19,485 --> 00:16:22,020
غدا، لدينا زيارة من
خدمة الأطفال

369
00:16:22,121 --> 00:16:24,561
ومتأكدة بأن "أدريان"
سيفعل شيء لإفساد الأمر

370
00:16:24,623 --> 00:16:26,558
- عزيزتي
- أتمنى لو أن هناك

371
00:16:26,659 --> 00:16:29,099
شيء أستطيع أن أفعله
لأؤدب هذا الرجل

372
00:16:29,100 --> 00:16:31,099
- يجب أن تخدريه
- عفوا؟

373
00:16:31,134 --> 00:16:33,364
خدريه، لتتأكدي
أنه جيد وهادئ

374
00:16:33,465 --> 00:16:35,466
انت مجنونة

375
00:16:35,568 --> 00:16:37,888
آسفة
ما كان يجب أن أقول ذلك

376
00:16:37,970 --> 00:16:39,237
اوه، لا عليك

377
00:16:39,239 --> 00:16:42,106
الجميع يعلم بأنني
أغضب سريعا

378
00:16:42,207 --> 00:16:44,008
بعدما طلقني "مايكل"

379
00:16:44,109 --> 00:16:48,947
وبعدها... اكتشفت
هذه الحبوب الرائعة

380
00:16:49,048 --> 00:16:50,848
الآن أنا سعيدة مثل الصدف

381
00:16:50,950 --> 00:16:52,517
لن يفيدني اذا
اغمي عليه خلال الجلسة

382
00:16:52,618 --> 00:16:54,252
اوه، لا، لا، لا، لا

383
00:16:54,353 --> 00:16:57,188
من واقع خبرتي، انها فقط
تجعلك تشعرين بأنك بقمة السعادة

384
00:16:57,289 --> 00:16:59,223
حتى لو كنت
في أسوء الظروف

385
00:16:59,325 --> 00:17:00,646
أتظنين أنها
ستنجح؟

386
00:17:00,659 --> 00:17:03,461
حسنا...
اخذت واحدة قبل 10 دقائق

387
00:17:03,562 --> 00:17:06,831
وأجدك
مبهجة جدا

388
00:17:06,932 --> 00:17:09,067


389
00:17:10,336 --> 00:17:14,505
د. نيف سيكون مستاء
ماذا سأفعل؟

390
00:17:14,607 --> 00:17:17,175
بداية، ستقومين
وتنظفي نفسك من الغبار

391
00:17:17,276 --> 00:17:19,844
فقط حاولي أن تنثري "لورلين"
في كل أنحاء المنزل

392
00:17:19,945 --> 00:17:22,380
لا تمزحي
هذا أمر مهم

393
00:17:22,481 --> 00:17:26,384
أنا مغطاة
بوالدة د. "نيف"

394
00:17:26,485 --> 00:17:29,153
لا عليك
انها حادثة والحوادث تحدث

395
00:17:29,254 --> 00:17:32,090
ليس بالنسبة لي
يظن بأنني كاملة

396
00:17:32,191 --> 00:17:34,559
اذا انت لست كاملة
سوف يعيش

397
00:17:34,660 --> 00:17:37,362
لا، أنت لا تفهمين حقيقة الأمر
أنا مدينة له

398
00:17:37,463 --> 00:17:38,863
ماذا تعنين؟

399
00:17:38,964 --> 00:17:41,265
هجرنا والدي
عندما كنت صغيرة

400
00:17:41,367 --> 00:17:43,067
ومن ثم مرضت والدتي

401
00:17:43,168 --> 00:17:44,448
لم نكن نملك اجرة اطباء

402
00:17:44,536 --> 00:17:46,204
بالرغم من ذلك
اهتم بها د. "نيف"

403
00:17:46,305 --> 00:17:49,941
ثم بعد أن ...

404
00:17:50,042 --> 00:17:52,410
قام بمنحي وظيفة

405
00:17:52,511 --> 00:17:56,147
اهتم بي كأب

406
00:17:56,248 --> 00:17:58,349
لذا لا تريدين
أن تخيبي ظنه بك

407
00:17:58,450 --> 00:18:02,286
اذا اكتشف هذا الأمر،
سوف أتدمر

408
00:18:02,388 --> 00:18:03,588
ثم...

409
00:18:05,290 --> 00:18:06,958
لن ندعه يكتشف الأمر

410
00:18:08,927 --> 00:18:10,361


411
00:18:13,499 --> 00:18:16,334
ماذا تفعلين؟!
هذه ليست "لورلين"!

412
00:18:18,437 --> 00:18:19,717
انها كذلك الآن

413
00:18:21,273 --> 00:18:23,107


414
00:18:23,208 --> 00:18:25,877
اخبرتك كم كانت هذه
الوظيفة مهمة

415
00:18:25,978 --> 00:18:27,211
لم تغلقي الأبواب في وجهي؟

416
00:18:27,312 --> 00:18:30,114
لا أقوم بذلك!
قلت بأنك رائع

417
00:18:30,215 --> 00:18:32,483
اخبرت السيدة "رايس"
انني لا الائمها

418
00:18:32,584 --> 00:18:34,919
لا، قلت أنها
لا تلاؤمك

419
00:18:35,020 --> 00:18:37,221
- اوليفيا مختلة!
- وإذا؟

420
00:18:37,322 --> 00:18:39,991
انظر، عملك لدى "اوليفيا"
ليس خيارك الوحيد

421
00:18:40,092 --> 00:18:42,927
وجدت لك
احتمال لوظيفتين

422
00:18:43,028 --> 00:18:45,396
انها تدفع 40 دولار بالساعة

423
00:18:45,497 --> 00:18:47,198
واو، انها فعلا مجنونة

424
00:18:47,299 --> 00:18:50,034
كل ما كان عليك فعله
أن تقولي بأنني جيد

425
00:18:50,135 --> 00:18:51,436
انظر، أعلم بأنك غاضب

426
00:18:51,537 --> 00:18:54,272
ولكنك لا تعلم
بكل الأمور التي قامت بها

427
00:18:54,373 --> 00:18:57,375
هل نريد فعلاً كل هذه
المشاكل في حياتنا؟

428
00:18:57,476 --> 00:19:00,478
في حياتنا؟

429
00:19:00,579 --> 00:19:02,947
"ماريسول" أتظنين
أننا عدنا الى بعضنا؟

430
00:19:03,048 --> 00:19:06,451
حسنا...

