﻿1
00:00:04,641 --> 00:00:07,514
نعم عزيزتى , لقد حصلت على 
الجبن بكريمة الفراولة 

2
00:00:07,515 --> 00:00:09,843
علبتان 
3
00:00:09,845 --> 00:00:13,113
عندما سيدة حامل تتحدث , أنا أستمع


4
00:00:14,948 --> 00:00:17,117
سألحقك قريبا 

5
00:00:21,590 --> 00:00:23,589
هيا يا إميلى 

6
00:00:23,591 --> 00:00:25,258
ارفعوا رؤسكم 

7
00:00:25,260 --> 00:00:27,426
هل هذه تخصكم

8
00:00:27,428 --> 00:00:29,295
مرحبا شباب 

9
00:00:29,297 --> 00:00:30,729
أفقدتم شيئا ما ؟

10
00:00:30,731 --> 00:00:33,266
هذه ليست ملكنا 

11
00:00:33,268 --> 00:00:35,301
كرتنا فى الخلف هناك

12
00:00:57,290 --> 00:01:00,224
سيد جاردنر لقد جرحتنى 

13
00:01:00,226 --> 00:01:01,792
لقد سألت سكرتيرتك أن تخبرك إنى هنا 

14
00:01:01,794 --> 00:01:03,894
الشىء الأخر الذى أعرفه انك على السطح

15
00:01:03,896 --> 00:01:07,130
ليس من الصعب أن أخذ ذلك شخصيا 

16
00:01:07,132 --> 00:01:08,865
ماذا تفعل ؟

17
00:01:08,867 --> 00:01:10,834
ماذا تفعل ؟

18
00:01:13,005 --> 00:01:16,639
ألم تود بأن تحتفظ بالمنظر كله لنفسك , صحيح ؟

19
00:01:16,641 --> 00:01:18,274
اذا اقتربت سأقفز


20
00:01:18,276 --> 00:01:20,743
فى الحقيقة اذا لم تكن هناك احتماليه انك ستؤذى أحد 

21
00:01:20,745 --> 00:01:23,279
بالأسفل , لكنت تركتك 

22
00:01:23,281 --> 00:01:26,683
أنا أعنى , انك قاتل بعد كل شىء 

23
00:01:28,420 --> 00:01:30,320
متى اكتشفت انه انا ؟

24
00:01:30,322 --> 00:01:32,221
منذ أيام مضت 

25
00:01:32,223 --> 00:01:34,456
لقد ظلت تأتى لرؤيتى 

26
00:01:34,458 --> 00:01:36,491
و تلمح بالأمور 

27
00:01:36,493 --> 00:01:39,160
انظر , لقد وددت الإعتراف , لا هذا

28
00:01:40,397 --> 00:01:43,498
لم أكن أريد قتل يانيس 

29
00:01:43,500 --> 00:01:44,966
لقد أحببته

30
00:01:44,968 --> 00:01:46,468
لقد قدمنى إلى زوجتى 

31
00:01:46,470 --> 00:01:48,603
للبكاء بصوت عال 

32
00:01:52,675 --> 00:01:53,907
ما أنت .... ؟

33
00:01:53,909 --> 00:01:55,276
اصمت

34
00:01:56,479 --> 00:01:57,678
لقد هجم مرة أخرى 

35
00:01:57,680 --> 00:01:58,746
من ؟

36
00:01:58,748 --> 00:02:00,781
مفجر بنسنهرست
(بنسنهرست مقاطعة فى ولاية بروكلين ) 

37
00:02:00,783 --> 00:02:02,116
هل تتذكره ؟

38
00:02:02,118 --> 00:02:03,884
مفجر متسلسل

39
00:02:03,886 --> 00:02:05,552
ينجذب إلى وضع المتفجرات البدائية 

40
00:02:05,554 --> 00:02:07,320
فى أماكن عشوائية 
41
00:02:07,322 --> 00:02:10,357
عهد إرهابة الأصلى كان فى معظم عام 2010

42
00:02:10,359 --> 00:02:11,358
ثم اختفى فقط 

43
00:02:11,360 --> 00:02:14,193
لم يسمع عنه أحد
ل 6 سنوات 

44
00:02:14,195 --> 00:02:17,364
و ثم منذ عدة أسابيع , وضع قنبلة فى ساحة طعام 

45
00:02:17,366 --> 00:02:19,432
و شوه مجموعة من المراهقين 
46
00:02:19,434 --> 00:02:21,901
انه فقط قتل رجل

47
00:02:21,903 --> 00:02:24,570
يجب أن نذهب 

48
00:02:24,572 --> 00:02:25,804
لن أذهب لأى مكان 

49
00:02:25,806 --> 00:02:27,339
لم أكن أتحدث إليك 

50
00:02:27,341 --> 00:02:28,340
ماذا ؟

51
00:02:34,582 --> 00:02:36,282
لقد أخذت منك مدة كافية 

52
00:02:36,284 --> 00:02:38,450
أنت لم تستطع إبعاده عن الحافة ؟

53
00:02:48,227 --> 00:02:50,328
يبدو أن القنبلة كانت صنع منزلى 

54
00:02:50,330 --> 00:02:53,197
تتكون معظما من المبيضات و كلوريد البوتاسيوم 

55
00:02:53,199 --> 00:02:55,032
علامة توقيع مفجر بينسنهرست

56
00:02:55,034 --> 00:02:56,900
لا زلت أشم رائحة الكلور 

57
00:02:56,902 --> 00:02:58,702
لقد كان مخبىء داخل كرة قدم 

58
00:02:58,704 --> 00:03:00,136
الضحية , توم أوليرى , رفعها 

59
00:03:00,138 --> 00:03:01,438
و إنفجرت بين يديه 

60
00:03:01,440 --> 00:03:03,173
تشير تقديرات فريق المتفرقعات 

61
00:03:03,175 --> 00:03:06,242
قوتها كانت ضعف قوة قنبلة يدوية 

62
00:03:06,244 --> 00:03:09,546
أوليرى مات , و خمسة أخرين أصيبوا بالشظايا 

63
00:03:09,548 --> 00:03:11,481
و الفتيل (المفجر ) كان لاسلكى  

64
00:03:11,483 --> 00:03:13,382
ما يعنى أن المفجر غالبا كان يشاهد من مكان قريب 

65
00:03:13,384 --> 00:03:15,884
من غير المألوف لأناس مريضة بحب  

66
00:03:15,886 --> 00:03:19,655
الدمار أن يشاهدوا عملهم 
67
00:03:19,657 --> 00:03:21,424
من الغريب أن يعود مفجر بينسنتهرست إلى جولة

68
00:03:21,426 --> 00:03:23,125
من انفجارين من المنظفات 

69
00:03:23,127 --> 00:03:26,128
نعم , على الإعلام أن يعطيه إسم جديد 
70
00:03:26,130 --> 00:03:27,996
هؤلاء هم رجال العمدة

71
00:03:27,998 --> 00:03:29,832
سوف نعود

72
00:03:36,473 --> 00:03:38,506
ما هذا ؟

73
00:03:38,508 --> 00:03:40,675
ربما لا شىء 

74
00:03:53,622 --> 00:03:55,823
مهلا

75
00:04:14,409 --> 00:04:16,208
مرحبا شاهد هذا 

76
00:04:18,012 --> 00:04:20,646
مهلا , مهلا 

77
00:04:35,662 --> 00:04:37,562
ما أنت , مجنون ؟

78
00:04:37,564 --> 00:04:41,564
<b><font color="#00FF00">♪ Elementary 5x01 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Folie A Deux</font>


79
00:04:41,588 --> 00:04:43,588
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 
Ahmed_Esmat

80
00:04:56,436 --> 00:04:59,270
لأنه أمر يخص الشرطة و يجب ان تظل , انظر 

81
00:05:00,739 --> 00:05:02,273
ماذا بحق الجحيم يحدث ؟

82
00:05:02,275 --> 00:05:04,508
لقد كان هناك رجل يتصرف بريبة 


83
00:05:04,510 --> 00:05:06,076
لقد اتبعته , لكنه جرى 

84
00:05:06,078 --> 00:05:07,444
هل ضربك ؟ -
لا , لا , لا -

85
00:05:07,446 --> 00:05:09,413
سيارة صدمتنى لهذا أستطاع الهروب 

86
00:05:09,415 --> 00:05:11,081
هذه السيارة ؟-
لا _

87
00:05:11,083 --> 00:05:12,816
تلك كانت هنا بالفعل 

88
00:05:12,818 --> 00:05:14,818
هل تظن حقا أن الرجل الذى طاردته كان المفجر ؟

89
00:05:14,820 --> 00:05:17,053
أظن أن حقيقة وجود مطاردة أمر مثير للشك 

90
00:05:17,055 --> 00:05:20,056
هذا الرجل لن يدعنى أذهب ؟ أنت شرطة  

91
00:05:20,058 --> 00:05:20,999
أصلح هذا 

92
00:05:21,023 --> 00:05:22,092
حسنا

93
00:05:22,093 --> 00:05:23,959
اذا لم يكن هذا هو الرجل الذى طاردته 

94
00:05:23,961 --> 00:05:25,361
و لم يكن الرجل الذى صدمك بالسيارة 

95
00:05:25,363 --> 00:05:26,862
لذا لماذا بحق الجحيم تحتفظ به هنا ؟

96
00:05:26,864 --> 00:05:28,264
لأن الرجل الذى طاردته وضع يده هنا 

97
00:05:28,266 --> 00:05:30,366
و لو كان مفجر بينسنهرت 

98
00:05:30,368 --> 00:05:33,169
فسنملك بصماته 

99
00:05:39,810 --> 00:05:41,810
لذا أنت فنان رسم  الأن ؟

100
00:05:41,812 --> 00:05:45,113
فنانين الرسم يعتمدون على ذكريات الأخرين 

101
00:05:45,115 --> 00:05:46,715
و لدى المتسع من ذكرياتى 

102
00:05:46,717 --> 00:05:49,284
للأسف هذه الرسمة تخدمنا لنعرف 

103
00:05:49,286 --> 00:05:51,419
فوائد اخفاء الهوية 

104
00:05:51,421 --> 00:05:53,358
من القلنسوة و القبعات و نظارات الشمس 

105
00:05:53,382 --> 00:05:54,956
حسنا , أيا كان هو 

106
00:05:54,957 --> 00:05:57,124
سوف نحصل على بصماته و اذا كان مسجل بالنظام
فسنعرف من هو 

107
00:05:57,126 --> 00:05:59,860
اذا كان فى النظام 
فمن هى المربية ؟ 

108
00:06:00,697 --> 00:06:02,630
المربية هى جيا كاراسو 

109
00:06:02,632 --> 00:06:05,165
لقد كان واحدة من أول زبائنى الممتنعين عن الشراب  

110
00:06:05,167 --> 00:06:08,301
لقد راسلتنى , سوف تحصل على رقاقة ال10 سنوات الأسبوع القادم 

111
00:06:08,303 --> 00:06:12,339
و أرادتنى أن أرى بناتها الجميلات 

112
00:06:26,887 --> 00:06:29,087
يخيل لى انكى كنتى ستقتربى من 

113
00:06:29,089 --> 00:06:30,922
ذكرى سنوية خاصة بكى

114
00:06:30,924 --> 00:06:32,725
لقد مرت 5 أعوام منذ قررت أن 

115
00:06:32,727 --> 00:06:34,593
تصبح محققة

116
00:06:34,595 --> 00:06:36,528
هل سأحصل على كعكة لأجل ذلك ؟

117
00:06:36,530 --> 00:06:38,764
هل ما زالت تلبى احتياجاتك ؟

118
00:06:38,766 --> 00:06:40,165
الكعكة ؟

119
00:06:40,167 --> 00:06:41,499
مهنتنا المختارة 

120
00:06:41,501 --> 00:06:43,934
لماذا تسألنى ذلك ؟

121
00:06:43,936 --> 00:06:45,903
أنتى محققة منذ أربعة سنوات بالظبط 

122
00:06:45,905 --> 00:06:47,372
و 9 أشهر و 16 يوم 

123
00:06:47,374 --> 00:06:48,539
اذا ؟

124
00:06:48,541 --> 00:06:50,107
أنتى كنتى مرافقة ممتنعة منذ أربعة سنوات 
(تساعد المدمنين على الكحول لترك الكحول )
125
00:06:50,109 --> 00:06:51,876
و 11 شهر و 23 يوم 

