1
00:00:00,100 --> 00:00:02,033
سابقًا في 
Devious Maids

2
00:00:02,151 --> 00:00:03,783
سيد "سبنس" ؟!

3
00:00:03,857 --> 00:00:06,951
ماذا حدث ؟!- 
أصيب السيد "سبنس" بنوبة قلبية!- 

4
00:00:06,986 --> 00:00:09,157
 بالنسبة لصندوقك الإئتماني- 
ذهبَ أيضًا ؟-

5
00:00:09,209 --> 00:00:10,742
في الحفلات كنت أنت دائمًا أفضلهم

6
00:00:10,776 --> 00:00:13,378
- لم أفعل هذا منذ فترة
- أنت مدين لي

7
00:00:13,413 --> 00:00:15,264

ردة فعلك لما يحدث، إيجابية

8
00:00:15,292 --> 00:00:17,104

لا، لا. أنا بخير

9
00:00:17,139 --> 00:00:18,300
في الواقع أنا في أفضل حال

10
00:00:18,334 --> 00:00:20,302
- من أنتِ?
-أنا "جولي"

11
00:00:20,336 --> 00:00:21,970
أنا أعمل بالبيت المجاور لهيقنز

12
00:00:23,289 --> 00:00:25,457
- هل تغارين?
- نعم أغار

13
00:00:27,727 --> 00:00:30,429
ماريسول" أصيبت بصدمة سيئة قليلًا اليوم"

14
00:00:30,463 --> 00:00:34,399
أعتقد أنها تلقت تلك الصدمة عند أحد أقراص
الDVD's المقرفة الخاصة بك

15
00:00:34,434 --> 00:00:35,601
من الممكن أن يكون هذا مدمرًا

16
00:00:35,635 --> 00:00:37,486
- إذا أي منها خرج
- يا إلهي

17
00:00:37,520 --> 00:00:38,520
"مايكل"!

18
00:00:38,571 --> 00:00:39,688


19
00:00:39,739 --> 00:00:41,240
استمع إلي يا منحرف!

20
00:00:41,274 --> 00:00:43,325
لن أغادر من هنا من دون الDVD's

21
00:00:43,359 --> 00:00:45,193
سوف أعطيهم ما جاءوا لأجله

22
00:00:45,245 --> 00:00:47,698
و سوف نضع هذه الفوضى المقرفة وراء ظهورنا

23
00:00:47,733 --> 00:00:49,748
أوه و "ماريسول" 

24
00:00:49,782 --> 00:00:51,083
أنت مفصولة!

25
00:01:01,427 --> 00:01:04,680
كذبتِ علينا

26
00:01:04,714 --> 00:01:07,499
تتظاهرين بكونك خادمة!

27
00:01:07,517 --> 00:01:11,103
تتظاهرين بكونك صديقتنا

28
00:01:11,137 --> 00:01:12,271
كنتن على مقربة من "فلورا"

29
00:01:12,305 --> 00:01:14,389
و كنت بحاجة لمعرفة الحقيقة عنها

30
00:01:14,440 --> 00:01:16,558
إذًا أنت تعترفين بأنك قمتِ باستغلالنا ؟

31
00:01:16,609 --> 00:01:19,010
أنا أحاول إخراج ابني من السجن!

32
00:01:19,028 --> 00:01:20,479
حسنًا، بإمكانك التوقف عن التظاهر	

33
00:01:20,513 --> 00:01:23,181
لأني سوف أخبر الجميع عن حقيقتك

34
00:01:23,199 --> 00:01:25,450
لا أعتقد ذلك

35
00:01:25,485 --> 00:01:27,152
فقط شاهديني

36
00:01:27,186 --> 00:01:29,521
حسنًا، 
أنا أعتقد أنه يجب علي إخبار "بيري ويستمور"

37
00:01:29,539 --> 00:01:32,207
أنك تنامين مع زوجها

38
00:01:32,241 --> 00:01:34,025
ماذا ؟

39
00:01:34,043 --> 00:01:37,796
أنا أعلم عن "سبنس"

40
00:01:37,830 --> 00:01:40,465
نعقد بيننا صفقة

41
00:01:40,500 --> 00:01:44,536
لن تقولي سري لأحد,
عندها لن أقول لأحد سرك

42
00:01:47,340 --> 00:01:50,142
أنا أكرهك!

43
00:01:50,176 --> 00:01:52,711
- أستطيع التعايش مع ذلك.
-يا رفاق ?

44
00:01:54,681 --> 00:01:57,065
ماذا يحدث ?

45
00:02:01,194 --> 00:02:08,771

ترجمة: invierno
منتدى الإقلاع

46
00:02:21,507 --> 00:02:23,908


47
00:02:27,130 --> 00:02:29,181
جئت كي أعتذر

48
00:02:29,215 --> 00:02:32,217
حقًا ؟

49
00:02:32,251 --> 00:02:34,019
أشعر بشعور سيء للغاية 

50
00:02:34,053 --> 00:02:35,854
عما حدث تلك الليلة

51
00:02:35,888 --> 00:02:39,424
لم أكن أتوقع أن يهاجم السيد "ستابورد" زوجك

52
00:02:39,442 --> 00:02:41,693
هل هذا كل شيء?

53
00:02:41,728 --> 00:02:45,697
أنا أيضًا أريد أن أخبرك

54
00:02:45,732 --> 00:02:49,317
وجدت نفسي مولعة بك و بالسيد "باول"

55
00:02:49,369 --> 00:02:52,654
و إذا استطاع قلبك 

56
00:02:52,705 --> 00:02:54,272
أن يسامحني

57
00:02:54,290 --> 00:02:57,942
أود حقًا أن أعود و أعمل لديكم

58
00:02:57,960 --> 00:03:01,546
الخادمة الجيدة تفعل أكثر من طي الملابس،
و غسيل الأطباق

59
00:03:01,581 --> 00:03:05,217
الناس الذين يعملون لدينا،
يجب عليهم أن يحتفظوا بأسرارنا

60
00:03:05,251 --> 00:03:07,952
و بما أنك غير قادرة على فعل ذلك

61
00:03:07,970 --> 00:03:09,969
أنا متأكدة بأنك ستفهمين لماذا نحن لن

62
00:03:10,004 --> 00:03:12,220
نقبل بك في هذا المنزل مرة أخرى

63
00:03:17,263 --> 00:03:18,930


64
00:03:18,964 --> 00:03:21,297


65
00:03:21,370 --> 00:03:22,986


66
00:03:23,021 --> 00:03:25,654
"ماريسول"! تعالي هنا! اجلسي

67
00:03:25,688 --> 00:03:27,305
اخلعي ما تحملين

68
00:03:27,323 --> 00:03:30,358
- كانت تعني...
- فهمت ما كانت تعنيه

69
00:03:30,410 --> 00:03:34,646
شكرًا
كيف حالكم يا رفاق ?

70
00:03:34,664 --> 00:03:37,332
نحن بخير، كيف حالك أنتِ ?

71
00:03:37,366 --> 00:03:39,868
أنا بخير. لماذا ?

72
00:03:39,919 --> 00:03:41,620
سمعنا بأن عائلة باول قامت بفصلك

73
00:03:41,654 --> 00:03:44,423
الأخبار تنتشر بسرعة

74
00:03:44,457 --> 00:03:45,957
خاصة بين LPL

75
00:03:45,991 --> 00:03:48,510

- خط أنابيب اللاتينيات
*تشبيه لسرعة النقل*

76
00:03:48,544 --> 00:03:49,845
أوه

77
00:03:49,879 --> 00:03:52,130
سمعنا أيضًا أن "مايكل ستابورد"

78
00:03:52,164 --> 00:03:54,883
تشاجر مع السيد "باول"

79
00:03:54,934 --> 00:03:57,202
ليس عليك أن تتحدثي عما حدث إذا كنتِ
لا تودين ذلك

80
00:03:57,236 --> 00:03:58,720
لكن لو وددتِ ذلك

81
00:03:58,771 --> 00:04:00,605
فنحن هنا نستمع لك

82
00:04:00,640 --> 00:04:03,475
كان هناك بعض الدراما

83
00:04:03,509 --> 00:04:04,559
و هل أنت بخير?

84
00:04:04,610 --> 00:04:05,977
أوه أنا بخير

85
00:04:06,011 --> 00:04:08,513
جيد

86
00:04:08,531 --> 00:04:11,650


87
00:04:11,684 --> 00:04:13,652
ماهذه ?

88
00:04:13,686 --> 00:04:16,288
شيء مننا جميعًا

89
00:04:17,707 --> 00:04:19,958
لا أفهم ذلك

90
00:04:19,992 --> 00:04:22,544
من الواضح أنك قمتِ بالعمل
عند عائلة "باول" 

91
00:04:22,578 --> 00:04:24,412
لأنك بحاجة لمال إضافي

92
00:04:24,464 --> 00:04:26,882
لذا، حتى يحين الوقت و 
تجدي وظيفة أخرى

93
00:04:26,916 --> 00:04:28,500
و لن يطول الوقت

94
00:04:28,534 --> 00:04:30,385
لأننا نعلم عن كل وظيفة متاحة

95
00:04:30,419 --> 00:04:32,587
بارك الله في خط أنابيب اللاتينيات

96
00:04:32,638 --> 00:04:34,556


97
00:04:34,590 --> 00:04:37,425
لا أستطيع أن أصدق ما قمتم
به يا رفاق!

98
00:04:37,477 --> 00:04:39,344
و ما الشيء المفاجئ في هذا?

99
00:04:39,378 --> 00:04:40,812
أنت صديقتنا!