431
00:19:06,552 --> 00:19:08,152
ليس الآن، لكن بيوم من الأيام

432
00:19:08,253 --> 00:19:11,289
قلت للتو أنك بحاجة
لبعض الوقت

433
00:19:11,390 --> 00:19:15,126
لا، أنت قلت
انني بحاجة لبعض الوقت

434
00:19:16,662 --> 00:19:19,397
اوه

435
00:19:19,498 --> 00:19:21,332
ظننت...

436
00:19:23,168 --> 00:19:27,105
لا أعلم ما ظننت

437
00:19:30,409 --> 00:19:31,542
أنا... أنا آسفة

438
00:19:31,643 --> 00:19:33,578
لا، لا

439
00:19:36,048 --> 00:19:37,648
انه خطئي
و... ولا عليك

440
00:19:37,750 --> 00:19:39,417
سأ... سأتحدث
الى "اوليفيا" مرة أخرى

441
00:19:39,518 --> 00:19:42,420
وسأجعلها تعينك

442
00:19:42,521 --> 00:19:45,656
انه اقل ما أستطيع فعله

443
00:19:45,758 --> 00:19:47,325
- صدقت "جاكلين" قصتنا؟
- نعم

444
00:19:47,426 --> 00:19:49,193
اذا فنحن بخير؟

445
00:19:49,294 --> 00:19:52,363
نعم، لكن "ميرا"  يجب أن نتوقف
عن مقابلة بعضنا لفترة من الزمن

446
00:19:52,464 --> 00:19:53,931
لم؟
لقد نجونا

447
00:19:54,032 --> 00:19:56,134
لأنني اصبحت قريبا
من تحقيق هدفي

448
00:19:56,235 --> 00:19:57,602
و "جاكلين" هي المفتاح
لا أريد خداعها

449
00:19:57,703 --> 00:19:59,303
يجب أن نأخذ
حذرنا

450
00:19:59,404 --> 00:20:02,340
لا، لا نستطيع أن نبقى مع بعض
حتى موعد صدور الألبوم

451
00:20:02,441 --> 00:20:05,610
لذا، لا اتصالات هاتفية
لا مقابلات، ولا أي شيء آخر

452
00:20:05,711 --> 00:20:07,191
مم- ممم
حسنا؟

453
00:20:07,279 --> 00:20:08,846
حسنا

454
00:20:08,947 --> 00:20:10,615
"سيباستيان" ماذا قلت الآن؟

455
00:20:10,716 --> 00:20:13,516
قلت بأننا لن نقابل بعضنا
لفترة من الزمن

456
00:20:13,519 --> 00:20:16,687
مما يعني أننا سنبدأ
من بعد الآن

457
00:20:19,458 --> 00:20:20,892


458
00:20:20,993 --> 00:20:25,029
لم انت جيد في هذا؟

459
00:20:25,130 --> 00:20:26,410
لأنني فرنسي

460
00:20:26,465 --> 00:20:27,865


461
00:20:27,966 --> 00:20:29,433
فقط هذه المرة الأخيرة

462
00:20:29,535 --> 00:20:31,068
نعم

463
00:20:40,179 --> 00:20:43,881
متى تعتقدين بأنك
ستعودين الى المكسيك؟

464
00:20:43,982 --> 00:20:45,449
حسنا

465
00:20:45,551 --> 00:20:49,420
حسنا، "ارنستو"، يجب أن اذهب

466
00:20:49,521 --> 00:20:51,923
"روزي" انا خارجة

467
00:20:52,024 --> 00:20:53,524
ذاهبة الى النادي؟

468
00:20:53,625 --> 00:20:56,227
نعم، لدي
حقيبتي هنا

469
00:20:56,328 --> 00:20:57,829
تبدين حلوة

470
00:20:57,930 --> 00:21:00,565
سرحت شعرك
وضعت مكياجك

471
00:21:00,666 --> 00:21:02,233
- وإذا؟
- اذا كنت مكانك

472
00:21:02,334 --> 00:21:05,369
لما قمت بعمل الاشياء
الجميلة الآن

473
00:21:05,470 --> 00:21:08,272
حسنا،
لن اقفل هاتفي

474
00:21:08,373 --> 00:21:09,473
اذا احتجت شيئا

475
00:21:09,575 --> 00:21:11,108
لا تقلقي سيدة "تايلور"

476
00:21:11,210 --> 00:21:13,277
اذهبي واستمعتي
مع مدربك

477
00:21:13,378 --> 00:21:15,546


478
00:21:17,683 --> 00:21:20,985
ارتدي حذاءك "بابيتو"
سنذهب في جولة

479
00:21:21,086 --> 00:21:24,088
♪

480
00:21:31,096 --> 00:21:33,564


481
00:21:33,665 --> 00:21:35,566
العب بألعابك "ميجو"

482
00:21:35,667 --> 00:21:38,236
- الى أين ذاهبون؟
- انه سر

483
00:21:38,337 --> 00:21:40,037
يجب أن أذهب الى الحمام

484
00:21:40,138 --> 00:21:43,107
تماسك، انت فتى كبير

485
00:21:56,955 --> 00:21:59,090
لم نحن في المنتزه؟

486
00:21:59,191 --> 00:22:00,958
أليس عليك الذهاب
الى الحمام؟

487
00:22:01,059 --> 00:22:02,260


488
00:22:15,173 --> 00:22:17,441


489
00:22:17,542 --> 00:22:20,444
"سبينس"؟

490
00:22:20,545 --> 00:22:23,147


491
00:22:23,248 --> 00:22:24,448


492
00:22:28,186 --> 00:22:29,921


493
00:22:33,322 --> 00:22:35,089
سأكون هنا خلال دقيقة، "ناتالي"