126
00:06:51,878 --> 00:06:54,379
سوف أسألك مرة أخرى , لذا ؟

127
00:06:54,381 --> 00:06:56,881
هذه حياتك المهنية الثالثة 

128
00:06:56,883 --> 00:06:58,515
توقفت عن كونك جراحة لعدة أسباب شخصية 

129
00:06:58,517 --> 00:06:59,883
توقفت عن كونك مراقفة ممتنع 

130
00:06:59,885 --> 00:07:01,285
لأن شيئا أفضل أتى 

131
00:07:01,287 --> 00:07:02,686
بدا لى فقط وقت حكيم لأسأل 

132
00:07:02,688 --> 00:07:05,455
هل تجولك انتهى 

133
00:07:06,492 --> 00:07:08,759
فى حقيقة الأمر أنت محق 

134
00:07:08,761 --> 00:07:10,494
الحياة قصيرة , أنا لم أكن 

135
00:07:10,496 --> 00:07:13,229
عاملة بناء من قبل أو سائقة دراجات


136
00:07:13,231 --> 00:07:15,165
زعيمة هندى 

137
00:07:15,167 --> 00:07:17,366
أنتى تظنى انى لا أعرف مراجع سكان القرى 

138
00:07:17,368 --> 00:07:19,635
لكنى أعرف 

139
00:07:21,172 --> 00:07:24,307
هذا الرجل الذى طاردته , بصماته متواجدة بالنظام 

140
00:07:24,309 --> 00:07:26,008
لقد حصلنا على هوية ايجابية 

141
00:07:26,010 --> 00:07:28,344
اسمه نايثان ريسور 

142
00:07:30,981 --> 00:07:32,247
لا أعرف ماذا أخبرك 

143
00:07:32,249 --> 00:07:34,048
أنا أركب سيارات أجرة فى جميع أنحاء المدينة 

144
00:07:34,050 --> 00:07:35,817
لربما وضعت تلك البصمات منذ عدة أيام 

145
00:07:35,819 --> 00:07:37,619
نحن غير مهتمين بالأيام الماضية 

146
00:07:37,621 --> 00:07:39,321
نحن مهتمين بهذا الصباح 

147
00:07:39,323 --> 00:07:42,624
قنبلة المنظفات انفجرت بعد الساعة  8.15 صباحا 


148
00:07:42,626 --> 00:07:44,726
لقد كنت بالمنزل , أعمل 

149
00:07:44,728 --> 00:07:47,028
لم أغادر إلى بعد الغذاء 

150
00:07:47,030 --> 00:07:49,130
هذه ليست حجة غياب جيدة 

151
00:07:49,132 --> 00:07:52,265
أنا لا أحتاج إلى حجة غياب جيدة جدا 
أنا لم أقم بفعل شىء خاطىء 

152
00:07:52,267 --> 00:07:55,369
هذه الخريطة تحدد المواعيد و الأماكن

153
00:07:55,371 --> 00:07:57,705
لهجمات مفجر بينسنهرست 

154
00:07:57,707 --> 00:08:00,474
هذه المجموعة من عام 2010 
 هنا بالأحمر 

155
00:08:00,476 --> 00:08:02,943
و الهجمتان من عام 2016

156
00:08:02,945 --> 00:08:05,111
بالأخضر , لقد وفرت حجة غياب 

157
00:08:05,113 --> 00:08:07,747
و بالرغم من ضعف تلك الحجة لتفجير اليوم

158
00:08:07,749 --> 00:08:10,082
نود أن نعرف أين كنت

159
00:08:10,084 --> 00:08:12,352
فى هذه الأوقات 

160
00:08:12,354 --> 00:08:14,721
أغلب هذه منذ 6 أعوام 

161
00:08:14,723 --> 00:08:16,723
ليس لدى فكرة أين كنت 

162
00:08:16,725 --> 00:08:19,425
حسنا , انت تفهم أن هذا مثير للشك

163
00:08:19,427 --> 00:08:23,329
أفهم إنى لا أستطيع إسترجاع ذكريات 

164
00:08:23,331 --> 00:08:25,397
منذ نصف عقد مضى 

165
00:08:25,399 --> 00:08:29,000
أين كنت يوم الأربعاء الثانى من أبريل لعام 2010 


166
00:08:29,002 --> 00:08:31,069
فى تمام الساعة 10.40صباحا 

167
00:08:31,071 --> 00:08:32,971
لقد كنت فى معرض وايت شابل فى لندن 
(وايت شابل : قاعة عرض فنون فى لندن )

168
00:08:32,973 --> 00:08:34,939
لمعرض من اللوحات المُقلِّدة الجديدة 

169
00:08:34,941 --> 00:08:37,141
بعد أربع دقائق 
استخدمت المرافق 

170
00:08:37,143 --> 00:08:39,277
انظر , أنا أعمل كمطور 

171
00:08:39,279 --> 00:08:42,913
أقضى 90 % من عملى أجرى فى أنحاء المدينة و أدخل لمواقع البناء   

172
00:08:42,915 --> 00:08:44,648
أغلب أيامى , جدولى يكون كالجحيم 


173
00:08:44,650 --> 00:08:46,283
قبل أن انهى قهوتى

174
00:08:46,285 --> 00:08:49,353
حتى اذا وجدت جدولى من عام 2010 

175
00:08:49,355 --> 00:08:51,021
فلن يكون دقيق

176
00:08:51,023 --> 00:08:53,290
فى هذه الحالة , لم لا نتحدث عن الوقت 

177
00:08:53,292 --> 00:08:55,025
متى عرفنا مكانك 

178
00:08:55,027 --> 00:08:56,560
اليوم 20 من شهر سبتمبر 

179
00:08:56,562 --> 00:08:59,729
عام 2010 , لم تكن بعد مهتم بإستخدام سيارات الأجرة 

180
00:08:59,731 --> 00:09:01,831
كنت تقود للمنزل 

181
00:09:01,833 --> 00:09:05,402
خارجا من حانة عندما صدمت و قتلت أحد المشاة 

182
00:09:05,404 --> 00:09:08,438
نسبة الكحول فى دمك كانت 13 

183
00:09:08,440 --> 00:09:11,207
قبض عليك لجريمة قتل بالسيارة من الدرجة الثانية 

184
00:09:11,209 --> 00:09:12,509
و حكم عليك بالسجن ل 4 أعوام 
185
00:09:12,511 --> 00:09:14,910
فى اصلاحية المرج الكبير 

186
00:09:14,912 --> 00:09:18,547
على الجانب الأخر , بصماتك دخلت النظام 

187
00:09:18,549 --> 00:09:20,416
عندما كنت فى السجن لم يكن هناك تفجير واحد حتى 


188
00:09:20,418 --> 00:09:22,751
فى نيويورك , لقد خرجت فى شهر يوليو 


189
00:09:22,753 --> 00:09:25,320
عام 2015 , 13 شهر بعد ذلك 


190
00:09:25,322 --> 00:09:27,456
مفجر بينسنهرست بدأ فى تفجير الأشياء مجددا 


191
00:09:27,458 --> 00:09:29,591
يجب أن تعترف أن هذا غريب قليلا 

192
00:09:29,593 --> 00:09:31,592
لا أظن ذلك 

193
00:09:31,594 --> 00:09:33,394
لإنى لم أفعل شيئا 

194
00:09:33,396 --> 00:09:35,195
لم أفجر أى شىء 

195
00:09:35,197 --> 00:09:37,698
و لم أجرى من أى مسرح جريمة 

196
00:09:37,700 --> 00:09:41,302
لذا من فضلك , اما أن توجه لى اتهامات 

197
00:09:41,304 --> 00:09:44,505
أو تدعنى أذهب للمنزل 

198
00:09:45,374 --> 00:09:47,608
هذا الطريق

199
00:09:50,412 --> 00:09:52,846
هل أنت متأكد إنه نفس الشخص من الصباح ؟

200
00:09:52,848 --> 00:09:54,247
هل تشككى فى تحديدى للهوية ؟

201
00:09:54,271 --> 00:09:55,683
حسنا , لقد صدمتك سيارة 

202
00:09:55,684 --> 00:09:56,969
لقد تدحرجت على غطاء محرك السيارة 

203
00:09:56,993 --> 00:09:58,419
أفهم من ذلك انك ستعود 

204
00:09:58,420 --> 00:09:59,371
الى مسكنه مع ماركوس ؟

205
00:09:59,395 --> 00:10:00,020
ألن تذهبى ؟

206
00:10:00,021 --> 00:10:01,588
هناك شخص ما أود التحدث معه 

207
00:10:01,590 --> 00:10:03,523
شخص ما أكثر أهمية من مفجر مجنون ؟ 

208
00:10:03,525 --> 00:10:05,491
شخص ربما يستطيع ان يعطينا 

209
00:10:05,493 --> 00:10:06,992
معلومات أكثر بقليل عنه 

210
00:10:06,994 --> 00:10:08,561
قبل أن يأتى , بحثت فى ملفه 

211
00:10:08,563 --> 00:10:11,029
و اتضح اننا نعرف شخص مشترك 

212
00:10:16,370 --> 00:10:20,539


213
00:10:20,541 --> 00:10:24,008
فيلون 

214
00:10:24,010 --> 00:10:26,277
مرحبا فيلون , لا تتصرف و كأنك لم تسمعنى 

215
00:10:26,279 --> 00:10:28,613
لدى جردل بصق هنا بإسمك عليه 

216
00:10:34,420 --> 00:10:37,021
لديك عمل يا رجل 

217
00:10:37,023 --> 00:10:39,390
مسح أماكن الدماء 

218
00:10:39,392 --> 00:10:42,025
بصق الأخرون 
و تسليك المرحاض 

219
00:10:42,027 --> 00:10:43,994
أراهن أن هناك أيام تمنيت

220
00:10:43,996 --> 00:10:46,463
أن لا تخرج أبدا من السجن 

221
00:10:46,465 --> 00:10:47,998
انتظر 

222
00:10:51,537 --> 00:10:52,870
مقرف -
هذه من أجلك -

223
00:10:56,208 --> 00:10:58,140
هيا فيلون 

224
00:10:58,142 --> 00:10:59,542
ماذا , أتريد الرمى ؟

225
00:10:59,544 --> 00:11:01,978
أم أن هذا ينتهك شروط الافراج الخاص بك ؟

226
00:11:01,980 --> 00:11:04,013


227
00:11:10,488 --> 00:11:11,988
اعتقدت هذا 

228
00:11:11,990 --> 00:11:13,522
انه جبان جدا 

229
00:11:13,524 --> 00:11:15,624
أترى ذلك ؟

230
00:11:15,626 --> 00:11:16,558
أخبره 

231
00:11:16,560 --> 00:11:18,426
أن لا يسقط الصابون ؟

232
00:11:18,428 --> 00:11:19,794
لأن الاستحمام هنا ليس كذلك

233
00:11:40,516 --> 00:11:42,449
شينويل ؟

234
00:11:44,887 --> 00:11:46,687
هل تتذكرنى ؟

235
00:11:46,689 --> 00:11:49,321
كيف أستطيع نسيانك ؟

236
00:11:49,323 --> 00:11:52,592
إنه من الجيد رؤيتك أيتها الطبيبة 

237
00:11:53,695 --> 00:11:55,194
فى الحقيقة , أنا جون فقط الاّن 

238
00:11:55,196 --> 00:11:57,063
لقد تركت الطب منذ فترة 

239
00:11:57,065 --> 00:11:58,898
حسنا 

240
00:11:58,900 --> 00:12:00,499
انا أعمل لدى الشرطة الاّن 

241
00:12:00,501 --> 00:12:03,570
أنا مستشارة هناك 
أنا و زميلى 

242
00:12:03,572 --> 00:12:05,037
على الأشياء الطبية ؟

243
00:12:05,039 --> 00:12:07,505
على كل شىء 

244
00:12:07,507 --> 00:12:08,506
إنها قصة طويلة نوعا ما 

245
00:12:08,508 --> 00:12:10,442
أراهن على ذلك 

246
00:12:10,444 --> 00:12:12,744
اسمع , لقد وددت سؤالك عن شخص ما 

247
00:12:12,746 --> 00:12:14,512
كان فى سجن المرج الكبير فى نفس الوقت الذى تواجدت فيه 