100
00:04:43,065 --> 00:04:45,233
و هذا يعني أن علينا حماية ظهرك

101
00:04:47,553 --> 00:04:49,721
- هل قلتها بشكل صحيح?
- نعم 

102
00:04:49,739 --> 00:04:51,556
مطلقًا

103
00:04:51,574 --> 00:04:52,824


104
00:05:00,533 --> 00:05:01,566
رامي" ؟"

105
00:05:01,584 --> 00:05:03,201


106
00:05:03,235 --> 00:05:04,953
ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر ؟

107
00:05:05,004 --> 00:05:07,238
إنها التاسعة صباحًا

108
00:05:07,256 --> 00:05:10,792
حقًا ؟ واو
أعتقد أني فقدت زمام الوقت

109
00:05:10,843 --> 00:05:12,844
سكبت شيئًا على جاكيتك

110
00:05:12,879 --> 00:05:15,463
أوه أنا غير متفاجئ

111
00:05:15,515 --> 00:05:17,048
أنا و بعض الأصدقاء ذهبنا
إلى نادي الليلة الماضية

112
00:05:17,082 --> 00:05:19,451
كانت ليلة مجنونة!
تمنيت أنك ذهبتِ معنا

113
00:05:19,485 --> 00:05:21,453
كنت أتمنى منك أن تطلب مني
الذهاب معك

114
00:05:21,487 --> 00:05:23,722
حسنًا دعيني أعوضك

115
00:05:23,756 --> 00:05:25,524
ماذا تفعل ?

116
00:05:25,558 --> 00:05:27,275
هل لي بهذه الرقصة ؟

117
00:05:27,310 --> 00:05:29,477
كم مقدار الكمية التي شربتها ؟

118
00:05:29,529 --> 00:05:31,863
و لا قطرة. هيا
ارقصي معي

119
00:05:31,898 --> 00:05:33,949
- "رامي" هذا سخيف
- لماذا ?

120
00:05:33,983 --> 00:05:36,284
بدايةً، لا يوجد موسيقى

121
00:05:36,319 --> 00:05:41,323
سوف أغني

122
00:05:41,374 --> 00:05:43,041
تعلمين ما هو الشيء المجنون?

123
00:05:43,075 --> 00:05:45,710
كل الأشخاص الذين لم يرقصوا!

124
00:05:45,745 --> 00:05:47,546
أعني، العالم مليء بالموسيقى

125
00:05:47,580 --> 00:05:48,747
و هم لا يمكنهم سماعها

126
00:05:48,781 --> 00:05:52,884
و هذا في الحقيقة شيء محزن
لأن الحياة قصيرة

127
00:05:52,919 --> 00:05:55,286
و يجب علينا الرقص
متى كان في وسعنا ذلك

128
00:05:55,304 --> 00:05:57,255
ماذا حدث لعينيك ؟

129
00:05:57,289 --> 00:06:00,308
- ماذا ?
- البؤبؤة هزيلة

130
00:06:00,343 --> 00:06:03,461
أوه،
لا شيء

131
00:06:03,479 --> 00:06:05,931
أنا فقط متعب
أنا في الواقع ذاهب للسرير

132
00:06:05,965 --> 00:06:07,816
هل تريدني أنظف جاكيتك ؟

133
00:06:07,850 --> 00:06:10,819
خذيه لاحقًا
سوف يغمى علي من التعب

134
00:06:10,853 --> 00:06:13,137
شكرًا على الرقصة

135
00:06:16,609 --> 00:06:18,693


136
00:06:18,744 --> 00:06:20,996
هذا المستشفى ممل جدًا

137
00:06:24,817 --> 00:06:27,752
آسفة سيد "سبنس"،
هل هناك شيء تود مني القيام به لأجلك ؟

138
00:06:31,707 --> 00:06:33,758
تستطيعين إخباري ماذا ترتدين ؟

139
00:06:39,799 --> 00:06:42,100
شعرت بالرعب "آيدا"

140
00:06:42,134 --> 00:06:44,052
  دخلهم المادي ليس كثيرًا 

141
00:06:44,103 --> 00:06:45,637
لماذا قاموا بهذه التضحية ؟

142
00:06:45,671 --> 00:06:47,522
و جمعوه بشق الأنفس ؟

143
00:06:47,556 --> 00:06:49,391
حسنًا، عندما يخرج "إيدي" من السجن

144
00:06:49,442 --> 00:06:51,359
تستطيعين العودة و كتابة شيك
لهم جميعًا

145
00:06:51,394 --> 00:06:53,845
إنه ليس فقط ذلك،
إنهم حقًا

146
00:06:53,863 --> 00:06:55,346
يهتمون بي

147
00:06:55,364 --> 00:06:57,866
و أنا بدأت أشعر بأني
أقوم باستغلالهم

148
00:06:57,900 --> 00:06:59,818
لا يمكنك التفكير هكذا الآن

149
00:06:59,852 --> 00:07:01,486
عينيك على الجائزة 
*تقصد النتيجة و هي خروج ابنها*

150
00:07:01,520 --> 00:07:03,955
أعني، أننا أصبحنا قريبين

151
00:07:03,990 --> 00:07:07,075
هذا ما أخبر به نفسي دائمًا

152
00:07:07,126 --> 00:07:09,952
أنا على وشك مقابلة "روزي"،
سنتحدث لاحقًا

153
00:07:10,028 --> 00:07:12,245
- بالطبع
- حسنًا إلى اللقاء

154
00:07:14,967 --> 00:07:17,919
يسمى sexting
"مصطلح لتبادل الرسائل الجنسية"
روزي تقبلي ذلك و افعلي

155
00:07:23,926 --> 00:07:27,646
حسنًا، أرتدي حمالة صدر حمراء،

156
00:07:27,680 --> 00:07:28,930
مرحبا!

157
00:07:30,316 --> 00:07:32,567
- آسفة سوف أعيده لك
- لا لا!

158
00:07:32,601 --> 00:07:33,568
سوف آخذه 

159
00:07:35,054 --> 00:07:37,322
أنا أحتاج واحدة من هذه على أي حال

160
00:07:37,356 --> 00:07:40,692
- تحتاجين بطيخ أفريقي ?
- نعم .

161
00:07:40,726 --> 00:07:43,695
سأقوم بصنع ...
كعكة فواكه

162
00:07:43,729 --> 00:07:46,665
حسنًا، عندما ننتهي من التسوق

163
00:07:46,699 --> 00:07:49,034
ربما تودين أن تتناولي الغداء ؟
هديتي الصغيرة لك

164
00:07:49,068 --> 00:07:51,953
أستطيع تحمل كلفة الغداء "روزي"

165
00:07:52,004 --> 00:07:54,255
لكن بالتأكيد، سوف يكون ذلك
جميل

166
00:07:56,092 --> 00:07:58,176
بروفيسورة "سواريز" ؟

167
00:07:58,210 --> 00:08:00,795
يجب علي التوقف عند عداد ديلي

168
00:08:00,846 --> 00:08:01,930
أوه يا إلهي

169
00:08:01,964 --> 00:08:04,466
كنت أعرف أنها أنتِ

170
00:08:04,517 --> 00:08:05,800
هل أعرفك ؟

171
00:08:05,851 --> 00:08:08,386
بروفيسورة "سواريز"، هذه أنا، 
ميليسا مورقان""

172
00:08:08,420 --> 00:08:11,890
كنت طالبة عندك في الأدب الإنجليزي- 
- بروفيسورة ؟

173
00:08:11,924 --> 00:08:13,858
"نحن جميعًا في الحضيض"

174
00:08:13,893 --> 00:08:17,112
" لكن بعض منا ينظر للنجوم"

175
00:08:17,146 --> 00:08:20,982
أوسكار وايلد"، أنت السبب لجعلي"
أقع في حبه

176
00:08:21,033 --> 00:08:22,484
قرأت كتابك مرتين

177
00:08:22,535 --> 00:08:27,772
أنا آسفة،
لكني لست الشخص الذي تظنينه.

178
00:08:27,790 --> 00:08:31,209
واو حسنًا

179
00:08:31,243 --> 00:08:33,461
أنت تبدين مثلها تمامًا

180
00:08:35,881 --> 00:08:38,466
اعذريني

181
00:08:40,636 --> 00:08:43,722
كان هذا غريبًا

182
00:08:43,756 --> 00:08:45,306


183
00:08:45,341 --> 00:08:47,509
أعتقد أن لدي هذا الوجه من الوجوه

184
00:08:47,560 --> 00:08:49,844
دعينا نسرع،
حتى نتمكن من الذهاب للغداء.

185
00:08:49,895 --> 00:08:52,230
أنا جائعة!

186
00:09:03,893 --> 00:09:07,879


187
00:09:10,683 --> 00:09:13,018

ماذا تفعل ؟

188
00:09:13,052 --> 00:09:15,570
أشاهدك و أنت نائمة

189
00:09:15,605 --> 00:09:17,072
هذا نوع من التلصص

190
00:09:17,106 --> 00:09:19,224
لا أستطيع منع نفسي

191
00:09:19,242 --> 00:09:21,910
لأن معظم النساء لسن جميلات
 هكذا في الصباح

192
00:09:21,944 --> 00:09:24,830


193
00:09:24,864 --> 00:09:25,864
الصباح ?

194
00:09:25,898 --> 00:09:27,616
أمضيت الليلة هنا  ?