494
00:22:35,190 --> 00:22:36,824
لم لا تجلسي؟

495
00:22:36,925 --> 00:22:38,259
اوه، أين السيد "بويل"؟

496
00:22:38,360 --> 00:22:40,027
في الأعلى

497
00:22:40,128 --> 00:22:43,965
انه يتوق شوقا
للقائك

498
00:22:44,066 --> 00:22:46,434
حقا؟

499
00:22:46,535 --> 00:22:48,135
بالطبع

500
00:22:48,236 --> 00:22:49,470


501
00:22:49,571 --> 00:22:52,473
انه يحاول ويحاول
بهذا الخصوص

502
00:22:52,574 --> 00:22:55,810
دعيني احضره
ها أنا

503
00:22:55,911 --> 00:22:57,979
ما كل هذا؟
نحن توأمان!

504
00:22:58,080 --> 00:22:59,447
هل بامكانك اخبارنا بجزء منه؟

505
00:23:03,318 --> 00:23:04,986
"أدريان"

506
00:23:05,087 --> 00:23:06,854
هذه المقابلة قد تغير
حياة "ديون"

507
00:23:06,955 --> 00:23:09,857
لن اسمح لك بأن
تفسدها

508
00:23:09,958 --> 00:23:13,194
والآن تعال.
أعددت لك شرابا

509
00:23:16,365 --> 00:23:20,368
اوه، هل هذا لك؟
آسفة. كنت عطشانة

510
00:23:23,505 --> 00:23:25,239
"روزي"، ماذا تفعلين هنا؟

511
00:23:25,340 --> 00:23:27,942
هل انت على علاقة مع
السيدة "تايلور"؟

512
00:23:28,043 --> 00:23:30,111
لا. لم تطرحين مثل هذا السؤال؟

513
00:23:30,212 --> 00:23:34,081
أخذت اليوم "ميجيل" الى المنتزه
ورأيتكما معا

514
00:23:34,182 --> 00:23:36,984
أوه. حسنا...
"تايلور" مجرد صديقة

515
00:23:37,085 --> 00:23:39,353
أجرت لها بيتا، أتذكرين؟

516
00:23:39,454 --> 00:23:41,494
إذا كانت صديقتك فقط
فلم صفعتك ؟

517
00:23:41,523 --> 00:23:45,159
بصراحة، هذا شيء شخصي

518
00:23:45,260 --> 00:23:46,427
يا الهي

519
00:23:46,528 --> 00:23:50,097
أنت على علاقة
معها

520
00:23:50,198 --> 00:23:53,334
لا، لا... الأمر ليس
كذلك. أقسم

521
00:23:53,435 --> 00:23:55,496
هل كنت معها
عندما كنا مع بعض؟

522
00:23:55,531 --> 00:23:56,337
بالطبع لا

523
00:23:56,438 --> 00:24:00,408
هل بدأت بالنوم معها
عندما كنت بالمستشفى؟

524
00:24:00,509 --> 00:24:02,176
توقفي.
هذه أوهام في رأسك

525
00:24:02,277 --> 00:24:05,946
عندما تقابلنا في آخر مرة
أخبرتني بأنك ما زلت تحبني

526
00:24:06,048 --> 00:24:09,016
ولكنك كنت معها
كل هذا الوقت!

527
00:24:09,117 --> 00:24:11,519
لم أكن أنا من فصلنا عن
بعض. انت من قام بذلك

528
00:24:11,620 --> 00:24:13,521


529
00:24:13,622 --> 00:24:15,122
ثانية؟

530
00:24:16,324 --> 00:24:18,492
لا أطيق النظر اليك

531
00:24:21,096 --> 00:24:22,763
أنا سعيدة أنك أردت مقابلتي

532
00:24:22,864 --> 00:24:24,265
هذا ممتع

533
00:24:24,366 --> 00:24:26,400
ممتع جدا

534
00:24:26,501 --> 00:24:29,317
اسمعي، يجب أن أخبرك
بشيء

535
00:24:29,533 --> 00:24:33,069
- فتاة الى فتاة
- ذلك يبدو رطبا

536
00:24:33,170 --> 00:24:36,072
في ذلك اليوم
عندما أخبرتك

537
00:24:36,173 --> 00:24:38,708
بأن "جيسي" ليس
ملائما لك

538
00:24:38,809 --> 00:24:40,243
كذبت

539
00:24:40,344 --> 00:24:41,911
لم فعلت ذلك؟

540
00:24:42,012 --> 00:24:43,446


541
00:24:43,547 --> 00:24:47,517
عندما عمل لدي "جيسي"
اصبحت علاقتنا ...

542
00:24:47,618 --> 00:24:49,052
عاطفية

543
00:24:49,153 --> 00:24:50,954
والآن انتهت

544
00:24:51,055 --> 00:24:52,522
ليس باختياري

545
00:24:52,623 --> 00:24:54,324
اوه، عزيزتي، يبدوا جيدا

546
00:24:54,425 --> 00:24:58,328
على كل حال، "جيسي" جذاب
للنساء الأكبر سنا

547
00:24:58,429 --> 00:25:00,530
بوضوح ، اذا واعدك

548
00:25:00,631 --> 00:25:02,598
او-ههه

549
00:25:02,700 --> 00:25:07,236
عندما فكرت به
في منزلك

550
00:25:07,338 --> 00:25:10,540
معك
ذكي وحباب

551
00:25:10,641 --> 00:25:13,409
يا الهي
شعرت بالغيرة

552
00:25:13,510 --> 00:25:14,711
كنت

553
00:25:14,812 --> 00:25:17,380
لكن "جيسي" حقيقة
خادم رائع

554
00:25:17,481 --> 00:25:20,283
وستكونين غبية
اذا لم تعينيه لديك

555
00:25:20,384 --> 00:25:22,085
لا تقولي شيئا آخر
لقد حصل على الوظيفة

556
00:25:22,186 --> 00:25:23,619
آه، رائع

557
00:25:23,721 --> 00:25:26,489
ولا تقلقي بخصوص تورطي
مع "جيسي" بعلاقة

558
00:25:26,590 --> 00:25:28,024
فأنا أقابل أحدهم

559
00:25:28,125 --> 00:25:30,660
اوه!
من هو ذلك الشخص المحظوظ؟

560
00:25:30,761 --> 00:25:33,196
أظن أنه ما عاد هناك
سبب لإخفاء الأمر

561
00:25:33,297 --> 00:25:34,998
الآن هم منفصلين

562
00:25:35,099 --> 00:25:36,332
انه "مايكل"!