248
00:12:14,514 --> 00:12:16,682
نايثان ريسور 

249
00:12:16,684 --> 00:12:18,516
لقد رأيت فى ملفه إنكم عملتم معا 

250
00:12:18,518 --> 00:12:21,319
فى كافتيريا السجن 

251
00:12:21,321 --> 00:12:23,287
أنا أتذكره 

252
00:12:23,289 --> 00:12:24,521
هل كنتم مقربين ؟

253
00:12:24,523 --> 00:12:25,623
لماذا ؟

254
00:12:25,625 --> 00:12:27,191
قنبلة انفجرت فى الحديقة 

255
00:12:27,193 --> 00:12:28,325
هذا الصباح 

256
00:12:28,327 --> 00:12:29,460
انه شخص مشكوك به 

257
00:12:29,462 --> 00:12:32,697
انتظرى , هل تظنى إنه المفجر ؟

258
00:12:32,699 --> 00:12:34,498
الذى يذاع عنه فى الاخبار ؟

259
00:12:34,500 --> 00:12:37,068
هل تعرفه جيدا ؟

260
00:12:37,070 --> 00:12:38,602
لا لي جيدا 

261
00:12:38,604 --> 00:12:39,736
لذا , لستم أصدقاء 

262
00:12:39,738 --> 00:12:40,637
لم يقل شيئا 

263
00:12:40,639 --> 00:12:42,405
عن مفجر بينسنهرست ؟

264
00:12:42,407 --> 00:12:44,007
ليس لى 

265
00:12:44,009 --> 00:12:45,575
حسنا 

266
00:12:47,579 --> 00:12:50,614
لذا , لقد خرجت منذ عدة أسابيع , صحيح ؟

267
00:12:50,616 --> 00:12:52,916
كيف تسير الأمور ؟

268
00:12:52,918 --> 00:12:55,718
حسنا , أعيش فى منزل منتصف الطريق 

269
00:12:55,720 --> 00:13:00,956
أفرغ صناديق البصاق للمعيشة 

270
00:13:02,259 --> 00:13:04,059
لكن كان من الممكن أن أكون ميتا 

271
00:13:04,061 --> 00:13:07,963
أنتى تعرفى ذلك أكثر من أى أحد 

272
00:13:13,103 --> 00:13:15,369
اذا فكرت فى أى شىء 

273
00:13:22,012 --> 00:13:24,812
من الجيد رؤيتك 

274
00:13:42,831 --> 00:13:44,131
نعم , انه انا 

275
00:13:44,133 --> 00:13:45,866
أنا أعرف إنك قلت لا أتصل بك أبدا 

276
00:13:45,868 --> 00:13:48,034
لكن الشرطة أتت لرؤيتى 

277
00:13:49,637 --> 00:13:52,972
يريدون معرفة أشياء عن مفجر بينسنهرست 

278
00:13:54,742 --> 00:13:57,810
يجب ان نتحدث 

279
00:14:05,488 --> 00:14:07,688
مهلا , مهلا , ماذا تظن انك تفعل ؟

280
00:14:07,976 --> 00:14:09,141
سيد ريسور 

281
00:14:09,143 --> 00:14:11,344
مفجر بينسنتهرست 

282
00:14:11,346 --> 00:14:13,847
يستخدم مفجر صنع منزلى بخليط من المبيضات 


283
00:14:13,849 --> 00:14:14,948
أنا إستخدمت هذا 

284
00:14:14,950 --> 00:14:16,916
لأنظف مطبخى الليلة الماضية 

285
00:14:16,918 --> 00:14:19,218
أنت و أصدقائك الظبط تركتم علامات بأرجلكم فى جميع الأماكن 

286
00:14:19,220 --> 00:14:20,252
عندما بحثتم فى منزلى 

287
00:14:20,254 --> 00:14:21,855
هذه كانت فارغة بالأمس 

288
00:14:21,857 --> 00:14:22,856
الاّن ليست كذلك  

289
00:14:22,858 --> 00:14:24,823
لا أستطيع رمى القمامة الاّن ؟

290
00:14:24,825 --> 00:14:26,792
لا , على النقيض 
أنا أشجع ذلك 

291
00:14:26,794 --> 00:14:28,727
سوف تندهش اذا عرفت ماذا نجد فى القمامة 

292
00:14:28,729 --> 00:14:31,262
لقد وجدت مرة خصيتين سلقوا بطريقة غير شرعية 

293
00:14:31,264 --> 00:14:35,400
لدب أسود أسيوى , فى قمامة عضو برلمان إنجليزى 

294
00:14:35,402 --> 00:14:38,604
لقد صدق انها تملك طرق علاجية 

295
00:14:38,606 --> 00:14:40,405
اذا كنت هنا لهذا السبب , فدعنى أوفر عليك العناء 

296
00:14:40,407 --> 00:14:42,239
لا توجد أى خصى فى قمامتى 

297
00:14:42,241 --> 00:14:43,941
لدب أسود أو خلافه 

298
00:14:43,943 --> 00:14:46,043
لقد عدت لأنى مازلت أصدق إنك المفجر 

299
00:14:46,045 --> 00:14:48,846
لقد تركتك تبحث فى منزلى 

300
00:14:48,848 --> 00:14:50,848
أعطيتك هاتفى , بريدى الالكترونى

301
00:14:50,850 --> 00:14:52,383
لم تجد أى شىء , ماذا تريد أيضا ؟

302
00:14:52,385 --> 00:14:53,784
أتريد النظر إلى صور اطفالى ؟

303
00:14:53,786 --> 00:14:56,086
لقد فحصت الليلة الماضية اتفاقاتك المختلفة 

304
00:14:56,088 --> 00:14:57,621
كمطور للأراضى 

305
00:14:57,623 --> 00:15:00,390
معظم اتفاقاتك , نظيفة 

306
00:15:00,392 --> 00:15:03,560
لكن وجدت تأمين قديم جعلنى أتوقف 

307
00:15:03,562 --> 00:15:05,595
فى عام 2008

308
00:15:05,597 --> 00:15:08,464
عمارات نصف مبينة كنت تملكها 

309
00:15:08,466 --> 00:15:09,866
احترقت حتى الأرض 

310
00:15:09,868 --> 00:15:12,536
لقد فقدت تعب 10 أشهر من العمل بسبب ذلك الحريق 


311
00:15:12,538 --> 00:15:15,203
و لكنك حصلت على 2.2 مليون دولار كتأمين 

312
00:15:15,205 --> 00:15:16,906
الحريق كان حادثة 

313
00:15:16,908 --> 00:15:19,942
لكنه كان مربح جدا , حادث مربح جدا 

314
00:15:19,944 --> 00:15:21,276
حسنا , فلنقا انك على حق 

315
00:15:21,278 --> 00:15:23,012
و اننى حرقت المبنى  

316
00:15:23,014 --> 00:15:24,914
ما علاقة هذا بحق الجحيم بتركيب القنابل ؟

317
00:15:24,916 --> 00:15:26,916
ربما أحببت تلك الطريقة 

318
00:15:26,918 --> 00:15:29,284
ربما أشبعت شهيتك للتدمير 

319
00:15:29,286 --> 00:15:31,020
أنت مجنون 

320
00:15:31,022 --> 00:15:33,187
أنا لم أبدأ الحريق و لم أركب أى قنابل 

321
00:15:33,189 --> 00:15:34,923
لا أعرف حتى كيفية عمل واحد من هؤلاء 

322
00:15:34,925 --> 00:15:38,225
مشكلة مأسوية سهل معرفتها عن طريق الإنترنت

323
00:15:38,227 --> 00:15:40,461
حسنا , تريد أن تضيع وقتك معى 

324
00:15:40,463 --> 00:15:42,096
افعل ما تريد- 
سوف نفعل- 

325
00:15:42,098 --> 00:15:44,432
زميلتى تجلس حاليا مع زوجتك السابقة 

326
00:15:44,434 --> 00:15:46,367
أنا أعلم أن الإنفصال كان حديثا بعض الشىء 

327
00:15:46,369 --> 00:15:48,002
أتعجب إذا كانت واثقة 

328
00:15:48,004 --> 00:15:51,104
فى برائتك كما أنت تثق 

329
00:15:52,875 --> 00:15:54,074
نايثان و أنا 

330
00:15:54,076 --> 00:15:55,442
تزوجنا لتسعة أعوام 

331
00:15:55,444 --> 00:15:57,678
قبل أن ننفصل 

332
00:15:57,680 --> 00:15:58,745
متى كان هذا ؟

333
00:15:58,747 --> 00:16:00,313
فى يناير , منذ بضعة أشهر 

334
00:16:00,315 --> 00:16:02,515
بعد أن خرج من السجن 

335
00:16:02,517 --> 00:16:03,717
قبل أن يقبض على نايثان 

336
00:16:03,719 --> 00:16:06,218
كان هذا الرجل المضحك و الرقيق 

337
00:16:06,220 --> 00:16:09,121
لكن بعد أن خرج من السجن كان مختلفا 

338
00:16:09,123 --> 00:16:10,923
مختلف كيف ؟

339
00:16:10,925 --> 00:16:12,124
لا أعرف 

340
00:16:12,126 --> 00:16:15,094
هو فقط لم يكن كما كان بعد 

341
00:16:15,096 --> 00:16:17,296
لقد حاولنا التحدث 
و حاولنا تسوية الأمور 

342
00:16:17,298 --> 00:16:20,032
و ذهبنا إلى أخصائية زواج بضعة من المرات 

343
00:16:20,034 --> 00:16:21,968
لكن هذه هى الحياة , على ما أعتقد 

344
00:16:21,970 --> 00:16:24,368
أيمكننا أن نفترض انكى كنتى تسمعى عن  

345
00:16:24,370 --> 00:16:26,204
مفجر بينسنهرست ؟

346
00:16:26,206 --> 00:16:28,707
بالطبع , لماذا ؟

347
00:16:28,709 --> 00:16:31,242
حسنا , هناك بعض التطورات فى القضية 

348
00:16:31,244 --> 00:16:34,178
الاّن , نايثان المتهم المثالى بالنسبة إلينا  


349
00:16:35,082 --> 00:16:36,915
أنت تمزح 

350
00:16:36,917 --> 00:16:38,182
لقد قلتى إنه اختلف الاّن 

351
00:16:38,184 --> 00:16:41,819
إنه مختلف , لكن ليس بتفجير الأشياء 


352
00:16:41,821 --> 00:16:44,722
هل لديكى أى فكرة عن مكان وجوده فى تمام الساعة 8.15 صباحا أمس ؟


