1
00:00:04,528 --> 00:00:06,779
ماهو "الكرنب السلقي" بحق الجحيم ؟

2
00:00:06,813 --> 00:00:08,147
إنه لفت ألماني
* اللفت أو الشلغم وهو أحد الخضار الجذريه

3
00:00:08,181 --> 00:00:09,899
هل طعمه جيد ؟

4
00:00:09,950 --> 00:00:12,201
! إنه لفت ألماني

5
00:00:13,787 --> 00:00:17,623
دايكون ؟ كوماتسوما ؟
"لهذا السبب إشتقت إلى "آيوا

6
00:00:17,658 --> 00:00:18,874
الناس يأكلون طعاماً طبيعي

7
00:00:18,909 --> 00:00:21,026
كالبطاطا والذره
وشحم الخنزير

8
00:00:21,044 --> 00:00:22,962
مجدداً إنها مجرد حفلة عشاء

9
00:00:22,996 --> 00:00:25,047
ليس مطلوباً منك أن تطعمي خبراء المأكولات

10
00:00:25,082 --> 00:00:27,049
لكن هؤلاء أصدقائنا
من نادي البلد

11
00:00:27,084 --> 00:00:29,835
أريد إثارة إعجابهم
(أريد إثارة إعجاب (مايكل

12
00:00:29,869 --> 00:00:31,170
ليس عليك أن تقلقي بهذا الشأن

13
00:00:31,204 --> 00:00:32,838
إنه مجنون بكِ

14
00:00:32,872 --> 00:00:34,557
إنه كذلك ، صحيح ؟

15
00:00:34,591 --> 00:00:36,392
حسناً
"لنذهب مع "الهيكمان

16
00:00:36,426 --> 00:00:38,678
أظنني قد سمعت به من قبل

17
00:00:40,063 --> 00:00:43,015
... إذاً للتحليه ، مالذي

18
00:00:45,435 --> 00:00:46,719
هل هذه (أوليفيا) ؟

19
00:00:46,737 --> 00:00:48,104
مالذي سأفعله ؟

20
00:00:48,155 --> 00:00:50,690
إهدئي لم ترنا بعد -
حسناً -

21
00:00:54,578 --> 00:00:56,912
والآن قد فعلت

22
00:00:59,232 --> 00:01:00,666
لماذا هي قادمه إلى هنا ؟

23
00:01:00,701 --> 00:01:02,668
لا تخافي أنا أحمي ظهرك

24
00:01:02,703 --> 00:01:05,705
ماريسول ؟
ظننت أنه أنتي

25
00:01:05,739 --> 00:01:07,072
أهلاً أوليفيا

26
00:01:07,090 --> 00:01:08,874
لم أقصد المقاطعه

27
00:01:08,908 --> 00:01:10,176
ولكنني كنت أريد التحدث إليك

28
00:01:10,210 --> 00:01:12,044
أعتقد بأنني أدين لك بإعتذار

29
00:01:12,078 --> 00:01:13,596
إعتذار ؟

30
00:01:13,630 --> 00:01:15,297
لقد كنت وقحه ذلك اليوم

31
00:01:15,348 --> 00:01:17,600
لا ألومك على طردي من منزل مايكل

32
00:01:17,634 --> 00:01:19,185
أستحق ذلك

33
00:01:19,219 --> 00:01:21,587
واو

34
00:01:21,605 --> 00:01:24,023
أنا لست حقاً سيئه ماريسول

35
00:01:24,057 --> 00:01:26,192
أتمنى لو أنك كنت تعرفينني قبل الطلاق

36
00:01:26,226 --> 00:01:28,778
ذلك الوقت عندما كنت سعيده

37
00:01:28,812 --> 00:01:31,697
على أي حال أتمنى أن تسامحيني

38
00:01:31,732 --> 00:01:33,065
بالطبع أستطيع

39
00:01:33,099 --> 00:01:35,818
ولكنها كانت حفلة (تايلور) تلك
التي دمرتيها

40
00:01:35,869 --> 00:01:39,739
يجب أن تعتذري منها

41
00:01:41,158 --> 00:01:43,826
أترين ، هذه هي المشكله

42
00:01:43,877 --> 00:01:46,712
أنا لا أعتذر للعاهرات

43
00:01:46,747 --> 00:01:48,881
وأنا لا أتكلم بشكل مجازي

44
00:01:48,915 --> 00:01:50,332
عندما أستخدم تلك الكلمة

45
00:01:50,383 --> 00:01:52,284
هي عاهره حقيقية
الرجال كانوا يدفعون لها من أجل الجنس

46
00:01:52,302 --> 00:01:54,953
في الحقيقه
هكذا تعرفت على مايكل

47
00:01:54,971 --> 00:01:57,006
هل كان ذلك سراً ؟

48
00:02:09,484 --> 00:02:17,606
<font color="#ffff00"> (الحلقه 3 بعنوان (مسح الماضي
ترجمة : كروز - منتدى الإقلاع</font>

49
00:02:41,885 --> 00:02:44,837
! إيدريان

50
00:02:48,892 --> 00:02:50,860
إنه هنا

51
00:03:00,854 --> 00:03:03,021
! ماكسويل
من الجيد رؤيتك

52
00:03:03,039 --> 00:03:04,707
صديقي العزيز

53
00:03:04,741 --> 00:03:06,075
كم من السنين مرت ؟

54
00:03:06,126 --> 00:03:07,693
الكثير

55
00:03:07,711 --> 00:03:09,912
كيف كانت رحلتك من "سافانا" ؟

56
00:03:09,963 --> 00:03:11,080
وعره ، ولكنني نجوت

57
00:03:11,131 --> 00:03:12,214
من المؤسف جداً سماع

58
00:03:12,249 --> 00:03:13,582
خبر طلاقك أنت وشيلا

59
00:03:13,633 --> 00:03:16,051
أجل ، ومن المؤسف جداً
القراءه عن

60
00:03:16,086 --> 00:03:17,469
مقتل خادمتكم

61
00:03:17,504 --> 00:03:21,173
أجل ، نحن الإثنان نعاني من الحظ السيء

62
00:03:25,262 --> 00:03:27,713
مالذي تفعلينه ؟

63
00:03:27,731 --> 00:03:29,899
أنا ذاهبه إلى أخوية (رامي) لآخذ ماتبقى من أغراضه
* الأخويه : هي المكان اللي يتجمعون فيه الطلاب الشباب