563
00:25:36,433 --> 00:25:38,501
" مايكل "؟

564
00:25:38,602 --> 00:25:40,536
نقابل بعضنا
منذ عدة شهور

565
00:25:40,637 --> 00:25:42,138
ماذا عن " تايلور"؟

566
00:25:42,239 --> 00:25:43,639
وأخيرا

567
00:25:43,741 --> 00:25:46,175
تذوقت ما
فعلته بالناس

568
00:25:46,276 --> 00:25:48,945
هجرها زوجها،
انها ام عزباء

569
00:25:49,046 --> 00:25:52,048
وكل هذا الأمر
بمقتل خادمتها

570
00:25:54,184 --> 00:25:55,685
عفواً؟

571
00:25:55,786 --> 00:25:58,154
حياتها كلها
تتدهور

572
00:25:58,255 --> 00:26:01,124
ما كنت أستطيع أن أخطط
أفضل من ذلك بنفسي

573
00:26:01,225 --> 00:26:05,161
♪

574
00:26:05,262 --> 00:26:08,931
هل سيذهب "ديون" الى مدرسة عامة
أم مدرسة عامة؟

575
00:26:09,033 --> 00:26:13,403
لقد حجزنا له  في
" بيفرلي كاونتري ديي"

576
00:26:13,504 --> 00:26:14,784
انها خاصة

577
00:26:14,905 --> 00:26:17,640
انها خاصة؟
يبدو رائعا

578
00:26:17,741 --> 00:26:21,044
انتم
زوجين ...

579
00:26:21,145 --> 00:26:22,645
هذا وقح قليلاً

580
00:26:22,746 --> 00:26:26,315
أنا آسفة
هل اسمك "نانسي"؟

581
00:26:26,417 --> 00:26:30,253
ههههههههه

582
00:26:30,354 --> 00:26:31,521


583
00:26:31,622 --> 00:26:35,558
حسنا، والآن اخبروني
عن غذاء  "ديون"

584
00:26:35,659 --> 00:26:40,329
بالغالب نحن نطعمه
زجاج وسم

585
00:26:40,431 --> 00:26:43,366
رائع، رائع

586
00:26:43,467 --> 00:26:45,268
"ناتالي"، هلا منحتنا
دقيقة؟

587
00:26:45,369 --> 00:26:47,603
سأفعل
اذا اعطيتموني هذا

588
00:26:51,575 --> 00:26:52,975
أظن أن هذه المرأة مخدرة

589
00:26:53,077 --> 00:26:54,377
ماذا؟ هذا سخيف

590
00:26:54,478 --> 00:26:56,913


591
00:26:57,014 --> 00:27:00,516


592
00:27:00,617 --> 00:27:02,452
حسنا، لقد خدرتها
لم فعلت ذلك؟

593
00:27:02,553 --> 00:27:04,454
كانت حادثة
كنت احاول تخديرك

594
00:27:04,555 --> 00:27:06,055
- يا الهي
- لم أكن أريدك أن تفسد الأمر

595
00:27:06,156 --> 00:27:07,477
ظننت بأنك ستفسد
هذه الفرصة

596
00:27:07,558 --> 00:27:09,225
حتى تجعلهم يأخذون "ديون"

597
00:27:09,326 --> 00:27:12,295
انظري، أعلم أنني قلت أنني كنت
خائفاً من أن أتعلق به

598
00:27:12,396 --> 00:27:14,997
لكن الحقيقة،
لقد بدأت أهتم

599
00:27:15,099 --> 00:27:16,699
هل تعني ذلك؟

600
00:27:16,800 --> 00:27:19,368
اذا كنت تريد أن يكون " ديون "
جزء من العائلة

601
00:27:19,470 --> 00:27:21,604
أرغب أن أنضم

602
00:27:21,705 --> 00:27:25,942
"أدريان"، سماع هذا الكلام منك
يجعلني سعيدة جدا

603
00:27:26,043 --> 00:27:29,045
هل هذا أنا،
أم أن هذه الأرضية رائعة؟

604
00:27:29,146 --> 00:27:30,980


605
00:27:31,081 --> 00:27:34,383
ستكون مشكلة

606
00:27:34,485 --> 00:27:38,354
استعد ، دورك القادم
لم أنت مفزوعة؟

607
00:27:38,455 --> 00:27:40,056
لأنني مفزوعة جداً

608
00:27:40,157 --> 00:27:42,358
اوه، عزيزتي، البث التلفزيون
الحي يصيب الانسان بالهلع

609
00:27:42,459 --> 00:27:44,627
هلع ما قبل العرض
طبيعي جدا

610
00:27:44,728 --> 00:27:46,662
انه اكثر من ذلك
انه كل شيء

611
00:27:46,763 --> 00:27:48,464
موجودة بالتلفاز والألبوم

612
00:27:48,565 --> 00:27:51,100
وكل هذا يحدث بالنهاية
وأنا... أفقد صوابي

613
00:27:51,201 --> 00:27:53,302
هل بامكانك منحنا دقيقة؟

614
00:27:53,403 --> 00:27:56,139
الآن بالله عليك، "كارمن"
انت دائماً تثقين بنفسك