353
00:16:44,724 --> 00:16:46,090
بالطبع لا , لقد انفصلنا 

354
00:16:46,092 --> 00:16:48,125
أنا أعلم أن هذا الكثير لتفهميه

355
00:16:48,127 --> 00:16:51,528
و لكننا لم نكن نسأل اذا لم نكن نملك سبب وجيه 

356
00:16:52,331 --> 00:16:53,797
حسنا , الشىء الوحيد الذى أعرفه 

357
00:16:53,799 --> 00:16:54,999
عن جدوله مؤخرا 

358
00:16:55,001 --> 00:16:57,399
إنه مشغول بجنون 

359
00:16:57,401 --> 00:16:59,401
بصفقة تطوير كبيرة 

360
00:16:59,403 --> 00:17:00,703
هناك شركة يودوا بنائها 

361
00:17:00,705 --> 00:17:01,971
واحدة من تلك الأجنحة الترفيهية 

362
00:17:01,973 --> 00:17:03,172
فى كاناراسى 

363
00:17:03,174 --> 00:17:04,440
مول و مسرح للسينما 

364
00:17:04,442 --> 00:17:05,942
مدينة ملاهى داخلية 
و أشياء من هذا القبيل 

365
00:17:05,944 --> 00:17:07,510
من المفترض أن تكون ضخمة 

366
00:17:07,512 --> 00:17:09,178
نايثان يعتقد 

367
00:17:09,180 --> 00:17:11,147
انه يستحق هذا 
لذا كان 

368
00:17:11,149 --> 00:17:14,182
يسابق الزمن ليربح هذا العقد

369
00:17:14,184 --> 00:17:16,685
لن يكون أول شخص سىء يملك عمل نهارى 

370
00:17:16,687 --> 00:17:17,953
لا , أنت لا تفهم 

371
00:17:17,955 --> 00:17:19,554
هذا المشروع هو كل ما يفكر به 

372
00:17:19,556 --> 00:17:21,156
من المستحيل أن تجده على الهاتف 

373
00:17:21,158 --> 00:17:23,058
لا يستجيب لبريده الإلكترونى 

374
00:17:23,060 --> 00:17:24,325
مرتين فى العام الماضى فوت اجتماعات 


375
00:17:24,327 --> 00:17:25,894
مع محامى طلاقنا بسببها 

376
00:17:25,896 --> 00:17:27,629
حتى لو أراد 

377
00:17:27,631 --> 00:17:30,498
أن يكون مفجر بينسنهرست فهو لا يملك الوقت لهذا 


378
00:17:30,500 --> 00:17:32,133
انه ليس من تبحثون عنه 

379
00:17:41,110 --> 00:17:43,110
أنا ابحث عن جون 

380
00:17:43,112 --> 00:17:44,611
لقد أعطتنى ذلك 

381
00:17:44,613 --> 00:17:46,613
أفترض انك السيد جونسون ؟

382
00:17:46,615 --> 00:17:49,149
قل لى  شينويل 

383
00:17:49,151 --> 00:17:51,985
إنها بالخارج الاّن , لكن أعتقد إنها ستعود فى فترة قصيرة 

384
00:17:51,987 --> 00:17:54,253
من فضلك تفضل 

385
00:18:00,595 --> 00:18:02,461
لذا أنت بائع مخدرات سابق , صحيح ؟

386
00:18:04,265 --> 00:18:07,232
مستهلك مخدرات سابق 

387
00:18:09,236 --> 00:18:12,437
لذا أنت قابلت واتسون بعد أن تم إطلاق النار عليك من المنافسين

388
00:18:12,439 --> 00:18:13,972
فى عام 2006 ؟

389
00:18:13,974 --> 00:18:16,241
لقد أخرجت 5 طلقات منك ؟

390
00:18:16,243 --> 00:18:18,276
هذا صحيح

391
00:18:18,278 --> 00:18:19,812
لقد تم الإطلاق على 5 مرات 

392
00:18:19,814 --> 00:18:22,180
أيضا فى مناسبات مختلفة 

393
00:18:22,182 --> 00:18:24,448
هذا عظيم 

394
00:18:29,155 --> 00:18:31,089
أى نوع من الاسماء هو شينويل ؟

395
00:18:31,091 --> 00:18:32,890
أى نوع من الأسماء هو شيرلوك ؟

396
00:18:36,096 --> 00:18:38,129
شينويل 

397
00:18:38,131 --> 00:18:41,098
مرحبا , لقد وددت الحديث معك  

398
00:18:41,100 --> 00:18:43,600
عن نايث ريسور

399
00:18:43,602 --> 00:18:46,169
الليلة الماضية , بعد أن ذهبتى 
تواصلت مع رجل أعرفه 

400
00:18:46,171 --> 00:18:48,171
خريج أخر من سجن المرج الكبير

401
00:18:48,173 --> 00:18:50,107
إنه بالخارج الاّن , مثلى لكن 

402
00:18:50,109 --> 00:18:51,441
عندما كنا بالداخل 

403
00:18:51,443 --> 00:18:53,509
لقد تم تعيينه لصد زنزانة نايث 

404
00:18:53,511 --> 00:18:55,478
هو لم يكن سعيد بإتصالى 

405
00:18:55,480 --> 00:18:58,080
تحدثنا انتهاك لإطلاق السراح المشروط 

406
00:18:58,082 --> 00:19:01,516
لكن أعتقد أن هذا مهم

407
00:19:01,518 --> 00:19:03,252
و ؟

408
00:19:03,254 --> 00:19:07,522
و قال تحدث إلى كراى فيلدر 

409
00:19:07,524 --> 00:19:09,959
لقد قضى مدة 5 سنوات و نصف فى المرج 

410
00:19:09,961 --> 00:19:11,393
لجرح شخص فى قتال حانة 

411
00:19:11,395 --> 00:19:12,961
كراى و نايث كانوا مقربين 

412
00:19:12,963 --> 00:19:14,963
أنتى بصعوبة ترى واحد من دون الاخر 

413
00:19:14,965 --> 00:19:16,197
طبقا لصديقك ؟

414
00:19:16,199 --> 00:19:18,032
طبقا لصديقى 

415
00:19:18,034 --> 00:19:21,035
الاّن , هؤلاء الناس يقولون أشياء لبعضهم البعض 

416
00:19:21,037 --> 00:19:25,473
إذا أردت أن تعرف الكثير عن نايث , تحدث إلى كراى 

417
00:19:26,476 --> 00:19:28,977
سوف أتصل بماركوس 

418
00:19:28,979 --> 00:19:30,644
شكرا من أجل ذلك 

419
00:19:31,947 --> 00:19:34,281
بالنسبة  لتواصلى مع صديقى بسرعة 

420
00:19:34,283 --> 00:19:36,650
حسنا , لا نحتاج إخبار رئيسنا بذلك

421
00:19:42,291 --> 00:19:43,891
أنا أعرف إنك مشغولة الاّن 

422
00:19:43,893 --> 00:19:46,459
لكن فى يوم من الأيام عندما يتاح الوقت 


423
00:19:46,461 --> 00:19:48,294
اود اختيار عقلك 

424
00:19:48,296 --> 00:19:50,163
بالطبع 

425
00:19:50,165 --> 00:19:52,131
عن أى شىء بالتحديد ؟

426
00:19:52,133 --> 00:19:54,600
كيف فعلتيها 

427
00:19:54,602 --> 00:19:56,535
كيف تغيرتى 

428
00:19:56,537 --> 00:19:59,272
من كونك طبيبة إلى هذا ؟

429
00:19:59,274 --> 00:20:02,341
أنا أعنى , لابد إنه كان صعب , صحيح ؟

430
00:20:02,343 --> 00:20:04,176
نعم بالطبع كان صعب 

431
00:20:04,178 --> 00:20:06,244
إنظرى إليكى الاّن 

432
00:20:06,246 --> 00:20:08,880
أنتى تبدى بخير  

433
00:20:08,882 --> 00:20:11,183
سعيدة 

434
00:20:11,185 --> 00:20:14,219
أحاول أن أتغير , أيضا 

435
00:20:22,929 --> 00:20:24,528
أتريد أن تعرف عن نايث ؟

436
00:20:24,530 --> 00:20:27,631
هل هو فعل أى شىء خاطىء ؟

437
00:20:27,633 --> 00:20:29,366
حسنا , لقد تزاملتم 

438
00:20:29,368 --> 00:20:31,035
فى سجن المرج الكبير 

439
00:20:31,037 --> 00:20:32,569
و تم ادانتك بالاعتداء على شخص 

440
00:20:32,571 --> 00:20:35,172
تقريبا فى نفس الوقت الذى تم ادانته نتيجة عن القتل الخطأ

441
00:20:35,174 --> 00:20:37,174
لذا ؟

442
00:20:37,176 --> 00:20:39,876
أنتم الاثنين وجدتم الصداقة من السجن , صحيح ؟

443
00:20:39,878 --> 00:20:42,245
لقد كنا أصدقاء , اذا هذا ما تسال عنه 

444
00:20:42,247 --> 00:20:44,214
مازلتم أصدقاء , صحيح ؟

445
00:20:44,216 --> 00:20:45,481
لقد أعطاك وظيفة 

446
00:20:45,483 --> 00:20:47,250
فى شركته للتطوير عندما خرجت

447
00:20:47,252 --> 00:20:49,919


448
00:20:49,921 --> 00:20:52,956
هل ستخبرنى ماذا تظن انه فعل أو ماذا ؟

449
00:20:52,958 --> 00:20:54,790
نحن نعتقد أن لديه هواية 

450
00:20:54,792 --> 00:20:57,625
 تركيب المتفجرات فى أماكن عشوائية 

451
00:20:57,627 --> 00:20:59,394
تم مطاردته فى فلاشينج مؤخرا 

452
00:20:59,396 --> 00:21:00,863
منذ حوالى 6 سنوات 

453
00:21:00,865 --> 00:21:03,732
كان محصورا فى بينسنهرست

454
00:21:04,801 --> 00:21:06,301
انتظر لحظة 

455
00:21:06,303 --> 00:21:09,137
هل تظن أن نايثان مفجر بنسنهرست ؟
456
00:21:09,139 --> 00:21:12,373
مع حقيقة إنه هرب من مسرح الإنفجار فى البارحة 

457
00:21:12,375 --> 00:21:14,242
فانه فى أعلى قائمتنا 

458
00:21:14,244 --> 00:21:16,777
الرجال يتحدثون فى السجن , كراى 
أنت تعرف ذلك

459
00:21:16,779 --> 00:21:19,513
يتشاركوا القصص و الأسرار 

460
00:21:19,515 --> 00:21:21,349
أحيانا لأنهم يريدون كتف أشد 

461
00:21:21,351 --> 00:21:23,184
و أحيانا لأنهم يشعروا بالملل

462
00:21:24,487 --> 00:21:26,220
هذا صحيح , انهم يفعلوا 

463
00:21:26,222 --> 00:21:28,356
ماذا عن نايثان ؟

464
00:21:29,391 --> 00:21:31,391
لا

465
00:21:31,393 --> 00:21:33,459
لا أملك شىء لأقوله

466
00:21:33,461 --> 00:21:37,397
هذا ليس أنا لا أعرف شىء 

467
00:21:37,399 --> 00:21:40,400
حسنا 

468
00:21:40,402 --> 00:21:41,601
فلنقا انك محق عن نايثان 

469
00:21:41,603 --> 00:21:43,203
فلنقل انه عندما تزاملنا 

470
00:21:43,205 --> 00:21:46,071
أخبرنى إنه يحب تفجير الناس 

471
00:21:46,073 --> 00:21:48,140
هذا غير كافى 

472
00:21:48,142 --> 00:21:50,209
أتظن إننى لم أكن لأخونه 

473
00:21:50,211 --> 00:21:52,244
لأحصل على اتفاق مع المدعى العام ؟

474
00:21:52,246 --> 00:21:54,346
أتظن إنى لم أكن أريد رؤية زوجتى و أطفالى 

475
00:21:54,348 --> 00:21:56,015
بأسرع ما أستطيع ؟

476
00:21:56,017 --> 00:21:57,950
ربما وعدك بوظيفة 

477
00:21:57,952 --> 00:21:59,351
ليشترى سكوتك 

478
00:21:59,353 --> 00:22:03,221
نايث اعطانى وظيفة لأنه شخص جيد 

479
00:22:03,223 --> 00:22:07,458
أنتم الثلاثة , قطع من القمامة 

480
00:22:07,460 --> 00:22:10,228
أنتم تتنمرون على شخص مثلى لأنى مدان سابق 

481
00:22:10,230 --> 00:22:12,196
أنتم تعرفوا إنه من السهل أن انتهك اطلاق سراحى 

482
00:22:12,198 --> 00:22:15,300
لذا تحاولوا اخبارنا الكذبات عن بعضنا البعض 

483
00:22:15,302 --> 00:22:18,369
هذا أسهل من إيجاد المفجر الحقيقى , صحيح ؟

484
00:22:18,371 --> 00:22:20,637
إنسوا هذا , لقد انتهيت 

485
00:22:31,383 --> 00:22:33,283
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