195
00:09:27,667 --> 00:09:29,567
ليست مشكلة كبيرة

196
00:09:29,585 --> 00:09:32,371
- إنها مشكلة كبيرة
- قضينا وقت رائع

197
00:09:32,405 --> 00:09:35,240
- لماذا أنت خائفة?
- نحن أصدقاء مع المصلحة و المساعدة

198
00:09:35,258 --> 00:09:36,842
البقاء هنا طوال الليل مخالف للقواعد

199
00:09:36,876 --> 00:09:40,595
إنه يؤدي لإثارة العواطف،
و أشياء سيئة

200
00:09:40,630 --> 00:09:43,098
انتظري، لا تعتقدين بأن الليلة الماضية
كانت عاطفية ؟

201
00:09:43,132 --> 00:09:45,267
بعد قيامنا بالحب،
يبدو لي أني أتذكر

202
00:09:45,301 --> 00:09:47,302
أن أحد ما ذرف بعض الدموع

203
00:09:47,353 --> 00:09:51,223
 يجب عليك إيقاف ذلك

204
00:09:51,257 --> 00:09:52,858
القيام بعمل كل هذا المزاح و المداعبات

205
00:09:52,892 --> 00:09:54,259
هذا أكثر بكثير من أصدقاء 
مع مصلحة أو مساعدة

206
00:09:54,277 --> 00:09:56,094
لا ليست كذلك

207
00:09:56,112 --> 00:09:58,313
إنها كذلك بالنسبة لي "كارمن"

208
00:09:58,364 --> 00:10:01,950
إنني حقًا أستطيع رؤية نفسي واقع في حبك

209
00:10:01,984 --> 00:10:04,436
 أوه

210
00:10:04,454 --> 00:10:07,239
كلمات مثل "الحب" و "للأبد" تجعلني مجنونة

211
00:10:07,273 --> 00:10:09,041
أنا لست مستعدة لخوض هذا بعد

212
00:10:09,075 --> 00:10:10,709
و إذا بقيت هكذا،
أقسم بالله

213
00:10:10,743 --> 00:10:11,910
أني سوف أركض للخروج- 
-حسنًا اسمعي

214
00:10:11,944 --> 00:10:14,162
تريدين أن نتمهل في ذلك ؟
سوف أتفهم

215
00:10:14,213 --> 00:10:16,331
لكني سوف لا أزال أشعر بأني 
أكثر من مجرد صديق

216
00:10:16,382 --> 00:10:18,383
خاصة بعد الليلة الماضية

217
00:10:18,418 --> 00:10:22,387
حسنًا
يمكنك أن تكون حبيبي

218
00:10:22,422 --> 00:10:24,923

لا تكن متحمسًا، إنه شيء متعب و مزعج

219
00:10:24,957 --> 00:10:26,308
أوه آسف

220
00:10:26,342 --> 00:10:28,260
لكني سعيد جدًا مع هذا
التحول في الأحداث

221
00:10:28,294 --> 00:10:30,595
و أنا أعلم بأننا سنكون على ما يرام معًا

222
00:10:30,629 --> 00:10:32,397
لا أستطيع الانتظار حتى تلتقين بأمي

223
00:10:32,432 --> 00:10:34,266
سوف تكون ...

224
00:10:34,300 --> 00:10:38,186
أنا أستحق هذه!

225
00:10:38,237 --> 00:10:41,323


226
00:10:42,742 --> 00:10:44,109
هذه هي

227
00:10:44,143 --> 00:10:47,112
الأطباق تبدو جميلًة تمامًا

228
00:10:47,146 --> 00:10:48,980
شكرًا "دونق مي"

229
00:10:48,998 --> 00:10:51,950
- هل هذه خادمتك الجديدة?
- إنها ثمينة أليست كذلك?

230
00:10:51,984 --> 00:10:54,953
ثمينة كآنية من سلالة "مينق"

231
00:10:54,987 --> 00:10:56,121
السنوات كفيلة بتخريب الجمال الخارجي

232
00:10:56,155 --> 00:10:58,373
لكن الجمال الرقيق لا يزال موجود

233
00:10:58,424 --> 00:11:02,210
أوه انتبهي للصينية عزيزتي

234
00:11:02,261 --> 00:11:05,180
لا أريدها أن تسقط
*تتحدث لها باللغة الصينية*

235
00:11:05,214 --> 00:11:06,831
لغتها الإنجليزية محدودة

236
00:11:06,849 --> 00:11:09,718
كان علي تعلم الكانتونية *لغة صينية* حتى
أقضي حاجتي

237
00:11:09,769 --> 00:11:11,052
كانتونية ?

238
00:11:11,104 --> 00:11:12,354
فقط القليل من الجمل المفيدة

239
00:11:12,388 --> 00:11:14,106
مثل "خذي الممسحة" و
"امسحي هذه"

240
00:11:14,140 --> 00:11:17,275
"ضعي أسنانك فيها"
أشياء كهذه

241
00:11:17,310 --> 00:11:19,978


242
00:11:20,012 --> 00:11:21,980
هل هي عجوز بعض الشيء ؟

243
00:11:22,014 --> 00:11:23,281
ترين ؟ أعتقد أن هذا يبدو رائعًا

244
00:11:23,316 --> 00:11:24,649
كم من الناس تستطيع أن تقول أنه
كان لديهم خادمة

245
00:11:24,683 --> 00:11:27,035
و التي كانت موجودة عندما اخترعوا 
فطيرة اللحم
*كناية عن قدم وجودها"

246
00:11:27,069 --> 00:11:28,737
هذا مثير للإعجاب

247
00:11:28,788 --> 00:11:31,823
لكن من المؤكد أن المكتب كان لديه
خيارات مناسبة أكثر

248
00:11:31,857 --> 00:11:34,409
لا يودون أن يرسلوا لي أية واحدة

249
00:11:34,460 --> 00:11:37,028
بسبب ما حدث لـ "فلورا"

250
00:11:37,046 --> 00:11:38,130


251
00:11:38,164 --> 00:11:39,414
كوني حذرة يا حلوتي

252
00:11:39,465 --> 00:11:42,050
انظري إلى..
انظري إلى الكوب

253
00:11:42,084 --> 00:11:45,036
انظري..
حسنًا، فقط أعطيني الوعاء

254
00:11:45,054 --> 00:11:47,889
*تتحدث الكانتونية*
دونق مي!

255
00:11:47,924 --> 00:11:49,257
ما رأيك بأن تأتين إلينا

256
00:11:49,308 --> 00:11:52,377
ببعض من كوكز اللوز اللذيذة
حسنًا ؟

257
00:11:55,264 --> 00:11:58,049
لماذا لا تطلبين من "ماريسول" أن تعود هنا ؟

258
00:11:58,067 --> 00:12:00,435
"ماريسول" خانتنا

259
00:12:00,486 --> 00:12:02,053
إنها السبب في جعل "أدريان"

260
00:12:02,071 --> 00:12:03,772
يضطر لإجراء الجراحة التجميلية
كما أخبرتك

261
00:12:03,823 --> 00:12:05,857
لم تكن تتوقع أن "مايكل"

262
00:12:05,891 --> 00:12:07,492
سوف تكون ردة فعله بهذا العنف

263
00:12:07,527 --> 00:12:09,995
و إذا كان "أدريان" لم يقم
بعمل هذه الفيديوهات

264
00:12:10,029 --> 00:12:12,330
أخبرتك أن هذا سري

265
00:12:12,365 --> 00:12:14,833
أنا لا أحكم،
فقط أحاول المساعدة

266
00:12:14,867 --> 00:12:18,670
عندما أفكر في الصفعات التي 
واجهتك في حياتك

267
00:12:18,704 --> 00:12:21,906
فقدان ابنك،
انحراف "أدريان"

268
00:12:21,924 --> 00:12:25,010
و بعدها خادمتك التي
قُتلت في غرفة ... 

269
00:12:25,044 --> 00:12:28,180
خادمتك قتلت ؟

270
00:12:29,298 --> 00:12:30,748
حسنًا

271
00:12:30,766 --> 00:12:33,101
حدث ذلك منذ وقت طويل جدًا

272
00:12:33,135 --> 00:12:34,919
انتظري، لماذا تخلعين المريلة ؟

273
00:12:34,937 --> 00:12:37,138
أنا لا أعمل في منزل تم فيه
عملية قتل!

274
00:12:37,190 --> 00:12:40,308
لا، دعينا نتحدث عن ذلك،
لا تكوني صبيانية

275
00:12:40,359 --> 00:12:43,528


276
00:12:43,563 --> 00:12:45,146
نعم، كانت لدي خادمة قُتلت

277
00:12:45,198 --> 00:12:46,781
لكن هذا يعني أن احتمالات
تعرضك للقتل

278
00:12:46,816 --> 00:12:48,099
معدومة

279
00:12:49,952 --> 00:12:51,820
حتى بعد ما قالت لها:

280
00:12:51,871 --> 00:12:54,939
"أخطأتِ بيني و بين أحدً ما"

281
00:12:54,957 --> 00:12:59,160
كانت هذه الفتاة متأكدة من أن "ماريسول"
هي البروفيسورة "سواريز"

282
00:12:59,212 --> 00:13:01,963
- هل تعتقدون بأن ذلك غريب ?
- ليس تمامًا.

283
00:13:01,998 --> 00:13:05,166
الناس دائمًا يستوقفوني و يسألوني 
إذا كنت أنا "بينولوبي كروز" ؟


284
00:13:05,218 --> 00:13:06,451
حدث ذلك مرة واحدة فقط أكثر من سنتين

285
00:13:06,469 --> 00:13:08,136
انسي ذلك

286
00:13:08,170 --> 00:13:11,473
ذلك الرجل كان واثق جدًا،
جعلني أوقع له

287
00:13:11,507 --> 00:13:14,342
لكنه شك عندما أخطأت
في إملاء كلمة بينولوبي

288
00:13:14,393 --> 00:13:16,094
- "زويلا"
- يا رفاق...