615
00:27:56,240 --> 00:27:57,520
ما الذي يحدث؟

616
00:27:57,541 --> 00:28:00,977
انا أحاول أن أصبح
مطربة منذ زمن

617
00:28:01,078 --> 00:28:02,545
انه حلمي

618
00:28:02,646 --> 00:28:05,348
ولكن العديد من الأشخاص خلال مشواري
قالوا أنني لست جيدة بما فيه الكفاية

619
00:28:05,449 --> 00:28:08,084
و... ماذا لو
كانوا على صواب؟

620
00:28:08,185 --> 00:28:09,352
انهم ليسوا كذلك

621
00:28:09,453 --> 00:28:10,586
كيف تعلمين؟

622
00:28:10,687 --> 00:28:12,255
لأنني اؤمن بك

623
00:28:12,356 --> 00:28:14,190
وأنا الأفضل
في هذا المجال

624
00:28:14,291 --> 00:28:17,026
اذا قلت انك جيدة
فهذا يعني أنك جيدة

625
00:28:17,127 --> 00:28:18,261
نعم

626
00:28:18,362 --> 00:28:21,597
- شكرا "جاكلين"
- اوه

627
00:28:21,698 --> 00:28:23,332
على كل شيء

628
00:28:23,433 --> 00:28:26,435
والآن اخرجي الى هناك
واستمتعي باللحظة

629
00:28:26,537 --> 00:28:29,338
ثقي بي، انت تستحقين ذلك

630
00:28:29,439 --> 00:28:31,474
- نعم
-مم – ممم

631
00:28:31,575 --> 00:28:34,010
مرحبا بكم مرة أخرى في
[ هي لا مع ريزي و ريك ]

632
00:28:34,111 --> 00:28:35,611
واذا انضممتم معنا الآن

633
00:28:35,712 --> 00:28:39,649
فقد فاتكم الشيف "كيفين" يحضر
كرات الكيك

634
00:28:39,750 --> 00:28:42,351
انها كرات رائعة
بامكاني قول ذلك؟ هل هي كلمة قبيحة؟

635
00:28:42,452 --> 00:28:44,987
حسنا

636
00:28:45,088 --> 00:28:48,291
ضيفتنا القادمة نجمة صاعدة
في مجال غناء البوب

637
00:28:48,392 --> 00:28:52,428
سيتم اصدار البومها الأسبوع القادم
ها هي ... "كارمن لونا"

638
00:28:52,529 --> 00:28:53,996


639
00:28:54,097 --> 00:28:55,264
- هووو
- اهلا بك "كارمن"

640
00:28:55,365 --> 00:28:56,666
تبدين رائعة

641
00:28:56,767 --> 00:28:59,268
شكرا جزيلا لكم...
شكرا... لاستقبالكم لي

642
00:28:59,369 --> 00:29:01,637


643
00:29:01,738 --> 00:29:04,607
نعم، من الواضح بأنك
جديدة في المجال الموسيقي

644
00:29:04,708 --> 00:29:06,409
حدثينا عن " كارمن لونا "

645
00:29:06,510 --> 00:29:08,444
على سبيل المثال، هل انت عزباء؟

646
00:29:08,545 --> 00:29:10,545
- اوه!
- ماذا؟ ألا أستطيع السؤال؟

647
00:29:10,547 --> 00:29:12,515
بالحقيقة
أنا واقعة بحب

648
00:29:12,616 --> 00:29:14,116
البومي

649
00:29:14,218 --> 00:29:15,484


650
00:29:15,586 --> 00:29:17,420
أخبرني الطير

651
00:29:17,521 --> 00:29:20,175
بأنك ستثيرين ضجة
كبيرة

652
00:29:20,176 --> 00:29:22,883
لربما هي منتجتي
" جاكلين دوسالت"

653
00:29:22,918 --> 00:29:24,160
أريد أن أصرخ
لها

654
00:29:24,261 --> 00:29:26,262
ولكل شخص آمن بي
في يوم من الأيام

655
00:29:26,363 --> 00:29:27,763
ذلك كان رائعاً جدا

656
00:29:27,864 --> 00:29:29,432
حسنا، لم لا نتذوق
بعض من موسيقاك؟

657
00:29:29,533 --> 00:29:31,100
دعونا نشاهد
الفيديو الجديد لك

658
00:29:31,201 --> 00:29:34,036
رائع! ذلك الفيديو كان
رائعا جداً بالتصوير

659
00:29:34,137 --> 00:29:35,538


660
00:29:35,639 --> 00:29:39,275


661
00:29:39,376 --> 00:29:41,043
" يووزا "

662
00:29:41,144 --> 00:29:42,078
اوه، جيد

663
00:29:42,113 --> 00:29:43,312
انتظرو، هذا... هذا...
اوقفوا هذا، ليس هو

664
00:29:43,413 --> 00:29:45,773
ليس هو. أوقفوه رجاء
ليس هو. ضعوا اعلانات

665
00:29:45,782 --> 00:29:47,149
- فليوقف احدكم هذا
- اقطعوه للاعلان

666
00:29:47,251 --> 00:29:49,385
" جاكلين "!

667
00:30:00,450 --> 00:30:01,617
مرحبا أيتها السيدات

668
00:30:01,718 --> 00:30:03,452
مربحا، د. نيف

669
00:30:03,553 --> 00:30:05,121
اوه، "زويلا"

670
00:30:05,222 --> 00:30:08,557
كم رائعا أن أراك
بابتسامة ... كنوع من التغيير

671
00:30:10,160 --> 00:30:14,697
تم تنظيف وعاء والدتي
حتى اللمعان

672
00:30:14,798 --> 00:30:18,400
عمل رائع، "جوي"

673
00:30:19,669 --> 00:30:21,303
انتظروا لحظة

674
00:30:21,404 --> 00:30:23,372
لم اختلف الوزن؟

675
00:30:23,473 --> 00:30:24,774
خفيف؟ هل هو خفيف؟

676
00:30:24,875 --> 00:30:27,443
لا أرى
كيف أصبح خفيف

677
00:30:27,544 --> 00:30:32,314
ما الذي يحدث هنا
"جوي"؟

678
00:30:32,415 --> 00:30:35,151
حسنا...