64
00:03:29,933 --> 00:03:31,016
أتذكرين ذلك ؟

65
00:03:31,050 --> 00:03:33,385
أجل لكن حصل شيء ما

66
00:03:33,403 --> 00:03:35,821
المنتجع أنهى كريم وجهي

67
00:03:35,856 --> 00:03:37,239
لذا أحتاجك أنت تذهبي
للوادي

68
00:03:37,274 --> 00:03:38,908
وتحضري لي جرهّ

69
00:03:38,942 --> 00:03:41,193
ألا يمكنك أن تتصلي وتطلبي ؟

70
00:03:41,227 --> 00:03:43,579
حسناً هذا سيتأخر لمدة يوم كامل
وأنا أحتاجه الآن

71
00:03:43,613 --> 00:03:45,731
عندما نظرت إلى المرآة هذا الصباح

72
00:03:45,749 --> 00:03:47,333
وجدت تجعد جديد

73
00:03:47,367 --> 00:03:49,418
حقاً ؟ فقط واحد ؟

74
00:03:50,837 --> 00:03:52,838
سوف أتجاهل هذا الهجوم الشرير

75
00:03:52,873 --> 00:03:56,408
لأنك سوف تقومين لي بأفضل خدمه

76
00:03:56,426 --> 00:03:58,377
حسناً ، سوف أمشي كل تلك المسافه للوادي

77
00:03:58,411 --> 00:04:00,045
من أجل جرةّ كريم واحده

78
00:04:00,079 --> 00:04:01,380
أتعلمين ماذا ؟

79
00:04:01,414 --> 00:04:03,098
أحضري واحداً لنفسك أيضاً

80
00:04:03,133 --> 00:04:05,217
لقد رأيت ضيق بشرة مرفقيك

81
00:04:05,251 --> 00:04:08,721
أحب كيف أننا نمازح بعضنا

82
00:04:08,755 --> 00:04:10,723
من يقضي وقتاً ممتعاً
مثلما نفعل ؟

83
00:04:10,757 --> 00:04:12,191
سوف أسأل من في الأرجاء

84
00:04:12,225 --> 00:04:13,692
(ولا تقلقي بشأن (رامي

85
00:04:13,727 --> 00:04:16,312
سوف أخبره بحصول تغيير في الخطط

86
00:04:20,984 --> 00:04:23,369
إنه لك بالكامل

87
00:04:23,403 --> 00:04:26,956
شكراً لك سيدة ديلاتور

88
00:04:33,330 --> 00:04:35,998
هل قد جربتي الجوع مسبقاً ؟

89
00:04:36,049 --> 00:04:37,249
اجل

90
00:04:37,283 --> 00:04:38,884
جميل

91
00:04:38,919 --> 00:04:41,053
ومالذي تفعلينه عندما يحصل مثل هذا الأمر ؟

92
00:04:41,087 --> 00:04:44,289
هل تذهبين لمكان يتواجد فيه الطعام ؟

93
00:04:44,307 --> 00:04:47,226
أنا لن أرافقك للعشاء يا سام

94
00:04:47,260 --> 00:04:49,979
ماذا ؟ كيف فسرتي سؤالي هكذا ؟

95
00:04:50,013 --> 00:04:51,013
! إذهب بعيداً

96
00:04:53,066 --> 00:04:54,483
حسناً

97
00:04:54,517 --> 00:04:55,968
ربما أنتي تعتقدين أنني أفعل معك

98
00:04:55,986 --> 00:04:58,136
مثل ما أفعل مع أي فتاة أقابلها

99
00:04:58,154 --> 00:05:00,105
أنا لست كذلك

100
00:05:00,139 --> 00:05:02,241
أنا ... أنا فقط لدي إحساس جميل
بشأننا

101
00:05:02,275 --> 00:05:04,810
وأعتقد أنك
تحسين به أيضاً

102
00:05:04,828 --> 00:05:07,029
هيا ، إنظري إلى عيني وأخبرينني إني مخطئ

103
00:05:09,115 --> 00:05:10,449
حسناً أنت تروق لي

104
00:05:12,085 --> 00:05:14,169
لنقول أننا ذهبنا للعشاء
وإستمريت بالإعجاب بك

105
00:05:14,204 --> 00:05:16,255
شربنا بضعة كؤوس
وأعجبت بك أكثر

106
00:05:16,289 --> 00:05:17,756
ويتضح لي أنك تستطيع الرقص

107
00:05:17,791 --> 00:05:19,925
وأحبك أكثر قليلاً

108
00:05:19,960 --> 00:05:21,176
وآخر شيء أعرفه

109
00:05:21,211 --> 00:05:22,878
نحن متزوجون ولدينا طفلين

110
00:05:22,929 --> 00:05:27,383
! وأتوقف عن الغناء ثم أكرهك للأبد

111
00:05:27,434 --> 00:05:30,686
ولكنهم أطفال جميلين المظهر صحيح ؟

112
00:05:30,720 --> 00:05:33,338
حقيقة ؟
لدي عمل أقوم به

113
00:05:33,356 --> 00:05:35,057
حسناً

114
00:05:35,108 --> 00:05:36,976
... لكن

115
00:05:37,010 --> 00:05:41,447
فيه نقطة ما ، أنتي ستوافقين على طلبي

116
00:05:41,481 --> 00:05:44,483
لا سام ، لن أفعل

117
00:06:07,340 --> 00:06:10,592
<i> ( كيف حالك روزيتاّ ؟ )</i>

118
00:06:10,643 --> 00:06:12,594
ذلك المحامي وعدني بأنه سيحضر إبني

119
00:06:12,645 --> 00:06:15,898
ولكنه الآن يقول بأن عليه أن يملئ
المزيد من الأوراق

120
00:06:15,932 --> 00:06:17,483
ذلك سيكلف المئات من النقود

121
00:06:17,517 --> 00:06:19,151
لا يمكنني تحمل ذلك

122
00:06:19,185 --> 00:06:20,886
مالذي سأفعله ؟

123
00:06:20,904 --> 00:06:22,271
أرجوك لا تطلبي مني قرض

124
00:06:22,322 --> 00:06:23,655
ليس قبل الفطور

125
00:06:23,690 --> 00:06:26,358
لن أطلب منك لو لم أكن مفلسه

126
00:06:26,392 --> 00:06:27,943
لهذا السبب عليك أن تتعلمي كيف تحفظي النقود

127
00:06:27,994 --> 00:06:29,862
ربما لم يكن عليك أن تحضري الأفلام كثيراً

128
00:06:29,896 --> 00:06:31,396
ماذا ؟

129
00:06:31,414 --> 00:06:33,449
حقاً ، يمكن أن تحصلي على ماتريدينه
خلال أشهر قليلة

130
00:06:33,500 --> 00:06:36,035
لا يمكنني الإنتظار لأشهر قليله
! أريد إبني ، الآن

131
00:06:36,069 --> 00:06:38,287
هيي إنتبهي لنبرة صوتك

132
00:06:38,338 --> 00:06:40,238
أنا آسفه

133
00:06:40,256 --> 00:06:42,424
ولكن هذا مهم من أجلي

134
00:06:42,459 --> 00:06:44,626
وبعد مافعلته من أجلك

135
00:06:44,677 --> 00:06:47,129
إعتقدت أنك ستساعدينني

136
00:06:47,180 --> 00:06:49,348
يا إلهي

137
00:06:49,382 --> 00:06:51,517
! أنتي تبتزينني

138
00:06:51,551 --> 00:06:53,052
ماذا ؟

139
00:06:53,086 --> 00:06:54,970
هذا هو الأمر ، أليس كذلك ؟

140
00:06:55,021 --> 00:06:57,272
أنتي تحاولين تهديدي
(لأنك رأيتني مع (كودي

141
00:06:57,307 --> 00:06:59,108
لا لا
أنا لا أهدد أحد

142
00:06:59,142 --> 00:07:01,360
تعتقدين أنه بإمكانك أن تسيطرين علي ؟

143
00:07:01,394 --> 00:07:03,028
حسناً لا يمكنك

144
00:07:03,063 --> 00:07:05,097
"أنا أتفهم إحتيالك "سينيوريتاّ

145
00:07:05,115 --> 00:07:07,099
إذهبي وأخبري (سبنس) عن علاقتي الغرامية

146
00:07:07,117 --> 00:07:09,952
سوف أتطلق
قبل أن يبتزني أحد

147
00:07:09,986 --> 00:07:12,121
ماذا يحصل ؟

148
00:07:12,155 --> 00:07:14,239
لا شيء

149
00:07:14,273 --> 00:07:16,125
سمعت صراخ

150
00:07:16,159 --> 00:07:18,160
روزي طلبت مني قرض

151
00:07:18,211 --> 00:07:19,611
وقلت لها لا

152
00:07:19,629 --> 00:07:21,997
إنتهينا

153
00:07:22,048 --> 00:07:23,499
إلا إذا كان هناك شيء

154
00:07:23,550 --> 00:07:25,584
تريدين قوله للسيد سبنس ؟

155
00:07:41,901 --> 00:07:45,804
كان عمري عشرون عندما جئت إلى لوس أنجلوس

156
00:07:45,822 --> 00:07:50,526
وقد عرفت أنني سأكون في الأفلام

157
00:07:50,577 --> 00:07:52,161
وأقرب ماحصلت عليه مطعم

158
00:07:52,195 --> 00:07:55,247
"عبر الشارع في "بارامونت
* بارامونت : أقدم شركة أمريكية لإنتاج وتوزيع الأفلام

159
00:07:55,281 --> 00:07:57,249
كنتي نادله ؟

160
00:07:57,283 --> 00:07:59,118
لمدة ست سنوات

161
00:07:59,152 --> 00:08:02,087
ولم أتمكن أبداً من تغطية النفقات

162
00:08:02,527 --> 00:08:04,923
وفي يوم من الأيام دخل هذا الرجل

163
00:08:04,958 --> 00:08:06,842
وبدا لطيف جداً

164
00:08:06,876 --> 00:08:11,130
وبدأنا نتحدث وهذا ... الرجل اللطيف

165
00:08:11,164 --> 00:08:16,301
أخبرني بأن لديه الكثير من الأصدقاء
الأغنياء الوحيدين

166
00:08:16,335 --> 00:08:19,671
ثم سألني إن كنت مهتمه بجمع النقود بسرعه

167
00:08:19,689 --> 00:08:22,307
أليس مضحكاً
كيف أن تتحول حياتنا

168
00:08:22,341 --> 00:08:25,227
بسبب مجرد سؤال واحد ؟

169
00:08:25,278 --> 00:08:28,247
وإجابه غبيه

170
00:08:30,233 --> 00:08:32,284
يا إلهي ، لو أخبرت (أوليفيا) الناس عن الحقيقة

171
00:08:32,318 --> 00:08:34,119
مايكل) سوف يكون مذلولاً)

172
00:08:34,154 --> 00:08:36,488
إذاً يجب أن تخبريه قريباً

173
00:08:36,522 --> 00:08:38,740
هل ستكونين موجودة عندما أفعل ؟

174
00:08:38,791 --> 00:08:42,194
أرجوك ، لا أعرف كيف
ستكون ردة فعله

175
00:08:43,463 --> 00:08:45,247
بالطبع سأكون موجوده

176
00:08:45,298 --> 00:08:47,633
شكراً لك

177
00:08:47,667 --> 00:08:49,868
وشكراً لعدم حكمك علي

178
00:08:49,886 --> 00:08:54,556
: أوسكار وايلد قال
كل قديس له ماضي "

179
00:08:54,591 --> 00:08:57,392
" وكل مخطئ له مستقبل

180
00:08:59,095 --> 00:09:00,545
وأيهم أنا ؟

181
00:09:00,563 --> 00:09:03,265
عزيزتي أنتي كلاهما

182
00:09:03,316 --> 00:09:06,401
مثلنا جميعاً

183
00:09:10,056 --> 00:09:13,075
: إذاً كنا في العشاء و (شيلا) نظرت إلي قائلة

184
00:09:13,109 --> 00:09:15,327
" لقد تعبت من سماعك تتحدث "

185
00:09:15,361 --> 00:09:18,580
وهكذا قررت زوجتي أن تنهي
عشرون سنة من الزواج

186
00:09:18,615 --> 00:09:20,065
لقد كانت خسارتها عزيزي

187
00:09:20,083 --> 00:09:22,000
لم يعتقد أحد أبداً بأنها تستحقك

188
00:09:22,035 --> 00:09:23,202
شكراً لك إيفلين

189
00:09:23,236 --> 00:09:25,003
الأخبار الجيدّه أنك عازب مجدداً

190
00:09:25,038 --> 00:09:26,505
في جوهر الحياة

191
00:09:26,539 --> 00:09:28,507
حان وقت المغامرة

192
00:09:28,541 --> 00:09:31,460
ماذا تعني ؟
نوادي ليليه ، حانات عزاب ؟

193
00:09:31,511 --> 00:09:33,095
بعد كل هذه السنين

194
00:09:33,129 --> 00:09:34,713
سوف أحس بالضياع في هذا العالم

195
00:09:34,747 --> 00:09:37,299
أنت فقط تحتاج أحدهم ليقودك ، هذا مافي الأمر

196
00:09:37,350 --> 00:09:39,084
حسناً

197
00:09:39,102 --> 00:09:40,469
ربما

198
00:09:40,520 --> 00:09:42,471
أنا مرهق قليلاً

199
00:09:42,522 --> 00:09:45,057
إن لم تمانعو ، لقد كنت مستيقظاً
منذ الرابعه صباحاً بالتوقيت الشرقي