289
00:13:16,128 --> 00:13:19,631
أنا أسأل سؤالًا جديًا

290
00:13:19,649 --> 00:13:22,434
ماذا لو "ماريسول" لم تكن الشخص 
الذي تقول أنها هي ؟

291
00:13:22,468 --> 00:13:26,521
لماذا تود بروفيسورة أن تتظاهر
كخادمة ؟

292
00:13:26,572 --> 00:13:28,306
ربما هي تخفي شيئًا

293
00:13:28,324 --> 00:13:30,575
ربما أنت مصابة بجنون الشك

294
00:13:30,610 --> 00:13:32,577
أنت الوحيدة التي كنتِ تقولين
أن "ماريسول" كانت تسأل الكثير 

295
00:13:32,612 --> 00:13:35,113
من الأسئلة عن "فلورا"، تتذكرين ذلك ؟

296
00:13:35,147 --> 00:13:36,981
هذا حدث عندما جاءت هنا
للمرة الأولى

297
00:13:36,999 --> 00:13:39,084
لكن الآن أنا أعرفها،
و أثق بها

298
00:13:39,118 --> 00:13:41,453


299
00:13:41,487 --> 00:13:43,505
لكنها لم تتحدث عن حياتها أبدًا

300
00:13:43,539 --> 00:13:45,490
أو ماذا كانت تعمل قبل مجيئها إلى هنا

301
00:13:45,508 --> 00:13:47,542
هل تعتقدون أن هذا غريب ؟

302
00:13:47,593 --> 00:13:50,262
أنا لا أقول لكم كل شيء عن حياتي

303
00:13:50,296 --> 00:13:53,381
و حصلت لي مؤخرًا بعض الأشياء المجنونة

304
00:13:53,432 --> 00:13:56,351
هل أحد ما أخطأ بينك و بين
"جنيفر لوبيز" ؟

305
00:13:56,385 --> 00:14:00,438
تغتاظين من جمالي!
اعترفي بذلك

306
00:14:00,473 --> 00:14:01,473


307
00:14:01,507 --> 00:14:03,275
لا أعرف

308
00:14:03,309 --> 00:14:07,178
أعتقد أن "ماريسول"
لديها بعض من الأسرار

309
00:14:07,196 --> 00:14:10,231
و ماذا في ذلك ؟
إنها صديقتنا

310
00:14:10,283 --> 00:14:12,534
عندما تكون مستعدة لتخبرنا،
ما هو سرها

311
00:14:12,568 --> 00:14:14,152
سوف نكون موجودين من أجلها

312
00:14:14,186 --> 00:14:16,321
حسنًا ؟

313
00:14:16,355 --> 00:14:19,541
هل لي ببعض من السكر، "بيونسيه" ؟

314
00:14:19,575 --> 00:14:21,543
لم أحبك أبدًا
أتمنى أنك تعرفين ذلك

315
00:14:21,577 --> 00:14:22,994


316
00:14:23,028 --> 00:14:25,130


317
00:14:40,346 --> 00:14:42,230


318
00:15:03,419 --> 00:15:05,837


319
00:15:05,871 --> 00:15:07,505
أنا ذاهبة للتنظيف الجاف،
هناك شيء آخر؟

320
00:15:07,540 --> 00:15:11,543
نعم، هذا جاكيت "رامي"

321
00:15:11,577 --> 00:15:14,012
يا إلهي، ماذا فعل الليلة الماضية ؟

322
00:15:14,046 --> 00:15:15,296
رائحته فظيعة

323
00:15:15,348 --> 00:15:17,882
يجب عليك شم الملابس
التي في حقيبته

324
00:15:17,916 --> 00:15:20,885
هل هذه لم يتم غسلها منذ أن
عاد من الجامعة ؟

325
00:15:20,919 --> 00:15:22,303
لا أعتقد أنه قد تم غسلها 

326
00:15:22,355 --> 00:15:23,638
منذ أن كان في الإعدادية

327
00:15:23,689 --> 00:15:25,473
لا أستوعب هذا

328
00:15:25,524 --> 00:15:27,142
الولد ذكي كفاية لدخوله
في مدرسة طبية

329
00:15:27,193 --> 00:15:30,145
لكنه لم يتمكن من معرفة كيفية
تشغيل الغسالة ؟

330
00:15:30,196 --> 00:15:32,197
هو ترك بعض المنظفات هنا

331
00:15:32,231 --> 00:15:35,066
لذا على الأقل هو كان يخطط
للقيام ببعض الغسيل

332
00:15:35,100 --> 00:15:37,035
يا له من أمير!

333
00:15:46,278 --> 00:15:47,545


334
00:16:03,396 --> 00:16:06,631
هل رأيتِ حقيبتي ؟

335
00:16:06,649 --> 00:16:08,566
إنها هناك

336
00:16:14,657 --> 00:16:17,409
إنها.. إنها فارغة،
لماذا هي فارغة ؟

337
00:16:17,443 --> 00:16:19,360
أفرغتها من الملابس المتسخة
كي أنظفها

338
00:16:19,412 --> 00:16:20,495
ما المشكلة ؟

339
00:16:20,529 --> 00:16:23,081
لا شيء، لا شيء......

340
00:16:23,115 --> 00:16:25,116
أنا فقط مستغرب،
عندما أفرغتيها من الملابس،

341
00:16:25,150 --> 00:16:26,985
هل شاهدتِ كيس بلاستيكي صغير ؟

342
00:16:27,019 --> 00:16:28,536
تقصد الذي يحتوي منظفات ؟

343
00:16:28,607 --> 00:16:30,612
- هاه ?
- المنظفات .

344
00:16:30,656 --> 00:16:33,258
نعم، نعم.
هذا، هذا...

345
00:16:33,292 --> 00:16:34,626
هذا ما كنت أعنيه،
ماذا فعلتِ  بـ ... 

346
00:16:34,660 --> 00:16:37,212
بالمنظفات ؟
- استخدمته

347
00:16:37,263 --> 00:16:40,265
- ماذا ?
- استخدمته لغسيل ملابسك

348
00:16:43,168 --> 00:16:45,336
أوه، لا لا لا

349
00:16:45,354 --> 00:16:48,139
لا!!

350
00:16:48,173 --> 00:16:50,675
رامي"، ما خطبك ؟"

351
00:16:50,693 --> 00:16:55,146
هذا الشيء في الكيس كلفني
6,000.$ 

352
00:16:55,180 --> 00:16:58,066
هل فكرت استخدام تايد ؟

353
00:16:58,117 --> 00:16:59,734
إنه أرخص بكثير

354
00:16:59,785 --> 00:17:03,071
لم تكن منظفات "فالنتينا"،

355
00:17:03,122 --> 00:17:06,357
كوكايين

356
00:17:06,375 --> 00:17:09,077
كوكايين ؟

357
00:17:09,128 --> 00:17:11,246
كنت مرهقًا جدًا مؤخرًا
حسنًا ؟

358
00:17:11,297 --> 00:17:13,298
مع مشاكل أمي المالية،
و المدرسة

359
00:17:13,332 --> 00:17:16,033
ماذا يحدث في المدرسة؟

360
00:17:16,051 --> 00:17:19,053
فشلت في كل الصفوف!

361
00:17:21,674 --> 00:17:24,092


362
00:17:24,143 --> 00:17:25,376
أنا فقط أحتاج القليل منه

363
00:17:25,394 --> 00:17:27,395
لمساعدتي على قضاء يومي،
هذا كل شيء

364
00:17:27,429 --> 00:17:28,730
هل تقوم بعمل أي شيء آخر ؟

365
00:17:28,764 --> 00:17:30,849
- مثل ماذا ؟
- لا أعلم

366
00:17:30,883 --> 00:17:33,234
هل من المحتمل أن أجد يومًا ما
ecstasy *نوع من المخدرات* 
في غرفة نومك ؟

367
00:17:33,269 --> 00:17:35,570
حسنًا، لو حصل ذلك،
فمن المحتمل أن تستخدميه كمنعم أقمشة

368
00:17:35,604 --> 00:17:37,489
"رامي"، هذا ليس مضحكًا

369
00:17:37,523 --> 00:17:38,773


370
00:17:38,824 --> 00:17:41,726
فقط استخدمت الكوكايين
هذا كل شيء

371
00:17:41,744 --> 00:17:45,229


372
00:17:45,247 --> 00:17:46,447
استمعي إلي

373
00:17:46,499 --> 00:17:50,502
لا يمكنك أن تخبري أحدًا عن هذا،
حسنًا ؟

374
00:17:50,536 --> 00:17:51,920
أمي ستكون مرعوبة

375
00:17:51,954 --> 00:17:53,288
و هي بالفعل مرت بالكثير
من الأحداث السيئة

376
00:17:53,339 --> 00:17:55,123
أنت تضعني في موقف رهيب

377
00:17:55,174 --> 00:17:57,008
أنا مفلس، أنا مفلس.

378
00:17:57,042 --> 00:17:58,793
لا أستطيع تحمل فعل أي شيء آخر
*يقصد شراء مخدرات*

379
00:17:58,844 --> 00:18:00,678
حسنًا 

380
00:18:00,713 --> 00:18:04,682
إذا كنت تهتمين بس،
عليك أن تعديني

381
00:18:05,851 --> 00:18:08,386
حسنًا،
أعدك

382
00:18:08,420 --> 00:18:11,189
شكرًا لكِ

383
00:18:12,775 --> 00:18:14,108


384
00:18:18,297 --> 00:18:19,464


385
00:18:19,482 --> 00:18:21,399
حبيبتي ؟

386
00:18:21,434 --> 00:18:23,518
نعم، حبيبي ؟

387
00:18:23,569 --> 00:18:26,321
لماذا تشترين شرائح اللحم من هنا ؟

388
00:18:26,355 --> 00:18:29,574
الجزارة من معجبيني،
لذا هي تعطيني خصومات

389
00:18:29,609 --> 00:18:32,994
لم أسمع قط بامرأة جزارة

390
00:18:33,029 --> 00:18:34,529
حسنًا، "بيرثا" ليست
مثل الأشخاص الآخرين

391
00:18:34,580 --> 00:18:36,865
  هي غريبة أطوار بعض الشيء-  
-غريبة أطوار ؟

392
00:18:36,916 --> 00:18:38,783
غريبة من أي ناحية ؟

393
00:18:38,817 --> 00:18:42,337
مرحبا يا نجمة!
عانقيني

394
00:18:42,371 --> 00:18:44,172
أود ذلك "بيرثا"
لكن

395
00:18:44,207 --> 00:18:47,843
أوه آسفة. بعض الأوقات أنسى
كم أنا مقرفة

396
00:18:47,877 --> 00:18:49,377


397
00:18:49,428 --> 00:18:52,264
- كيف حالك ؟
- بخير

398
00:18:52,298 --> 00:18:54,182
هل حصلتِ على بعض شرائح
اللحم الجيدة لأجلي ؟ 

399
00:18:54,217 --> 00:18:57,335
أوه تعلمين بأنني فعلت!
"هنري"! قم بجلب شرائح اللحم

400
00:18:57,353 --> 00:18:59,387
التي وضعتها بالداخل من أجل
الآنسة "كارمن"

401
00:18:59,438 --> 00:19:02,190
و قم بجلب علبة أدويتي أيضًا،
نسيت تناول أدويتي اليوم

402
00:19:02,225 --> 00:19:05,227
بيرثا"، أود منك مقابلة شخص ما"

403
00:19:05,278 --> 00:19:08,730
- هذا ليس حبيبك، أليس كذلك ?
- إنه بالتأكيد هو.

