1
00:00:02,710 --> 00:00:03,877
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:06,880 --> 00:00:08,090
."أنت تعملين لحساب "شيرلوك

3
00:00:08,173 --> 00:00:10,300
.لست أعمل لحساب أحد، أنا شريكته الجديدة

4
00:00:10,384 --> 00:00:13,137
التدريب الذي أسعى لإتاحته لها
هو محاولة لتحويل

5
00:00:13,220 --> 00:00:15,514
بعض المشاعر المترسبة لديها
.إلى مهارة منتجة

6
00:00:15,597 --> 00:00:17,850
تعتقدين أن "كيتي" تحتاج إلى مساعدة
.أفضل من إرشادي

7
00:00:17,933 --> 00:00:20,853
.إنها ضحية اغتصاب. لقد احتُجزت وعُذبت

8
00:00:20,936 --> 00:00:23,731
.اسمها "ميلني فيلكاس". انظر إلى ظهرها

9
00:00:23,814 --> 00:00:26,442
."لديها ذات العلامات التي على ظهر "كيتي

10
00:00:26,525 --> 00:00:28,444
."من أذاها موجود هنا في "نيويورك

11
00:00:28,527 --> 00:00:31,989
،لهذا السبب صرت محققة
.كي أطارد هذا الرجل. أنا مستعدة

12
00:00:32,072 --> 00:00:34,575
.ستموت الليلة، بطريقة شنيعة

13
00:00:38,662 --> 00:00:44,752
.يجب أن تفهمي. ستكونين دائماً صديقتي

14
00:00:44,835 --> 00:00:46,170
أيها النقيب؟ -
.لقد أمسكنا به -

15
00:00:46,253 --> 00:00:49,131
.قال الطبيب إنها مادة آكلة من نوع ما

16
00:00:49,214 --> 00:00:52,801
،سيستيقظ بعد ساعات قليلة
.وسأسأله عمن فعل هذا به

17
00:00:53,135 --> 00:00:54,470
.ويجب علي ملاحقتهم

18
00:00:54,595 --> 00:00:56,013
هل تظنني تصرفت بصواب؟

19
00:00:56,096 --> 00:00:58,557
.أعتقد أنك لم تلوثي نفسك بعار جريمة قتل

20
00:00:58,640 --> 00:01:02,019
هل تعرف ما الشيء الذي لم أقله
لأحد منذ وقت طويل؟

21
00:01:02,644 --> 00:01:03,645
.أحبك

22
00:01:11,737 --> 00:01:14,198
.ظننتك ستذهب إلى جنازة هذا الصباح

23
00:01:14,364 --> 00:01:15,365
.هذا حق

24
00:01:15,699 --> 00:01:17,367
صديق قديم لك، صحيح؟

25
00:01:17,451 --> 00:01:19,953
."بل زميل قديم. "ساي ديرنينغ

26
00:01:21,038 --> 00:01:22,998
ترافع في الكثير من القضايا التي ساعدت بها

27
00:01:23,082 --> 00:01:25,459
عندما كنت أعمل مستشاراً
."في "سكوتلاند يارد

28
00:01:26,043 --> 00:01:28,879
.رجل جيد، وأفضل كمحامي

29
00:01:30,005 --> 00:01:31,131
.تعازي

30
00:01:33,300 --> 00:01:35,594
إن كان بريطانياً، فلم جنازته في "نيويورك"؟

31
00:01:36,345 --> 00:01:37,554
.زوجته أمريكية

32
00:01:38,263 --> 00:01:40,015
.لقد تقاعدا في "نيو جيرسي" العام الماضي

33
00:01:40,849 --> 00:01:43,227
.ومات نتيجة لأزمة قلبية منذ 3 أيام

34
00:01:43,769 --> 00:01:47,731
ما زال مصيراً أفضل من شريك عمل
."غونثر كليكو"

35
00:01:47,981 --> 00:01:48,982
صحيح؟

36
00:01:49,233 --> 00:01:51,318
.نعم، نعتقد أنه أرداه قتيلاً

37
00:01:52,236 --> 00:01:55,864
،في مستودع يتشاركان بملكيته
.اتصلت بي "واطسون" من مسرح الجريمة

38
00:01:56,532 --> 00:01:59,159
،الشرطة تبحث منذ ساعات
.ما زالوا لم يجدوا سلاح الجريمة

39
00:01:59,618 --> 00:02:02,246
،إذا لم نجده، قد يصدق المحلفون حكايته

40
00:02:02,329 --> 00:02:05,916
.يدعي أن رجلاً أسود قد قتل شريكه ثم هرب

41
00:02:06,458 --> 00:02:08,210
.سيكون لطيفاً إن حظينا بفرصة للضغط عليه

42
00:02:08,460 --> 00:02:10,087
.انظر إلى الرجل، إنه يتعرق

43
00:02:10,420 --> 00:02:12,673
.ولكنه طلب محامي بمجرد وصوله

44
00:02:12,756 --> 00:02:16,552
،"هل تعرف أسلحة "فريدم آرمز
مسدس 22 ذات إبزيم الحزام؟

45
00:02:17,094 --> 00:02:19,304
.إنه من أصغر المسدسات في السوق

46
00:02:21,014 --> 00:02:22,975
أتظن أننا لم نجد السلاح

47
00:02:23,058 --> 00:02:24,518
في المستودع لأن حجمه صغير؟

48
00:02:24,601 --> 00:02:26,311
.لا أظنه في المستودع

49
00:02:26,395 --> 00:02:28,772
.ولا أظنه يتعرق لأنه متوتر

50
00:02:32,192 --> 00:02:34,611
...أتقول إنه وضع المسدس في

51
00:02:34,695 --> 00:02:37,364
.لا تحتاج لاستجوابه كي تثبت أنه مذنب

52
00:02:38,115 --> 00:02:40,450
.بل تحتاج إلى زوج من هذا

53
00:02:50,961 --> 00:02:54,256
.إلهي، نشكرك على الحياة التي أعطيتنا إياها

54
00:02:55,632 --> 00:03:02,264
إنها مليئة بالعمل والمسؤوليات
.والحزن والفرح

55
00:03:03,432 --> 00:03:06,268
"اليوم، نشكرك بالنيابة عن "ساي ديرنينغ

56
00:03:07,019 --> 00:03:10,522
.لما أخذه ووهبه

57
00:03:11,648 --> 00:03:15,611
ساعدنا في حدادنا، وعلمنا كيف نحيا

58
00:03:15,903 --> 00:03:17,988
.خلال الوقت المتبقي لنا

59
00:03:21,033 --> 00:03:22,200
.آسف

60
00:03:26,246 --> 00:03:29,333
رقم مجهول، هذه لم تكن وفاة طبيعية"

61
00:03:32,669 --> 00:03:35,505
.ساي ديرنينغ) قد قُتل)

62
00:03:35,589 --> 00:03:37,883
".أعجبتني البذلة بالمناسبة

63
00:03:41,803 --> 00:03:45,974
أين أنت؟

64
00:03:50,562 --> 00:03:53,857
."مع "شيرلوك" الآخر في "نيويورك

65
00:04:09,790 --> 00:04:10,958
."شيرلوك تي إينسورث"

66
00:04:11,041 --> 00:04:12,417
."شيرلوك تي إينسورث"

67
00:04:13,627 --> 00:04:16,004
.زوج، وأب، ومنظف مداخن مخلص

68
00:04:17,881 --> 00:04:19,967
،أرسلتك إلى هذه المقبرة منذ 3 سنوات

69
00:04:20,050 --> 00:04:22,928
لتزوري قبور بعض ضحايا القتل
."الغير معروفين بـ"نيويورك

70
00:04:23,011 --> 00:04:26,390
وعدت بصور ذاتية التقطتها أمام قبر رجل

71
00:04:26,473 --> 00:04:28,183
.قد مات نتيجة لسقوطه من سلم

72
00:04:28,267 --> 00:04:31,561
.ظننت أنه طريف أن لديكما الاسم الغريب ذاته

73
00:04:31,645 --> 00:04:33,939
.لا يحق لك السخرية من أسماء الآخرين

74
00:04:34,022 --> 00:04:36,275
أم أن اسمك لم يعد "كيتي"؟

75
00:04:36,858 --> 00:04:39,486
حلقت شعرك. هل خسرت رهاناً؟

76
00:04:40,445 --> 00:04:42,781
أتعتقدين أن "ساي ديرنينغ" قد قُتل؟

77
00:04:43,615 --> 00:04:44,658
.نعم

78
00:04:45,200 --> 00:04:47,160
.وإن كنت محقة، فلن يكون الأخير

79
00:04:49,400 --> 00:05:04,192
<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

80
00:05:27,105 --> 00:05:29,399
.لقد عدت -
.أنا في حجرة المكتب -

81
00:05:30,525 --> 00:05:34,112
،"كنت محقاً بشأن مسدس "غونثر كليكو
.كان حيث ظننت أنه سيكون

82
00:05:34,195 --> 00:05:37,198
،لم أر قط الكثير من رجال الشرطة تعساء
.بعد إيجاد سلاح الجريمة

83
00:05:39,325 --> 00:05:41,202
واطسون"، أتذكرين "كيتي"؟"

84
00:05:45,081 --> 00:05:47,834
كيتي"، يا إلهي، ماذا تفعلين هنا؟"

85
00:05:49,043 --> 00:05:50,462
."ما زلت لا أحب العناق يا "واطسون

86
00:05:51,004 --> 00:05:52,338
لماذا لم تخبرني أنها قادمة؟

87
00:05:52,422 --> 00:05:53,923
لم تقل لأحد إنها قادمة؟

88
00:05:54,007 --> 00:05:55,550
.تريد أن تحافظ على مكان وجودها سراً

89
00:05:56,176 --> 00:05:58,011
لماذا؟ ماذا يحدث؟

90
00:05:58,553 --> 00:06:01,264
.تظن أن زميلي السابق "ساي ديرنينغ" قد قُتل

91
00:06:01,890 --> 00:06:04,267
.وتظن أيضاً أننا أنا وهي سنكون التاليين

92
00:06:06,895 --> 00:06:11,232
،اسمه "إيلاي كوتايت"، أمريكي
."ويعمل كتاجر سندات في "نيويورك