200
00:09:45,091 --> 00:09:47,092
إذهب
خذ قيلولة

201
00:09:47,110 --> 00:09:48,593
شكراً مجدداً
لإمساككم بيدي

202
00:09:48,611 --> 00:09:50,762
أثناء هذا الوقت العصيب

203
00:09:50,780 --> 00:09:52,447
سوف نجد طريقة لرفع معنوياتك

204
00:09:52,482 --> 00:09:54,733
لا تقلق

205
00:09:58,321 --> 00:09:59,771
لا

206
00:09:59,789 --> 00:10:01,606
عفواً ؟

207
00:10:01,624 --> 00:10:03,992
أعلم مالذي تخطط له وأقول لك لا

208
00:10:05,778 --> 00:10:08,547
إتفاقنا لا يعطيك قوة المنع

209
00:10:08,581 --> 00:10:11,083
إذاً سأسأل بلطف

210
00:10:11,117 --> 00:10:12,718
هذا الرجل هو صديقي

211
00:10:12,752 --> 00:10:14,336
أرجوك دعه وشأنه

212
00:10:14,387 --> 00:10:16,421
يا إلهي

213
00:10:16,455 --> 00:10:18,507
أنتي تكنين مشاعر له

214
00:10:18,558 --> 00:10:19,624
لا تكنُ غبياً

215
00:10:19,642 --> 00:10:21,126
بلى تفعلين يمكنني رؤية ذلك

216
00:10:21,144 --> 00:10:23,428
لديك إعجاب به

217
00:10:23,462 --> 00:10:25,397
وأنت سمين
ماذا إذاً ؟

218
00:10:25,431 --> 00:10:28,019
حسناً هذا لذيذ ، قلبها ينبض

219
00:10:28,544 --> 00:10:29,086
أخبريني عن ذلك

220
00:10:29,086 --> 00:10:30,218
أنا محقهّ إيدريان

221
00:10:30,218 --> 00:10:31,853
إذاً كنت تحترمني بشكل من الأشكال

222
00:10:31,853 --> 00:10:35,107
لن تدخله في هوايتك الصغيرة المقرفة

223
00:10:35,141 --> 00:10:37,809
إذاً السؤال هو : هل
أنا أكن لك الإحترام ؟

224
00:10:37,827 --> 00:10:39,444
تباً إيدريان

225
00:10:39,478 --> 00:10:41,613
لا تفسده من أجل أن تجرحني

226
00:10:44,167 --> 00:10:47,669
(أنا سوف أعرف (ماكسويل روز
(ب (وانتون كارنيلتي

227
00:10:47,704 --> 00:10:50,756
من أجل صحة منتصف عمره

228
00:10:50,790 --> 00:10:55,677
حقيقة أن هذا سوف يجرحك
هي مجرد ربح إضافي

229
00:11:07,589 --> 00:11:09,456
السيارة ممتلئه
إذا كان هناك أي شيء آخر

230
00:11:09,474 --> 00:11:11,291
يجب عليك أن تعود من أجله

231
00:11:11,309 --> 00:11:13,810
لا أنا بخير
هذه مجرد قمامة على أي حال

232
00:11:13,845 --> 00:11:16,229
فقط دعيني أتخلص منها لنتمكن من الخروج

233
00:11:16,264 --> 00:11:18,649
إنتظر إنتظر

234
00:11:18,683 --> 00:11:20,350
لماذا تريد التخلص من هذا ؟

235
00:11:20,401 --> 00:11:22,269
لقد دمُرِ

236
00:11:22,303 --> 00:11:24,304
لقد تمزق ، أترين ؟

237
00:11:24,322 --> 00:11:26,740
طالما أنه مجرد شق

238
00:11:26,774 --> 00:11:30,694
هذا لا شيء
يمكنني إصلاحه في ثانيتين

239
00:11:30,745 --> 00:11:32,696
... ما
هل تحملين عدة الخياطه ؟

240
00:11:34,282 --> 00:11:36,700
أحب أن أكون مستعده

241
00:11:41,822 --> 00:11:42,923
واو

242
00:11:42,957 --> 00:11:44,207
هذا رائع

243
00:11:44,258 --> 00:11:45,676
ليس حقاً

244
00:11:45,710 --> 00:11:47,494
حقاً ، لم أكن لأعرف كيفية فعلها

245
00:11:47,512 --> 00:11:49,880
ليس عليك ذلك
لديك نقود

246
00:11:49,931 --> 00:11:51,998
أغلب الناس لا يمكنهم تحمل
التخلص من القمصان

247
00:11:52,016 --> 00:11:53,500
بسبب شق صغير

248
00:11:53,518 --> 00:11:55,802
صحيح

249
00:11:55,836 --> 00:11:58,271
لابدُ أنك تعتقدين أني مدلل فاسد

250
00:11:58,306 --> 00:12:01,141
أعتقد أنك مدلل

251
00:12:01,175 --> 00:12:02,726
لكنك لست فاسد

252
00:12:04,312 --> 00:12:06,813
الآن إخلع قميصك

253
00:12:06,847 --> 00:12:08,315
عفواً ؟

254
00:12:08,349 --> 00:12:10,150
يجب أن أرى هذا عليك

255
00:12:10,184 --> 00:12:11,985
سوف أنتهي خلال دقيقه

256
00:12:18,242 --> 00:12:20,360
ربما دقيقتان

257
00:12:25,383 --> 00:12:28,051
مرحباً ، هل يمكنني التحدث إليك ؟

258
00:12:30,505 --> 00:12:32,839
أنا آسف بشأن ماحدث

259
00:12:32,873 --> 00:12:34,508
تعلمين إنه شيء يستحق
(الصراخ علي لدى (بيري

260
00:12:34,542 --> 00:12:37,094
ولكن من أجل أن ترفع صوتها عليك
هذا غير مقبول

261
00:12:37,145 --> 00:12:38,378
لا تقلق بهذا الشأن

262
00:12:38,396 --> 00:12:39,813
أنا أفعل ، أنا أرى كم من الجهد تفعلين

263
00:12:39,847 --> 00:12:41,765
أنتي الوحيده التي تجعلين هذا المنزل منزلاً
* يعني قايمه بكل شي

264
00:12:41,816 --> 00:12:43,850
وأنا شاكر

265
00:12:43,884 --> 00:12:45,769
شكراً لك

266
00:12:47,822 --> 00:12:49,272
أعرف أنك تحتاجين بعض النقود

267
00:12:49,323 --> 00:12:51,775
لتحضري إبنك إلى أمريكا

268
00:12:53,361 --> 00:12:54,945
أجل

269
00:12:54,996 --> 00:12:57,531
أتمنى أن يساعد هذا

270
00:13:02,570 --> 00:13:04,538
سيد سبنس

271
00:13:04,572 --> 00:13:06,406
هذه هديهّ مني إليك

272
00:13:06,424 --> 00:13:08,291
(لا يجب أن تعرف عنها (بيري

273
00:13:09,910 --> 00:13:12,045
شكراً لك كثيراً

274
00:13:12,079 --> 00:13:15,132
أنت رجل شهم

275
00:13:17,185 --> 00:13:19,519
وأنت إمرأه رائعه

276
00:13:23,891 --> 00:13:25,308
لديه إنتصاب ؟

277
00:13:25,359 --> 00:13:26,610
أجل

278
00:13:26,644 --> 00:13:28,111
! إنتصاب

279
00:13:28,146 --> 00:13:30,113
<i>( حتسي فاضي )</i>

280
00:13:30,148 --> 00:13:31,364
ماذا قلتي له ؟

281
00:13:31,399 --> 00:13:32,532
ماذا يمكنني أن أقول ؟
مبروك" ؟"

282
00:13:32,567 --> 00:13:34,234
خرجت من هناك

283
00:13:34,268 --> 00:13:35,452
مبروك ؟

284
00:13:35,486 --> 00:13:38,405
إنه كبير جداً

285
00:13:38,439 --> 00:13:40,607
مثل ماذا ؟

286
00:13:42,543 --> 00:13:44,377
هكذا ؟

287
00:13:44,412 --> 00:13:46,129
يبدو

288
00:13:46,164 --> 00:13:47,330
... هكذا أكثر

289
00:13:47,381 --> 00:13:48,632
أنتي تكذبين -
... يا إلهي -

290
00:13:48,666 --> 00:13:50,500
أقسم -
أيمكنك وضع هذا المنتج بعيداً ؟ -

291
00:13:50,551 --> 00:13:52,452
المزارع ينظر إلينا

292
00:13:52,470 --> 00:13:54,554
إذاً هذا المال
هل أعطاك إياه للتو ؟

293
00:13:54,589 --> 00:13:57,007
أجل
وقد قال أنه هديه

294
00:13:57,058 --> 00:14:01,978
هل أنتي متأكده من أن نواياه ... طيبه ؟

295
00:14:02,013 --> 00:14:03,463
ماذا تعنين ؟

296
00:14:03,481 --> 00:14:05,315
عندما يعطي الرجال الأغنياء إمرأه فقيره
هذا النوع من النقود

297
00:14:05,349 --> 00:14:07,634
في العاده ينتظرون منها شيئاً

298
00:14:07,652 --> 00:14:10,937
لا السيد (سبنس) ليس كذلك

299
00:14:10,971 --> 00:14:13,240
هل أنتي متأكده ؟ أعني
أن لديه ... خيارته

300
00:14:13,274 --> 00:14:14,991
كانت محشوره بين فخذيك

301
00:14:15,026 --> 00:14:16,860
ربما لم يجب عليك أن تأخذي النقود

302
00:14:16,911 --> 00:14:18,528
(لا أنا أحتاجها من أجل (ميغيل

303
00:14:18,579 --> 00:14:21,248
فقط وضحي له بأنه لن يحصل على شيء بالمقابل

304
00:14:21,282 --> 00:14:22,699
نحن خادمات

305
00:14:22,750 --> 00:14:24,201
الشيء الوحيد الذي نلمعّه هو فضتهم

306
00:14:25,503 --> 00:14:27,170
ماذا أقول له ؟

307
00:14:27,205 --> 00:14:28,655
لا أعلم

308
00:14:28,673 --> 00:14:30,340
أخبريه بأن لديك حبيب

309
00:14:30,374 --> 00:14:32,425
ومن أين أحصل لي على حبيب ؟

310
00:14:44,305 --> 00:14:46,506
! سام

311
00:14:46,524 --> 00:14:48,141
إحزر من إتصل بي للتو

312
00:14:48,175 --> 00:14:49,226
من ؟

313
00:14:49,277 --> 00:14:50,727
(بيني سوتو)