404
00:19:08,781 --> 00:19:10,348
أوه هذا من دواعي سروري

405
00:19:10,366 --> 00:19:12,817
الآنسة "كارمن" تتحدث عنك طوال الوقت

406
00:19:12,851 --> 00:19:15,403
و عينيها تتلألئ حين تتحدث عنك

407
00:19:15,454 --> 00:19:19,824
- حقًا ?
- تذكر، هي نسيت تناول أدويتها

408
00:19:19,858 --> 00:19:21,493


409
00:19:21,527 --> 00:19:23,628
حسنًا، كيف تقابلتما أنتما الاثنين ؟

410
00:19:23,663 --> 00:19:26,831
حسنًا، "كارمن" خادمة عند "أليخاندرو روبيو"

411
00:19:26,865 --> 00:19:28,866
و أنا نوعًا ما كبير الخدم

412
00:19:28,885 --> 00:19:30,719
أوه أراهن على ذلك

413
00:19:30,753 --> 00:19:33,722
حسنًا، اهدئى "بيرثا"

414
00:19:33,756 --> 00:19:36,040
الآن أنا أعلم بأن الآنسة "كارمن"
سوف تصبح مغنية مشهورة

415
00:19:36,058 --> 00:19:38,393
ماذا عنك ؟ ماذا سوف تكون عندما تكبر ؟

416
00:19:38,427 --> 00:19:40,679
في الواقع،
أنا سعيد بما أعمله

417
00:19:40,713 --> 00:19:42,180
هذا جيد بالنسبة لك "سام"

418
00:19:42,214 --> 00:19:45,350
- العديد من الناس يكرهون عملهم
- ليس أنا

419
00:19:45,384 --> 00:19:46,884
ساعات جيدة، مكان لطيف للعيش

420
00:19:46,903 --> 00:19:49,821
لا أمانع أن أكون كبير الخدم لبقية حياتي

421
00:19:49,855 --> 00:19:52,357
أعجبت بك يا "سام"

422
00:19:52,391 --> 00:19:54,609
هل ترغب بالحصول على لحم مجاني?
لدي شريحة لحم هناك

423
00:19:54,660 --> 00:19:56,578
كنت أحتفظ بها من أجل شخص خاص

424
00:19:56,612 --> 00:19:58,280
- تعال
- حسنًا

425
00:20:00,750 --> 00:20:03,401


426
00:20:05,012 --> 00:20:07,340
"أوليفيا"،
الحمد لله أنكِ هنا

427
00:20:07,375 --> 00:20:08,707
ماذا بك?

428
00:20:08,741 --> 00:20:10,709
لم أستطع فهم بريدك الصوتي!

429
00:20:10,743 --> 00:20:13,428
- كنتِ هستيرية
- سوف أفقد عقلي!

430
00:20:13,462 --> 00:20:14,879
فقط اهدئى
أخبريني ماذا حدث

431
00:20:14,913 --> 00:20:17,515
أوه "أوليفيا"

432
00:20:17,550 --> 00:20:21,353
إنها مكنستي الكهربائية

433
00:20:24,590 --> 00:20:26,858
مكنستك الكهربائية ؟

434
00:20:26,892 --> 00:20:29,060
إنها لا تعمل

435
00:20:29,094 --> 00:20:32,814
و كان من الواجب أن تعمل
لأنها جديدة

436
00:20:32,865 --> 00:20:36,952
قمت بالاتصال بي فقط 
من أجل إصلاح مكنستك الكهربائية ؟

437
00:20:36,986 --> 00:20:38,936
"إيفيلين"

438
00:20:38,955 --> 00:20:41,706
- توقعت أن أحد ما هاجمك
- أرجوكِ لا تصرخي علي

439
00:20:41,741 --> 00:20:44,042
غادرت موعدي مع معالجي 
من أجلك

440
00:20:44,076 --> 00:20:45,943
و أنا أقدر هذا- 
-حسنًا أنا لا أقدر ذلك

441
00:20:45,962 --> 00:20:47,746
المرة القادمة، اتصلي بأحد ما غيري

442
00:20:47,780 --> 00:20:49,214
بمن يجب علي أن أتصل ؟

443
00:20:49,248 --> 00:20:51,549
أصدقائى لا يهتمون بى

444
00:20:51,584 --> 00:20:54,786
زوجي لا يريد علاقة معي

445
00:20:54,804 --> 00:20:58,623


446
00:20:58,641 --> 00:21:02,477
ليس لدي طفل

447
00:21:02,511 --> 00:21:04,962


448
00:21:07,966 --> 00:21:10,685


449
00:21:10,736 --> 00:21:13,971
تعلمين ما هي مشكلتي ؟

450
00:21:13,990 --> 00:21:17,359
أنا دائمًا وحيدة،
في هذا البيت الكبير

451
00:21:17,410 --> 00:21:19,611
و لدي الكثير من الوقت 
للتفكير في حياتي

452
00:21:19,645 --> 00:21:21,579


453
00:21:21,614 --> 00:21:23,748
حسنًا، أعلم كيف يبدو ذلك

454
00:21:23,783 --> 00:21:25,417


455
00:21:28,987 --> 00:21:30,088
هذا ما سوف نقوم بفعله

456
00:21:30,122 --> 00:21:33,425
ماذا ؟

457
00:21:33,459 --> 00:21:35,844
سوف نبحث لك عن خادمة

458
00:21:35,878 --> 00:21:39,931
واحدة سوف تعتني بك عناية رائعة

459
00:21:39,965 --> 00:21:42,667
و تجعل حياتك أفضل

460
00:21:42,685 --> 00:21:44,602
إنه مثير للسخرية

461
00:21:44,637 --> 00:21:46,388
ماذا ؟

462
00:21:46,439 --> 00:21:52,110
حياتي مملة،
لكن المكنسة الكهربائية ليست كذلك

463
00:21:54,613 --> 00:21:57,198


464
00:21:59,702 --> 00:22:02,019


465
00:22:02,038 --> 00:22:04,622
ما المشكلة ؟

466
00:22:04,657 --> 00:22:06,541
لا شيء

467
00:22:08,994 --> 00:22:10,745
منذ متى تبكين بسبب لا شيء ؟

468
00:22:10,796 --> 00:22:12,831
أنا فقط قلقة على...

469
00:22:12,865 --> 00:22:16,918
صديق وضع نفسه في مشكلة

470
00:22:16,969 --> 00:22:19,838
و لا تستطيعين مساعدته ؟

471
00:22:19,872 --> 00:22:23,842
أنا أود ذلك، لكني لا أعرف كيف

472
00:22:23,876 --> 00:22:26,394
أراهن على أني أعرف

473
00:22:29,548 --> 00:22:31,149
وعدته ألا أخبر أحدًا

474
00:22:31,183 --> 00:22:34,385
الآن لماذا يود "رامي" أن يطلب 
منك وعد بذلك ؟

475
00:22:34,403 --> 00:22:36,521
كيف تعلمين بأنه "رامي" ؟

476
00:22:36,555 --> 00:22:38,440
أنت في غرفته،
تنظرين إلى صورته

477
00:22:38,491 --> 00:22:40,859
بجانب، قدرتي النفسية

478
00:22:40,893 --> 00:22:42,560
أمي، لا أستطيع التحدث عن ذلك

479
00:22:42,578 --> 00:22:43,745
سوف يكون غاضب مني

480
00:22:43,779 --> 00:22:45,447
هل تهتمين له ؟

481
00:22:45,498 --> 00:22:47,916
- بالطبع، أحبه
- حسنًا افعلي ما هو أفضل له

482
00:22:47,950 --> 00:22:50,835
ليس ما هو مريح لك

483
00:22:56,909 --> 00:22:59,677
"رامي" مدمن مخدرات

484
00:22:59,712 --> 00:23:01,012
كوكايين ؟

485
00:23:02,748 --> 00:23:03,848
كيف تعلمين بذلك ؟

486
00:23:05,101 --> 00:23:07,218
إنها ليست المرة الأولى

487
00:23:07,252 --> 00:23:08,720
حقًا ؟

488
00:23:08,754 --> 00:23:11,356
تتذكرين عندما كان في المدرسة الثانوية ؟

489
00:23:11,390 --> 00:23:14,442
ذهب إلى لندن في الصيف من أجل الدراسة

490
00:23:14,477 --> 00:23:17,195
هو في الواقع كان في مصحة لتأهيل مدمني المخدرات

491
00:23:19,031 --> 00:23:20,231
لماذا لم تخبريني ؟

492
00:23:20,265 --> 00:23:22,150
كان عمركِ 12

493
00:23:22,201 --> 00:23:24,035
لم أكن لأناقش قضية إدمان

494
00:23:24,069 --> 00:23:27,939
مع شخص لا يزال يلعب بالدمى

495
00:23:30,960 --> 00:23:32,994
-  السيدة" ديلاتور"علمت بذلك?
- نعم

496
00:23:33,045 --> 00:23:35,947
انهارت،
لم تكن تعرف كيف تساعده

497
00:23:35,965 --> 00:23:37,782


498
00:23:37,800 --> 00:23:41,002
أنا أيضًا لا أعلم كيف أساعده

499
00:23:41,053 --> 00:23:42,804
كل شيء على ما يرام حبيبتي

500
00:23:42,838 --> 00:23:45,122
لأني أنا أعلم كيف تساعدينه

501
00:23:45,141 --> 00:23:47,342
تعالي هنا

502
00:23:51,931 --> 00:23:54,899


503
00:24:00,769 --> 00:24:02,970
 حلمت بك و أنا في الشاور

504
00:24:02,988 --> 00:24:05,022
هذا لطيف "سبنس"