93
00:06:11,816 --> 00:06:14,944
،منذ حوالي 3 سنوات ونصف
،"كان في زيارة عمل في "لندن

94
00:06:15,028 --> 00:06:18,281
.وصدم عداءة بسيارته ثم هرب

95
00:06:18,656 --> 00:06:21,659
،قبل حدوث ذلك بـ7 سنوات
المرأة ذاتها التي صدمها

96
00:06:21,743 --> 00:06:23,995
."أُصيبت في تفجيرات مترو الأنفاق في "لندن

97
00:06:24,078 --> 00:06:26,164
،بعد أن كادت تخسر ساقها
تعافت إلى درجة تمكنها

98
00:06:26,247 --> 00:06:27,373
.من المشاركة في سباقات العدو

99
00:06:27,457 --> 00:06:29,459
موتها على يد سائق مهمل

100
00:06:29,542 --> 00:06:31,544
.بدا قاسياً

101
00:06:31,628 --> 00:06:34,297
.لذا صار تحديد هويته قضية رأي عام

102
00:06:34,756 --> 00:06:36,382
كان "شيرلوك" قد بدأ يدربني كمحققة

103
00:06:36,466 --> 00:06:38,468
.قبلها بأسابيع، وظن أنه يمكنني المساعدة

104
00:06:38,551 --> 00:06:40,053
."أسماه "تدريب باستخدام عجلات الأمان

105
00:06:40,470 --> 00:06:43,556
،استغرق الأمر أسبوعاً
."لكنني وجدت دليلاً قادني لـ"كوتايت

106
00:06:43,640 --> 00:06:45,600
.كان في "لندن" في رحلته

107
00:06:46,017 --> 00:06:47,769
وثمل بحانة ما، ثم نسي

108
00:06:47,852 --> 00:06:49,270
.في أي اتجاه يجب أن يسير به

109
00:06:49,354 --> 00:06:51,606
."أخذنا كل ما بحوزتنا إلى "سكوتلاند يارد

110
00:06:51,689 --> 00:06:54,609
.عندما وصلت قضيته للمحكمة شهدنا ضده

111
00:06:54,859 --> 00:06:57,654
،"تمت إدانة "كوتايت
،وحُكم عليه بالسجن 4 سنوات

112
00:06:58,029 --> 00:07:01,908
،تم إطلاق سراحه منذ شهرين لحسن سلوكه
.ثم بدأ كل شيء بالحدوث

113
00:07:01,991 --> 00:07:03,076
ماذا بدأ يحدث؟

114
00:07:03,535 --> 00:07:06,955
.المحامي الذي دافع عنه، انتحر

115
00:07:07,038 --> 00:07:09,415
...وبعد أسبوعين، القاضي الذي ترأس المحاكمة

116
00:07:09,499 --> 00:07:10,667
"انتحار محام بارز"

117
00:07:10,792 --> 00:07:11,918
.قد قُتل في حادث سيارة

118
00:07:12,001 --> 00:07:15,130
"ثم منذ 3 أيام "ساي ديرنينغ
الذي رفع الدعوى ضده

119
00:07:15,213 --> 00:07:17,674
."سقط ميتاً بسبب أزمة قلبية في "نيو جيرسي

120
00:07:17,757 --> 00:07:19,717
،لم تصل أول قضيتان إلى الصحف الأمريكية

121
00:07:19,801 --> 00:07:21,719
.وإلا كنت قد لاحظت النمط

122
00:07:22,137 --> 00:07:25,431
"مهلا، أتظنان أن هذا الرجل "كوتايت
قتل 3 أشخاص؟

123
00:07:25,515 --> 00:07:27,809
وتمكن من جعل الأمر يبدو كشيء آخر بكل مرة؟

124
00:07:27,892 --> 00:07:33,773
،القاتل ليس "كوتايت" بالتأكيد
.إنه مشلول، أو أصبح كذلك الآن

125
00:07:33,857 --> 00:07:35,692
،إذا كان عليك أن تقضي وقتاً بسجن بريطاني

126
00:07:35,775 --> 00:07:37,235
.من الأفضل لك ألا تكون أمريكياً

127
00:07:37,569 --> 00:07:39,696
.والأفضل ألا تكون أمريكياً قتل بريطانياً

128
00:07:39,779 --> 00:07:42,907
،لقد ضُرب بأول فترة سجنه
،بواسطة سجينين آخرين

129
00:07:42,991 --> 00:07:44,742
.ونتيجة لذلك صار على كرسي متحرك

130
00:07:44,826 --> 00:07:46,870
الآن، إذا كانت "كيتي" محقة
،بشأن الوفيات الأخيرة

131
00:07:46,953 --> 00:07:48,746
،وأن باطنها أهم من ظاهرها

132
00:07:48,830 --> 00:07:51,624
فمن المحتمل أنه قد عين شخصاً
.ليقتل بدلاً منه

133
00:07:51,708 --> 00:07:53,751
كما أنه من المحتمل
.أن هناك المزيد من القتل

134
00:07:53,835 --> 00:07:56,462
،قتلنا على سبيل المثال
.بما أننا السبب في سجنه

135
00:07:56,921 --> 00:07:58,590
أتفهم لم هو متحمس

136
00:07:58,673 --> 00:08:02,010
.للتخلص من كل المتورطين في محاكمته

137
00:08:02,093 --> 00:08:05,138
،ولكن تبعاً لتلك المقالات
،فإن الوفاة الأولى اعتُبرت انتحاراً

138
00:08:05,221 --> 00:08:06,764
.والثانية اعتُبرت حادثاً

139
00:08:07,182 --> 00:08:09,559
.لا يوجد دليل على أي جريمة بكليهما

140
00:08:09,809 --> 00:08:13,855
ماذا إذا كان القاتل بهذه البراعة؟
.لن نعلم إلا إذا تحققنا من الأمر

141
00:08:13,938 --> 00:08:17,442
.قضيتان بلا أدلة وكذلك تبعدان آلاف الأميال

142
00:08:17,525 --> 00:08:18,818
"وهذا يترك لنا "ساي ديرنينغ

143
00:08:18,902 --> 00:08:21,112
."الذي أسدى لنا صنيعاً بموته في "نيو جيرسي

144
00:08:21,738 --> 00:08:22,864
.لدى النقيب علاقاته هناك

145
00:08:22,947 --> 00:08:26,117
لذا بينما أنت و"كيتي" تطلبان منه المساعدة
في جمع المعلومات

146
00:08:26,201 --> 00:08:28,786
.سأبحث في أنشطة "كوتايت" الأخيرة

147
00:08:34,125 --> 00:08:36,544
أتطلب مني أنا و"كيتي" التحدث إلى النقيب؟

148
00:08:36,961 --> 00:08:38,087
هل هذه مشكلة؟

149
00:08:38,171 --> 00:08:39,756
نعم يا "واطسون"، أهناك مشكلة؟

150
00:08:40,340 --> 00:08:42,258
،أنت لم ترحلي عن "نيويورك" منذ عامين
.بل هربت

151
00:08:42,342 --> 00:08:44,135
.لقد وضعت رأس رجل في وعاء به حمض

152
00:08:44,219 --> 00:08:46,387
.ديل غرونر" لم يكن رجلاً، بل كان وحشاً"

153
00:08:46,763 --> 00:08:48,806
،بالنظر إلى كل شيء
.أرى أنه خرج بخسائر هينة

154
00:08:49,057 --> 00:08:51,100
.ما أقوله إن النقيب يعلم أنك من فعل ذلك

155
00:08:51,184 --> 00:08:52,060
.بل اشتبه بالأمر

156
00:08:52,143 --> 00:08:54,562
.لم يقل "غرونر" من فعل به ذلك

157
00:08:54,646 --> 00:08:57,148
من الواضح أنه لم يرد إعلان
."صلته الحقيقية بـ"كيتي

158
00:08:58,066 --> 00:08:59,817
أتظن أن ذلك سيهم النقيب؟

159
00:09:00,860 --> 00:09:02,111
.لقد أرسلت له خطاباً

160
00:09:02,862 --> 00:09:04,280
.للنقيب، بعد عودتي

161
00:09:04,739 --> 00:09:08,034
.لم أعترف بشيء، أعلم أني كنت سأضعه بمأزق

162
00:09:08,117 --> 00:09:11,287
.اعتذرت فحسب إن كنت خيبت أمله بي

163
00:09:12,455 --> 00:09:13,331
.نحن على وفاق

164
00:09:14,666 --> 00:09:16,000
.لقد سمعتها، إنهما على وفاق

165
00:09:20,421 --> 00:09:22,048
أأنت متأكدة من ذلك؟

166
00:09:22,131 --> 00:09:23,007
.إلى حد ما

167
00:09:23,675 --> 00:09:25,343
ماذا تقصدين بـ"إلى حد ما"؟

168
00:09:25,426 --> 00:09:27,804
أعني أنني متأكدة بنسبة معقولة
أنه لن يوجه إلي تهم

169
00:09:27,887 --> 00:09:29,138
.لجريمة عمرها عامين

170
00:09:31,849 --> 00:09:33,059
?60 بالمئة، 40 بالمئة.