314
00:14:52,446 --> 00:14:55,198
هل تحب (غلوريا إستيفان) ؟
إنريكي إغليسياس) ؟)
* مطربين إسبانيين

315
00:14:55,233 --> 00:14:56,700
أجل

316
00:14:56,734 --> 00:14:58,451
هو مخرجهم ويريد أن نلتقي

317
00:14:58,486 --> 00:15:00,537
واو هذا رائع

318
00:15:00,571 --> 00:15:01,872
ليس لديك أدنى فكره

319
00:15:01,906 --> 00:15:03,406
لقد طرُدت من المئات من الحفلات

320
00:15:03,457 --> 00:15:04,708
هذه أول موافقة تحصل لي

321
00:15:04,742 --> 00:15:06,126
! وهي من (بيني سوتو) اللعين

322
00:15:07,378 --> 00:15:09,546
يريد أن نلتقي ظهيرة الغد

323
00:15:09,580 --> 00:15:11,498
مبارك لك

324
00:15:11,532 --> 00:15:15,585
لذا كنت أفكر بأن توصلني إلى هناك

325
00:15:15,636 --> 00:15:17,420
ماذا ؟

326
00:15:17,471 --> 00:15:19,389
تعلم ، في السياره

327
00:15:19,423 --> 00:15:22,309
أولاً هذه ليست سيارة

328
00:15:22,343 --> 00:15:23,476
"إنها "رولزرويس

329
00:15:23,511 --> 00:15:26,045
ثانياً لا

330
00:15:26,063 --> 00:15:27,647
إنه في الجانب الآخر من المدينه
أرجوك سام

331
00:15:27,682 --> 00:15:29,266
لا يمكنني أن آخذ الحافله

332
00:15:29,317 --> 00:15:30,717
بالطبع

333
00:15:30,735 --> 00:15:32,269
وفي طريقنا إلى المنزل نتوقف لدى مكتب العطاله

334
00:15:32,320 --> 00:15:36,156
لأن عندما تكتشف (أوديسا) سوف تطردني من العمل

335
00:15:43,197 --> 00:15:46,533
... سام

336
00:15:46,567 --> 00:15:49,202
ماذا إن ذهبت معك للعشاء ؟

337
00:15:51,756 --> 00:15:53,924
لقد أخبرتني للتو بأنك لن تذهبي معي في موعد

338
00:15:53,958 --> 00:15:56,075
لأنه سيخرب حياتك ؟

339
00:15:56,093 --> 00:15:58,094
حسناً دفاعاً عن نفسي

340
00:15:58,129 --> 00:16:00,046
لم أكن أحتاج شيئاً منك

341
00:16:00,080 --> 00:16:03,082
إذاً أنتي تعترفين بأنك تستغلينني ؟

342
00:16:03,100 --> 00:16:04,684
أجل

343
00:16:07,521 --> 00:16:09,756
يمكننا الذهاب بحلول الحادية عشره
لنجتنب الإزدحام

344
00:16:09,774 --> 00:16:11,391
! شكراً

345
00:16:16,864 --> 00:16:19,232
لذا نحن لا نعرف كيف إكتشفت ذلك

346
00:16:19,266 --> 00:16:21,618
أو إذا أخبرت أحداً آخر

347
00:16:21,652 --> 00:16:23,987
كل مانعرفه أن (أوليفيا) على علم

348
00:16:24,038 --> 00:16:28,074
بمهنة زوجتك السابقة

349
00:16:30,161 --> 00:16:31,244
سوف ننتقل

350
00:16:34,165 --> 00:16:35,281
ماذا ؟

351
00:16:35,299 --> 00:16:36,616
شركة المحاماة الخاصه بي
"لديهم مكتب في "نيويورك

352
00:16:36,634 --> 00:16:38,335
سوف يجدون لي مكاناً هناك

353
00:16:38,386 --> 00:16:41,120
لكننا لا نعرف أحداً في نيويورك

354
00:16:41,138 --> 00:16:42,555
بالضبط

355
00:16:42,590 --> 00:16:45,508
لا أريد مغادرة لوس أنجلس
كل أصدقائي هنا

356
00:16:45,559 --> 00:16:48,311
أصدقاء ؟ أي أصدقاء ؟

357
00:16:48,346 --> 00:16:50,630
أنت تعلم ، جميع الذي في نادي البلدة

358
00:16:50,648 --> 00:16:52,148
إنهم ليسوا حقاً أصدقائك

359
00:16:52,183 --> 00:16:54,067
إنهم طيبون معنا فقط لأنني محامي ناجح

360
00:16:54,101 --> 00:16:55,568
وأنتي زوجتي الفاتنه

361
00:16:55,603 --> 00:16:58,405
وعندما يعرفون الحقيقة سيتغير كل شيء

362
00:16:58,439 --> 00:17:00,023
... عزيزتي

363
00:17:00,074 --> 00:17:03,526
أنا لا أحاول أن أجرحك
أن أريد حمايتك

364
00:17:05,312 --> 00:17:07,330
سيد ستافورد

365
00:17:07,365 --> 00:17:08,865
لديك كل الحق بأن تغضب

366
00:17:08,916 --> 00:17:10,700
ولكن لا يمكنك حزم حقائبك ومغادرة الولاية

367
00:17:10,751 --> 00:17:12,419
بسبب نميمة بعض الناس

368
00:17:12,453 --> 00:17:14,371
إذاً يجب أن أنتظر لأعرف
ما إذا كانوا يتحدثون عننا ؟

369
00:17:14,422 --> 00:17:15,839
لا أعتقد ذلك

370
00:17:15,873 --> 00:17:18,491
ماريسول ليست طيبه معي بسبب نجاحك

371
00:17:18,509 --> 00:17:20,377
إنها صديقتي

372
00:17:20,428 --> 00:17:21,628
وأنا أحتاجها

373
00:17:23,714 --> 00:17:26,516
حسناً سنأخذها معنا

374
00:17:26,550 --> 00:17:28,935
ماذا ؟ إنتظر -
هل هنالك مشكله ؟ -

375
00:17:28,970 --> 00:17:30,520
لقد أخبرتينا بأنه ليس لديك عائلة هنا

376
00:17:30,554 --> 00:17:32,272
أجل ، لكنن ... ني

377
00:17:32,306 --> 00:17:34,190
لا تقلقي سأجعل الأمر يستحق ذلك

378
00:17:34,225 --> 00:17:37,477
أريدكما أن تبدآ بحزم الحقائب
بحلول صباح الغد

379
00:17:37,511 --> 00:17:39,813
"سوف نغادر "بيفرلي هيلز

380
00:17:48,259 --> 00:17:51,928
زويلا ، هل (فالنتينا) تمتلك آلة خياطه جيدّه ؟

381
00:17:51,962 --> 00:17:53,463
لم ؟

382
00:17:53,481 --> 00:17:55,098
أردت أن أحضر لها شيئاً

383
00:17:55,132 --> 00:17:58,685
تعرفين لأنها ساعدتني على حزم الحقائب وهكذا

384
00:18:00,154 --> 00:18:02,072
لا يجب عليك أن تشتري لها شيئاً

385
00:18:02,106 --> 00:18:03,807
لا ! أريد فعل ذلك

386
00:18:03,825 --> 00:18:05,859
وأعرف أنها تحب صناعة ملابسها بنفسها
... لذا

387
00:18:05,910 --> 00:18:08,161
وظيفتها أن تساعدك

388
00:18:08,196 --> 00:18:09,663
... أجل لكنني

389
00:18:09,697 --> 00:18:11,331
رامي يجب أن أنتهي من الأرضية

390
00:18:11,365 --> 00:18:12,866
حسناً ؟

391
00:18:15,169 --> 00:18:18,872
بالطبع ، آسف

392
00:18:22,710 --> 00:18:25,328
هل أرسلتي (فالنتينا) إلى
جامعة جنوب كاليفورنيا ؟

393
00:18:25,346 --> 00:18:27,798
ربما

394
00:18:27,832 --> 00:18:31,218
لم تفعلين ذلك ؟

395
00:18:31,269 --> 00:18:33,470
فالنتينا) جائت لي)