505
00:24:14,860 --> 00:24:17,862
إذا كنتِ في الشاور،
كيف ستنظفيني ؟

506
00:24:17,913 --> 00:24:20,498
أنا أعمل،
سأنظفك لاحقًا

507
00:24:13,085 --> 00:24:15,503


508
00:24:17,623 --> 00:24:18,957


509
00:24:18,991 --> 00:24:22,010


510
00:24:24,046 --> 00:24:26,097


511
00:24:32,838 --> 00:24:34,272


512
00:24:38,010 --> 00:24:41,029


513
00:24:46,952 --> 00:24:48,185


514
00:24:54,210 --> 00:24:55,793
مرحبا "روزي"
ماذا يحدث

515
00:24:55,828 --> 00:24:58,195
أريد أن أريك شيئًا

516
00:25:00,866 --> 00:25:03,835
المرأة في المتجر كانت على حق

517
00:25:03,869 --> 00:25:06,087
أنت بروفيسورة لغة إنجليزية

518
00:25:06,138 --> 00:25:08,873
- أستطيع االتوضيح
- هلا تقومين بالتوضيح ؟

519
00:25:08,891 --> 00:25:12,176
معظم الخادمات يتعلمون الإنجليزية،
لا يدرّسونها

520
00:25:12,210 --> 00:25:13,811
ميزانية الجامعة انهارت

521
00:25:13,846 --> 00:25:15,313
فقدت وظيفتي،
كنت بحاجة للمال

522
00:25:15,347 --> 00:25:16,764
حسنًا، وقتها فكرتِ بـ

523
00:25:16,815 --> 00:25:19,767
"لماذا لا أنظف البيوت حتى أعيش"

524
00:25:19,818 --> 00:25:22,270
إنها بيفرلي هيلز

525
00:25:22,321 --> 00:25:24,689
الراتب هنا جيد بشكل مدهش

526
00:25:24,723 --> 00:25:27,325
لماذا لم تقولي أبدًا أي شيئ ؟

527
00:25:29,028 --> 00:25:31,896
كنت محرجة

528
00:25:31,914 --> 00:25:33,164
ترين ؟

529
00:25:33,198 --> 00:25:36,117
أعتقد أنك تكذبين

530
00:25:38,704 --> 00:25:40,922
هذا ليس شيًا لطيفًا لتقوليه

531
00:25:40,956 --> 00:25:43,925
لا أحب قول ذلك

532
00:25:43,959 --> 00:25:46,594
نحن صديقات يا "ماريسول"

533
00:25:46,629 --> 00:25:49,097
إذا كنتِ في مشكلة،
سوف أساعدك

534
00:25:49,131 --> 00:25:51,849
لكني أريد معرفة الحقيقة

535
00:25:54,103 --> 00:25:56,971


536
00:25:57,022 --> 00:25:58,640
أنت على حق

537
00:25:58,691 --> 00:26:02,143
أنا لدي سبب سري للعمل بهذه الوظيفة

538
00:26:02,194 --> 00:26:04,312
ماذا ؟

539
00:26:04,363 --> 00:26:07,282
أحاول معرفة من قتل "فلورا هرنانديز"

540
00:26:07,316 --> 00:26:09,734
لماذا ؟

541
00:26:09,768 --> 00:26:11,268
هم بالفعل قبضوا على الولد

542
00:26:11,287 --> 00:26:12,904
هل تعتقدين أنه من قام بقتلها ؟

543
00:26:12,938 --> 00:26:17,125
لا!لا!
هو أحبها

544
00:26:17,159 --> 00:26:19,794
من المستيحل أنه يضرها

545
00:26:19,828 --> 00:26:21,296
هل تعرفين هذا الولد ؟

546
00:26:24,650 --> 00:26:27,218
إنه ابني

547
00:26:29,888 --> 00:26:31,723


548
00:26:31,757 --> 00:26:34,309
منذ أن كنت هنا،
كنت أجمع الأدلة

549
00:26:34,343 --> 00:26:37,128
- "عرفت أشياء عن "فلورا
- نعم، أشياء نحن أخبرناكِ بها

550
00:26:37,146 --> 00:26:38,896
هي لم تكن ما تبدو عليه حقيقة

551
00:26:38,931 --> 00:26:43,101
- حسنًا، هذا مضحك الذي تتحدثين عنه
- أرجوكِ افهمي

552
00:26:43,135 --> 00:26:45,603
أنا أحاول الحفاظ على حياة ابني

553
00:26:45,637 --> 00:26:49,240
- دعيني أذهب
- روزي" نحن صديقات"

554
00:26:49,274 --> 00:26:52,110
لقد قلتِ أنك سوف تساعديني

555
00:26:52,144 --> 00:26:54,696
لا أود مساعدة قاتل

556
00:26:54,747 --> 00:26:57,415
و نحن لسنا بصديقات

557
00:26:58,917 --> 00:27:01,703
ليس بعد الآن

558
00:27:01,754 --> 00:27:05,089


559
00:27:11,747 --> 00:27:13,281


560
00:27:13,332 --> 00:27:14,999


561
00:27:15,034 --> 00:27:16,751
قمت بالاتصال بمكتب "آيدا هايز"

562
00:27:16,785 --> 00:27:19,170
المحامية في القانون،
أرجوك اترك رسالة 

563
00:27:19,205 --> 00:27:22,924
آيدا، إنها أنا "ماريسول"
روزي" علمت بشأن "إيدي""

564
00:27:22,958 --> 00:27:25,293
أعتقد أنها سوف تخبر الأخيرات

565
00:27:25,344 --> 00:27:27,795
و أنا لا أعلم ماذا أفعل ؟

566
00:27:27,847 --> 00:27:29,214
هل تتصلين بي في أقرب وقت ممكن ؟

567
00:27:29,248 --> 00:27:31,182
شكرًا

568
00:27:34,386 --> 00:27:35,854
كيف تودين تنظيفي "روزي" ؟

569
00:27:35,888 --> 00:27:36,855


570
00:27:43,595 --> 00:27:46,931
هل تحتاجين لمساعدة ؟

571
00:27:46,949 --> 00:27:48,366
لا، لا.

572
00:27:48,400 --> 00:27:50,434
رجولتي لم تمت

573
00:27:50,452 --> 00:27:53,121
"سام"، هل يمكنني أن أسألك شيئًا ؟

574
00:27:53,155 --> 00:27:56,157
عندما كنا في الماركت نتحدث مع "بيرثا"

575
00:27:56,208 --> 00:27:58,243
- هل كنت تمزح?
- بماذا ?

576
00:27:58,277 --> 00:27:59,911
أن تكون كبير الخدم

577
00:27:59,945 --> 00:28:03,114
أنا أعني، هل أنت حقًا ترى أن هذه
الوظيفة مثالية بالنسبة لك ؟

578
00:28:03,132 --> 00:28:04,916
بالتأكيد

579
00:28:04,950 --> 00:28:07,552
لكنك ذكي جدًا و موهوب

580
00:28:07,586 --> 00:28:10,054
يمكن أن تكون أي شيء تريده

581
00:28:10,089 --> 00:28:12,290
كما هو واضح،
أود أن أكون كبير الخدم

582
00:28:12,308 --> 00:28:14,058


583
00:28:14,093 --> 00:28:15,293
لا أفهم ذلك

584
00:28:15,311 --> 00:28:16,794
لماذا ؟

585
00:28:16,812 --> 00:28:18,129
لا أعلم

586
00:28:18,147 --> 00:28:21,399
كنت أظن أنك طموح،
مثلي

587
00:28:21,433 --> 00:28:23,134
خبر عاجل، "كارمن"!

588
00:28:23,152 --> 00:28:24,736
ليس كل شخص مثلك

589
00:28:24,770 --> 00:28:27,071
- حسنًا، يجب عليهم أن يكونوا
- حقًا ?

590
00:28:27,106 --> 00:28:29,040
كل شخص يجب أن يكون نجم ؟

591
00:28:29,074 --> 00:28:30,508
كل شخص يجب أن يحقق ما يريد و 

592
00:28:30,543 --> 00:28:33,077
يفعل ما باستطاعته عمله في الحياة
قبل أن يفوت الأوان

593
00:28:33,112 --> 00:28:35,179
هل تعلمين ما أود تحقيقه ؟

594
00:28:35,214 --> 00:28:36,714
السعادة

595
00:28:36,749 --> 00:28:39,500
حسنًا، أنت سعيد بإصلاح
 أشياء تخص شخص آخر ؟

596
00:28:39,535 --> 00:28:42,086
أنت سعيد بإزالة الشعر الزائد من أحدهم ؟

597
00:28:42,121 --> 00:28:44,088
في واقع الأمر،
أنا سعيد

598
00:28:44,123 --> 00:28:46,341
حقًا ؟
ما رأيك إذا أصبح عمرك 80

599
00:28:46,375 --> 00:28:48,326
تعيش في شقة تنتشر فيها الفئران ؟

600
00:28:48,344 --> 00:28:50,178
هل هذا يجعلك سعيد ؟

601
00:28:50,212 --> 00:28:52,847
عندما لا تتمكن من دفع الإيجار

602
00:28:52,881 --> 00:28:55,433
أشعر بأني لو احتفظت بمالي،
و استثمرتها بحكمة

603
00:28:55,467 --> 00:28:57,001
سوف أكون دائمًا قادر على تحمل

604
00:28:57,019 --> 00:28:58,853
شقة لا تنتشر بها الفئران

605
00:28:58,887 --> 00:29:00,305
لقد سئمت من الشجار

606
00:29:00,339 --> 00:29:01,339
فقط أبعد أكياس التسوق من هنا- 
-"كارمن"!