486
00:22:33,285 --> 00:22:37,286
اعتقدت أن السيد روس سيحب ان يتذوق أفعاله 

487
00:22:37,288 --> 00:22:40,089
لقد ذهبت لخمسة دقائق فقط و أنت قمت بقنبلة ؟

488
00:22:40,091 --> 00:22:41,890
لقد كنت متحير لماذا قاتل 

489
00:22:41,892 --> 00:22:43,492
يركز تماما على بنسنهرست 

490
00:22:43,494 --> 00:22:45,928
لقد قام بتفجيرين على التوالى فى فلاشينج

491
00:22:45,930 --> 00:22:47,163
لم أستطع إيجاد اجابات 

492
00:22:47,165 --> 00:22:48,831
فإحتجت فقط لبعض البخار 

493
00:22:48,833 --> 00:22:50,566
هذا ليس بخار إنه دخان 

494
00:22:50,568 --> 00:22:52,835
كان من الممكن أن تعمل أحد أجهزة الكشف عن الحريق 

495
00:22:54,071 --> 00:22:56,504
الزميل المساعد شينويل 

496
00:22:56,506 --> 00:22:57,839
لطيف منه أن يزورنا 

497
00:22:57,841 --> 00:23:00,141
نعم , صحيح

498
00:23:00,143 --> 00:23:02,510
نعم , لم أستطيع الاحظ إلا 

499
00:23:02,512 --> 00:23:04,379
دفء يحدث بينكم 

500
00:23:05,548 --> 00:23:06,614
دفء ؟

501
00:23:06,616 --> 00:23:09,884
نعم , مثل كم تهتمى به 

502
00:23:11,020 --> 00:23:13,920
...اذا كنت تسألنى اذا كنت انام معه , فأنا أقسم بالرب 

503
00:23:13,922 --> 00:23:15,089
لا , ليس هكذا  
أنا أعنى هذا الرجل كان يكسب لقمة عيشه 

504
00:23:15,091 --> 00:23:16,357
بتجارة المخدرات 

505
00:23:16,359 --> 00:23:17,291
الليلة التى تم الهجوم عليه فيها 

506
00:23:17,293 --> 00:23:18,592
أطلق النار على شخص من الحشد 

507
00:23:18,594 --> 00:23:19,793
لتصطدم بمشاهد برىء 

508
00:23:19,795 --> 00:23:20,760
إنه ليس نوعك حقا 

509
00:23:20,762 --> 00:23:23,563
و لكن رغم ذلك 
دفء

510
00:23:24,633 --> 00:23:26,500
أنا فخورة به , حسنا ؟

511
00:23:26,502 --> 00:23:28,734
أنتى فخورة برجل أطلق النار على مجموعة من الناس ؟ 

512
00:23:28,736 --> 00:23:31,537
أنا أعنى لس هو بالظبط 
و لكن بما فعلته 

513
00:23:31,539 --> 00:23:34,740
الجراحة التى قمتى بها ؟

514
00:23:36,144 --> 00:23:39,345
الليلة التى تم اطلاق النر عليه 
سحبت طلقتان من ذراعه 

515
00:23:39,347 --> 00:23:40,579
و طلقتين من فخذه 

516
00:23:40,581 --> 00:23:42,015
و الخامسة كانت فى صدره 

517
00:23:42,017 --> 00:23:43,549
و الرئتين ممتلئين بالدماء 

518
00:23:43,551 --> 00:23:45,317
أدخلت أنبوب 

519
00:23:45,319 --> 00:23:47,319
لكن المكان كان كالسيرك 
لذا كنت سأفوتها  

520
00:23:47,321 --> 00:23:49,921
نغمات القلب المكتومة و وريد منتفخ فى عنقه 

521
00:23:49,923 --> 00:23:52,891
غشاء قلبه كان ممتلىء بالدماء أيضا 

522
00:23:52,893 --> 00:23:54,926
أنا أعنى , انه يحدث ل 2 % من المرضى الخاصون بى 

523
00:23:54,928 --> 00:23:58,830
لكن حتى حفرة كشك الدبوس يمكن أن يفقد الكثير من الدماء 

524
00:23:58,832 --> 00:24:02,099
أنا أتذكر إدراج إبرة فى صدره 

525
00:24:02,101 --> 00:24:04,435
اذا ذهبت عميقا أنت تخاطر بثقب 

526
00:24:04,437 --> 00:24:06,770
القلب نفسه 

527
00:24:06,772 --> 00:24:09,373
لكن بعد ذلك سمعت صوت قرقعه عندما وصلت للغشاء 

528
00:24:09,375 --> 00:24:12,510
و ثم بدأت بإخراج الدماء 

529
00:24:12,512 --> 00:24:16,113
بعد عدة دقائق كان مستقر للجراحة 

530
00:24:17,350 --> 00:24:20,583
لقد وجدت طلقة داخل جدار القصبة الهوائية 

531
00:24:20,585 --> 00:24:22,485
و هكذا كانت 

532
00:24:22,487 --> 00:24:24,620
قمت بتقطيبه ثم بعد عشرة أيام 

533
00:24:24,622 --> 00:24:27,924
و تم نقله إلى مستشفى السجن للشفاء 

534
00:24:27,926 --> 00:24:29,625
فى العادة عندما افكر بتلك الأيام 

535
00:24:29,627 --> 00:24:31,661
لا أشعر بخير 

536
00:24:31,663 --> 00:24:35,432
لكن رؤية شينويل البارحة جعلتنى على ما يرام 

537
00:24:35,434 --> 00:24:37,433
أنتى تفتقدى ذلك 

538
00:24:37,435 --> 00:24:39,334
كونك جراحه 
أنتى تفتقدى ذلك

539
00:24:39,336 --> 00:24:40,536
لماذا تظل تفعل هذا ؟

540
00:24:40,560 --> 00:24:41,737
أفعل ماذا ؟

541
00:24:41,738 --> 00:24:43,772
القلق من تفكيرى فى وظيفة أخرى 

542
00:24:43,774 --> 00:24:45,574
هذه وظيفتى 
هذا ما أفعله 

543
00:24:45,576 --> 00:24:47,076
و مع ذلك أكثر من مناسبة فى الصيف 

544
00:24:47,078 --> 00:24:48,723
كنتى مشتتة و مكتأبه 

545
00:24:48,748 --> 00:24:50,748
لا , لم أكن 

546
00:24:51,014 --> 00:24:52,647
لم أكن 

547
00:24:56,453 --> 00:24:57,685
أيها القائد

548
00:24:57,687 --> 00:24:59,653
هناك تفجير أخر 

549
00:24:59,655 --> 00:25:01,922
قنبلة أنبوبية فى صندوق ودائع الكتاب 

550
00:25:01,924 --> 00:25:04,125
خارج مكتبة هنا فى فلاشينج

551
00:25:04,127 --> 00:25:06,827
شخصين ماتوا من الانفجار 

552
00:25:06,829 --> 00:25:08,762
و 6 أشخاص مصابون 

553
00:25:08,764 --> 00:25:10,697
انه مركب أخر من المبيضات 

554
00:25:10,699 --> 00:25:12,932
و تفجير فى الخارج أخر 

555
00:25:12,934 --> 00:25:14,801
من الواضح , انه رجلنا 

556
00:25:14,803 --> 00:25:16,836
كنت أظن أن نايثان تحت مراقبتنا  

557
00:25:16,838 --> 00:25:18,405
انه كذلك

558
00:25:18,407 --> 00:25:20,407
صندوق الودائع كان فارغ فى الخامسة 

559
00:25:20,409 --> 00:25:23,477
هذا يعنى أن القنبلة وضعت هنا 

560
00:25:23,479 --> 00:25:25,078
فى أخر 3 ساعات 

561
00:25:25,080 --> 00:25:27,580
نراقب ريسور طوال الوقت 

562
00:25:27,582 --> 00:25:30,449
لم يقترب حتى من هذا المكان 

563
00:25:30,451 --> 00:25:32,884
لا أعرف من هو مفجر بينسنهرست 

564
00:25:32,886 --> 00:25:34,853
لكنه ليس هو 

565
00:25:48,439 --> 00:25:50,372
لقد سمعت هاتفك يرن 

566
00:25:50,374 --> 00:25:52,607
لا أعرف كيف و لكن نعم 

567
00:25:54,044 --> 00:25:55,177
لقد كان ماركوس 

568
00:25:55,179 --> 00:25:57,312
فريقه انتهى من فحص المنطقة 

569
00:25:57,314 --> 00:25:58,646
حول اخر انفجار 

570
00:25:58,648 --> 00:25:59,915
و ؟ 

571
00:25:59,917 --> 00:26:01,749
و لا دليل واحد تى 

572
00:26:01,751 --> 00:26:04,752
بل أسوء من ذلك كاميرات المكتبة الأمنية الخارجية 

573
00:26:04,754 --> 00:26:07,388
فقط تغطى الأمام و المدخل الخلفى 

574
00:26:07,390 --> 00:26:09,323
لا يوجد لقطات للرصيف مما يعنى 

575
00:26:09,325 --> 00:26:10,958
انه لا توجد لقطات لصندوق الودائع 

576
00:26:10,960 --> 00:26:13,060
الذى يعنى انه لا طريقة لتحديد هوية 

577
00:26:13,062 --> 00:26:15,129
من يضع القنابل 

578
00:26:15,131 --> 00:26:17,798
أناس , أنتى قلتى شخص انهم أناس  

579
00:26:17,800 --> 00:26:19,166
ماذا تعنى ؟

580
00:26:19,168 --> 00:26:21,268
لم يكن هناك مفجر واحد بل اثنان 

581
00:26:21,270 --> 00:26:23,904
انهم زوج من حرفيين الحرائق يعملون بتناغم 

582
00:26:23,906 --> 00:26:25,805
تحت إسم مفجر بنسنهرست 

583
00:26:25,807 --> 00:26:27,573
و لكن كيف يمكن تركيب 

584
00:26:27,575 --> 00:26:29,809
و تفجير القنبلة بينما نايثان ريسور 

585
00:26:29,811 --> 00:26:32,445
تحت المراقبة ؟
لديه شريك 

586
00:26:32,447 --> 00:26:34,480
حسنا هذا أحد الإحتمالات 
587
00:26:34,482 --> 00:26:36,282
احتمال اخر هو اننا ربما مخطئين بشأنه فقط 
588
00:26:36,284 --> 00:26:38,718
شخص ما يود أن يأخذنى 

589
00:26:38,720 --> 00:26:40,220


590
00:26:44,558 --> 00:26:45,824
موز ؟

591
00:26:45,826 --> 00:26:48,026
بالطبع 
أنا فقط أقول 

592
00:26:48,028 --> 00:26:49,427
و لا حتى قصاصة من الدلائل لنستخدمها 

593
00:26:49,429 --> 00:26:51,263
لربطه بالتفجير 

594
00:26:51,265 --> 00:26:53,332
نعم , و هرب من مسرح الانفجار الثانى 

595
00:26:53,334 --> 00:26:55,567
لكنى أستطيع التفكير فى العديد من الأسباب التى 
تجعل مدان سابق 