171
00:09:34,394 --> 00:09:35,520
.تقريباً

172
00:09:41,025 --> 00:09:42,360
أتمزحين؟

173
00:09:46,364 --> 00:09:48,491
لماذا لم يخبرني أحد بقدومك؟

174
00:09:51,953 --> 00:09:54,831
.إنها حكاية طويلة حقاً -
حقاً؟ -

175
00:09:55,623 --> 00:09:56,833
.أنا بحاجة لمساعدتك

176
00:09:57,792 --> 00:10:00,628
.حسناً، تعالي. سنتحدث في المكتب

177
00:10:04,215 --> 00:10:07,010
.لا بد أنه كان خطاباً رائعاً حقاً -
.أجل -

178
00:10:07,427 --> 00:10:11,848
"لا أدري، فشل طبيبان شرعيان في "لندن
وآخر في "نيو جيرسي" بحل لغز3 جرائم قتل؟

179
00:10:11,931 --> 00:10:13,391
.الاحتمالات ضعيفة للغاية

180
00:10:13,474 --> 00:10:16,436
،لن يكون هناك من هو أسعد مني إن كنت مخطئة
ولكن إن كنت محقة

181
00:10:16,519 --> 00:10:19,439
وهناك قاتل
"قد جاء من "إنجلترا" إلى "أمريكا

182
00:10:19,522 --> 00:10:22,025
.فأنا و"شيرلوك" يمكن أن نكون في خطر

183
00:10:23,985 --> 00:10:25,611
.سأجري بعض الاتصالات

184
00:10:25,695 --> 00:10:28,406
.ستحصلون على مساعدة شرطة "جيرسي" الكاملة

185
00:10:29,157 --> 00:10:34,746
،"ولكن أولاً سأذهب لأجد "ماركوس
.أثق أنه سيرغب بإلقاء التحية عليك

186
00:10:40,501 --> 00:10:42,712
إذاً، ماذا كنت تفعلين في العامين الماضيين؟

187
00:10:43,338 --> 00:10:44,797
.القليل من هذا وذاك

188
00:10:47,133 --> 00:10:50,261
"هناك مجموعة في "لندن
.تحارب الاتجار بالبشر

189
00:10:50,345 --> 00:10:52,430
.بدأت بالعمل لديهم كمحققة

190
00:10:52,930 --> 00:10:55,600
.أبحث عن فتيات تم بيعهن للدعارة

191
00:10:55,683 --> 00:10:58,728
.أجدهن، ثم أعيدهن لعائلاتهن

192
00:10:59,270 --> 00:11:00,355
.هذا رائع

193
00:11:01,105 --> 00:11:03,733
.وأعمل مع عميل خاص كل فترة

194
00:11:05,276 --> 00:11:07,862
"إذاً، ما الغرفة التي حجزها لك "شيرلوك
بمنزلنا في "براونستون"؟

195
00:11:08,780 --> 00:11:10,365
.أنا لن أقيم هناك

196
00:11:11,657 --> 00:11:12,492
حقاً؟

197
00:11:12,909 --> 00:11:14,410
.لا أريد أن أزعجكما

198
00:11:14,911 --> 00:11:17,580
أنت تذكرين عدد الغرف الشاغرة لدينا، صحيح؟

199
00:11:18,790 --> 00:11:20,166
أين تقيمين إذن؟

200
00:11:20,583 --> 00:11:22,502
.عند صديق -
من؟ -

201
00:11:25,213 --> 00:11:27,757
.يجب أن أذهب -
الآن؟ -

202
00:11:27,840 --> 00:11:29,133
.لقد طرأ شيء، لا يمكنني تأجيله

203
00:11:29,217 --> 00:11:31,219
."قال النقيب إنه سيعود مع "ماركوس

204
00:11:31,594 --> 00:11:32,970
بلغيه تحياتي، اتفقنا؟

205
00:11:57,411 --> 00:11:58,621
."سيد "كوتايت

206
00:11:59,664 --> 00:12:00,581
من أنت؟

207
00:12:00,665 --> 00:12:03,251
."أنا مندهش أنك لا تتذكرني. "شيرلوك هولمز

208
00:12:04,544 --> 00:12:07,839
،"أنت المحقق الذي تدخل في قضيتي في "لندن
.منذ 3 سنوات

209
00:12:07,922 --> 00:12:09,715
.إنها قضية استحقت التدخل

210
00:12:10,341 --> 00:12:12,802
،لقد صدمت امرأة بسيارتك ثم هربت

211
00:12:12,885 --> 00:12:14,428
.وتركتها لتموت في الشارع

212
00:12:14,512 --> 00:12:17,223
،لا أعرف كيف دخلت هنا
...ولكن هذا ناد خاص، لذا

213
00:12:17,306 --> 00:12:19,684
،وأبي عضو مهم جداً به

214
00:12:19,767 --> 00:12:20,977
.كان كذلك معظم حياته

215
00:12:21,060 --> 00:12:25,022
.كما أنه يرأس مجموعة شريرة وقوية جداً

216
00:12:25,106 --> 00:12:26,691
.لا أستطيع أن أفعل شيئاً خاطئاً هنا

217
00:12:26,774 --> 00:12:27,650
ماذا تريد؟

218
00:12:28,526 --> 00:12:32,572
،صباح اليوم، كنت بجنازة شخص مشترك بيننا
."ساي ديرنينغ"

219
00:12:33,114 --> 00:12:35,950
تخيل دهشتي من معرفة أنه ثالث شخص

220
00:12:36,033 --> 00:12:38,953
.له علاقة بقضيتك قد مات مؤخراً

221
00:12:39,537 --> 00:12:41,873
.ماذا أقول؟ الأحلام تتحقق

222
00:12:41,956 --> 00:12:44,625
خاصة إذا كان المسؤول عن تحقيقها
.قاتلاً محترفاً

223
00:12:44,709 --> 00:12:47,128
.عذراً، لا بد أننا نقرأ صحفاً مختلفة

224
00:12:47,211 --> 00:12:49,547
،ما فهمته أن هناك حالة انتحار

225
00:12:49,881 --> 00:12:52,466
.وحادث سيارة، وأزمة قلبية

226
00:12:52,550 --> 00:12:54,218
.بالتأكيد جعلتها تبدو هكذا

227
00:12:55,720 --> 00:12:58,764
،عندما وصلت قضيتي إلى المحكمة
اتضح أن محامي الدفاع

228
00:12:58,848 --> 00:13:02,476
.توم سوندرز"، غير كفؤ"

229
00:13:02,727 --> 00:13:05,938
،القاضي الذي أشرف على القضية كلها
.لا يمكن أن يكون أكثر تحيزاً

230
00:13:06,105 --> 00:13:09,942
وصديقك، سيد "ديرنينغ"، استغل الأمر كله

231
00:13:10,026 --> 00:13:12,153
.ليقوي ملفه السياسي

232
00:13:12,904 --> 00:13:15,573
.وبسببهم سأقضي بقية حياتي على هذا الكرسي

233
00:13:15,656 --> 00:13:17,909
إذا كنت تقول أن هناك شك

234
00:13:17,992 --> 00:13:20,953
.بشأن السبب الحقيقي لموتهم

235
00:13:21,579 --> 00:13:23,915
.عليك أن تفكر في العاقبة الأخلاقية

236
00:13:33,007 --> 00:13:33,966
كيف سار الأمر؟

237
00:13:36,385 --> 00:13:39,305
."من الصعب سبر أغوار السيد "كوتايت
.اذكري اسم معتل اجتماعياً ليس كذلك

238
00:13:40,431 --> 00:13:43,309
،إنه على علم بالـ3 وفيات
.ولكنه لا يعترف بمسؤوليته

239
00:13:43,559 --> 00:13:45,811
.إذاً، ما زلنا غير متأكدين أنها جرائم قتل

240
00:13:46,646 --> 00:13:48,522
أهذا كل ما استطعت أنت و"كيتي" إيجاده

241
00:13:48,606 --> 00:13:50,149
بشأن موت "ساي ديرنينغ"؟

242
00:13:50,399 --> 00:13:52,610
لا أحد في "جيرسي" شك بوجود جريمة، أتذكر؟

243
00:13:52,693 --> 00:13:55,279
،وهذا يعني أنه لا يوجد ملف للقضية
.ولا تقارير لوحدة مسرح الجريمة

244
00:13:55,363 --> 00:13:58,032
.لا يوجد أي أكوام قش لنبحث فيها عن الإبر

245
00:13:58,199 --> 00:14:00,284
.لا، ولكن من الطريف أنك ذكرت الإبر

246
00:14:00,368 --> 00:14:02,912
تم التقاط هذه بواسطة المحقق الطبي

247
00:14:02,995 --> 00:14:04,997
.قبل نقل جثة "ديرنينغ" من منزله

248
00:14:05,081 --> 00:14:06,040
.انظر إلى أربطة حذائه

249
00:14:06,123 --> 00:14:08,000
بالحذاء الأيمن، تبدأ العقدة

250
00:14:08,084 --> 00:14:10,336
بالرباط الخارجي
.ويتم إدخاله تحت الرباط الداخلي

251
00:14:10,419 --> 00:14:12,046
.بالحذاء الأيسر، العكس

252
00:14:12,630 --> 00:14:14,215
.كلا العقدتان تبدو انعكاساً للأخرى بالمرآة

253
00:14:14,298 --> 00:14:15,383
...إذاً، هذا قد يعني

254
00:14:15,466 --> 00:14:16,801
.أحد الحذائين رُبط له

255
00:14:16,884 --> 00:14:19,637
،إنها مجرد نظرية
ولكن يُحتمل أن أحدهم قد تغلب عليه

256
00:14:19,720 --> 00:14:22,390
خلع حذاءه، حقن شيئاً بين أصابعه

257
00:14:22,473 --> 00:14:24,850
.ليسبب أزمة قلبية، ثم أعاد الحذاء مكانه

258
00:14:25,309 --> 00:14:27,728
،أقرت الطبيبة الشرعية أن سبب الوفاة طبيعي

259
00:14:27,812 --> 00:14:30,356
.ولم تذكر وجود أي ثقب بتقريرها

260
00:14:30,565 --> 00:14:32,358
.أجل، ربما فاتها الأمر

261
00:14:32,441 --> 00:14:34,944
ولكن الطريقة الوحيدة للتأكد
.هي باستخراج الجثة

262
00:14:35,403 --> 00:14:36,612
.سأتصل بالنقيب

263
00:14:36,696 --> 00:14:38,030
.لقد فعلت ذلك، ولكنه رفض

264
00:14:38,364 --> 00:14:39,991
لا يعتقد أن هناك دليل كافي

265
00:14:40,074 --> 00:14:41,951
.لفتح الموضوع مع عائلته

266
00:14:42,410 --> 00:14:43,869
.إذاً، سنجد بعض الأدلة

267
00:14:48,666 --> 00:14:52,837
.ألا تبدو "كيتي" غريبة لك؟ متوترة

268
00:14:52,920 --> 00:14:54,589
.لا بد أن يكون المحقق الجيد متوتر

269
00:14:54,672 --> 00:14:56,549
.خاصة عندما تكون حياته في خطر

270
00:14:57,592 --> 00:15:00,636
،اليوم، بعدما قال النقيب إنه سيساعدنا
غادرت مسرعة