607
00:29:01,357 --> 00:29:02,974
إنها أعمال حقيرة

608
00:29:03,008 --> 00:29:04,642
أنا متأكدة من أنها ستجعلك
تشعر بنشوة السعادة

609
00:29:04,676 --> 00:29:06,778
منذ متى و أنت تتكبرين بالمال ؟

610
00:29:06,812 --> 00:29:09,364
إنه ليس المال،
إنه الطموح

611
00:29:09,398 --> 00:29:11,950
ينبغي عليك أن يكون لديك طموح 
تفعله في حياتك

612
00:29:11,984 --> 00:29:13,201
لماذا أنت هكذا ؟

613
00:29:13,235 --> 00:29:15,019
أنا كنت كبير الخدم منذ أن قابلتيني

614
00:29:15,037 --> 00:29:16,120
ماذا تغير ؟

615
00:29:16,155 --> 00:29:19,240
أنت حبيبي الآن

616
00:29:19,291 --> 00:29:23,911
و ما في ذلك ؟-
- لقد بدأت أحس

617
00:29:23,963 --> 00:29:26,998
أحس بأشياء بك،
أشياء عميقة

618
00:29:27,032 --> 00:29:29,300
لكن هذا عظيم!

619
00:29:29,335 --> 00:29:33,254
أنا أعني،
لماذا هذا يجعلك حزينة ؟

620
00:29:33,305 --> 00:29:36,007
لأنه لا يمكن أن يكون هناك
  مستقبل بيننا

621
00:29:36,041 --> 00:29:38,209
إذا كنت سعيد بالتنظيف بالماء

622
00:29:38,227 --> 00:29:40,144
لماذا يهم مالذي أفعله للعيش ؟

623
00:29:40,179 --> 00:29:43,214
سام،
أنا أعرف نفسي

624
00:29:43,232 --> 00:29:46,384
أنا لن أتزوج كبير خدم، مطلقًا

625
00:30:01,116 --> 00:30:02,166


626
00:30:02,201 --> 00:30:03,701
هل أستطيع الدخول ؟

627
00:30:03,735 --> 00:30:05,536
هناك شيء أود أن أخبرك به

628
00:30:05,570 --> 00:30:06,938
لماذا تزعجين نفسك ؟

629
00:30:06,972 --> 00:30:10,041
لن أصدق أي كلمة تقوليها

630
00:30:10,075 --> 00:30:14,512
فقط دقيقتان،
هذا ما أطلبه منك

631
00:30:20,185 --> 00:30:21,585


632
00:30:28,861 --> 00:30:30,028
ماهذا ؟

633
00:30:30,062 --> 00:30:32,814
إنه المال الذي أعطيتيني إياه
أنت و الأخريات

634
00:30:32,865 --> 00:30:35,316
أعتقد أن الأستاذة الجامعية 
ليست بحاجة لدين

635
00:30:35,367 --> 00:30:36,951
بعضهم بحاجة

636
00:30:36,985 --> 00:30:38,269
لكني أنا لا أحتاج

637
00:30:38,287 --> 00:30:41,339
هل هذا جعلك تضحكين ؟

638
00:30:41,373 --> 00:30:44,125
مشاهدتنا ونحن نحاول مساعدتك ؟

639
00:30:44,159 --> 00:30:47,278
لا على الإطلاق،
تأثرت بشكل لا يصدق

640
00:30:47,296 --> 00:30:49,297
كذبتِ علينا

641
00:30:49,331 --> 00:30:51,115
تتظاهرين بكونك خادمة!

642
00:30:51,133 --> 00:30:54,118
تتظاهرين بكونك صديقتنا

643
00:30:54,136 --> 00:30:55,470
كنتن على مقربة من "فلورا"

644
00:30:55,504 --> 00:30:57,422
و كنت بحاجة لمعرفة الحقيقة عنها

645
00:30:57,456 --> 00:30:59,390
إذًا أنت تعترفين بأنك قمتِ باستغلالنا ؟

646
00:30:59,425 --> 00:31:01,893
نا أحاول إخراج ابني من السجن!

647
00:31:04,396 --> 00:31:06,564
ماذا يحدث ؟

648
00:31:06,598 --> 00:31:08,483
تلقيت مكالمة غريبة من "روزي"

649
00:31:08,517 --> 00:31:10,017
إنه شيء عن "ماريسول"

650
00:31:10,069 --> 00:31:11,352
قالت أنها بحاجة إلينا،
في الحال

651
00:31:11,403 --> 00:31:14,405
تبدو هستيرية

652
00:31:14,440 --> 00:31:15,907
حسنًا يمكنك التوقف عن التظاهر

653
00:31:15,941 --> 00:31:18,276
لأني سوف أخبر الجميع حقيقتك

654
00:31:18,310 --> 00:31:20,445
لا أعتقد ذلك

655
00:31:20,479 --> 00:31:22,613
فقط شاهديني

656
00:31:22,647 --> 00:31:24,916
حسنًا، 
أنا أعتقد أنه يجب علي إخبار "بيري ويستمور"

657
00:31:24,950 --> 00:31:27,318
أنك تنامين مع زوجها

658
00:31:27,336 --> 00:31:29,120
ماذا ؟

659
00:31:29,154 --> 00:31:32,924
نعم، أنا أعلم عن "سبنس"

660
00:31:32,958 --> 00:31:34,658
كيف ؟

661
00:31:39,348 --> 00:31:41,849
نعقد بيننا صفقة

662
00:31:41,884 --> 00:31:45,520
لن تقولي سري لأحد,
عندها لن أقول لأحد سرك

663
00:31:49,274 --> 00:31:51,943
أكرهك

664
00:31:51,977 --> 00:31:53,895
أستطيع التعايش مع ذلك

665
00:31:53,946 --> 00:31:55,613
يا رفاق ؟

666
00:31:57,032 --> 00:31:59,066
ماذا يحدث ؟

667
00:31:59,118 --> 00:32:04,522
فقط خلاف بسيط

668
00:32:04,540 --> 00:32:06,457
عن ماذا ؟

669
00:32:08,527 --> 00:32:11,412
"ماريسول" لا تريد المال

670
00:32:13,966 --> 00:32:15,500
آسفة ؟

671
00:32:15,534 --> 00:32:19,870
نعم، هي تقول أنها ليست بحاجته

672
00:32:19,888 --> 00:32:22,473
و "روزي" كانت تشعر نوعًا ما
بالإهانة

673
00:32:22,508 --> 00:32:26,043
حسنًا
هذا ليس شيئًا تختلفون عليه

674
00:32:26,061 --> 00:32:28,546
إذا هي لا تحتاجه،
هي لا تحتاجه

675
00:32:28,564 --> 00:32:30,314
أتمنى ألا يشعرك ذلك بالإهانة

676
00:32:30,349 --> 00:32:33,017
لا، على الإطلاق

677
00:32:33,051 --> 00:32:36,404
جعلني أدرك مدى أهمية الصداقة لي

678
00:32:36,438 --> 00:32:39,991
يجب علي العودة للعمل

679
00:32:40,025 --> 00:32:43,461
حسنًا، ربما علينا جميعًا
أن نلتقي على الغداء ؟

680
00:32:43,495 --> 00:32:46,063
عظيم!
حسنًا

681
00:32:46,081 --> 00:32:48,416
أنا مشغولة غدًا

682
00:32:48,450 --> 00:32:51,252
ربما في وقت آخر

683
00:32:55,541 --> 00:32:59,343
سوف تكون بخير، لنذهب!

684
00:33:04,301 --> 00:33:05,301


685
00:33:05,335 --> 00:33:07,336
"زويلا"، هل رأيتِ
مفاتيح سيارتي ؟

686
00:33:07,354 --> 00:33:09,221
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما ؟

687
00:33:09,272 --> 00:33:11,673
أحد الأصدقاء يقيم حفلة،
أود الذهاب لها

688
00:33:11,691 --> 00:33:15,561
حسنًا

689
00:33:15,612 --> 00:33:20,199
مفاتيح السيارة ؟

690
00:33:20,233 --> 00:33:21,450
إنهم في المطبخ

691
00:33:22,903 --> 00:33:25,621
قبل أن تذهب

692
00:33:25,655 --> 00:33:27,456
هل لي أن أحادثك ؟

693
00:33:27,491 --> 00:33:29,208
أعتقد ذلك

694
00:33:33,547 --> 00:33:35,381
ماذا يدور في بالك ؟

695
00:33:35,415 --> 00:33:39,585
هل تتذكر ذلك اليوم الذي تعلمت فيه
كيف تقود دراجة ؟

696
00:33:39,636 --> 00:33:41,921
- لا
- أنا أتذكر

697
00:33:41,972 --> 00:33:44,256
أمك كانت تحاول تعليمك

698
00:33:44,307 --> 00:33:45,925
لكنك كنت تخفق باستمرار

699
00:33:45,976 --> 00:33:48,010
و أصيبت أمك بالإحباط

700
00:33:48,044 --> 00:33:50,980
عندها بدأت بالبكاء

701
00:33:51,014 --> 00:33:52,565
أخيرًا أنت أخبرتها
ألا تقلق

702
00:33:52,599 --> 00:33:54,216
و تذهب للداخل،
و استطعت ركوب الدراجة

703
00:33:54,234 --> 00:33:57,570
و قيادتها بنفسك،
كنت لطيف!