596
00:26:55,569 --> 00:26:57,402
يهرب من شخص يعمل مع الشرطة 

597
00:26:57,404 --> 00:27:01,538
ثقى بغرائزك على الرغم من عدم وجود سبب

598
00:27:04,110 --> 00:27:06,443
نايثان ريسور ليس المفجر 

599
00:27:06,445 --> 00:27:08,346
انه مفجر 
الأخبار الجيدة هى 

600
00:27:08,348 --> 00:27:10,547
أعتقد إنى تعرفت على الأخر 

601
00:27:24,863 --> 00:27:26,963
دقيقتان و نصف لتفتح قفل واحد 

602
00:27:26,965 --> 00:27:28,431
لقد صدأت

603
00:27:28,433 --> 00:27:31,268
فى الواقع , السيد فيلدر يعمل فى رتبة تجارية 

604
00:27:31,270 --> 00:27:33,869
اسطوانات مزدوجة من التيتانيوم على باب منزله 

605
00:27:33,871 --> 00:27:35,771
دقيقتان و نصف هو رقم قياسى شخصى 

606
00:27:35,773 --> 00:27:38,307
يا له من قفل لمكان متواضع 

607
00:27:38,309 --> 00:27:39,975
يبدوا انها تدعم 

608
00:27:39,977 --> 00:27:42,544
نظريتى فى انه رجل الأسرار 

609
00:27:42,546 --> 00:27:45,214
البارحة كنت أظن إنه على علم بدليل

610
00:27:45,216 --> 00:27:47,682
ممن الممكن ان يدين نايثان 

611
00:27:47,684 --> 00:27:50,285
الاّن أظن إنه على علم بمكان دليل 

612
00:27:50,287 --> 00:27:52,353
من الممكن أن يدينهم معا 

613
00:27:52,355 --> 00:27:55,689
لأن فترة سجنه تناسب فترة سبات المفجر 

614
00:27:55,691 --> 00:27:57,350
مناسبة أكثر من نايثان 

615
00:27:57,374 --> 00:27:58,193
تعطيك تخمين واحد 

616
00:27:58,194 --> 00:27:59,427
أى حى عاش فيه 

617
00:27:59,429 --> 00:28:01,396
خلال مسيرة المفجر الأصلية 

618
00:28:01,398 --> 00:28:02,931
بينسنهرست 

619
00:28:02,933 --> 00:28:04,933
لقد وجدت بعض الوثائق الضريبية من عام 2010

620
00:28:04,935 --> 00:28:07,100
شقته على مرمى البصر 

621
00:28:07,102 --> 00:28:09,303
من موقع التفجير الأول 

622
00:28:09,305 --> 00:28:12,739
ربما شاهد التفجير من نافذة غرفة نومه 

623
00:28:18,147 --> 00:28:20,747
غرفة ألعاب رائعة 

624
00:28:20,749 --> 00:28:22,782
نعم

625
00:28:22,784 --> 00:28:25,617
هذا القطار معقد جدا ليتم بنائه عن طريق 

626
00:28:25,619 --> 00:28:27,886
أبناء السيد فيلدر 

627
00:28:27,888 --> 00:28:31,623
لذا , بالأمس قلت إنى بدوت مكتئبة 

628
00:28:31,625 --> 00:28:32,891
لماذا ؟

629
00:28:32,893 --> 00:28:34,927
حسنا , ليس شيئا قلتيه حديثا 

630
00:28:34,929 --> 00:28:36,329
أنا و أنتى عشنا معا 

631
00:28:36,331 --> 00:28:37,696
على مدى 5 سنوات تقريبا 

632
00:28:37,698 --> 00:28:41,266
أستطيع أن أفهم حركاتك 

633
00:28:41,268 --> 00:28:43,001
اضافة إلى 3 مناسبات 

634
00:28:43,003 --> 00:28:46,504
هذا الصيف  , إرتديتى أطقم انيقة فى الميدان 

635
00:28:46,506 --> 00:28:49,607
و من ثم بعد عدة أسابيع ارتديتيها مجددا

636
00:28:49,609 --> 00:28:52,010
الاّن هذا ليس انت , واتسون 

637
00:28:52,012 --> 00:28:54,045
لا , هذا ليس أنت بالمرة 

638
00:28:54,047 --> 00:28:55,613
اذا , أنا لست  

639
00:28:55,615 --> 00:28:57,615
مكتئبة  , أنا ظاهرة 
640
00:28:57,617 --> 00:29:00,451
ذكرت هذا فقط لأكون مفيد 

641
00:29:00,453 --> 00:29:03,753
حسنا , أنا لا أفكر فى مهنة أخرى 

642
00:29:03,755 --> 00:29:05,822
لكن ؟

643
00:29:06,993 --> 00:29:08,525
أنا أفتقد مساعدة الناس 

644
00:29:08,527 --> 00:29:11,195
نحن نساعد الناس طوال الوقت 

645
00:29:11,197 --> 00:29:13,364
أنا أعنى 

646
00:29:13,366 --> 00:29:15,298
مساعدة الناس ليكونوا أفضل 

647
00:29:15,300 --> 00:29:17,766
لقد ذهبت للدراسة 11 عام حتى أصبح جراحة 

648
00:29:17,768 --> 00:29:20,503
لقد أردت معالجة الناس و أخذ ألمهم 


649
00:29:20,505 --> 00:29:22,372
و كنت جيدة فى هذا الأمر 

650
00:29:22,374 --> 00:29:24,640
و ثم قتلت شخص 

651
00:29:24,642 --> 00:29:27,043
لذا , أصبحت مراقبة امتناع 

652
00:29:27,045 --> 00:29:30,313
أنا متاحة للمشاركة , أتعرفى ذلك ؟

653
00:29:30,315 --> 00:29:33,148
لكن أنا و أنت نعمل بالمعاقبة 

654
00:29:33,150 --> 00:29:35,150
نجد ناس فعلت أشياء فظيعة 

655
00:29:35,152 --> 00:29:38,953
و نوقفهم من فعل أشياء أكثر فظاعة 

656
00:29:38,955 --> 00:29:42,024
منذ عدة شهور أنت ذهبت 

657
00:29:42,026 --> 00:29:44,192
لاجتماع مجموعة دعم و لا أعرف لماذا 


658
00:29:44,194 --> 00:29:45,827
لقد فكرت مع نفسى 

659
00:29:45,829 --> 00:29:48,530
لقد اعتدت الذهاب لتلك الاجتماعات معه 
هذا كان عملى 

660
00:29:48,532 --> 00:29:50,797
و ثم 

661
00:29:50,799 --> 00:29:54,468
لقد بدأت بالتفكير لأى بعد أنت وصلت 

662
00:29:54,470 --> 00:29:57,304
يخيل لكى إنى لا احتاج لمساعدتك 

663
00:29:57,306 --> 00:29:59,706
و كنتى فى خيبة أمل 

664
00:30:00,910 --> 00:30:02,843
أليس هذا مريض ؟

665
00:30:09,518 --> 00:30:10,750
هل رأيت شيئا ؟

666
00:30:10,752 --> 00:30:13,686
...هذا ليس ما أرى 

667
00:30:13,688 --> 00:30:14,921
ما هو ؟

668
00:30:17,459 --> 00:30:18,691
مبيض 

669
00:30:20,162 --> 00:30:22,529
المكونات المفضلة لمفجر بينسنهرست 

670
00:30:22,531 --> 00:30:26,031
أجهزته تحتاج أيضا إلى بعض المكونات القياسية 

671
00:30:26,033 --> 00:30:27,732
كورق التغليف كمثال 

672
00:30:27,734 --> 00:30:30,001
صمامات , مفاتيح تشغيل

673
00:30:30,003 --> 00:30:32,104
هذا ليس مجرد قطار مبنى 

674
00:30:32,106 --> 00:30:33,838
هذا غطاء 

675
00:30:33,840 --> 00:30:36,241
لمعدات التفجير الخاصة بكراى 

676
00:30:36,243 --> 00:30:38,710
لقد وجدنا معدات قطارك

677
00:30:38,712 --> 00:30:41,512
سيد فيلدر المختبر فحص

678
00:30:41,514 --> 00:30:43,981
المواد الخاصة بك و وجدوا تطابق 

679
00:30:43,983 --> 00:30:46,650
مع عينات وجدت فى مواقع الانفجارات 

680
00:30:46,652 --> 00:30:50,354
عن طريق مفجر بينسنهرست فى 2010 و هذه الظايام 


681
00:30:50,356 --> 00:30:52,890
سوف تعود إلى السجن

682
00:30:52,892 --> 00:30:55,793
و هذه المرة لن تخرج

683
00:30:55,795 --> 00:30:57,994
عائلتك بالأسفل 
684
00:30:57,996 --> 00:30:59,563
انهم منزعجين , لا يفهمون ما يحدث 

685
00:30:59,565 --> 00:31:02,265
يودون التحدث إليك
يمكننا السماح بذلك

686
00:31:02,267 --> 00:31:03,633
كل ما عليك فعله هو أن تخبرنا 

687
00:31:03,635 --> 00:31:04,734
عن الشخص الذى يساعدك 

688
00:31:04,736 --> 00:31:08,271
ماذا تعنى , بيساعدنى ؟

689
00:31:08,273 --> 00:31:10,240
نحن نعلم ان الثلاث انفجارات الحديثة 

690
00:31:10,242 --> 00:31:12,675
تمت بواسطة ليس رجل واحد و لكن اثنين

691
00:31:12,677 --> 00:31:14,510
معدات التفجير التى وجدت فى منزلك تؤكد

692
00:31:14,512 --> 00:31:16,678
انك نصف الفريق 

693
00:31:16,680 --> 00:31:19,648
كل العلامات تشير الى أن نايثان ريسور هو النصف الاخر 

694
00:31:19,650 --> 00:31:21,517
و لا نقول أن مفجر بينسنهرست 

695
00:31:21,519 --> 00:31:23,752
كان يستغل دائما جهد مشترك 

696
00:31:23,754 --> 00:31:25,921
عندما ظهرت لأول مرة على الساحة منذ 6 أعوام 

697
00:31:25,923 --> 00:31:28,724
الأدلة كانت تشير إلى عمل فرد واحد

698
00:31:28,726 --> 00:31:30,726
لقد كانت قوة متفجرة فريدة 

699
00:31:30,728 --> 00:31:33,595
المفجرين المتسلسلين الأخرون 
تيد كازينسكى و جورج ماتيسكى

700
00:31:33,597 --> 00:31:35,563
تم تشجيعهم بحقد مضلل 

701
00:31:35,565 --> 00:31:38,133
ضد المجتمع 
لكن مفجر بينسنهرست 

702
00:31:38,135 --> 00:31:40,935
كان مدفوعا بشىء أكثر ظلمة
انه لا يبحث عن الانتقام

703
00:31:40,937 --> 00:31:44,339
هو لديه فقط شغف بتفجير الاشياء 

704
00:31:44,341 --> 00:31:47,008
لكن الشىء عن الشغف انه يمكن تدريسه 

705
00:31:47,010 --> 00:31:48,609
و يمكن تعليمه

706
00:31:48,611 --> 00:31:50,710
لكن أول جولة من هجمات المفجر 

707
00:31:50,712 --> 00:31:53,514
توقفت بعد ذهابكم للسجن 

708
00:31:53,516 --> 00:31:56,082
الجولة الثانية بدأت منذ بضعة أشهر 

709
00:31:56,084 --> 00:31:57,499
بعد أن تم إطلاق سراحكم

710
00:31:57,523 --> 00:31:58,553
الذى يعنى 

711
00:31:58,554 --> 00:32:01,588
اما أن أحدكم هو المفجر الأصلى 

712
00:32:01,590 --> 00:32:04,258
نعلم انك و نايثان كنتم مقربين فى السجن 

713
00:32:04,260 --> 00:32:06,325
لقد تشاركتم الطعام و الممنوعات 
714
00:32:06,327 --> 00:32:09,128
من الصعب التخيل إنكم لم تتشاركوا الأشياء أيضا 