396
00:18:33,504 --> 00:18:36,339
... (وأخبرتني بشعورها حول (رامي

397
00:18:36,357 --> 00:18:41,010
كيف أحبتّه كل هذه السنين من بعُد

398
00:18:41,028 --> 00:18:42,345
هذا رومنسي

399
00:18:42,380 --> 00:18:44,047
إذاً أنتما الإثنتان ذهبتما من وراء ظهري ؟

400
00:18:44,081 --> 00:18:48,151
أليس هذا رائعاً ؟

401
00:18:48,185 --> 00:18:51,154
لكنها تحبه حقاً يمكنني رؤية ذلك

402
00:18:51,189 --> 00:18:52,405
! لا أهتم

403
00:18:52,456 --> 00:18:54,291
لم تتصرفين بهذه الطريقة ؟

404
00:18:54,325 --> 00:18:57,994
! لأنني لا أريد أن أرى قلب إبنتي ينفطر

405
00:18:58,028 --> 00:19:01,047
أنتي تعرفين (رامي) من
المستحيل أن يفعل ذلك

406
00:19:01,082 --> 00:19:03,049
ما أعرفه أن الأولاد الأغنياء

407
00:19:03,084 --> 00:19:05,218
لا ينتهي بهم الأمر من خادمة

408
00:19:05,253 --> 00:19:07,170
وأنتي تعرفين ذلك أيضاً

409
00:19:08,639 --> 00:19:11,174
لا يمكنك التعلق بذلك

410
00:19:11,208 --> 00:19:13,042
بعد كل هذه السنين ؟

411
00:19:13,060 --> 00:19:15,011
لقد وعدني كثيراً

412
00:19:15,045 --> 00:19:18,849
ونعم أتذكر كل وعوده

413
00:19:18,883 --> 00:19:21,217
لقد إلتقى بواحده أخرى

414
00:19:21,235 --> 00:19:23,770
أنتي تعرفين مثل هذه الأمور تحصل

415
00:19:23,821 --> 00:19:26,356
إذاً هذا لن يحصل لإبنتي

416
00:19:26,390 --> 00:19:29,576
أرجوك أخبري (رامي) ألا
(يقترب من (فالنتينا

417
00:19:29,610 --> 00:19:31,394
لقد بدء بالإعجاب بها حقاً

418
00:19:31,412 --> 00:19:33,864
كيف يمكنني قول ذلك له ؟

419
00:19:35,116 --> 00:19:37,167
فالنتينا) وأنا)
لن نأتي للعمل

420
00:19:37,201 --> 00:19:38,785
خلال الأيام القادمة

421
00:19:40,454 --> 00:19:43,790
هذا سيعطيك وقتاً للتفكير بحل ما

422
00:19:52,249 --> 00:19:55,135
هل لديك دقيقة ؟

423
00:19:55,186 --> 00:19:56,970
بالطبع

424
00:19:57,021 --> 00:19:58,221
مالذي يخطر ببالك ؟

425
00:20:02,193 --> 00:20:03,476
لا يمكنني الإنتقال إلى نيويورك

426
00:20:03,527 --> 00:20:04,861
لم لا ؟

427
00:20:04,896 --> 00:20:06,062
أسباب شخصيةّ

428
00:20:06,096 --> 00:20:07,364
ماهي ؟ ربما أستطيع مساعدتك

429
00:20:07,398 --> 00:20:08,949
... أنا آسفه لكن

430
00:20:08,983 --> 00:20:11,234
مثل ما قلت إنها شخصيةّ

431
00:20:11,268 --> 00:20:13,653
حسناً (تايلور) ستكون حزينه

432
00:20:13,704 --> 00:20:17,207
إنها حقاً ... تعتمد عليك

433
00:20:17,241 --> 00:20:19,960
وأنا أصبحت مغرمه بها

434
00:20:19,994 --> 00:20:22,379
أكثر مما توقعت

435
00:20:22,413 --> 00:20:25,114
إنها مميزّه أليس كذلك ؟

436
00:20:25,132 --> 00:20:27,918
إنها كذلك

437
00:20:27,952 --> 00:20:31,471
لهذا السبب يجب أن آخذها من هنا

438
00:20:31,505 --> 00:20:33,122
قبل أن تصبح الطبق الرئيسي

439
00:20:33,140 --> 00:20:36,843
للسيداّت التي يأكلن
* يعني يتكلمون عنها

440
00:20:38,462 --> 00:20:40,430
قبل أن يحزم أحد حقائبه

441
00:20:40,464 --> 00:20:42,298
(دعني أتحدث مع (أوليفيا

442
00:20:42,316 --> 00:20:44,434
وبماذا سينفعنا هذا ؟

443
00:20:44,468 --> 00:20:45,936
... يمكنني أن أعرف بعض الأشياء

444
00:20:45,970 --> 00:20:47,320
كيف علمت بالأمر

445
00:20:47,355 --> 00:20:51,608
هل تخطط لإخبار أحد ما

446
00:20:51,642 --> 00:20:54,444
ولماذا ستتحدث (أوليفيا) لك ؟

447
00:20:54,478 --> 00:20:56,579
إنها إمرأه مطلقه بمراره

448
00:20:56,614 --> 00:21:01,368
صدقني ، يتكلمن لأي أحد

449
00:21:03,487 --> 00:21:05,505
قررت أن أنتقل هنا

450
00:21:05,539 --> 00:21:07,490
لوس أنجلس ؟
هل أنت محق ؟

451
00:21:07,508 --> 00:21:10,043
أنا إنتقلت إلى "سافانا" فقط
(بسبب (شيلا

452
00:21:10,094 --> 00:21:11,327
... والآن قد تطلقنا

453
00:21:11,345 --> 00:21:13,096
أنا حقاً مسروره

454
00:21:13,130 --> 00:21:15,682
فكر في عدد وجبات العشاء الفاسده
التي سنتناولها

455
00:21:15,716 --> 00:21:18,051
في الحقيقه ماذا ستفعل الليله ؟

456
00:21:18,102 --> 00:21:21,554
إيدريان) عرفني على شخص ما)

457
00:21:21,605 --> 00:21:23,023
إمرأه ؟

458
00:21:23,057 --> 00:21:24,107
أجل

459
00:21:25,526 --> 00:21:28,311
هل أنا متبلد الشعور لذكري إمرأة أخرى ؟

460
00:21:28,345 --> 00:21:29,846
لا

461
00:21:29,864 --> 00:21:33,316
نحن أصدقاء يجب أن نتحدث

462
00:21:33,350 --> 00:21:35,351
أصدقاء

463
00:21:35,369 --> 00:21:37,454
كان هنالك وقت
كدنا أن نصبح أكثر من ذلك

464
00:21:37,488 --> 00:21:38,521
(لكنك إخترت (إيدريان

465
00:21:38,539 --> 00:21:40,323
(بعد أن إخترت (شيلا

466
00:21:40,357 --> 00:21:44,027
كما تعلمين جئت لأعبر عن ندمي
بسبب هذا الإختيار

467
00:21:46,330 --> 00:21:48,048
هل ندمتي بشأن إختيارك ؟

468
00:21:49,633 --> 00:21:51,200
بعد التفكير

469
00:21:51,218 --> 00:21:53,219
لا أعتقد أنك يجب أن تنتقل إلى لوس أنجلس

470
00:21:53,254 --> 00:21:55,505
لم لا ؟

471
00:21:55,539 --> 00:21:58,425
هذه المدينة تغير الناس

472
00:21:58,476 --> 00:22:02,045
... وأنا أحبك

473
00:22:02,063 --> 00:22:04,431
كما أنت

474
00:22:04,482 --> 00:22:06,349
لا أعتقد أن عليك القلق بشأني

475
00:22:06,383 --> 00:22:08,068
بعد هذه السنين أنا أعرف من أكون

476
00:22:08,102 --> 00:22:09,686
إذاً ، تذكر ذلك فقط

477
00:22:09,720 --> 00:22:13,222
عندما تقابل ذلك الصديق
(الذي عرفك عليه (إيدريان

478
00:22:13,240 --> 00:22:17,243
أنتي لم تجاوبي سؤالي

479
00:22:17,278 --> 00:22:20,196
هل ندمتي لإختيار (إيدريان) ؟

480
00:22:21,665 --> 00:22:24,200
لم يهمك ذلك ؟

481
00:22:24,234 --> 00:22:27,120
هو ما أستحقه

482
00:22:29,507 --> 00:22:32,008
أجل ها أنت ذا

483
00:22:32,043 --> 00:22:34,210
مرحباً سيد سبنس

484
00:22:34,244 --> 00:22:36,346
أهلاً روزي

485
00:22:36,380 --> 00:22:37,514
... أهلاً يا

486
00:22:37,548 --> 00:22:39,415
راؤول إنه مزارعك

487
00:22:39,433 --> 00:22:42,385
طبعاً راؤول

488
00:22:42,419 --> 00:22:44,137
أحب عملك

489
00:22:44,188 --> 00:22:45,438
كيف الحال ؟

490
00:22:45,473 --> 00:22:47,223
أعطيت المحامي النقود

491
00:22:47,257 --> 00:22:49,109
وكل شيء يسير جيداً

492
00:22:49,143 --> 00:22:52,562
لذا أردنا أن نستغل دقيقة لشكرك
بشكل مناسب

493
00:22:52,596 --> 00:22:54,697
نحن ؟

494
00:22:54,732 --> 00:22:57,400
أجل (راؤول) حبيبي

495
00:23:00,488 --> 00:23:02,655
أنا لم أعرف ذلك

496
00:23:02,706 --> 00:23:05,291
أجل منذ شهور

497
00:23:05,326 --> 00:23:08,745
نحن سعيدون جداً

498
00:23:08,779 --> 00:23:11,614
مباركاتي لكما

499
00:23:11,632 --> 00:23:12,966
شكراً

500
00:23:13,000 --> 00:23:15,618
إذاً (راؤول) يريد طلب شيء منك

501
00:23:15,636 --> 00:23:17,754
وهو لا يقصد أن يقلل إحترامه

502
00:23:17,788 --> 00:23:20,123
ماهو ؟

503
00:23:20,141 --> 00:23:22,342
لقد رآك تعانقني بالأمس

504
00:23:22,393 --> 00:23:24,394
وهو يفضلّ ألا تفعل ذلك مجدداً

505
00:23:24,428 --> 00:23:28,314
لأن هذا يجعله ... ماهي الكلمة بالإنجليزيه ؟

506
00:23:28,349 --> 00:23:29,399
يغار" ؟"

507
00:23:29,433 --> 00:23:32,235
"عصبياً"

508
00:23:32,269 --> 00:23:35,805
أنا آسف هذا لن يحدث مجدداً

509
00:23:35,823 --> 00:23:37,490
لا لا يجب عليك أن تقلق

510
00:23:37,525 --> 00:23:39,275
إنه كالدميه

511
00:23:39,309 --> 00:23:42,362
تعلم ، لا يصل لمرحلة العنف

512
00:23:42,413 --> 00:23:45,365
لنذهب

513
00:23:45,771 --> 00:23:48,347
إذاً ماذا قال ؟
الورود أم زهور الأضاليا ؟

514
00:23:48,348 --> 00:23:49,948
لقد قال أنه عليك أن تفاجئه

515
00:23:49,949 --> 00:23:51,645
إستمر بالتحرك

516
00:24:04,768 --> 00:24:06,219
لذا كنت أفكر بأن أضع الكلاب

517
00:24:06,270 --> 00:24:08,354
في الخلف في النهايه
إذا كنت تعتقد أنها فكره جيده ؟

518
00:24:08,389 --> 00:24:10,106
بالطبع

519
00:24:10,141 --> 00:24:13,476
إذاً أخبريني في أي جزء
كنتي تسكنين في "بورتوريكو" ؟
* جزيره