271
00:15:00,720 --> 00:15:02,305
."لم تنتظر حتى لتلقي التحية على "ماركوس

272
00:15:02,388 --> 00:15:05,141
هل رفضت مسح قدميها أيضاً عند دخولها للقسم؟

273
00:15:05,433 --> 00:15:06,809
.أنا جادة

274
00:15:06,892 --> 00:15:08,894
.ما يحيرني هو سبب كونك جادة

275
00:15:09,770 --> 00:15:12,315
آخر مرة رأينا "كيتي"، كذبت علينا

276
00:15:12,398 --> 00:15:13,733
."وأخبرتنا أنها ستعود إلى "لندن

277
00:15:13,816 --> 00:15:16,235
،"ولكنها كانت هنا في "نيويورك
."تطارد "ديل غرونر

278
00:15:16,319 --> 00:15:19,196
.وكادت تقتله -
أتظنين أنها تطارد ضحية جديدة؟ -

279
00:15:19,280 --> 00:15:21,032
،لا أعلم ماذا تفعل
ولكن سيكون من الجيد معرفه

280
00:15:21,115 --> 00:15:22,491
.أنه لا يتم التلاعب بنا مجدداً

281
00:15:22,575 --> 00:15:24,994
ما الذي تعرفه عما كانت تفعله
بالعامين الماضيين؟

282
00:15:25,161 --> 00:15:27,163
.لا شيء -
ماذا تعني؟ -

283
00:15:27,371 --> 00:15:28,414
.أعني لا شيء

284
00:15:29,040 --> 00:15:30,833
.كيف لا تعلم شيئاً؟ لقد كانت صديقتك

285
00:15:30,916 --> 00:15:32,251
.كانت متدربة لدي

286
00:15:32,335 --> 00:15:34,545
.كانت مغادرتها لحياتي مسألة وقت

287
00:15:35,379 --> 00:15:36,547
.هذا مجرد رأي

288
00:15:36,631 --> 00:15:39,508
.إنها محققة الآن يا "واطسون"، هي واحدة منا

289
00:15:39,592 --> 00:15:42,928
،وهي بحاجة لمساعدتنا، لذا فسنساعدها
.الأمر بهذه البساطة

290
00:15:54,482 --> 00:15:55,399
أيها النقيب؟

291
00:15:55,483 --> 00:15:57,318
بدأت أعتقد أنك و"كيتي" محقتين

292
00:15:57,401 --> 00:15:59,528
،"بشأن وفاة "ساي ديرنينغ
.وأنها ليست طبيعية

293
00:15:59,612 --> 00:16:00,613
لماذا؟

294
00:16:00,696 --> 00:16:02,698
متى يمكنك القدوم إلى مقبرة "غرين وود"؟

295
00:16:03,616 --> 00:16:04,867
لا أفهم، ظننتك قلت

296
00:16:04,950 --> 00:16:08,412
لا يوجد أدلة كافية
.لفتح موضوع استخراج الجثة

297
00:16:08,496 --> 00:16:10,581
.لم يكن هناك، لسنا من فعل هذا

298
00:16:11,582 --> 00:16:15,670
.بالأمس، هناك شخص أو أكثر اقتحموا المقبرة

299
00:16:15,753 --> 00:16:20,007
،"نبشوا تابوت سيد "ديرنينغ
.وحرقوا ما تبقى منه

300
00:16:20,925 --> 00:16:24,637
،إن كان بالجثة دليل على أنه قُتل

301
00:16:24,720 --> 00:16:25,846
.فلم يعد هناك

302
00:16:36,374 --> 00:16:38,918
،يمكننا إجراء بعض الاختبارات
.ولكنني لست متفائلاً

303
00:16:39,878 --> 00:16:41,212
ربما لم يتبق ما يكفي

304
00:16:41,296 --> 00:16:42,839
.ليساعدنا في تعقب من فعل ذلك

305
00:16:44,924 --> 00:16:47,093
نبش قبر في هذا الوقت من العام

306
00:16:47,177 --> 00:16:49,637
.سيكون مجهوداً شاقاً حتى بوجود ذاك الحفار

307
00:16:49,721 --> 00:16:52,348
،الأرض صلبة جداً
لا بد أن الأمر استغرق ساعة على الأقل

308
00:16:52,432 --> 00:16:54,100
وتقول إنه لم ير أحد شيئاً؟

309
00:16:54,309 --> 00:16:57,103
.الحراس من "لاوس"، تحدث مترجمينا معهم

310
00:16:57,187 --> 00:16:59,230
.قالوا إنهم لم يروا أي شخص مثير للشك أمس

311
00:16:59,314 --> 00:17:02,025
وقالوا إن النيران قد خمدت بالفعل
.عندما عادوا هذا الصباح

312
00:17:02,984 --> 00:17:06,237
،تحدث "شيرلوك" مع "إيلاي كوتايت" بالأمس
.لا بد أن ذلك سبب ما حدث

313
00:17:06,321 --> 00:17:08,615
.لقد فزع وأرسل رجله إلى هنا لينظف فوضاه

314
00:17:08,698 --> 00:17:11,618
"أي دليل على أن وفاة "ساي ديرنينغ
.ليست طبيعية، قد اختفي الآن

315
00:17:11,951 --> 00:17:13,828
."وكذلك أي شك لدي في تورط "كوتايت

316
00:17:13,912 --> 00:17:16,164
.لديكم دعم القسم بأكمله الآن

317
00:17:16,247 --> 00:17:18,833
.وسأتواصل مع البريطانيين أيضاً

318
00:17:19,209 --> 00:17:20,877
.أعتقد أن هذا شيء مهم

319
00:17:21,169 --> 00:17:22,462
.في الواقع ربما يوجد شيء آخر

320
00:17:23,087 --> 00:17:26,758
،إذا كنت محقاً
.من يعمل مع "إيلاي كوتايت" يصبغ شعره

321
00:17:27,717 --> 00:17:28,885
.هذا الشعر قد سقط حديثاً

322
00:17:28,968 --> 00:17:31,179
.لا بد أنه صدم رأسه بالسقف في الظلام

323
00:17:31,471 --> 00:17:33,181
.أو ربما بعض العمال فعلوا ذلك

324
00:17:34,140 --> 00:17:38,269
.قلت إنهم آسيويون، هذا شعر قوقازي

325
00:17:38,353 --> 00:17:41,773
،يمكنك رؤية أن جذوره رمادية
.وتم صبغه باللون الأحمر

326
00:17:41,856 --> 00:17:45,276
،أعتقد أن رجل "كوتايت" ليس قاتلاً فحسب
.بل معجب بنفسه أيضاً

327
00:17:46,569 --> 00:17:48,154
.غالباً لا يوجد حمض نووي كاف هنا

328
00:17:48,238 --> 00:17:51,533
أعني، لا يوجد بصيلات باقية
.لتكون عينة جيدة

329
00:17:52,158 --> 00:17:54,869
أتفق معك، إذا لم نستطع التعرف
على المشتبه به من خلال قاعدة بيانات

330
00:17:54,953 --> 00:17:58,039
.فيجب أن نجد دليلاً بمكان آخر

331
00:17:58,331 --> 00:18:01,084
.حسناً، سننهي العمل في الموقع هنا

332
00:18:01,167 --> 00:18:02,252
من أين تريدنا أن نبدأ؟

333
00:18:02,335 --> 00:18:05,421
من مسرح الجريمة التي لم يظن أحد أنها جريمة
."منزل "ساي ديرنينغ

334
00:18:05,713 --> 00:18:07,465
.حسناً، سأجعل "ماركوس" يقابلكم هناك

335
00:18:07,549 --> 00:18:09,509
،"سأتواصل مع مكتب مأمور مقاطعة "برغن

336
00:18:09,592 --> 00:18:10,969
.وأجعلهم يرسلون فريق مسرح جرائم

337
00:18:11,052 --> 00:18:13,012
ربما أنتما الاثنتان تريدان الذهاب للتحدث

338
00:18:13,096 --> 00:18:16,724
،"مع الطبيبة الشرعية في "باراموس
.لتطلبا منها أن تفيق

339
00:18:16,808 --> 00:18:18,059
.لقد فاتتها جريمة قتل هنا

340
00:18:21,771 --> 00:18:22,939
،كما ترين

341
00:18:23,022 --> 00:18:26,651
كان هناك كميات كبيرة من الرواسب
."في شرايين السيد "ديرنينغ

342
00:18:26,734 --> 00:18:28,695
كان يجب أن تحدث الذبحة القلبية
.منذ وقت طويل

343
00:18:28,778 --> 00:18:31,197
...ولكن هذا لا يعني بالضرورة أن سبب الوفاة

344
00:18:31,281 --> 00:18:33,616
.السبب كان ذبحة قلبية كبيرة

345
00:18:34,200 --> 00:18:36,744
،كان قلبه في حالة يرثى لها
.وكل هذا مذكور بالتقرير

346
00:18:36,828 --> 00:18:41,082
أعني أنه لا يمكنك أن تكوني متأكدة
.من سبب الذبحة

347
00:18:41,165 --> 00:18:43,293
كم عدد الملائكة"
"الذين يمكنهم الرقص فوق دبوس؟

348
00:18:43,668 --> 00:18:47,171
.أي شريان توقف، ومتى تكونت الجلطة
.من الصعب تحديد هذا

349
00:18:47,422 --> 00:18:50,925
هناك سبب لوجود مربع
."كُتب بجواره "أسباب طبيعية