715
00:32:09,130 --> 00:32:11,764
أسرار كتفجير المبانى كمثال 

716
00:32:11,766 --> 00:32:13,599
الاّن أحدكم هو المفجر 

717
00:32:13,601 --> 00:32:16,636
قبل أن تذهب إلى السجن هذا الرجل جند الأخر 

718
00:32:16,638 --> 00:32:19,438
لذا السؤال الحقيقى هو 

719
00:32:19,440 --> 00:32:21,440
هل جندت نايثان أم كان العكس ؟

720
00:32:21,442 --> 00:32:24,142
هل أنت المعلم أم الطالب ؟

721
00:32:26,446 --> 00:32:29,047
المعلم

722
00:32:29,049 --> 00:32:32,284
لكنكم مخطأين 

723
00:32:32,286 --> 00:32:33,652
فى الطالب

724
00:32:33,654 --> 00:32:34,780
تعترف أن لديك شريك ؟

725
00:32:34,804 --> 00:32:36,055
نعم 

726
00:32:36,056 --> 00:32:38,657
لكنه ليس نايثان ريسور 

727
00:32:41,594 --> 00:32:43,160
سوف ارد , من هو 

728
00:32:44,230 --> 00:32:46,564
لقد وجدت شخص ما 

729
00:32:46,566 --> 00:32:50,534
يستطيع المواصلة بإرثى لفترة طويلة بعد ذهابى 

730
00:32:50,536 --> 00:32:52,803
شخص ما فقط ملتزم مثلى 

731
00:32:52,805 --> 00:32:56,573
شخص ما يشاركنى الشغف 

732
00:32:56,575 --> 00:32:59,909
 كيف اصيغها 
جعل الأشياء تنفجر 

733
00:32:59,911 --> 00:33:02,245
سيد فيلدر , المدعى العام جهز عرضا لك 

734
00:33:02,247 --> 00:33:06,216
استثناءات خاصة اذا ساعدتنا فى القبض على شريكك

735
00:33:06,218 --> 00:33:07,850
لماذا لا تقم بمعروف لنفسك ؟

736
00:33:07,852 --> 00:33:12,088
أنا أنظر لسجن مدى الحياة على ما فعلت 

737
00:33:12,090 --> 00:33:14,523
باستثناءات خاصة و بدون 

738
00:33:14,525 --> 00:33:16,592
اذا التزمت الصمت استطيع مشاهدة 

739
00:33:16,594 --> 00:33:19,928
شريكى يمطر فلاشينج بالجحيم 

740
00:33:19,930 --> 00:33:21,663
أنت ذكرت فلاشينج 

741
00:33:21,665 --> 00:33:25,567
لقد كنا متحيرين عن سبب ابتعادك عن بينسنهرست 

742
00:33:25,569 --> 00:33:27,769
أنت مخطىء حول نايثان 

743
00:33:27,771 --> 00:33:29,504
لقد كنت مخطىء منذ البداية 

744
00:33:29,506 --> 00:33:32,540
أنت تكذب 
بل و اخرق أيضا 

745
00:33:32,542 --> 00:33:34,275
نحن نعرف انه شريكك و سوف نثبت ذلك 

746
00:33:34,277 --> 00:33:35,809
بمساعدتك أو بدونها 

747
00:33:35,811 --> 00:33:39,012
أنت لن تستطيع 

748
00:33:39,014 --> 00:33:40,648
كما انك لن تستطيع ايجاد 

749
00:33:40,650 --> 00:33:43,317
ال 20 قنبلة 
أنا و شريكى 

750
00:33:43,319 --> 00:33:45,686
خبئناهم مسبقا فى فلاشينج

751
00:33:45,688 --> 00:33:47,987
تنشط بالحركة , أنت تصطدم بها فتنفجر 

752
00:33:47,989 --> 00:33:50,724
و بعضهم ملىء بالألوان 

753
00:33:50,726 --> 00:33:53,926
مثل الأشياء التى يحب الأطفال اللعب بها 

754
00:33:55,130 --> 00:33:56,630
هل تظن أن هذا انتهى ؟

755
00:33:56,632 --> 00:33:57,930
حسنا , هذا لم ينتهى 

756
00:34:00,802 --> 00:34:02,935
فلاشينج لن تكون أمنة 

757
00:34:02,937 --> 00:34:04,670
أبدا 

758
00:34:14,672 --> 00:34:16,171
أى  كلمة من القائد ؟

759
00:34:16,735 --> 00:34:18,335
فى ظاعقاب تهديدات كراى فيلدر 

760
00:34:18,374 --> 00:34:20,740
بعد الظهر اليوم , الادارة أصدرت ردا حاسما 

761
00:34:20,742 --> 00:34:22,075
و تم الاستعداد 

762
00:34:22,077 --> 00:34:23,710
انهم الاّن يبحثون فلاشينج 

763
00:34:23,712 --> 00:34:25,412
عن العبوات الناسفة و معهم أسطول 

764
00:34:25,414 --> 00:34:28,014
من الكلاب الكاشفة للمتفجرات 
على ما يبدو 

765
00:34:28,016 --> 00:34:30,083
لم يجدوا شىء ؟

766
00:34:30,085 --> 00:34:31,951
لا ليس بعد
هذا مقرف 

767
00:34:31,953 --> 00:34:34,887
دراسة فى عام 2011 تثب أن عند مضغ العلكة لمدة 5 دقائق 

768
00:34:34,889 --> 00:34:37,155
و من ثم بصقها يتيح لك نافذة لمدة 15 دقيقة 

769
00:34:37,157 --> 00:34:39,358
لتحسين وظيفة الادراك 

770
00:34:39,360 --> 00:34:41,260
أريد كل التركيز الذى أستطيع الحصول عليه 

771
00:34:41,262 --> 00:34:43,529
هل أحضرت كل هذا من الأعلى ؟

772
00:34:43,531 --> 00:34:45,282
أراجع كل شىء لمعرفة اذا فاتنا شىء 

773
00:34:45,283 --> 00:34:46,048
هل فاتنا ؟

774
00:34:46,072 --> 00:34:47,701
لا , تلك هى المشكلة 

775
00:34:47,702 --> 00:34:49,335
ماذا تعنى ؟

776
00:34:49,337 --> 00:34:52,070


777
00:34:54,341 --> 00:34:56,507
بكل المقاييس و هناك العديد

778
00:34:56,509 --> 00:34:58,343
من أفعال مفجر بينسنهرست 

779
00:34:58,345 --> 00:35:00,345
تتبع بسيناريو معين جدا 

780
00:35:00,347 --> 00:35:03,715
بدون تحذيرات , القنابل تزرع فى نفس اليوم 

781
00:35:03,717 --> 00:35:06,651
يتحكم بها عن بعد من مكان قريب 

782
00:35:06,653 --> 00:35:10,121
تهديدات فيلدر تتجاهل تماما السيناريو 

783
00:35:10,123 --> 00:35:12,756
القنابل زرعت قبل أيام أو أسابيع 

784
00:35:12,758 --> 00:35:15,125
لا يتحكم بها
حتى التهديدت نفسها 

785
00:35:15,127 --> 00:35:16,893
تنحرف عن المعيار 

786
00:35:16,895 --> 00:35:17,994
لذا اما انه قرر فجأة 

787
00:35:17,996 --> 00:35:19,996
تغيير جذرى فى طريقته 

788
00:35:19,998 --> 00:35:20,997
أو انه يكذب

789
00:35:20,999 --> 00:35:22,999
انه يكذب 

790
00:35:30,141 --> 00:35:33,876
ماذا اذا كان فقط يريد المزين من العناوين الرئيسية ؟

791
00:35:33,878 --> 00:35:35,478
تخيل نفسك مكانه 

792
00:35:35,480 --> 00:35:37,513
ستذهب الى السجن مدى الحياة 

793
00:35:37,515 --> 00:35:38,947
و أنت تعمل مع شريك 

794
00:35:38,949 --> 00:35:41,183
و الشرطة تسعى خلفه 
فهو لن 

795
00:35:41,185 --> 00:35:43,085
يزرع المزيد من القنابل 
انه أخر العنوان 

796
00:35:43,087 --> 00:35:45,654
المتعة انتهت 
لذا تقوم بالتهديدات 

797
00:35:45,656 --> 00:35:48,222
على أمل أن ظلك يلوح فى الأفق فى المدينة 


798
00:35:48,224 --> 00:35:49,791
بالرغم من انك خلف القضبان 

799
00:35:49,793 --> 00:35:51,359
حسنا , هو و نايثان ريسور حقا 

800
00:35:51,361 --> 00:35:53,127
لم يخبئوا القنابل حول فلاشينج 

801
00:35:53,129 --> 00:35:55,129
لقد كان يحاول فقط أن يزيد من إرثه 

802
00:35:57,133 --> 00:35:58,833
ماركوس 

803
00:35:58,835 --> 00:36:02,002
للتو جاء أخر تقرير مراقبة لنايثان ريسور 

804
00:36:02,004 --> 00:36:04,171
انظر , اذا كان هذا الرجل يصنع القنابل فانه يصنعها  

805
00:36:04,173 --> 00:36:05,639
فى المقاعد الخلفية لسيارات الأجرة 

806
00:36:05,641 --> 00:36:07,308
لقد كان يركب طوال اليوم و يحاول انهاء  

807
00:36:07,310 --> 00:36:11,077
مشروع بناء ضخم فى كانارسى 


808
00:36:11,079 --> 00:36:13,213
نعم , زوجته ذكرت ذلك 
من المفترض أن تكون نوعا ما 

809
00:36:13,215 --> 00:36:15,182
منتجعا ترفيهيا , صحيح ؟ 

810
00:36:15,184 --> 00:36:16,717
ليس من المفترض 

811
00:36:16,719 --> 00:36:18,984
سوف تكون , لقد فاز بالمنافسة اليوم 

812
00:36:18,986 --> 00:36:21,987
كيف أعرف ؟ لأنه اشترى جولة من المشروبات 

813
00:36:21,989 --> 00:36:23,823
لحانة بأكملها فى تشيلسى 

814
00:36:23,825 --> 00:36:26,192
الوضع ربما يسوء بالنسبة مفجر بنسنهرست 

815
00:36:26,194 --> 00:36:27,960
لكن بالنسبة لنايثان ريسور فالوضع يتحسن 

816
00:36:27,962 --> 00:36:30,996
ماذا تعنى , بفوزه فى المنافسة ؟

817
00:36:30,998 --> 00:36:32,732
حسنا , على ما يبدو كان يتنافس 
818
00:36:32,734 --> 00:36:35,334
ضد بعض الشركات المنافسة فى كوينز 

819
00:36:35,336 --> 00:36:37,769
الناس صرون على أن المنافسة انتهت 

820
00:36:37,771 --> 00:36:41,105
و نايثان فى تسارع منذ ذلك الحين 

821
00:36:41,107 --> 00:36:43,308
شكرا على التحديث 

822
00:36:48,682 --> 00:36:50,982
أتريدين أن تتشاركى مع الفصل ؟

823
00:36:50,984 --> 00:36:53,083
عندما أخبرتنى زوجة نايثان السابقة عن المشروع


824
00:36:53,085 --> 00:36:54,585
خى لم تذكر 

825
00:36:54,587 --> 00:36:56,687
انه كان فى منافسة مباشرة مع أى احد 

826
00:36:56,689 --> 00:36:58,055
الاّن , موقعه 

827
00:36:58,057 --> 00:37:01,091
فى كانارسى , بروكلين 
على قطعة أرض يملكها 

828
00:37:01,093 --> 00:37:03,861
بالنسبة لهذا المقال المتنافسين

829
00:37:03,863 --> 00:37:05,295
ليسوا فقط فى كوينز 

830
00:37:05,297 --> 00:37:07,064
انهم فى فلاشينج 
تهديدات كراى فيلدر 

831
00:37:07,066 --> 00:37:09,066
لم تكن عن استمرار إرثه 

832
00:37:09,068 --> 00:37:11,368
كانت عن زيادة محفظته 

833
00:37:16,441 --> 00:37:18,408
اعتذر على جعلك تنتظر 

834
00:37:18,410 --> 00:37:19,876
اجتماعنا تأخر 

835
00:37:19,878 --> 00:37:21,310
لقد كنت  هنا , لساعتين تقريبا 

836
00:37:21,312 --> 00:37:23,079
لماذا انا هنا ؟

837
00:37:23,081 --> 00:37:26,082
هل تعلم انه خلال حالة ذعر انجلترا الجديدة من مصاصى الدماء 