520
00:24:13,510 --> 00:24:14,611
... ما

521
00:24:14,645 --> 00:24:16,062
بربك

522
00:24:16,113 --> 00:24:17,847
اللهجة مميزة

523
00:24:17,865 --> 00:24:19,182
حسناً

524
00:24:19,200 --> 00:24:20,683
"لقد أنتجت ألبوماً في "سان غوان

525
00:24:20,701 --> 00:24:22,068
هل كنت في الجزيره ؟

526
00:24:22,119 --> 00:24:23,620
العديد من المرات

527
00:24:23,654 --> 00:24:25,188
إنها مليئه بالمواهب

528
00:24:25,206 --> 00:24:27,407
من الواضح

529
00:24:27,458 --> 00:24:29,159
شكراً لك

530
00:24:29,193 --> 00:24:31,161
إسمعي كارمن

531
00:24:31,195 --> 00:24:33,079
بالتأكيد لديك جزء من الموهبه

532
00:24:33,130 --> 00:24:35,248
لكنك أقل من الإنتاج بعض الشيء

533
00:24:35,299 --> 00:24:36,749
الخبر الجيد

534
00:24:36,800 --> 00:24:38,668
يمكنني إصلاح ذلك

535
00:24:38,702 --> 00:24:40,336
بيني

536
00:24:40,370 --> 00:24:42,371
لا تعرف ماذا يعني ذلك لي

537
00:24:42,389 --> 00:24:43,556
لكن هل يمكنني أن أجعل الأمر
واضحاً لك ؟

538
00:24:43,591 --> 00:24:45,058
أجل بالطبع

539
00:24:45,092 --> 00:24:46,392
إذا أردتي الغناء بالإنجليزيه

540
00:24:46,427 --> 00:24:48,428
يجب عليك التخلص من هذه اللهجة

541
00:24:48,479 --> 00:24:50,546
أعلم أنه من المضحك قول ذلك

542
00:24:50,564 --> 00:24:51,814
لكن هؤلاء الجمهور

543
00:24:51,849 --> 00:24:54,484
الأمريكي ... يحبون اللاتينيين

544
00:24:54,518 --> 00:24:57,520
طالما أنهم ليسوا لاتينيين جداً
* قصده عشان لهجتهم

545
00:24:57,554 --> 00:24:59,322
وكيف سأفعل ذلك ؟

546
00:24:59,356 --> 00:25:00,657
... بالتمرين

547
00:25:00,691 --> 00:25:04,527
عندما تغنين ، عندما تتحدثين
عندما تتنفسين

548
00:25:04,561 --> 00:25:06,446
كل فرصه تأتيك

549
00:25:06,497 --> 00:25:09,499
ومهما يحصل سأفعل ذلك

550
00:25:09,533 --> 00:25:11,751
من الجيد معرفة ذلك

551
00:25:11,785 --> 00:25:13,620
إذاً أعتقد أننا في المهنة

552
00:25:13,671 --> 00:25:15,071
يا إلهي

553
00:25:15,089 --> 00:25:16,422
لنذهب للغداء إحتفالاً

554
00:25:16,457 --> 00:25:17,573
أود ذلك

555
00:25:17,591 --> 00:25:18,675
هل تحبين الطعام الكوبي ؟

556
00:25:18,709 --> 00:25:19,876
أحضر لي الكروكويتاس
* أكله كوبيهّ

557
00:25:21,428 --> 00:25:22,629
دعيني أتصل بالخادم

558
00:25:22,680 --> 00:25:24,297
يأخذون وقتاً طويلاً
لإحضار السياره

559
00:25:24,348 --> 00:25:26,415
إهدئ سوف نذهب في سيارتي

560
00:25:33,474 --> 00:25:35,758
إنها لأحد أصدقائي سام

561
00:25:35,776 --> 00:25:38,778
(أريدك أن تلتقي منتجي الجديد (بيني سوتو

562
00:25:38,812 --> 00:25:40,647
هذا رائع

563
00:25:40,698 --> 00:25:42,198
تشرفت بمعرفتك سام

564
00:25:42,233 --> 00:25:44,567
إتجّه شرقاً وأنا سأدلكّ الطريق

565
00:25:46,620 --> 00:25:48,271
مالذي يحدث ؟

566
00:25:48,289 --> 00:25:50,573
أنا آسفه لن يطول الأمر
سيكون غداء سريع

567
00:25:50,607 --> 00:25:51,741
هذه لم تكن إتفاقيتنا

568
00:25:51,775 --> 00:25:53,409
سام أرجوك لا تدمر هذا الأمر علي

569
00:25:53,443 --> 00:25:55,495
هذا مستقبلي هناك

570
00:26:04,838 --> 00:26:06,589
أريد شكرك حقاً بيني

571
00:26:06,623 --> 00:26:08,424
لا مشكله

572
00:26:08,458 --> 00:26:10,560
أتعلمين ، عندما بدأت دخول المهنه

573
00:26:10,594 --> 00:26:13,563
وعدت نفسي ، مهما إرتفعت للأعلى

574
00:26:13,597 --> 00:26:15,798
سأنزل بالمصعد للأسفل

575
00:26:15,816 --> 00:26:18,301
أنا لن أخيب ظنك

576
00:26:18,319 --> 00:26:20,436
أعلم

577
00:26:20,470 --> 00:26:22,522
أعلم أنك لن تفعلي

578
00:26:38,372 --> 00:26:39,488
رجلي

579
00:26:39,506 --> 00:26:41,758
هل يمكنك أن تستدير يساراً
بجانب الضوء

580
00:26:41,792 --> 00:26:44,010
يجب أن أذهب إلى منزلي أولاً

581
00:26:46,930 --> 00:26:48,631
كارمن ؟

582
00:26:51,302 --> 00:26:54,971
لقد سمعته ! يساراً

583
00:27:07,687 --> 00:27:10,856
أين شرق لوس أنجلس على أي حال ؟

584
00:27:10,874 --> 00:27:12,524
أتعلمين عندما كنا على الطريق الحر

585
00:27:12,542 --> 00:27:13,859
وجعلتيني أسرع ؟

586
00:27:13,877 --> 00:27:16,329
ذلك الحي ؟

587
00:27:16,363 --> 00:27:18,030
يا إلهي

588
00:27:18,048 --> 00:27:19,799
هل أنت متاكده بأنك لا تريديني آتي برفقتك ؟

589
00:27:19,833 --> 00:27:22,668
(هذا بيني أنا و(زويلا

590
00:27:22,702 --> 00:27:25,504
أنا أدين لها بإعتذار

591
00:27:25,538 --> 00:27:28,224
ويجب علي أن أوصله لها كفتاة عاقلة

592
00:27:28,258 --> 00:27:30,309
منذ عشرون سنة لم أسمعكما تتشاجران هكذا

593
00:27:30,344 --> 00:27:32,094
مالذي فعلته ؟

594
00:27:33,563 --> 00:27:36,315
منذ وقت طويل ، قبل أن تولد

595
00:27:36,350 --> 00:27:39,735
زويلا كانت على علاقة مع أخي

596
00:27:39,770 --> 00:27:41,821
الخال (هنري) و(زويلا) ؟

597
00:27:41,855 --> 00:27:45,241
(ولكن عندما إلتقى (هنري) بالخاله (سنثيا

598
00:27:45,275 --> 00:27:49,278
إمرأه من ... عائلة مرموقه

599
00:27:49,329 --> 00:27:51,831
زويلا) إنفطر قلبها)

600
00:27:51,865 --> 00:27:54,367
ومن الواضح أنها لم تتجاوز الأمر

601
00:27:54,401 --> 00:27:57,169
(لذا عندما تراني أنا و(فالنتينا

602
00:27:57,204 --> 00:27:59,121
... نتسكع معاً

603
00:27:59,172 --> 00:28:01,707
إنها خائفه أن يعيد الماضي نفسه

604
00:28:05,762 --> 00:28:08,631
إذاً مالذي ستعتذرين من أجله أصلاً ؟

605
00:28:10,583 --> 00:28:14,887
(أنا التي عرفّت (سنثيا) ب (هنري

606
00:28:20,861 --> 00:28:23,446
أنت لا تواعدين المزارع حقاً ، صحيح ؟

607
00:28:23,480 --> 00:28:24,613
ماذا ؟

608
00:28:24,648 --> 00:28:25,731
راؤوول) قريب من دخول الستين)

609
00:28:25,765 --> 00:28:27,599
لديه زوجة وأطفال

610
00:28:27,617 --> 00:28:29,785
وأنا لست غبي

611
00:28:31,154 --> 00:28:33,706
لا أنا و(راؤول) لا نتواعد

612
00:28:33,740 --> 00:28:37,159
روزي لم تكذبين علي ؟

613
00:28:37,210 --> 00:28:41,464
... حسناً ذلك اليوم عندما عانقتني

614
00:28:41,498 --> 00:28:44,450
... يا إلهي أنتي لم تحسيّ ب

615
00:28:44,468 --> 00:28:45,634
بلى

616
00:28:45,669 --> 00:28:47,053
أنا محرج جداً

617
00:28:47,087 --> 00:28:48,888
لا لا يوجد شيء تحرج منه

618
00:28:48,922 --> 00:28:50,806
الإله كان جيداً معك

619
00:28:50,841 --> 00:28:52,258
لم أقصد حصول ذلك

620
00:28:52,292 --> 00:28:55,561
... إنه فقط لأنك طيبه جداً وحنونه

621
00:28:55,595 --> 00:28:57,813
وقد مرت فترة طويله منذ أن فعلنا ذلك
... (أنا و(بيري