350
00:18:51,175 --> 00:18:54,345
،إن كنت قد اخترت المربع الصحيح
فلم تم نبش جثته

351
00:18:54,429 --> 00:18:56,264
وحُرقت في الصباح الباكر؟

352
00:18:56,347 --> 00:18:57,432
.لا أعلم

353
00:18:57,974 --> 00:19:00,602
.ربما شخص كان يكرهه وأراد إيذاء عائلته

354
00:19:01,060 --> 00:19:04,355
كل ما يمكنني قوله إنه عندما فحصت
"سيد "ديرنينغ

355
00:19:04,439 --> 00:19:06,441
.لم يكن هناك دليل على وجود جريمة قتل

356
00:19:06,524 --> 00:19:07,650
.أختلف معك

357
00:19:08,192 --> 00:19:10,903
هذه العلامة بين أصبعه الثاني والثالث
في قدمه اليمنى

358
00:19:11,362 --> 00:19:13,823
.تبدو كعلامة حقن تحت الجلد

359
00:19:14,741 --> 00:19:16,492
.تبدو لي كأنها قرصة برغوث

360
00:19:16,743 --> 00:19:18,453
.سيكون ذلك برغوثاً بغيضاً

361
00:19:18,661 --> 00:19:20,788
ولا بد أنه قرصه تحت حذائه

362
00:19:20,872 --> 00:19:24,042
الذي قرر أن يربطه بيده اليسرى
.لأول مرة بحياته

363
00:19:24,417 --> 00:19:27,337
لم تكن هناك الآثار المرئية المتوقعة
.في حالة التسمم

364
00:19:27,754 --> 00:19:30,715
.الرئتين، الكلى، الصلبة، كانت كلها طبيعية

365
00:19:30,798 --> 00:19:32,759
.لا أعلم ماذا تظنين أنه تم حقنه به

366
00:19:32,842 --> 00:19:33,718
.هذه هي المشكلة

367
00:19:33,801 --> 00:19:36,971
لن نعلم أبداً لأنك لم تطلبي
.تقرير سموم كامل

368
00:19:37,639 --> 00:19:39,182
.لم تطلبي حتى تقرير الأيض الأساسي

369
00:19:39,390 --> 00:19:42,894
شرايين السيد "ديرنينغ" جعلت منه مرشحاً
لجراحة مجازة مضاعفة

370
00:19:43,227 --> 00:19:45,021
.كان وزنه زائداً، وعمره 72

371
00:19:45,104 --> 00:19:46,731
.والآن هو فحم حجري

372
00:19:47,982 --> 00:19:50,777
.لقد رأيتما تقريري، ليس عندي ما أضيفه

373
00:19:51,694 --> 00:19:54,530
.ربما يجب عليك التفكير أكثر

374
00:19:57,241 --> 00:19:58,368
."كيتي"

375
00:19:59,160 --> 00:20:00,536
.يجب أن أعود للعمل

376
00:20:09,712 --> 00:20:10,588
"مقاطعة (برغن)، قسم الصحة"

377
00:20:10,672 --> 00:20:13,174
.لم تغفل عن علامة الحقن، إنها تكذب

378
00:20:13,257 --> 00:20:14,258
.هذا واضح

379
00:20:14,342 --> 00:20:16,594
.بالكاد نظرت إلى عين إحدانا طوال الوقت

380
00:20:16,678 --> 00:20:19,430
،وكانت تعقد ذراعيها
.كان جسدها موجهاً ناحية الباب

381
00:20:19,514 --> 00:20:20,848
.أجل، لقد أرادتنا خارج المكان

382
00:20:21,182 --> 00:20:22,183
.لقد حصلت على ما أرادته

383
00:20:22,266 --> 00:20:23,976
كان عليك أن تسمحي لي
.أن أكون أكثر عدائية معها

384
00:20:24,060 --> 00:20:25,353
أتظنين حقاً أن ذلك كان سيساعدنا؟

385
00:20:25,728 --> 00:20:28,106
.لن يؤذي، أعني لن يؤذيني

386
00:20:30,024 --> 00:20:30,983
هل أنت بخير؟

387
00:20:32,151 --> 00:20:33,361
أنا بخير، لماذا؟

388
00:20:34,153 --> 00:20:35,321
.تبدين متعبة

389
00:20:35,947 --> 00:20:37,156
.إنه اختلاف التوقيت فقط

390
00:20:37,240 --> 00:20:38,866
من يعقد ذراعيه الآن؟

391
00:20:39,409 --> 00:20:41,452
."الجو بارد هنا يا "واطسون

392
00:20:47,208 --> 00:20:48,209
أهذه مهمة أخرى؟

393
00:20:49,335 --> 00:20:51,379
أخبريني عندما تسمعين من "شيرلوك"، اتفقنا؟

394
00:20:54,549 --> 00:20:56,342
.لا يبدو أي من ذلك منطقياً

395
00:20:56,884 --> 00:20:59,512
،إذا كان "ساي" قد قُتل
كيف لم يلاحظ ذلك أحد؟

396
00:20:59,595 --> 00:21:01,848
.يبحث زملاؤنا في الأمر بينما نتحدث

397
00:21:02,515 --> 00:21:05,017
."قلت إنك تذكرين قضية "كوتايت

398
00:21:05,226 --> 00:21:07,103
.لقد نالت الكثير من الاهتمام

399
00:21:07,186 --> 00:21:09,564
،بعد كل ما قاله وفعله
.حُكم عليه بـ4 سنوات فقط

400
00:21:10,064 --> 00:21:13,735
أعني من سيقتل 3 أشخاص
لأنه حُكم عليه بـ4 سنوات؟

401
00:21:14,944 --> 00:21:18,948
،في آخر شهرين
هل لاحظت أنت أو زوجك شيئاً غريباً؟

402
00:21:19,031 --> 00:21:22,034
،مكالمات صامتة، رسائل تهديد
أشياء من هذا القبيل؟

403
00:21:22,118 --> 00:21:23,494
...لا، أنا

404
00:21:24,203 --> 00:21:27,457
،منذ سنوات، عندما كان "ساي" لا يزال يعمل
.كانت هناك مضايقات من هذا النوع

405
00:21:27,540 --> 00:21:30,668
الناس لم يكونوا راضيين
.عن أنهم أو أحد أحبائهم ذاهبون للسجن

406
00:21:31,544 --> 00:21:34,756
،كان هذا أحد أسباب تقاعدنا هنا
.لنتخلص من كل هذا

407
00:21:35,923 --> 00:21:37,175
.وظننت أننا فعلنا

408
00:21:37,842 --> 00:21:41,929
يوم وفاة "ساي"، ماذا تذكرين عنه؟

409
00:21:43,139 --> 00:21:46,100
،خرجت للقيام ببعض التسوق

410
00:21:46,184 --> 00:21:50,605
.وعندما عدت، وجدته
.كان ممدداً على الأرض هناك

411
00:21:55,109 --> 00:21:56,235
.وكان بارداً جداً

412
00:21:57,987 --> 00:22:00,823
.قالوا إنه مات بعدما غادرت مباشرة

413
00:22:03,201 --> 00:22:05,870
،أظل أفكر، إن لم أكن على عجلة

414
00:22:06,245 --> 00:22:09,081
،كان من الممكن أن أكون هنا معه
.وكنت اتصلت بالمسعفين

415
00:22:09,165 --> 00:22:10,708
...ولكن إذا كان ما تقوله حقيقياً

416
00:22:11,501 --> 00:22:15,171
ربما من فعل ذلك
.كان ينتظر مغادرتك ذلك اليوم

417
00:22:15,254 --> 00:22:17,840
هل لاحظت شخصاً غريباً بالمنطقة؟

418
00:22:17,924 --> 00:22:19,801
...ذلك اليوم، أنا

419
00:22:20,760 --> 00:22:23,346
.ذكرياتي عنه مطموسة حقاً

420
00:22:25,056 --> 00:22:28,684
هناك دليل يقترح أن الشخص الذي نبحث عنه

421
00:22:28,768 --> 00:22:33,523
،ربما لديه شعر قصير ومصبوغ باللون الأحمر
.ربما يكون كبيراً بالسن

422
00:22:34,857 --> 00:22:38,194
أجل، رجل بتلك المواصفات كان واقفاً بالخارج

423
00:22:38,277 --> 00:22:39,904
.هناك على الرصيف

424
00:22:40,571 --> 00:22:42,698
.لقد ابتسم لي وأنا أقود مبتعدة

425
00:22:42,782 --> 00:22:44,575
وماذا تتذكرين عنه أيضاً ؟

426
00:22:46,702 --> 00:22:48,287
أنحن واثقين أن هذا من نبحث عنه؟

427
00:22:48,371 --> 00:22:50,915
قالت السيدة "ديرنينغ" إن هذا من رأته
أمام المنزل عند مغادرتها

428
00:22:50,998 --> 00:22:52,124
.قبل الذبحة القلبية لزوجها

429
00:22:52,208 --> 00:22:54,085
.وتذكرت أيضاً أنه كان يحمل حقيبة

430
00:22:54,168 --> 00:22:55,836
،غالباً كانت بها إبرة تُحقن تحت الجلد

431
00:22:55,920 --> 00:22:58,297
.والأداة التي استخدمها لاقتحام المنزل

432
00:22:58,381 --> 00:23:01,342
،قسم الشرطة المحلي سينشر الرسم
ولكن يجب أن نذهب

433
00:23:01,425 --> 00:23:04,554
،إلى مشرحة "باراموس" بأنفسنا
لنرى إن كان أحد قد رأى هذا الرجل

434
00:23:04,637 --> 00:23:06,639
يتواصل مع الطبيبة الشرعية
.التي لم تلاحظ الجريمة

435
00:23:06,722 --> 00:23:09,725
أحاول استخراج مذكرة
.للحصول على سجلات "كوتايت" الهاتفية

436
00:23:09,809 --> 00:23:13,062
آمل أن نستطيع تعقب الرجل من المكالمة

437
00:23:13,145 --> 00:23:15,898
التي لا بد أن "كوتايت" أجراها
.بعدما ذهبت إليه في النادي بالأمس