838
00:37:26,084 --> 00:37:27,616
فى أوائل القرن التاسع عشر 
839
00:37:27,618 --> 00:37:29,818
سكان مدينة فيرمونت و جزيرة رود

840
00:37:29,820 --> 00:37:32,120
غيروا من طريقم لدخول و الخروج من منازلهم 

841
00:37:32,122 --> 00:37:33,622
لتجنب الذهاب قرب المقابر ؟

842
00:37:33,624 --> 00:37:35,424
كانوا قلقين على أحبائهم المتوفيين 

843
00:37:35,426 --> 00:37:38,627
سيخرجوا من القبور و سيهاجموهم 

844
00:37:39,463 --> 00:37:40,863
ماذا ؟

845
00:37:40,865 --> 00:37:42,531
على خلاف حالة الذعر من الحمى الصفراء 

846
00:37:42,533 --> 00:37:44,265
التى سيطرت على أمريكا الجنوبية 

847
00:37:44,267 --> 00:37:45,767
خلال عام 1870

848
00:37:45,769 --> 00:37:47,435
سكان جاكسون ميسيسبى على مثال 

849
00:37:47,437 --> 00:37:49,737
كانوا خائفين من الفيروس لذا فجروا 

850
00:37:49,739 --> 00:37:51,739
خطوط السكة الحديد و أحرقوا الجسور 

851
00:37:51,741 --> 00:37:53,274
ليضعوا حد لقدوم المصابين من الخارج 

852
00:37:53,276 --> 00:37:55,242
للدخول إلى مدينتهم 

853
00:37:55,244 --> 00:37:59,213
وجهة نظرى هى أن الخوف يؤثر على الجغرافيا البشرية 

854
00:37:59,215 --> 00:38:01,214
تؤثر على تنقل الناس بين المدن 

855
00:38:01,216 --> 00:38:03,049
الطريقة التى يقيموا بها الأماكن 

856
00:38:03,051 --> 00:38:04,518
أى مكان سيزوروه و أى مكان سيتجنبوه 

857
00:38:04,520 --> 00:38:06,653
و لكننا بالفعل نعرف ذلك , السبب 
858
00:38:06,655 --> 00:38:10,089
الذى بدأت انت و نايثان تركبوا القنابل فى فلاشينج بسببه 

859
00:38:10,091 --> 00:38:14,260
لقد قلت لك أن لا اعمل مع نايثان 

860
00:38:14,262 --> 00:38:16,963
نحن نعرف 
أنت تعمل لأجله 

861
00:38:16,965 --> 00:38:18,831
عندما كنتم فى السجن معا 

862
00:38:18,833 --> 00:38:21,133
أنت أخبرته إنك مفجر بينسنهرست 

863
00:38:21,135 --> 00:38:23,436
غير متأكد لماذا , و لكنه لا يهم الاّن  

864
00:38:23,438 --> 00:38:25,871
الشىء الأهم انه كان الوحيد 


865
00:38:25,873 --> 00:38:27,673
الذى يعرف سرك 

866
00:38:27,675 --> 00:38:29,675
الاّن , عندما قطعة الأرض التى يملكها 

867
00:38:29,677 --> 00:38:32,912
واحدة من أخر موقعين لمنتجع ترفيهى كبير 

868
00:38:32,914 --> 00:38:34,712
ستساوى الملايين من الدولارات 

869
00:38:34,714 --> 00:38:36,648
لقد قرر انه يحتاج إلى أفضلية 

870
00:38:36,650 --> 00:38:38,817
أخبرك أن تكمل نشاطك 

871
00:38:38,819 --> 00:38:40,852
كمفجر بينسنهرست فى الحى 

872
00:38:40,854 --> 00:38:43,621
الذى يحيط بالشركة المنافسة فى فلاشينج 

873
00:38:43,623 --> 00:38:46,324
الانفجارات التى تلت ذلك من شأنها أن تخلق 

874
00:38:46,326 --> 00:38:48,192
شغط سىء و الخوف بين الزوار المحتملين 

875
00:38:48,194 --> 00:38:49,994
لهذا الموقع 

876
00:38:49,996 --> 00:38:52,395
بناء مبنى هناك 
كابوس تسويقى 

877
00:38:52,397 --> 00:38:54,932
تعال للتسوق و انتظر حتى الانفجار المميت 

878
00:38:54,934 --> 00:38:56,199
الشركة 

879
00:38:56,201 --> 00:38:57,935
التى تبحث بناء جناح 

880
00:38:57,937 --> 00:39:00,337
ستكون مجبرة لاختيار قطعة الأرض التى يملكها نايثان فى كانارسى 

881
00:39:00,339 --> 00:39:02,606
و عندما سيفعلوا , سيجنى ثروة 

882
00:39:02,608 --> 00:39:04,207
و أنت من الممكن أن تحصل على جزء 

883
00:39:04,209 --> 00:39:06,376
أتمنى على الأقل أن تكون بالنصف 

884
00:39:06,378 --> 00:39:08,144
أنا أعنى , لقد قمت بكل العمل لوحدك 

885
00:39:09,547 --> 00:39:12,181
أنت مخطىء 

886
00:39:12,183 --> 00:39:14,416
أنا أفجر الأشياء لأنى مضطر 

887
00:39:14,418 --> 00:39:16,185
لأنى مريض 

888
00:39:16,187 --> 00:39:18,821
مازلت تحاول الكذب لأنك تظن 

889
00:39:18,823 --> 00:39:20,823
أن عائلتك ستأخذ  حصتك 
هم لن يأخذوا شىء 

890
00:39:20,825 --> 00:39:23,125
الاجتماع الذى تأخرنا فيه 

891
00:39:23,127 --> 00:39:25,794
كان مع شركة تسمى المنارة للترفيه 

892
00:39:25,796 --> 00:39:28,129
انهم من سيبنوا المنتجع الترفيهى 

893
00:39:28,131 --> 00:39:29,698
على قطعة أرض نايثان 

894
00:39:29,700 --> 00:39:31,165
أو كانوا سيقوموا بذلك

895
00:39:31,167 --> 00:39:33,167
عندما جلسنا معهم هذا الصباح 

896
00:39:33,169 --> 00:39:37,138
و شرحنا فعلتك , لقد ألغوا التعاقد معه 

897
00:39:37,140 --> 00:39:40,074
لقد علق المشروع لأجل غير مسمى

898
00:39:40,076 --> 00:39:42,576
أنت تكذب 
الناس فى المنارة 

899
00:39:42,578 --> 00:39:46,346
كانوا ودودون للغاية لتوفير نسخ من العقد الملغى 

900
00:39:46,348 --> 00:39:48,916
لذا ها أنت ذا 
ساعد نفسك 

901
00:39:48,918 --> 00:39:51,251
لن يكون هناك يوما للدفع سيد فيلدر 

902
00:39:51,253 --> 00:39:53,787
لا يوجد مال لك أو لعائلتك 


903
00:39:53,789 --> 00:39:55,355
لقد انتهى الأمر 

904
00:39:55,357 --> 00:39:57,257
قدم لنفسك خدمة 

905
00:39:57,259 --> 00:39:59,126
سلمنا نايثان 

906
00:39:59,128 --> 00:40:02,395
حقا لا يوجد سبب لمنع اجتماعكم مرة أخرى خلف الأسوار 

907
00:40:06,735 --> 00:40:08,635
يوم جميل

908
00:40:08,637 --> 00:40:11,237
فى مجال العقوبة , ألا تتفقى ؟

909
00:40:12,440 --> 00:40:15,474
يوم عظيم حقا 

910
00:40:15,476 --> 00:40:16,642
لا يوجد شىء انت قلته 

911
00:40:16,644 --> 00:40:19,344
أغضبنى 
بل على العكس تماما

912
00:40:19,346 --> 00:40:21,847
من الجيد معرفة ما كان فى بالك 

913
00:40:22,683 --> 00:40:24,449
أقدر ذلك 

914
00:40:27,021 --> 00:40:28,620
هناك دراسات تقول 

915
00:40:28,622 --> 00:40:31,322
هؤلاء الاثنان لن يجدوا فرصة 

916
00:40:31,324 --> 00:40:35,459
مكتب احصائيات العدالة يقدر أن ثلثى 

917
00:40:35,461 --> 00:40:37,461
من 405000 سجين تحرروا فى عام 2005


918
00:40:37,463 --> 00:40:40,230
تم القبض عليهم لجريمة جديدة فى أخر 3 سنوات 

919
00:40:40,232 --> 00:40:43,133
ما يقرب من ثلاث أرباعهم اعتقلوا 

920
00:40:43,135 --> 00:40:44,201
خلال 5 سنوات 

921
00:40:44,203 --> 00:40:45,670
معدلات العودة للجريمة مذهلة 

922
00:40:45,672 --> 00:40:48,238
حتى بالنسبة لبلد سجنها سعيد هكذا 

923
00:40:49,108 --> 00:40:51,274
لماذا تخبرنى بذلك ؟

924
00:40:52,444 --> 00:40:54,778
أنا فقط أراقب العودة إلى المجتمع 

925
00:40:54,780 --> 00:40:56,312
ليس إنجاز 

926
00:40:56,314 --> 00:40:59,348
و للشر المطلق 
طريق العودة للسجن 

927
00:40:59,350 --> 00:41:01,718
أمر لا مفر منه كشروق الشمس فى الشرق 

928
00:41:01,720 --> 00:41:03,753
لكن للأخرين

929
00:41:03,755 --> 00:41:07,390
البعض منهم يحتاج إلى القليل من المساعدة 

930
00:41:09,393 --> 00:41:11,393
صحيح ؟

931
00:41:15,299 --> 00:41:20,035
♪♪

932
00:41:20,037 --> 00:41:22,638
♪♪

933
00:41:22,640 --> 00:41:25,506
♪♪

934
00:41:25,508 --> 00:41:26,360
من هناك ؟

935
00:41:26,384 --> 00:41:27,753
أنا جون 

936
00:41:29,980 --> 00:41:31,746
♪♪

937
00:41:31,748 --> 00:41:32,780
مرحبا 

938
00:41:32,782 --> 00:41:34,348
مرحبا أيتها الطبيبة

939
00:41:34,350 --> 00:41:37,085
ماذا تفعلى هنا ؟

940
00:41:37,087 --> 00:41:39,487
لقد كنت أفكر فى ما قلته لى 

941
00:41:39,489 --> 00:41:40,838
عن التغيير ذلك اليوم 

942
00:41:40,862 --> 00:41:42,423


943
00:41:42,424 --> 00:41:46,426
أظن أن الجواب هو دع الناس تساعدك 

944
00:41:48,263 --> 00:41:49,863
اذا كنت متفرغ فيمكننا أن نسير 

945
00:41:49,865 --> 00:41:54,101
ربما نتحدث عن كيف الحال معك هنا 

946
00:41:54,937 --> 00:41:56,436
نعم 

947
00:41:56,438 --> 00:41:58,904
فقط دعينى أجلب معطفى 

948
00:42:03,511 --> 00:42:07,279
♪♪

949
00:42:07,281 --> 00:42:09,081
♪♪

950
00:42:09,083 --> 00:42:12,618
♪♪

951
00:42:14,522 --> 00:42:16,788
♪♪

952
00:42:23,396 --> 00:42:28,867
♪♪

953
00:42:28,891 --> 00:42:35,691
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 
Ahmed_Esmat 