622
00:28:57,848 --> 00:29:00,683
جسدي تفاعل معك -
لا بأس -

623
00:29:00,734 --> 00:29:02,601
وأنا آسفه للكذب

624
00:29:02,635 --> 00:29:05,738
... أنا فقط أردت التأكد من أنك لا تنتظر مني

625
00:29:05,772 --> 00:29:09,141
أنت تعلم ، الأشياء

626
00:29:09,159 --> 00:29:11,744
لا لا شيء أنا أعرف أن ذلك لن يحصل

627
00:29:11,778 --> 00:29:13,579
... مجدداً أنا

628
00:29:13,613 --> 00:29:15,314
أعتذر

629
00:29:18,368 --> 00:29:19,785
لم أكن أفكر

630
00:29:19,819 --> 00:29:23,372
بإخبارك بشعوري تجاهك

631
00:29:36,002 --> 00:29:38,070
عفواً

632
00:29:40,507 --> 00:29:43,976
(أنا أبحث عن صديقتي (زويلا دياّز

633
00:29:44,010 --> 00:29:48,314
إنها تعيش بالقرب لكنني لا أذكر منزلها

634
00:29:50,650 --> 00:29:52,651
هل تعرفونها ؟

635
00:29:52,685 --> 00:29:54,820
إنها لاتينيه

636
00:29:57,741 --> 00:29:59,792
حسناً لا بأس

637
00:29:59,826 --> 00:30:02,912
بالتأكيد سأجدها

638
00:30:02,963 --> 00:30:05,548
إستمتعوا بحفلتكم

639
00:30:08,835 --> 00:30:11,754
كل ما أقوله هو ألا ترفعي صوتك على رئيسك

640
00:30:11,805 --> 00:30:13,839
أنت لم تكن هناك ولا تعرف ماحصل

641
00:30:13,873 --> 00:30:15,007
إذاً أخبريني

642
00:30:15,041 --> 00:30:17,343
لا أريد التحدث عن ذلك

643
00:30:37,564 --> 00:30:38,697
! زويلا

644
00:30:38,731 --> 00:30:40,533
هل أنت في المنزل ؟

645
00:30:41,835 --> 00:30:44,036
! زويلا

646
00:30:45,539 --> 00:30:46,839
! زويلا

647
00:30:46,873 --> 00:30:48,774
أعرف أنك هنا

648
00:30:48,809 --> 00:30:50,543
أليست هذه السيدّه (جونفيف) ؟

649
00:30:55,465 --> 00:30:56,966
! زويلا

650
00:31:02,522 --> 00:31:04,473
! يا إلهي

651
00:31:11,481 --> 00:31:12,565
ماريسول

652
00:31:12,599 --> 00:31:13,949
آسفه لإزعاجك

653
00:31:13,984 --> 00:31:15,868
هذه الرساله وصلت للمنزل منذ أيام

654
00:31:15,902 --> 00:31:17,620
إنها موجّهه لك

655
00:31:17,654 --> 00:31:19,788
إنها مجرد أمور ترويجيه

656
00:31:19,823 --> 00:31:20,772
ليست مهمه

657
00:31:20,790 --> 00:31:22,408
لم أكن متأكده

658
00:31:22,442 --> 00:31:24,776
أنتي لن تخبري (تايلور) بأنني
مررت عليك ، صحيح ؟

659
00:31:24,794 --> 00:31:26,378
بالطبع لا

660
00:31:26,413 --> 00:31:28,780
بعض الرسائل مازالت تصل إليك عن طريق المنزل

661
00:31:28,798 --> 00:31:31,500
أحاول الحفاظ عليها ولكنها تجبرني
على رميها

662
00:31:31,551 --> 00:31:33,969
إذا علمت أنني أحضرت شيء لك

663
00:31:34,004 --> 00:31:36,455
سوف تصرخ علي

664
00:31:36,473 --> 00:31:38,974
تايلور) تصرخ عليك ؟)

665
00:31:39,009 --> 00:31:41,810
لقد أصبحت كابوساً مجنوناً

666
00:31:43,647 --> 00:31:46,465
... لأخبرك الحقيقه

667
00:31:46,483 --> 00:31:48,601
أنا لا أعرف كم من الوقت سأتحمل

668
00:31:50,820 --> 00:31:52,638
هل تريدين بعض الشاي ؟

669
00:31:52,656 --> 00:31:55,024
أجل

670
00:32:02,866 --> 00:32:04,533
كيف حال أمك ؟

671
00:32:04,584 --> 00:32:06,151
تقول بأنها ستموت

672
00:32:06,169 --> 00:32:08,504
الدكتور يقول بأن لديها إلتواء في المعصم

673
00:32:08,538 --> 00:32:10,656
أنا محتار من علينا أن نصدق ؟

674
00:32:10,674 --> 00:32:12,541
إذاً هي بخير ؟

675
00:32:12,592 --> 00:32:14,510
جيد

676
00:32:16,162 --> 00:32:18,664
هل تعلمين أن أمهاتنا دخلوا في عراك اليوم ؟

677
00:32:18,682 --> 00:32:21,800
أمي أخبرتني بأننا سنأخذ عطله لبضعة أيام

678
00:32:21,834 --> 00:32:23,602
لم تخبرني لماذا

679
00:32:23,637 --> 00:32:26,138
أظن أن أمك منزعجه من تقربنا لبعض

680
00:32:26,172 --> 00:32:28,724
أنا لست منزعجه

681
00:32:28,775 --> 00:32:30,526
أحب قضاء الوقت معك

682
00:32:30,560 --> 00:32:32,111
وأنا أيضاً

683
00:32:32,145 --> 00:32:33,812
أتعرفين ، لدقيقه

684
00:32:33,846 --> 00:32:35,981
إعتقدت أن الأمور ستذهب إلى مستوى آخر

685
00:32:37,784 --> 00:32:40,119
و ... الآن ؟

686
00:32:40,153 --> 00:32:43,539
بربك ! أنتي تعلمين أن أمي تحتاج لأمك

687
00:32:43,573 --> 00:32:45,691
ولو كان تسكعنا سوياً

688
00:32:45,709 --> 00:32:47,993
يسبب التوتر بينهما

689
00:32:48,027 --> 00:32:51,080
ربما يجب أن نقلل منه

690
00:32:54,968 --> 00:32:57,419
حسناً

691
00:32:59,038 --> 00:33:00,706
مازلنا رفاق ، صحيح ؟

692
00:33:00,724 --> 00:33:03,892
بالطبع

693
00:33:03,927 --> 00:33:06,512
جيد

694
00:33:13,886 --> 00:33:15,938
إذاً لمِ لم تستقيلي ؟

695
00:33:15,989 --> 00:33:17,556
فكرت بذلك

696
00:33:17,574 --> 00:33:20,058
ولكن الآن لا يبدو أن علي فعل ذلك

697
00:33:20,076 --> 00:33:22,911
(أترين ، (تايلور) تحاول إقناع (مايكل

698
00:33:22,946 --> 00:33:24,613
بالإنتقال إلى نيويورك

699
00:33:24,664 --> 00:33:25,914
نيويورك ؟

700
00:33:25,949 --> 00:33:27,283
تعتقد بأنك

701
00:33:27,334 --> 00:33:29,067
ستخبرين أهل المدينه بماضيها

702
00:33:29,085 --> 00:33:30,919
وهي خائفة إلى حد الموت

703
00:33:30,954 --> 00:33:33,539
يجدر بها أن تكون كذلك

704
00:33:33,573 --> 00:33:37,075
بالطبع هي تستحق مايحصل لها

705
00:33:37,093 --> 00:33:40,746
ولكن من الأفضل لك
ألا يغادروا المدينه

706
00:33:40,764 --> 00:33:42,715
لم ؟

707
00:33:42,749 --> 00:33:44,433
سيده ستافورد

708
00:33:44,467 --> 00:33:47,136
أعتقد أن (مايكل) لا يزال يحبك

709
00:33:47,187 --> 00:33:49,221
يملك طريقة مضحكه بإظهار ذلك

710
00:33:49,255 --> 00:33:51,607
(يتركني من أجل العاهره (باربي

711
00:33:51,641 --> 00:33:52,725
لكنني أراقبه

712
00:33:52,759 --> 00:33:54,426
دائماً مايتحدث عنك

713
00:33:54,444 --> 00:33:56,762
دائماً ماينظر إلى صورك

714
00:33:56,780 --> 00:33:58,096
حقاً ؟

715
00:33:58,114 --> 00:34:01,033
بدأ يستوعب بأنه قام بخطأ

716
00:34:01,067 --> 00:34:04,069
ولكن تعرفين ، إذا غادروا المدينة وذهبوا إلى نيويورك

717
00:34:04,103 --> 00:34:05,904
تعرفين كيف سيكون الأمر

718
00:34:05,938 --> 00:34:08,607
بعيداً عن الأنظار بعيداً عن العقل

719
00:34:12,245 --> 00:34:14,079
(سأكتب رسالة إلى (تايلور

720
00:34:16,633 --> 00:34:18,950
سأعدها بأنني لن أخبر أحداً بما أعرفه

721
00:34:18,968 --> 00:34:20,336
سأقول ذلك بسبب

722
00:34:20,387 --> 00:34:22,671
(عاطفتي العميقه والمستمره تجاه (مايكل

723
00:34:22,722 --> 00:34:24,006
وأنا سأعطيها الرسالة

724
00:34:24,057 --> 00:34:25,841
لا ليس هي

725
00:34:25,892 --> 00:34:29,127
أعطيها إياه ليعرف شعوري تجاهه

726
00:34:29,145 --> 00:34:30,830
! هذا ذكي

727
00:34:33,099 --> 00:34:35,801
ما لم يكن أحد آخر قد علم بماضيها

728
00:34:35,819 --> 00:34:38,654
إذا خرج الكلام سوف ينتقلون

729
00:34:38,688 --> 00:34:40,138
لا أحد آخر يعلم

730
00:34:40,156 --> 00:34:41,973
كيف عرفتي عنها ؟

731
00:34:41,991 --> 00:34:44,026
إيفلين باول) أخبرتني)

732
00:34:44,077 --> 00:34:46,745
وكيف عرفت (إيفلين) ؟

733
00:34:46,780 --> 00:34:49,581
(لقد كان زوجها أول من وظفّ (تايلور

734
00:34:49,616 --> 00:34:51,750
إيدريان) وظفّ (تايلور) ؟)

735
00:34:51,785 --> 00:34:54,086
لقد إقترح عليها ذلك أثناء إشتغالها في أحد المطاعم

736
00:34:54,120 --> 00:34:56,004
من الواضح أنه يقوم بهذه الأشياء

737
00:34:56,039 --> 00:34:57,840
إنتظري أنا مشوشّه

738
00:34:57,874 --> 00:35:00,793
إيدريان باول) يستعمل العاهرات ؟)

739
00:35:00,827 --> 00:35:02,661
ليس من أجله

740
00:35:02,679 --> 00:35:06,014
يقدمهن كهدايا لأصدقائه

741
00:35:06,049 --> 00:35:07,800
ماذا ؟

742
00:35:07,834 --> 00:35:09,218
أجل

743
00:35:09,269 --> 00:35:11,770
إيفلين) تسميها هوايته الصغيرة المقرفة)