704
00:33:57,604 --> 00:34:00,573
كم كان عمري ؟

705
00:34:00,607 --> 00:34:02,741
6

706
00:34:02,776 --> 00:34:05,561
إنها قصة حياتك

707
00:34:05,579 --> 00:34:07,062
تهتم بأمك

708
00:34:07,080 --> 00:34:08,998
بينما هي من يجب عليها أن تهتم بك

709
00:34:09,032 --> 00:34:11,250
حسنًا،
هي فعلت كل ما بوسعها

710
00:34:11,284 --> 00:34:13,669
ليس صحيحًا

711
00:34:13,703 --> 00:34:16,672
عندما يفشل الأطفال،

712
00:34:16,706 --> 00:34:20,409
هم بحاجة للتعلم

713
00:34:20,427 --> 00:34:23,295
لماذا تتحدثين عن ذلك ؟

714
00:34:23,346 --> 00:34:25,381
أنا أراقبك طوال حياتك

715
00:34:25,415 --> 00:34:28,417
تحاول جاهدًا أن تكون
ابن مثالي

716
00:34:28,435 --> 00:34:31,420
لأنك تعرف أن أمك تعتمد عليك كثيرًا

717
00:34:31,438 --> 00:34:33,189
لكن من تعتمد عليه أنت ؟

718
00:34:33,223 --> 00:34:35,357
تذهب لمن عندما تكون متوترًا بشدة

719
00:34:35,392 --> 00:34:39,445
بخصوص المدرسة، أو المال،
أو علاقتك ؟

720
00:34:41,481 --> 00:34:42,982
"فالنتينا" أخبرتك،
صحيح ؟

721
00:34:43,033 --> 00:34:46,819
و أنا أخبرك،
أنه لا بأس بأن تفشل 

722
00:34:46,870 --> 00:34:48,487
لأننا نحن
الذين نحبك

723
00:34:48,538 --> 00:34:50,439
 سوف ننهض بك من جديد

724
00:34:50,457 --> 00:34:54,076
أين مفاتيح سيارتي ?
أنت لن تذهب لتلك الحفلة

725
00:34:54,110 --> 00:34:56,829
حياتي الشخصية ليست من شأنك

726
00:34:56,880 --> 00:34:58,464
أنت مدبرة المنزل

727
00:34:59,782 --> 00:35:01,950
ليس بإمكانك أن تخبريني ما أفعل

728
00:35:01,968 --> 00:35:04,970
هذا صحيح
ليس بإمكاني جعلك تفعل أي شيء أطلبه منك

729
00:35:05,005 --> 00:35:08,957
لهذا السبب كنت أنتظر الشخص
الذي باستطاعته فعل ذلك

730
00:35:08,975 --> 00:35:10,476


731
00:35:10,510 --> 00:35:12,478


732
00:35:12,512 --> 00:35:14,813
أبي ؟

733
00:35:14,848 --> 00:35:16,765
أين حقيبته ؟

734
00:35:16,799 --> 00:35:18,484
هناك

735
00:35:18,518 --> 00:35:20,436
ماذا يحدث ؟

736
00:35:20,470 --> 00:35:22,471
سوف تعود للمصحة
*مصحة تأهيل مدمني المخدرات*

737
00:35:22,489 --> 00:35:24,523
-ماذا ؟ لا يا أبي
-آسف يا ابني

738
00:35:24,574 --> 00:35:26,408
لدي اختبارات نهائية قادمة

739
00:35:26,443 --> 00:35:28,744
الجامعة سوف تبقى هنا
عندما تعود

740
00:35:28,778 --> 00:35:31,530
أنا لست خارج نطاق السيطرة
هذا الوقت

741
00:35:31,581 --> 00:35:34,917
أقسم لك
عليك تصديقي

742
00:35:34,951 --> 00:35:37,286
أرجوكِ
لا تفعلي هذا بي

743
00:35:37,320 --> 00:35:38,921
نحن لا نفعل هذا بك

744
00:35:38,955 --> 00:35:41,674
نفعل ذلك من أجلك

745
00:35:42,759 --> 00:35:44,543
دعنا نذهب 

746
00:35:59,776 --> 00:36:03,612


747
00:36:08,652 --> 00:36:10,903


748
00:36:13,523 --> 00:36:15,991
أريد أن أخبرك
عن أبي

749
00:36:16,025 --> 00:36:18,994
"سام"،
إنها الواحدة صباحًا

750
00:36:19,028 --> 00:36:21,497
كان يعمل في شركة التأمين لمدة 30 عام

751
00:36:21,531 --> 00:36:25,000
و كان يكره العمل فيها،
لكنه استمر فيها لدعم العائلة

752
00:36:25,034 --> 00:36:27,052
و بعدها أصيب بنوبة قلبية

753
00:36:27,087 --> 00:36:29,805
و مات

754
00:36:31,474 --> 00:36:34,143
لا أعتقد أنه استمتع بحياته أبدًا

755
00:36:34,177 --> 00:36:38,013
أوه، و لماذا تخبرني أنت بذلك ؟

756
00:36:38,047 --> 00:36:40,149
لأني أعتقد أني كنت أستخدم ذلك
مثالًا لي  

757
00:36:40,183 --> 00:36:42,434
كذريعة حتى لا أدفع نفسي للأمام

758
00:36:42,485 --> 00:36:45,854
أنا قادر على أكثر من ذلك،
لا بد أن يكون شيء ما

759
00:36:45,888 --> 00:36:47,773
يجعلني سعيد

760
00:36:47,824 --> 00:36:49,575
هذا عظيم!

761
00:36:49,609 --> 00:36:53,112
حسنًا، هل يمكننا التحدث عن هذا
في الصباح ؟

762
00:36:53,163 --> 00:36:54,697
لن أكون هنا في الصباح

763
00:36:54,731 --> 00:36:57,082
أنا للتو استقلت
سوف أغادر هذه الليلة

764
00:36:57,117 --> 00:36:59,034
ماذا ؟

765
00:36:59,068 --> 00:37:01,003
قمت بالتفكير في هذا
الموضوع كثيرًا

766
00:37:01,037 --> 00:37:02,371
و أنا أنوي أن أكون شخص ما

767
00:37:02,405 --> 00:37:03,839
تريدين تمضية بقية حياتك معه

768
00:37:03,873 --> 00:37:07,075
لا يمكنك الاستقالة،
هذا جنون!

769
00:37:07,093 --> 00:37:08,627
لا

770
00:37:08,678 --> 00:37:09,845
كنتِ على حق

771
00:37:09,879 --> 00:37:12,080
عن كل هذا

772
00:37:12,098 --> 00:37:15,917
أستطيع أن أكون أكثر من ذلك،
أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك

773
00:37:15,935 --> 00:37:18,937
كنتِ فقط خاطئة 
بشأن واحد فقط

774
00:37:18,972 --> 00:37:23,942
أنا طموح مثل أي رجل 

775
00:37:23,977 --> 00:37:25,978
لكن طموحي الحقيقي

776
00:37:26,029 --> 00:37:28,480
هو أنتِ

777
00:37:28,531 --> 00:37:31,450
"سام"، أرجوك لا تفعل هذا!

778
00:37:36,122 --> 00:37:40,542
الأمور على ما يرام،
سوف أعود

779
00:37:46,949 --> 00:37:48,467


780
00:37:52,005 --> 00:37:54,807


781
00:37:54,841 --> 00:37:57,926
هذه من ساعي البريد،
إنها من ابنك

782
00:37:57,960 --> 00:38:01,847
حقًا ؟ شكرًا لك
*الحديث القادم معه بالإسبانية عن ابنها *

783
00:38:40,053 --> 00:38:41,687
هل يمكنني أن أريك شيئًا ؟

784
00:38:41,721 --> 00:38:44,773
طبعًا

785
00:38:49,646 --> 00:38:52,231
ابني أرسل لي هذه

786
00:38:55,902 --> 00:38:58,203
أوه، حقًا ؟

787
00:38:58,238 --> 00:39:00,456
ميكول" رسم هذه ؟"

788
00:39:00,490 --> 00:39:02,908
هذا اعتقاده عما كيف يبدو

789
00:39:02,959 --> 00:39:05,494
عندما يأتي لأمريكا

790
00:39:05,528 --> 00:39:08,130
هذا هو يخرج من الطائرة

791
00:39:08,164 --> 00:39:11,800
و هذه أنا بانتظاره

792
00:39:11,835 --> 00:39:14,002
هذا لطيف حقًا

793
00:39:14,036 --> 00:39:15,804
عندما أرى هذه

794
00:39:15,839 --> 00:39:18,874
أفكر بابني

795
00:39:18,892 --> 00:39:22,227
إنه لطيف و فاتن جدًا

796
00:39:22,262 --> 00:39:25,764
إذا أحد ما قال بأنه قام بعمل
شيء خاطئ

797
00:39:25,815 --> 00:39:27,232
لن أصدقهم

798
00:39:29,068 --> 00:39:31,603
و سوف أعمل كل ما بوسعي

799
00:39:31,654 --> 00:39:33,238
لحمايته

800
00:39:33,273 --> 00:39:36,325
تمامًا مثلما تفعلين
لابنك

801
00:39:36,359 --> 00:39:37,993
أوه "روزي"،
أنا...

802
00:39:38,027 --> 00:39:41,897
-أنا آسفة
- ليس عليك الاعتذار

803
00:39:41,915 --> 00:39:43,749
أنا أتفهم سبب مجيئك هنا

804
00:39:43,783 --> 00:39:45,734
إنه شعور يمزقني من الداخل

805
00:39:45,752 --> 00:39:47,703
ألا أكون صادقة معكم جميعًا

806
00:39:47,737 --> 00:39:48,954
لكن ليس بعد الآن

807
00:39:49,005 --> 00:39:51,072
سوف أقوم بإخبار "كارمن" و "زويلا"
اليوم

808
00:39:51,090 --> 00:39:56,678
لا، احتفظي بسرك
أأمن لكِ

809
00:39:56,713 --> 00:39:59,932
هل أنت متأكدة ؟

810
00:39:59,966 --> 00:40:02,801
نعم

811
00:40:02,852 --> 00:40:04,887
لكن من الجيد معرفة الحقيقة

812
00:40:04,921 --> 00:40:07,189
لأنه الآن باستطاعتي مساعدتك

813
00:40:09,275 --> 00:40:10,258
هل سوف تقومين بذلك من أجلي ؟

814
00:40:10,276 --> 00:40:12,644
بالتأكيد

815
00:40:12,695 --> 00:40:14,730
أنتِ صديقتي

816
00:40:14,764 --> 00:40:17,766
الآن أخبريني،
ماذا بإمكاني فعله ؟

817
00:40:20,820 --> 00:40:22,821


818
00:40:24,273 --> 00:40:26,542
مرحبا

819
00:40:26,576 --> 00:40:29,661
سمعت أنكِ تبحثين عن خادمة جديدة ؟

820
00:40:37,702 --> 00:40:40,270