679
00:30:35,252 --> 00:30:36,652


680
00:30:36,753 --> 00:30:38,354
اوقعت الوعاء

681
00:30:40,457 --> 00:30:43,125
عن طريق الخطأ أوقعت
رماد والدتك

682
00:30:43,226 --> 00:30:45,361
- انت [ماذا]؟
- كنت امسح الغبار

683
00:30:45,462 --> 00:30:49,098
وأخبرتني "جوي" بأن لا ألمسه،
ولكنني ظننت أنني أعرف أكثر منها

684
00:30:49,199 --> 00:30:53,602
بالله عليك ، "زويلا"
هذه كانت والدتي

685
00:30:53,703 --> 00:30:55,070
وما زالت...

686
00:30:55,172 --> 00:30:56,505
تقريبا

687
00:30:56,606 --> 00:30:59,208
بامكانك أن تكون متأكدا

688
00:30:59,309 --> 00:31:01,310
"جينيفييف" ستسمع
بذلك

689
00:31:01,411 --> 00:31:02,878
أفهم ذلك

690
00:31:06,283 --> 00:31:08,250
قمت بأخذ الملامة عني

691
00:31:08,351 --> 00:31:12,855
كما قلت، ميثاق الخدم
نحن ندعم بعضنا

692
00:31:17,894 --> 00:31:19,361
لكن وكما تعلمين

693
00:31:19,462 --> 00:31:22,097
أنا و"سبينس" لا يوجد
علاقة بيننا

694
00:31:22,199 --> 00:31:25,267
هل طلب منك قول ذلك؟

695
00:31:25,368 --> 00:31:27,469
لا

696
00:31:27,571 --> 00:31:30,706
انها الحقيقة

697
00:31:30,807 --> 00:31:32,775


698
00:31:32,876 --> 00:31:38,047
نحن في مجموعة دعم
المدمنين

699
00:31:38,148 --> 00:31:43,719
قبل أن تبدئي العمل هنا،
حصلت على جرعة مفرطة

700
00:31:43,820 --> 00:31:46,155
كنت اتعاطى حبوب
وصفها لي الطبيب

701
00:31:46,256 --> 00:31:48,023
ظننت أنه
أنه كان حادثا

702
00:31:48,124 --> 00:31:50,226
كان كذلك، ولكنه كان
تنبيه ايضا

703
00:31:50,327 --> 00:31:53,128
ادركت بأنني أصبحت
أعتمد على هذه الحبوب

704
00:31:53,230 --> 00:31:57,700
كنت استخدمها بكثرة
لذا قررت أن أحصل على مساعدة

705
00:31:57,801 --> 00:31:59,635
بدأت بحضور الاجتماعات

706
00:31:59,736 --> 00:32:02,204
"سبينس" كان
في نفس المجموعة

707
00:32:02,305 --> 00:32:05,307
كنت أعرفه أصلا، لذا طلبت
منه أن يكون الراعي الخاص بي

708
00:32:05,408 --> 00:32:08,210
كان يساعدني
لاستعادة حياتي

709
00:32:08,311 --> 00:32:10,412
اذا كيف حصل
وقمت بصفعه؟

710
00:32:10,513 --> 00:32:14,216
بوجودك بالعمل هنا، شعر
بأن الوضع أصبح أكثر تعقيدا

711
00:32:14,317 --> 00:32:16,652
أخبرني بأنه لا يستطيع
أن يكون الراعي بعد ذلك

712
00:32:16,753 --> 00:32:18,187
يا الهي

713
00:32:18,288 --> 00:32:20,089
أظن أنني...
صفعته

714
00:32:20,190 --> 00:32:21,457
"مايكل" تركني منذ مدة وجيزة

715
00:32:21,558 --> 00:32:24,093
شعرت بأن "سبينس" كان
يتخلى عني أيضا

716
00:32:24,194 --> 00:32:26,161
أتمنى لو أنه
أخبرني

717
00:32:26,263 --> 00:32:27,663
لم يكن يستطيع

718
00:32:27,764 --> 00:32:31,500
مجموعات الدعم مجهولة
كان يحميني

719
00:32:31,601 --> 00:32:34,470
انه شخص جيد "روزي"

720
00:32:35,772 --> 00:32:37,673
انك محظوظة لأنه
في حياتك

721
00:32:41,177 --> 00:32:42,778


722
00:32:44,447 --> 00:32:46,515


723
00:32:46,616 --> 00:32:48,651
اذهب

724
00:32:48,752 --> 00:32:51,587


725
00:32:51,688 --> 00:32:55,024
رأيت البرنامج

726
00:32:55,125 --> 00:32:56,525
أنا آسف جدا

727
00:32:56,626 --> 00:32:58,294


728
00:32:58,395 --> 00:33:00,529
لقد فسدت حياتي

729
00:33:00,630 --> 00:33:04,233
أتظن أن "جاكلين" ستتعامل
معي الآن؟

730
00:33:04,334 --> 00:33:06,068
ليس لدي شيء

731
00:33:06,169 --> 00:33:07,569
أنا موجود

732
00:33:07,671 --> 00:33:10,031
طلبت "جاكلين" الطلاق
لم يعد لزاماً أن نبقى متخفين

733
00:33:10,106 --> 00:33:11,774
ربما هذا الشيء الجيد

734
00:33:11,875 --> 00:33:14,156
"سيباستيان" هذه العلاقة
كانت خطأ

735
00:33:14,244 --> 00:33:15,477
كيف تقولين ذلك

736
00:33:15,578 --> 00:33:17,796
بعد كل الذي فعلناه
لنكون مع بعضنا؟

737
00:33:17,797 --> 00:33:19,197
ما الذي فعلناه؟

738
00:33:19,215 --> 00:33:22,618
لقد خنا زوجتك
كذبنا عليها. استغليناها

739
00:33:22,719 --> 00:33:24,486
نحن فظيعون

740
00:33:24,587 --> 00:33:26,588
انت مستاءة
انت لا تفكرين بوضوح

741
00:33:26,690 --> 00:33:29,625
أنا افكر بوضوح
لأول مرة في حياتي

742
00:33:29,726 --> 00:33:31,794
أنا أكره ما أنا عليه
عندما أكون معك

743
00:33:31,895 --> 00:33:35,164


744
00:33:35,265 --> 00:33:36,732
أنا أحتاجك

745
00:33:36,833 --> 00:33:41,103
لا، "سيباستيان"