438
00:23:15,982 --> 00:23:18,401
استخراج المذكرة أمر مهم، لكن أضمن لك

439
00:23:18,484 --> 00:23:20,486
.أنه لم يتصل بالقاتل بعدما غادرت

440
00:23:20,570 --> 00:23:22,905
من الواضح أنه أخبر الرجل
أن يذهب إلى المقبرة

441
00:23:22,989 --> 00:23:24,490
.وينظف فوضاه

442
00:23:24,574 --> 00:23:26,367
.هذا حق، لكن لا أعتقد أنه فعله هاتفياً

443
00:23:26,534 --> 00:23:28,077
.كان القاتل بالنادي

444
00:23:29,036 --> 00:23:30,746
.لقد مررت به عند خروجي

445
00:23:30,830 --> 00:23:32,123
،لم يبد مثيراً للريبة بالبداية

446
00:23:32,206 --> 00:23:34,792
"لكن بعدما بدأت السيدة "ديرنينغ
،في وصف الرجل

447
00:23:34,875 --> 00:23:36,168
.لاحظت أنني رأيته أيضاً

448
00:23:36,836 --> 00:23:38,379
.ورسمت ذلك الرسم بنفسي

449
00:23:57,064 --> 00:23:58,024
مرحباً؟

450
00:23:59,150 --> 00:24:01,277
.لا يوجد مشكلة، إنها 8:30 هنا

451
00:24:03,696 --> 00:24:05,656
.أخبرتك أنني لا أعلم متى سأعود

452
00:24:05,740 --> 00:24:07,491
.سيستغرق هذا ما يحتاجه من الوقت

453
00:24:46,280 --> 00:24:48,366
.مارغريت" توقفي" -
.وصلتك رسالتي -

454
00:24:48,449 --> 00:24:50,868
."نعم. "واطسون" هذه "مارغريت

455
00:24:52,787 --> 00:24:54,872
أتعرفين هذه المرأة؟ -
.نعم، إنها صديقتي -

456
00:24:55,373 --> 00:24:57,583
.صديقة فضولية جداً، ولكنها لا تزال صديقة

457
00:24:58,209 --> 00:25:01,545
.آسفة، لم أكن أعلم، ظننتك تقتحمين المكان

458
00:25:01,629 --> 00:25:04,382
.ظننتك تريدين أخذه -
أخذ من؟ -

459
00:25:04,715 --> 00:25:06,842
.طفلها، أنا مربيته

460
00:25:19,700 --> 00:25:20,743
."اسمه "آرتشي

461
00:25:21,952 --> 00:25:23,996
.التحقت أنا ووالده بالجامعة نفسها

462
00:25:24,622 --> 00:25:26,248
...أو على الأقل فعلنا ذلك قبل

463
00:25:26,999 --> 00:25:28,584
.قبل أن أواجه مشكلاتي

464
00:25:30,377 --> 00:25:33,172
...وقابلته عندما عدت إلى "لندن"، كان

465
00:25:33,255 --> 00:25:35,091
كان جيداً جداً، أليس كذلك؟

466
00:25:35,466 --> 00:25:39,011
،وكنا معاً لفترة، ثم انفصلنا
.ثم عدنا مجدداً

467
00:25:39,678 --> 00:25:43,307
،كان "آرتشي" مفاجأة
.ولكنه أفضل مفاجأة حدثت لي

468
00:25:44,350 --> 00:25:46,143
.انفصلت أنا ووالده حالياً

469
00:25:46,227 --> 00:25:48,896
...ولكن مع "آرتشي"، إنه رائع و

470
00:25:49,522 --> 00:25:51,607
.ويدعمني جداً، وهو موجود دائماً

471
00:25:51,816 --> 00:25:54,110
.معه ومع "مارغريت" لدي كل ما أحتاجه

472
00:25:54,777 --> 00:25:56,779
.إنه جميل -
.أجل، هو كذلك -

473
00:25:57,738 --> 00:25:58,906
.كما إنه يحتاجني بشدة

474
00:25:58,989 --> 00:26:02,159
،عندما يكون جائعاً
.لا يدع أحداً يطعمه سوى أمه

475
00:26:02,243 --> 00:26:03,619
أليس كذلك أيها القرد الصغير؟

476
00:26:04,161 --> 00:26:06,205
.لهذا كنت تتسللين الأيام السابقة

477
00:26:07,164 --> 00:26:09,041
.أجل، لذلك لا أنم كثيراً أيضاً

478
00:26:09,125 --> 00:26:10,501
.بدأت أسنانه بالظهور

479
00:26:11,460 --> 00:26:13,671
،كنت سأقول إنه أكثر من قابلتهم صعوبة

480
00:26:13,754 --> 00:26:15,005
.ولكن ستعلم كلتانا أنني أكذب

481
00:26:15,256 --> 00:26:17,550
أتمانعين؟ -
.لا -

482
00:26:19,135 --> 00:26:21,971
ماذا ستفعل يا "آرتشي"؟
أستظل مريحاً مع العمة "واطسون"؟

483
00:26:22,054 --> 00:26:24,765
.مرحباً

484
00:26:26,267 --> 00:26:27,309
.مرحباً

485
00:26:28,394 --> 00:26:30,813
حسناً، لقد أصبحت ضمن قائمتي
.لجليسات الأطفال

486
00:26:32,731 --> 00:26:34,650
.العمة "واطسون"، يعجبني هذا

487
00:26:34,900 --> 00:26:36,110
أتعرفين أن "شيرلوك" كان يدعوني بهذا؟

488
00:26:36,902 --> 00:26:38,988
."(بالتأكيد كنت "المعادية لـ(واطسون

489
00:26:39,864 --> 00:26:41,740
،بعد كل ما مررت به

490
00:26:41,824 --> 00:26:43,868
.أنت أم الآن، هذا رائع

491
00:26:45,286 --> 00:26:47,288
لماذا لم تخبرينا عن "آرتشي"؟

492
00:26:47,371 --> 00:26:48,497
لم أبقيت الأمر سراً؟

493
00:26:48,998 --> 00:26:50,416
.أعرف طبيعتكما

494
00:26:50,833 --> 00:26:53,919
.تطاردان رجلاً مول 3 جرائم قتل

495
00:26:54,003 --> 00:26:55,462
،بمجرد أن تعرفا أن لدي طفل

496
00:26:55,546 --> 00:26:56,422
.ستبعدانني

497
00:26:56,505 --> 00:26:58,132
.كلا -
كلا"؟" -

498
00:26:58,507 --> 00:27:00,718
.هناك سبب آخر، أنا واثقة

499
00:27:03,804 --> 00:27:07,558
..."بعد كل هذا، بعدما نثبت إدانة "كوتايت

500
00:27:08,058 --> 00:27:09,310
.سأعتزل

501
00:27:10,019 --> 00:27:12,146
تعتزلين؟ -
.كوني محققة -

502
00:27:12,730 --> 00:27:14,607
،سأبقى مع المجموعة التي أخبرتك عنها

503
00:27:14,690 --> 00:27:16,984
.لكن مع التزام كوني مستشارة

504
00:27:17,735 --> 00:27:19,612
.ولا أعرف كيف سيتقبل "شيرلوك" الأمر

505
00:27:20,196 --> 00:27:21,572
مهلاً، ألا تظنين أنه سيسعد من أجلك؟

506
00:27:22,156 --> 00:27:25,743
،لقد كرس عاماً من حياته من أجلي، لقد علمني

507
00:27:25,826 --> 00:27:28,537
.أعطاني أساساً وغاية

508
00:27:29,038 --> 00:27:30,956
ما نفعله، ليس وظيفة بالنسبة له

509
00:27:31,040 --> 00:27:35,002
.بل شيء أكثر من ذلك، وأنا بذلك أختلي عنه

510
00:27:36,086 --> 00:27:37,171
...أنا فقط

511
00:27:38,088 --> 00:27:40,424
.خائفة أن يصاب بخيبة الأمل

512
00:27:41,091 --> 00:27:44,094
،أتفهم سبب قلقك، لكن مع احترامي

513
00:27:44,178 --> 00:27:45,930
.أظنك تبخسينه قدره

514
00:27:46,764 --> 00:27:48,724
.وهو يستحق أن يعلم أنك سعيدة

515
00:27:51,602 --> 00:27:52,478
صحيح؟

516
00:28:04,031 --> 00:28:07,159
،"د. "ويلكرسون" أنا المحقق "بيل
.وأنت تعرفين زميلاتي بالفعل

517
00:28:09,036 --> 00:28:12,164
لم أنظر إلى صورة رجل أُردي قتيلاً؟

518
00:28:12,665 --> 00:28:15,209
.إنها تعرف جريمة القتل عندما تراها

519
00:28:15,542 --> 00:28:17,169
ظننا أنك ستقولين إننا ننظر إلى جريمة

520
00:28:17,253 --> 00:28:18,754
.أكبر برغوث في العالم

521
00:28:19,505 --> 00:28:20,923
."أنا مدينة لك بمشروب غازي يا "واطسون

522
00:28:21,257 --> 00:28:22,466
هل يبدو هذا الرجل مألوف لك؟

523
00:28:23,634 --> 00:28:24,468
.لا

524
00:28:24,927 --> 00:28:26,637
لم تريه من قبل إذاً؟

525
00:28:27,346 --> 00:28:29,139
.لا -
أأنت واثقة؟ -

526
00:28:30,099 --> 00:28:33,602
ألا تحمل كلمة "لا" المعنى ذاته
في "نيويورك" كما في "نيو جيرسي"؟

527
00:28:34,019 --> 00:28:35,479
أجيبي على السؤال وحسب؟

528
00:28:36,522 --> 00:28:38,357
.لم أره من قبل

529
00:28:38,440 --> 00:28:41,485
"هذا طريف، لأن المحقق "بيل
قابل شاهداً ليلة أمس

530
00:28:41,568 --> 00:28:45,447
يقول إن هذا الرجل زارك في المشرحة
.الأسبوع الماضي

531
00:28:45,531 --> 00:28:46,949
.وتحدث معك لفترة

532
00:28:47,116 --> 00:28:50,452
،لم يتمكن شاهدنا من معرفة تفاصيل الحديث
لكن يمكننا أن نخمن

533
00:28:50,661 --> 00:28:53,581
أنه أعطاك المال لمساعدته في التستر
."على جريمة قتل "ساي ديرنينغ