744
00:35:11,805 --> 00:35:14,973
هو يحضر هؤلاء النساء لبيتهم

745
00:35:15,007 --> 00:35:16,308
(هكذا تقابلت (إيفلين) مع (تايلور

746
00:35:16,342 --> 00:35:19,010
وتلك الفتاة التي قتلت

747
00:35:19,028 --> 00:35:21,363
(فلورا هيرنيندز)

748
00:35:21,398 --> 00:35:22,848
أجل

749
00:35:22,866 --> 00:35:24,566
كإضافه بأن تصبح خادمتهم

750
00:35:24,617 --> 00:35:28,704
(فلورا) كانت عاهرة (إيدريان)

751
00:35:45,907 --> 00:35:48,058
مرحباً

752
00:35:48,076 --> 00:35:49,910
لا أنا آسفه هي نائمه الآن

753
00:35:49,944 --> 00:35:52,279
من المتحدث ؟

754
00:35:53,665 --> 00:35:57,334
هنري

755
00:35:57,368 --> 00:36:00,587
لم أتعرفّ على صوتك

756
00:36:00,622 --> 00:36:04,258
إنه أنا زويلا

757
00:36:04,292 --> 00:36:08,295
لقد مضت مده

758
00:36:10,548 --> 00:36:13,300
كيف حالها ؟

759
00:36:17,855 --> 00:36:19,890
حقاً ؟

760
00:36:21,776 --> 00:36:24,645
أنا قلقة بشأنها

761
00:36:24,696 --> 00:36:27,397
لقد مرتّ بالكثير

762
00:36:27,431 --> 00:36:28,982
أظنها ستكون فكره رائعة

763
00:36:29,033 --> 00:36:33,103
إذا ... سافرت
من أجل رؤيتها

764
00:36:33,121 --> 00:36:35,906
حقاً ؟

765
00:36:35,940 --> 00:36:39,943
هذا سيكون رائعاً

766
00:36:39,961 --> 00:36:43,580
... أعلم أنها تفتقدك

767
00:36:43,614 --> 00:36:45,832
كثيراً

768
00:36:54,142 --> 00:36:56,510
هاهي توقعات اليوم السابع

769
00:36:56,561 --> 00:36:59,980
غداً ، ضباب قليل على الشاطئ

770
00:37:05,320 --> 00:37:07,571
من ثم الكثير من السحب القادمه

771
00:37:07,605 --> 00:37:09,356
... الأربعاء -
كارمن ؟ -

772
00:37:09,407 --> 00:37:11,074
أنا مشغوله

773
00:37:11,109 --> 00:37:13,110
... أعلم ، أنا فقط

774
00:37:13,144 --> 00:37:15,645
أحتاج أن أخبرك شيئاً ، إنه مهم

775
00:37:15,663 --> 00:37:18,481
حسناً

776
00:37:18,499 --> 00:37:19,983
أنت ذكيه

777
00:37:20,001 --> 00:37:21,868
وجميله

778
00:37:21,919 --> 00:37:25,956
وموسيقاك رائعه جداً

779
00:37:25,990 --> 00:37:28,592
... (ليس عليك أن تجعلي رجالأ مثل (بيني سوتو

780
00:37:28,626 --> 00:37:29,760
سام

781
00:37:29,794 --> 00:37:31,494
إنها مهنه قاسيه

782
00:37:31,512 --> 00:37:32,829
وأنا لم أعد ذات الإثنان وعشرون سنه

783
00:37:32,847 --> 00:37:36,499
إن لم أحقق ذلك قريباً
فلن يحصل أبداً

784
00:37:36,517 --> 00:37:38,635
لكن فكري بما ستصبحين

785
00:37:38,669 --> 00:37:40,887
كل هذا من أجل بضعة تسجيلات ؟

786
00:37:40,938 --> 00:37:42,672
هل تستحق هذا ؟

787
00:37:42,690 --> 00:37:45,508
عندما أقوم بالتسجيلات

788
00:37:45,526 --> 00:37:47,644
سأخبرك بذلك

789
00:37:47,678 --> 00:37:51,031
واو

790
00:37:51,065 --> 00:37:54,117
أنتي لست الفتاة التي كنت أعتقدك

791
00:37:54,152 --> 00:37:55,685
أعتقد أن هذا يعني

792
00:37:55,703 --> 00:37:58,238
أنك لا تريد الذهاب للعشاء بعد ذلك ؟

793
00:37:59,824 --> 00:38:01,742
لا

794
00:38:01,793 --> 00:38:03,710
لا أريد

795
00:38:03,745 --> 00:38:06,246
لا بأس

796
00:38:08,549 --> 00:38:11,752
لا

797
00:38:11,803 --> 00:38:13,203
ليس كذلك

798
00:38:21,729 --> 00:38:23,397
ومن ثم لنهاية الأسبوع

799
00:38:23,431 --> 00:38:25,682
(ستهب رياح (سانتا آنا

800
00:38:25,716 --> 00:38:30,053
ودرجة الحرارة سوف تكون دافئه مجدداً

801
00:38:30,071 --> 00:38:32,856
ومن ثم لنهاية الأسبوع

802
00:38:32,890 --> 00:38:35,225
(ستهب رياح (سانتا آنا

803
00:38:35,243 --> 00:38:39,696
ودرجة الحرارة سوف تكون دافئه مجدداً

804
00:38:39,730 --> 00:38:42,999
إذاً (أوليفيا) لن تخبر أحداً ؟

805
00:38:43,034 --> 00:38:44,901
هذا ماقالته

806
00:38:44,919 --> 00:38:46,903
إذاً ... إنتهى الأمر ؟

807
00:38:46,921 --> 00:38:48,588
أعتقد ذلك

808
00:38:48,623 --> 00:38:51,908
كيف جعلتيها توافق على هذا ؟

809
00:38:51,926 --> 00:38:53,927
أولاً كان علي أن أخبرها بأنك وقحه

810
00:38:55,296 --> 00:38:56,513
ثم كل شيء بدأ يتحرك لمكان آخر

811
00:38:56,547 --> 00:38:57,631
رائع

812
00:38:57,682 --> 00:38:59,049
الآن إعذريني

813
00:38:59,083 --> 00:39:00,967
سوف أخبر (مايكل) بأنه ليس علينا الإنتقال

814
00:39:01,018 --> 00:39:02,469
قبل أن تفعلي ذلك

815
00:39:02,520 --> 00:39:04,754
أحتاج أن أطلب منك معروفاً

816
00:39:04,772 --> 00:39:09,693
من الواضح أنني في مزاج عالي 
لأعطيك أي شيء تريدينه

817
00:39:09,727 --> 00:39:11,111
سيبدو الأمر غريباً

818
00:39:11,145 --> 00:39:12,813
لكنني أريد أن أعرف

819
00:39:12,864 --> 00:39:15,782
إيدريان باول) وعاهراته)

820
00:39:15,817 --> 00:39:18,318
لماذا ؟

821
00:39:18,369 --> 00:39:22,739
أريد أن أفهم مالذي يحصل في ذلك المنزل

822
00:39:27,745 --> 00:39:32,582
<i> "إيدريان) يسميهنُ "اللقائات الحميميهّ)</i>

823
00:39:32,616 --> 00:39:34,084
<i>وقائمة الضيوف </i>

824
00:39:34,118 --> 00:39:38,955
<i>دائماً تحتوي على نساء صغيرات جميلات</i>

825
00:39:38,973 --> 00:39:40,790
<i>وهي تقدم دائماً</i>

826
00:39:40,808 --> 00:39:42,676
<i>لأصدقاء (إيدريان) ذو منتصف العمر </i>

827
00:39:42,727 --> 00:39:46,763
<i>الذين لا يعلمون بأنها وظُفّت للأمسيه </i>

828
00:39:46,797 --> 00:39:50,984
<i>هذا يتبعه محادثة صغيره </i>

829
00:39:51,018 --> 00:39:53,520
<i>والكثير من الخمر</i>

830
00:39:53,571 --> 00:39:57,140
<i>وبعد ساعه أو نحو ذلك
تعُطى إشارة</i>

831
00:39:57,158 --> 00:39:58,575
<i>بعد ذلك يقترح النساء</i>

832
00:39:58,609 --> 00:40:01,828
<i>بأنه حان الوقت لنقل الحفلة إلى الطابق العلوي</i>

833
00:40:01,863 --> 00:40:04,664
<i>لأن صديق (إيدريان) الآن تحت تأثير الخمر</i>

834
00:40:04,699 --> 00:40:08,034
<i>ومن المستحيل أن يقول لا</i>

835
00:40:08,085 --> 00:40:11,538
<i>هل يعلم أحد بذلك ؟</i>

836
00:40:11,589 --> 00:40:15,258
<i>أعتقد أن (إيفلين) تعلم</i>

837
00:40:15,293 --> 00:40:19,179
<i>وهي ليست سعيده بذلك</i>

838
00:40:19,213 --> 00:40:23,666
<i>أين (إيدريان) أثناء حدوث هذه الأمور ؟</i>

839
00:40:23,684 --> 00:40:25,685
<i>الجزء الغريب</i>

840
00:40:25,720 --> 00:40:28,271
<i>أنه يختفي</i>

841
00:40:28,306 --> 00:40:31,608
هذا الأمر بأكمله غريب

842
00:40:31,642 --> 00:40:34,311
أليس كذلك ؟

843
00:40:34,345 --> 00:40:37,230
<i>إذاً (إيدريان باول) يوظفّ العاهرات</i>

844
00:40:37,281 --> 00:40:39,182
<i>ليقوموا بالجنس مع أصحابه</i>

845
00:40:39,200 --> 00:40:42,185
<i>الذين لا يعلمون بأن الأمر مخطط له</i>

846
00:40:42,203 --> 00:40:43,987
<i>بالضبط</i>

847
00:40:44,021 --> 00:40:46,623
<i>لكن لماذا ؟</i>

848
00:40:46,657 --> 00:40:49,960
<i>لم يفعل ذلك ؟</i>

849
00:40:49,994 --> 00:40:54,581
<i>مالذي يستفيده (إيدريان) من هذا ؟</i>

850
00:40:57,333 --> 00:40:59,581
<font color="#ffff00">
ترجمة : كروز - منتدى الإقلاع</font>