746
00:33:41,204 --> 00:33:42,571
انتهى الأمر

747
00:33:46,643 --> 00:33:48,510


748
00:33:52,349 --> 00:33:53,816


749
00:34:03,426 --> 00:34:04,994
ما الذي حدث؟

750
00:34:05,095 --> 00:34:09,598
فتحنا زجاجة من
المشروب

751
00:34:09,699 --> 00:34:12,468
احتسيت 3 كاسات
فسكرت قليلا

752
00:34:12,569 --> 00:34:16,472
وظننا أنه من الأفضل لك
اذا نمت قليلا

753
00:34:16,573 --> 00:34:18,107
ألا تذكرين؟

754
00:34:18,208 --> 00:34:20,309
لا

755
00:34:20,410 --> 00:34:23,746
لأنه لم يحدث أبدا
فأنا لا اشرب

756
00:34:25,782 --> 00:34:28,450
انتم خدرتموني

757
00:34:28,551 --> 00:34:29,718
هذه سخافة

758
00:34:29,819 --> 00:34:31,520
ستكون ليلة باردة
في الجحيم

759
00:34:31,621 --> 00:34:33,422
قبل أن أسمح لطفل
بالعيش هنا

760
00:34:33,523 --> 00:34:35,124
ماذا؟ "أدريان"!
والآن انتظري قليلا

761
00:34:35,225 --> 00:34:36,625
لا بد من وجود شيء
نستطيع القيام به

762
00:34:36,726 --> 00:34:38,527
عفوا.
نعم، "ديون"

763
00:34:38,628 --> 00:34:42,064
أخذت بعض الصور المضحكة لك
ليس الآن يا عزيزي

764
00:34:42,165 --> 00:34:44,733
لا، لا، انظري
كانت تتصرف بغرابة

765
00:34:49,406 --> 00:34:51,707
أظن أن مديرك سيرغب
بمشاهدة هذه الصور

766
00:34:51,808 --> 00:34:54,143
"ديون"، اعطني هذا

767
00:34:54,244 --> 00:34:55,611
ليس سريعا

768
00:34:55,712 --> 00:34:58,747
سوف نحتفظ بها لك بأمان

769
00:34:58,848 --> 00:35:04,119
شريطة أن يبقى "ديون"
تحت رعايتنا

770
00:35:04,220 --> 00:35:08,323
يا الهي! هذا الفتى الصغير
يبتزني

771
00:35:08,425 --> 00:35:09,625
أعلم

772
00:35:09,726 --> 00:35:12,661
أظهر بأنه من آل "بويل"
في النهاية

773
00:35:12,762 --> 00:35:14,229
♪ترجمة اسماعيل زهدي زيد

774
00:35:16,171 --> 00:35:18,632
أخبرتك "تايلور" بخصوص
مجموعة الدعم؟

775
00:35:21,023 --> 00:35:23,896
وأظن أنك يجب
أن تبقى الراعي لها

776
00:35:23,997 --> 00:35:25,664
انها بحاجة لمساعدتك

777
00:35:25,765 --> 00:35:29,501
انتهى زواجها.
ولا يمكنك تركها ايضا

778
00:35:29,603 --> 00:35:31,670
هل ستقبلين بذلك؟

779
00:35:31,771 --> 00:35:34,506
آسفة أنني غضبت

780
00:35:34,608 --> 00:35:36,876
أظن أن التفكير بك

781
00:35:36,977 --> 00:35:39,678
مع امرأة أخرى
ما زال يشعرني بالجنون

782
00:35:39,779 --> 00:35:43,949
صدقيني، افهم ذلك

783
00:35:45,719 --> 00:35:47,453
أي خد قمت بصفعه؟

784
00:35:47,554 --> 00:35:48,921
هذا

785
00:35:51,658 --> 00:35:52,938
أفضل؟

786
00:35:54,895 --> 00:35:56,862
"تايلور" صفعت
الخد الآخر

787
00:35:56,963 --> 00:35:59,365
وهو يؤلم ايضا

788
00:36:13,446 --> 00:36:16,548
انت انسان رائع
سيد "سبينس"

789
00:36:16,650 --> 00:36:19,285
انت دائماً تقوم بعمل الشيء الصحيح

790
00:36:19,386 --> 00:36:21,620
نعم

791
00:36:21,721 --> 00:36:23,656
أنا أكره هذه الصفة بي

792
00:36:26,126 --> 00:36:29,495
لا تكون غريبا، حسنا؟

793
00:36:40,840 --> 00:36:42,041


794
00:36:48,515 --> 00:36:51,517
د. نيف؟

795
00:36:51,618 --> 00:36:54,853
"زويلا" تشعر بالسوء
مما حصل

796
00:36:56,890 --> 00:36:59,425
الموضوع لا يتعلق بالرماد فقط

797
00:36:59,526 --> 00:37:02,528
منذ أن انتقلت هنا،

798
00:37:02,629 --> 00:37:04,330
"زويلا" تحاول
أن تضعف

799
00:37:04,431 --> 00:37:05,864
علاقتي مع "جينيفييف"

800
00:37:05,966 --> 00:37:07,566
لم أعلم عن ذلك

801
00:37:07,667 --> 00:37:08,934
أنا أعلم

802
00:37:09,035 --> 00:37:10,536
وعاجلاً أم آجلاً

803
00:37:10,637 --> 00:37:13,439
"جينيفييف" ستضطر للاختيار
بين أحد منا

804
00:37:13,540 --> 00:37:16,575
وستقومين بمساعدتها
لتقوم بالاختيار الصحيح

805
00:37:16,676 --> 00:37:18,043
أنا؟

806
00:37:18,144 --> 00:37:20,679
نعم

807
00:37:20,780 --> 00:37:22,982
أنا أعتمد عليك "جوي"