534
00:28:54,039 --> 00:28:56,250
هل سمعت عن رجل
يُدعى "إيلاي كوتايت" من قبل؟

535
00:28:56,500 --> 00:28:57,418
.لا

536
00:28:58,836 --> 00:29:00,212
هل هو صاحب الرسم؟

537
00:29:00,296 --> 00:29:03,424
.بل هو من وراء صاحب الرسم

538
00:29:03,799 --> 00:29:06,802
كان السيد "كوتايت" يحمل ضغينة
."ضد "ساي ديرنينغ

539
00:29:06,885 --> 00:29:08,846
.فدفع المال لقاتل، والقاتل دفع لك

540
00:29:08,929 --> 00:29:11,557
"وعندما جاء "ساي ديرنينغ
إلى طاولتك للتشريح

541
00:29:11,640 --> 00:29:13,183
.قمت بغض الطرف

542
00:29:13,267 --> 00:29:15,978
وحولت القضية من جريمة قتل
.إلى موت نتيجة لأسباب طبيعية

543
00:29:17,730 --> 00:29:18,731
.هذا لا يُعقل

544
00:29:20,649 --> 00:29:23,110
."أنت شخص شنيع يا د. "ويلكرسون

545
00:29:23,277 --> 00:29:25,863
،لكنك لست الأكثر شناعة
.على الأقل في هذه القضية

546
00:29:25,946 --> 00:29:27,281
.نريد "كوتايت" وقاتله

547
00:29:27,364 --> 00:29:31,035
،أخبري المحقق "بيل" كل ما تعرفينه عنهما
ومن يدري؟

548
00:29:31,118 --> 00:29:33,495
.ربما تتفادين السجن

549
00:29:33,996 --> 00:29:37,207
.كلا، ليس هناك شهود. أنتم تختلقون هذا

550
00:29:38,751 --> 00:29:41,086
،يوم قابلت ذلك الرجل صاحب الرسم

551
00:29:41,170 --> 00:29:44,048
.كان لديك بقعة قهوة على معطفك للمعمل، هنا

552
00:29:44,632 --> 00:29:46,467
هل تبدو هذه التفصيلة مختلقة لك؟

553
00:29:47,134 --> 00:29:49,928
هل ستعتقلني؟ -
.لا، ليس بعد -

554
00:29:50,304 --> 00:29:51,263
.سأرحل إذن

555
00:29:52,139 --> 00:29:53,557
،"يجب أن تعرفي يا د. "ويلكرسون

556
00:29:53,641 --> 00:29:56,602
نحن نسعى لاستخراج إذن
.للحصول على سجلاتك المالية بينما نتحدث

557
00:29:57,102 --> 00:30:00,439
إن كان هناك رابط مالي
.يربطك بـ"إيلاي كوتايت"، سنجده

558
00:30:00,856 --> 00:30:04,610
إن كنت محظوظة سنجدك
.قبل أن يرسل رجله إليك في زيارة ثانية

559
00:30:13,494 --> 00:30:15,621
هل أنت واثق أن هذا هو كل شيء؟

560
00:30:15,704 --> 00:30:17,039
.حتى الآن

561
00:30:17,122 --> 00:30:19,958
لقد أرسل النقيب للتو
.بعض السجلات المصرفية الإضافية

562
00:30:20,042 --> 00:30:22,711
جيد، لأنه إن كان هناك أي دليل
في هذه الوثائق

563
00:30:22,795 --> 00:30:25,130
أن د. "ويلكرسون" قد أخذت رشوة
"من "إيلاي كوتايت

564
00:30:25,214 --> 00:30:27,049
.فلقد أخفتها جيداً

565
00:30:29,510 --> 00:30:30,511
.ستعود قريباً

566
00:30:32,096 --> 00:30:34,515
.واطسون" مع الطعام"
.تستمرين بالنظر إلى ساعتك

567
00:30:36,100 --> 00:30:37,059
.لست جائعة حقاً

568
00:30:37,393 --> 00:30:39,978
لم أكن لأخمن ذلك
.من كمية الطعام التي طلبتها

569
00:30:40,062 --> 00:30:41,605
من يريد تناول البيتزا والمعكرونة معاً؟

570
00:30:42,523 --> 00:30:43,440
.ها نحن ذا

571
00:30:45,192 --> 00:30:46,193
وجدت شيئاً؟

572
00:30:48,654 --> 00:30:54,118
تلقت د. "ويلكرسون" مبلغ 50 ألف دولاراً
.عبر تحويل إلكتروني من مصرف كايماني

573
00:30:54,201 --> 00:30:58,205
بعد 12 ساعة من توقيعها
."لتقرير تشريح "ساي ديرنينغ

574
00:30:58,831 --> 00:31:01,041
هل تعتقد هذا الحساب يخص "ساي ديرنينغ"؟

575
00:31:01,125 --> 00:31:03,752
أظن أنه مثل تجار السندات المغرورين قبله

576
00:31:03,836 --> 00:31:07,464
لديه حسابات خارج حدود البلاد
."في جزر "كايمان

577
00:31:07,548 --> 00:31:10,718
وعلى الرغم أن قوانينهم
،ستجعل المصارف السويسرية تبدو متهاونة

578
00:31:10,968 --> 00:31:14,054
.أعتقد أن لدي طريقة تثبت أن هذا حسابه

579
00:31:15,806 --> 00:31:18,392
،"تقولين إنك لا تنتظرين "واطسون
لكن هذه هي المرة الثالثة

580
00:31:18,475 --> 00:31:20,519
التي تنظرين بها إلى ساعتك
.في الـ30 دقيقة الماضية

581
00:31:21,186 --> 00:31:22,688
،والآن بعدما وقفت قريبة مني

582
00:31:22,771 --> 00:31:24,606
،يمكنني أن أجزم أن دقات قلبك متسارعة

583
00:31:24,690 --> 00:31:25,649
لذا هل هناك خطب ما؟

584
00:31:29,361 --> 00:31:31,864
.الحقيقة أنني طلبت من شخص أن يقابلني هنا

585
00:31:32,948 --> 00:31:34,199
.لهذا طلبت طعاماً إضافياً

586
00:31:34,867 --> 00:31:35,743
من؟

587
00:31:36,994 --> 00:31:38,328
.شخص أريدك أن تقابله

588
00:31:39,413 --> 00:31:41,457
.شخص مهم

589
00:31:47,004 --> 00:31:48,505
.آسفة على تأخري

590
00:31:48,797 --> 00:31:52,926
أول سيارة أجرة لعينة جاءت
.لم تتسع لمقعد الطفل

591
00:31:53,469 --> 00:31:54,553
."شيرلوك هولمز"

592
00:31:55,721 --> 00:31:57,222
.كانت "كيتي" تنتظرك

593
00:31:59,266 --> 00:32:00,893
.ليست "مارغريت" من أريدك أن تقابلها

594
00:32:02,811 --> 00:32:03,896
.بل هو

595
00:32:11,278 --> 00:32:14,031
.هذا "آرتشي"، ابني

596
00:32:21,288 --> 00:32:26,418
.هذا... آسف... اعذراني لحظة

597
00:32:35,135 --> 00:32:36,053
."شيرلوك هولمز"

598
00:32:36,345 --> 00:32:38,931
."سيد "هولمز"، أنا "إيلاي كوتايت

599
00:32:39,014 --> 00:32:41,683
،"سيد "كوتايت
هل ستصدق أنني كنت أتحدث عنك للتو؟

600
00:32:43,685 --> 00:32:45,979
.أرى أن نتقابل ثانية، شخصياً

601
00:32:46,146 --> 00:32:47,481
.جار العمل على هذا

602
00:32:47,564 --> 00:32:49,525
،في الواقع
سيطرق فريق كبير مني ورجال الشرطة

603
00:32:49,608 --> 00:32:51,777
.بابك في الـ9:45 صباحاً

604
00:32:54,112 --> 00:32:55,489
.لا أفهم

605
00:32:55,572 --> 00:32:58,075
الرشوة التي دفعتها للطبيبة الشرعية
"في "نيو جيرسي

606
00:32:58,158 --> 00:32:59,660
."التي جاءت من جزيرة "غراند كايمان

607
00:32:59,743 --> 00:33:02,287
ربما توقعت أن تحمي
تلك الجزيرة الفاسدة أسرارك

608
00:33:02,371 --> 00:33:04,540
.لكنك مجدداً تنسى من يكون أبي

609
00:33:04,623 --> 00:33:07,668
،عندما تفتح المصارف، ستظهر الحقيقة
.وسيُحدد مصيرك

610
00:33:07,751 --> 00:33:11,505
.الحقيقة أنه لا علاقة لي بتلك الجرائم

611
00:33:11,588 --> 00:33:13,549
أتوافق أن تلك الوفيات
لم تكن نتيجة لتدابير إلهية؟

612
00:33:14,299 --> 00:33:17,302
.في الواقع، نعم. لهذا أتصل بك

613
00:33:18,554 --> 00:33:20,639
.ربما أعلم من وراءها

614
00:33:20,722 --> 00:33:22,641
.حسناً، لا تبقني منتظراً

615
00:33:24,184 --> 00:33:27,312
،ربما لا يكون هذا الخط آمناً
هل يمكنك مقابلتي في النادي بعد 30 دقيقة؟

616
00:33:29,356 --> 00:33:32,109
.يمكنني، لكن أفضل ألا أفعل

617
00:33:33,944 --> 00:33:34,778
.قابلني

618
00:33:35,279 --> 00:33:37,072
،إن لم يمكنني إقناعك أنه لدي معلومات

619
00:33:37,155 --> 00:33:41,285
.أعدك أن أجيب على كل أسئلتك

620
00:33:41,368 --> 00:33:43,161
.بدون حضور المحامين

621
00:33:43,787 --> 00:33:45,247
.حسناً، 30 دقيقة

622
00:33:48,333 --> 00:33:49,293
..."شيرلوك"

623
00:33:50,335 --> 00:33:52,671
.سأعود بعد قليل

624
00:33:58,844 --> 00:33:59,761
غلين"؟"

625
00:34:01,305 --> 00:34:02,514
هل تحتاج لشيء يا سيدي؟

626
00:34:02,598 --> 00:34:05,559
.أحضر السيارة، سأقابلك في الطابق السفلي

627
00:35:00,154 --> 00:35:02,073
،لا أظن أن هناك أسئلة أخرى

628
00:35:02,156 --> 00:35:03,866
.لكن إن خطرت لنا أسئلة جديدة، سأتواصل معك

629
00:35:07,328 --> 00:35:09,163
في الواقع، يجب أن يكون هناك الكثير
.من الأسئلة

630
00:35:09,580 --> 00:35:12,667
خاصة عن المسدس 9 ملليمتر
."الذي كان بحوزة "كوتايت

631
00:35:12,750 --> 00:35:15,461
...فهمت، أنت لا تظنه انتحاراً، لكن

632
00:35:15,545 --> 00:35:18,464
،إذا أراد الانتحار
.فهناك طريقة أسهل بجيب سرواله

633
00:35:18,548 --> 00:35:21,801
مع احترامي، لا أظن أنه يمكن إثبات
أن إطلاق الرصاص على نفسك

634
00:35:21,884 --> 00:35:23,636
.أسهل من القفز من فوق مبنى

635
00:35:23,719 --> 00:35:26,472
أليست هذه وجهات نظر مختلفة؟

636
00:35:26,556 --> 00:35:28,599
،إذا كان هو وراء جرائم القتل الثلاثة

637
00:35:28,683 --> 00:35:30,476
.وانتحر، فهذا رائع

638
00:35:30,560 --> 00:35:33,813
،ولكني تحدثت معه قبل دقائق من موته
.ولست مقتنعاً

639
00:35:33,896 --> 00:35:35,857
أأخبرك بأن القاتل الحقيقي بالخارج؟

640
00:35:35,940 --> 00:35:37,608
.لم يكن ما قاله، بل طريقته

641
00:35:37,692 --> 00:35:41,362
،كانت نبرة صوته منتظمة
.والوتيرة ثابتة، ومتمهلاً في حديثه

642
00:35:41,946 --> 00:35:44,949
.أعتقد أنه كان واثقاً من براءته

643
00:35:45,533 --> 00:35:46,951
،من سيريد أن يجادلك سيقول

644
00:35:47,034 --> 00:35:49,829
إن الانتحار مؤشر قوي
.على ضعف الحالة العقلية

645
00:35:49,912 --> 00:35:51,581
وأراد أن يقابلك بنفسه لأن أعتقد أن شخصاً

646
00:35:51,664 --> 00:35:53,040
.يتنصت على المكالمة

647
00:35:53,124 --> 00:35:55,168
.ومن الواضح أنه كان يحمل مسدساً بجيبه

648
00:35:55,751 --> 00:35:58,045
.أتفق معك، وهذا يتسق مع جنون الشك

649
00:35:58,129 --> 00:36:01,674
صحيح، هل حقاً من الجنون الظن
بأنه كان يمر بانهيار عصبي؟

650
00:36:01,757 --> 00:36:04,635
.حصل على ثأره، ولم يرد مواجهة العواقب

651
00:36:05,428 --> 00:36:06,429
ما الذي يفوتني؟

652
00:36:08,848 --> 00:36:10,808
.إذا أردتني سأكون بالقسم

653
00:36:12,477 --> 00:36:13,436
."كيتي"

654
00:36:13,519 --> 00:36:15,563
نحن واثقتان أنها جريمة القتل الرابعة

655
00:36:15,646 --> 00:36:17,398
.التي تبدو كشيء آخر

656
00:36:17,482 --> 00:36:19,400
.أنا و"ماركوس" كنا نناقش هذا الاحتمال

657
00:36:19,984 --> 00:36:21,360
ماذا وجدت أنت و"واطسون"؟

658
00:36:21,444 --> 00:36:22,904
.بل ما لم نجده هو المهم

659
00:36:22,987 --> 00:36:25,364
إنها تمطر الآن، ولكن سور الشرفة

660
00:36:25,448 --> 00:36:27,617
.مغطى بطبقة رفيعة من السخام

661
00:36:27,700 --> 00:36:29,243
.ولكن الغريب أنه لم يوجد أي لطخات

662
00:36:29,827 --> 00:36:32,663
،سيد "كوتايت" مشلول من أسفل الخصر
.ويداه نظيفتان

663
00:36:32,747 --> 00:36:35,333
?أعتقد أن ارتفاع السور
?3 أقدام ونصف على الأقل؟

664
00:36:35,416 --> 00:36:36,959
.نعم، ارتفاعه حوالي 4 أقدام

665
00:36:37,251 --> 00:36:39,754
إذاً كيف رفع نفسه بدون ترك أي علامات؟

666
00:36:39,837 --> 00:36:42,465
.لا يوجد شيء بالشرفة يمكنه التمسك به

667
00:36:42,548 --> 00:36:45,051
.أنا و"واطسون" واثقتان بأن هناك من دفعه

668
00:36:48,221 --> 00:36:50,515
.إذاً، باختصار نحن مخطئون بكل شيء

669
00:36:50,598 --> 00:36:53,976
إيلاي كوتايت" ليس الممول"
،لـ3 جرائم قتل تم إخفاؤها بعناية

670
00:36:54,060 --> 00:36:55,353
.بل كان الضحية التالية

671
00:36:56,020 --> 00:36:59,815
ربما أدرك القاتل الذي عينه أننا خلفه
.وأصابه الفزع

672
00:36:59,899 --> 00:37:01,484
.قتل "كوتايت" ليعالج الأمر

673
00:37:01,567 --> 00:37:03,319
القتلة الدقيقون بهذا الشكل
.لا يصابون بالفزع

674
00:37:03,402 --> 00:37:05,696
"وكما قلت من قبل، أظن أن "كوتايت

675
00:37:05,780 --> 00:37:08,282
،كان يقول الحقيقة
.عندما قال إن هناك شخصاً آخر مسؤول

676
00:37:08,366 --> 00:37:09,909
،من المؤسف أنك لم تريه رسمك

677
00:37:09,992 --> 00:37:11,619
.ربما كنا حصلنا على اسم لذلك الوجه

678
00:37:11,702 --> 00:37:15,289
،بحث 34 ألف ضابط في المدينة عنه
.ولم يجده أحد

679
00:37:15,373 --> 00:37:16,707
.أياً كانت هويته، إنه مراوغ

680
00:37:16,791 --> 00:37:18,209
.يكون الفأر في الحائط مراوغاً

681
00:37:18,292 --> 00:37:21,212
،هذا الرجل كشبح منتقم
.انبثق من التراث الياباني

682
00:37:21,295 --> 00:37:22,672
أشباح؟ حقاً؟

683
00:37:22,755 --> 00:37:25,216
،حسناً، أياً كان هو
كان قادراً على دفع رجل من فوق مبنى

684
00:37:25,299 --> 00:37:27,051
،دون ترك أي كدمات تحت الجلد

685
00:37:27,134 --> 00:37:29,387
.جراح دفاعية، أو أي علامة لحقن تحت الجلد

686
00:37:29,470 --> 00:37:32,765
ولم يترك لنفسه أثراً
.على كاميرات المراقبة بالردهة

687
00:37:32,848 --> 00:37:35,977
ومن المثير أن نظامهم أُصيب بخلل

688
00:37:36,060 --> 00:37:38,354
.قبل سقوط "كوتايت" بـ20 دقيقة

689
00:37:38,437 --> 00:37:41,315
.أقدم احتمالية أن يكون القاتل شبحاً مجدداً

690
00:37:41,399 --> 00:37:44,485
في الواقع، أظن أن ما حدث لفيديو المراقبة
.أفضل دليل لدينا

691
00:37:44,569 --> 00:37:47,321
إنه نظام غال، لذا من فعل ذلك بالكاميرات

692
00:37:47,405 --> 00:37:49,615
.لديه مستوى عال من المعرفة التقنية

693
00:37:49,699 --> 00:37:50,825
هذا مثير، ولكن لا أرى

694
00:37:50,908 --> 00:37:53,077
.كيف سيفيدنا ذلك في البحث عن مجرم

695
00:38:03,004 --> 00:38:04,463
.أعتقد أني سأبدأ بالبحث في مكتبتنا

696
00:38:04,547 --> 00:38:05,715
ما هذا بحق الجحيم؟

697
00:38:07,133 --> 00:38:10,177
،اذهبي بها إلى مكان آمن
.خارج نطاق مراقبة الحكومة

698
00:38:11,512 --> 00:38:12,722
انتظر، أـتظنهم يبحثون عني؟

699
00:38:12,805 --> 00:38:15,725
،أظن أنهم عملاء حكوميين
وتمكنوا من اقتحام منزلنا

700
00:38:15,808 --> 00:38:16,934
،من دون تفعيل الإنذار

701
00:38:17,018 --> 00:38:20,021
،وهذا يتطلب مستوى عال من المعرفة التقنية
ألا تعتقدين ذلك؟

702
00:38:20,605 --> 00:38:22,315
.أتظن أن الحكومة هي من وراء كل هذا

703
00:38:22,648 --> 00:38:23,774
.هناك طريقة لاكتشاف ذلك

704
00:38:43,336 --> 00:38:44,378
من المسؤول هنا؟

705
00:38:45,421 --> 00:38:46,756
."سيد "هولمز

706
00:38:48,132 --> 00:38:49,759
.الرجل الذي كنت أبحث عنه

707
00:38:50,426 --> 00:38:51,844
.يمكنني قول الشيء ذاته

708
00:38:58,059 --> 00:39:01,103
،"أنا "أنسون غيفاردت
.أعمل لحساب وكالة المخابرات الدفاعية

709
00:39:01,187 --> 00:39:02,855
.أنا هنا لاعتقالك

710
00:39:03,356 --> 00:39:04,482
بأي تهمة؟

711
00:39:05,191 --> 00:39:10,071
،"سيتم شرح كل شيء يا سيد "هولمز
.ولكن أسد صنيعاً لنفسك ولا تقاوم

712
00:39:20,528 --> 00:39:32,530
ترجم من قبل: إيمان فوزي
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