808
00:37:26,920 --> 00:37:29,455
أنا آسفة
لقد سبقتني

809
00:37:29,556 --> 00:37:32,825
حسنا، "توماس"

810
00:37:32,926 --> 00:37:35,394
أريد أن أسمع
ما الذي تريد قوله

811
00:37:37,664 --> 00:37:39,264
حسنا؟

812
00:37:39,366 --> 00:37:41,767
أنا آسفة جدا

813
00:37:41,868 --> 00:37:44,803
عندما قابلت "سيباستيان" ، لم أكن
أعلم كم انت رائعة

814
00:37:44,904 --> 00:37:47,406


815
00:37:47,507 --> 00:37:51,677
اذا شيء عادي أن تعاشريه
لأنك لا تعرفينني

816
00:37:51,778 --> 00:37:53,545
انظري، لا أتوقع
أن تسامحيني

817
00:37:53,646 --> 00:37:55,914
لكن أردت أن تعلمي
أنني انهيت علاقتي معه

818
00:37:56,016 --> 00:37:57,683
أنالا ...

819
00:37:57,784 --> 00:38:00,853
أنا لست مهتمة
بشأن "سيباستيان" بعد الآن

820
00:38:02,238 --> 00:38:04,594
لكن أتعلمين أكثر ما
يؤلمني؟

821
00:38:06,800 --> 00:38:09,041
أنني ظننت أننا
صديقتان

822
00:38:09,076 --> 00:38:13,766
اذا كان يعني شيء، "جاكلين"
هذا الجزء كان حقيقة

823
00:38:13,867 --> 00:38:16,735
انه لا يعني شيء مطلقا

824
00:38:18,571 --> 00:38:20,806
على أية حال...

825
00:38:20,907 --> 00:38:22,374
أنا أتفهم تماماً

826
00:38:22,475 --> 00:38:24,576
لم تريد الشركة
التخلي عني

827
00:38:24,677 --> 00:38:26,545
اوه، نحن لن نستغني عنك

828
00:38:26,646 --> 00:38:29,615
ماذا؟ أما زلت تريدين
اطلاق البومي؟

829
00:38:29,716 --> 00:38:31,550
لم أقل ذلك

830
00:38:31,651 --> 00:38:33,485
لا افهم

831
00:38:33,586 --> 00:38:36,989
انت معنا بعقد
حصري

832
00:38:37,090 --> 00:38:41,026
لذا سيبقى البومك
على الرف حتى يتلف

833
00:38:41,127 --> 00:38:43,362
ماذا؟ لا يمكنك ذلك!

834
00:38:43,463 --> 00:38:44,897
بالطبع أستطيع

835
00:38:44,998 --> 00:38:48,934
لا يمكنك عزف الموسيقى
بأي مكان آخر

836
00:38:49,035 --> 00:38:50,969
أنا أمتلكك

837
00:38:53,907 --> 00:38:56,375
اذا سيدة "تايلور"
ليست على علاقة

838
00:38:56,476 --> 00:38:57,910
كنتِ على حق

839
00:38:58,011 --> 00:38:59,978
كنت أفكر، وربما
كنت تدبرين أمرا

840
00:39:00,080 --> 00:39:02,581
تحدثت مع زوجة "مايكل"
السابقة "اوليفيا"

841
00:39:02,682 --> 00:39:06,885
وادعت بأنها كانت تقابله
بدون أن تعلم "تايلور"

842
00:39:06,986 --> 00:39:10,422
ربما علمت "بلانكا"،
وهذا سبب قتلها

843
00:39:10,523 --> 00:39:11,890
ربما

844
00:39:11,991 --> 00:39:14,960
لا أستطيع تخيل لم يعود
"مايكل" الى "اوليفيا"

845
00:39:15,061 --> 00:39:16,662
انها ... تحتاج الى علاج

846
00:39:16,763 --> 00:39:18,797
لربما حصلت عليه

847
00:39:18,898 --> 00:39:21,600
- هناك شيئا آخر
- ممم؟

848
00:39:21,701 --> 00:39:24,403
قالت أن "بلانكا" قتلت

849
00:39:24,504 --> 00:39:27,439
ولكن الجميع يعتقد
بأن "بلانكا" انتحرت

850
00:39:27,540 --> 00:39:28,820
باستثنائنا

851
00:39:28,875 --> 00:39:30,375
القاتل يعلم الحقيقة

852
00:39:30,477 --> 00:39:33,512
أتظنين أن زوجة السيد "مايكل" السابقة
قتلت "بلانكا"؟

853
00:39:33,613 --> 00:39:36,281
اذا قامت بذلك، فإنها حصلت على مساعدة
لا تستطيع أن تقوم بذلك وحدها

854
00:39:36,382 --> 00:39:38,884
هذا جنون

855
00:39:38,985 --> 00:39:43,288
نعم، حسنا... وكذلك "أوليفيا"

856
00:39:43,389 --> 00:39:44,690
أنا اردتك أن تعرفي

857
00:39:44,791 --> 00:39:46,558
سأرسل لك
باقي أموالك

858
00:39:46,659 --> 00:39:50,496
كل شيء سار
كما خططت له

859
00:39:50,597 --> 00:39:53,398
لا، لا، قمت بأكثر
مما هو كاف لي

860
00:39:53,500 --> 00:39:56,435
سأتولى الأمر من الآن

861
00:40:10,683 --> 00:40:13,752


862
00:40:13,853 --> 00:40:16,989


863
00:40:18,158 --> 00:40:22,027


864
00:40:34,779 --> 00:40:37,810
<font color="#ff0000">ترجمة : إسماعيل زهدي زيد</font>
<font color="#0000a0">تعديل : Aesam6</font>
<font color="#ff0000">Aesso Sayed</font>

