1
00:00:02,376 --> 00:00:03,711
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:03,794 --> 00:00:05,295
هل تذكرين "كيتي"؟

3
00:00:05,379 --> 00:00:07,881
كيتي"، يا إلهي. ماذا تفعلين هنا؟"

4
00:00:08,465 --> 00:00:10,509
.ليست "مارغريت" من أردتك أن تقابلها

5
00:00:11,719 --> 00:00:13,804
.هذا "آرتشي"، ابني

6
00:00:13,887 --> 00:00:15,472
."يُدعى "إيلاي كوتايت

7
00:00:15,556 --> 00:00:16,890
،منذ 3 سنوات ونصف

8
00:00:16,974 --> 00:00:20,227
.صدم عداءة بسيارته وهرب من الموقع

9
00:00:20,310 --> 00:00:22,271
.لقد انتحر المحامي الذي دافع عنه

10
00:00:22,396 --> 00:00:23,564
"انتحار محام بارز"

11
00:00:23,647 --> 00:00:25,065
،وبعد أسبوعين

12
00:00:25,149 --> 00:00:27,276
القاضي الذي ترأس المحاكمة

13
00:00:27,359 --> 00:00:28,569
.قُتل في حادث سيارة

14
00:00:28,652 --> 00:00:31,488
،منذ 3 أيام، "ساي ديرنينغ" الذي ترافع ضده

15
00:00:31,572 --> 00:00:34,158
سقط ميتاً فيما يبدو أنه أزمة قلبية
."في "نيو جيرسي

16
00:00:34,241 --> 00:00:36,744
أتظنان أن "كوتايت" هذا قتل 3 رجال

17
00:00:36,827 --> 00:00:38,996
ودبر الأمر كي يبدو شيئاً آخر في كل مرة؟

18
00:00:39,079 --> 00:00:42,332
.بعد أن نثبت إدانة "كوتايت"، سأعتزل

19
00:00:42,416 --> 00:00:44,126
.ولا أعلم كيف سيتقبل "شيرلوك" الأمر

20
00:00:44,209 --> 00:00:46,336
.لا علاقة لي بتلك الجرائم

21
00:00:46,420 --> 00:00:48,505
هل تتفق معي أنها ليست نتيجة تدبير إلهي؟

22
00:00:48,589 --> 00:00:51,175
.نعم، وأعتقد أنني ربما أعرف من وراءها

23
00:00:51,258 --> 00:00:54,553
،"أنا "أنسون غيفاردت
.أعمل لصالح وكالة المخابرات الدفاعية

24
00:00:54,636 --> 00:00:56,430
.وأنا هنا كي أعتقلك

25
00:01:09,172 --> 00:01:11,508
."ساعتك معطلة يا سيد "غيفاردت

26
00:01:12,092 --> 00:01:14,052
هكذا يجب أن أدعوك، صحيح؟

27
00:01:15,637 --> 00:01:16,847
.إنه اسمي

28
00:01:17,597 --> 00:01:19,182
.أنت تعمل لصالح المخابرات الدفاعية

29
00:01:19,266 --> 00:01:22,394
وظننت أن الوكالة التي تجعل

30
00:01:22,477 --> 00:01:24,396
وكالة المخابرات المركزية
،مثالاً في الشفافية

31
00:01:24,479 --> 00:01:25,939
.ربما أعطتك اسماً مستعاراً

32
00:01:26,857 --> 00:01:29,317
.كان ذلك قديماً، أنا مجرد محلل الآن

33
00:01:30,068 --> 00:01:32,112
لقد ارتكبت جريمتين قتل
"في "الولايات المتحدة

34
00:01:32,195 --> 00:01:34,573
."وربما المسؤول عن آخرتين في "لندن

35
00:01:36,241 --> 00:01:40,787
"كل المتهمين لهم صلة بمحاكمة "إيلاي كوتايت
.في عام 2014

36
00:01:41,496 --> 00:01:43,248
لذا، لم قتلتهم الآن؟

37
00:01:45,625 --> 00:01:47,669
انظر حولك يا سيد "هولمز". هل لاحظت شيئاً؟

38
00:01:49,129 --> 00:01:51,006
.كما ذكرت، الساعة

39
00:01:51,882 --> 00:01:54,259
.إنها تكمل الساعة كل 44 دقيقة

40
00:01:54,343 --> 00:01:57,387
موضعي هنا في المركز الدقيق للغرفة

41
00:01:57,471 --> 00:02:00,349
،يسبب ارتداد صوتي محدثاً صدى
تم طلاء كل أركان الأرضيات

42
00:02:00,432 --> 00:02:03,560
،بطريقة توهم بالانبعاج
وهذا الماء، إنه نظيف

43
00:02:03,643 --> 00:02:07,939
،لكن أُضيف إليه نكهة حميدة مرة
.لإثارة الارتياب

44
00:02:09,691 --> 00:02:12,652
.أنت حاد الإدراك كما يقولون

45
00:02:13,111 --> 00:02:15,155
،لذا أتساءل

46
00:02:15,238 --> 00:02:17,324
هل تعتقد أنك هنا كي تستجوبني؟

47
00:02:18,075 --> 00:02:20,660
.هذا بحكم العادة، استجواب القتلة

48
00:02:21,370 --> 00:02:24,164
،تعلم ما يقولون
.توجيه الإهانات هو أفضل وسيلة للدفاع

49
00:02:24,831 --> 00:02:27,959
.لا يوجد وسيلة دفاع لما يمكنني أن أفعله بك

50
00:02:28,668 --> 00:02:30,045
وضع تلك الفكرة

51
00:02:30,128 --> 00:02:33,423
.في عقلك الكبير هذا، هو سبب وجودك هنا

52
00:02:35,509 --> 00:02:37,135
هل هذا يا حقيقي، أيها السادة؟

53
00:02:37,219 --> 00:02:39,221
...هل أعطيتم رجلكم هذا كامل الحرية لفعل

54
00:02:41,181 --> 00:02:43,225
.أرأيت؟ لا يراقبنا أحد

55
00:02:43,517 --> 00:02:45,185
.ولا يستمع إلينا أحد

56
00:02:45,268 --> 00:02:48,230
،يمكنك أن تثق بكلامي
،لأنهم إن كانوا يفعلون

57
00:02:48,897 --> 00:02:50,315
فربما لم أكن لأعترف لك

58
00:02:50,398 --> 00:02:52,818
.أنك محق تماماً بشأن ما ارتكبته

59
00:02:54,027 --> 00:02:56,947
.لكن كما أخبرتك، لم أحضرك كي أقتلك

60
00:02:58,406 --> 00:02:59,783
،حسناً، أنا أود الرحيل حقاً

61
00:02:59,866 --> 00:03:02,327
لذا هلا أسرعت وبلغت رسالتك؟

62
00:03:02,410 --> 00:03:06,456
.تحقيقك بجرائم قضية "كوتايت"، يجب أن يتوقف

63
00:03:06,915 --> 00:03:09,126
.أنت تتدخل في مسائل أمن قومي

64
00:03:09,501 --> 00:03:11,461
.عليك أن تكون محدداً أكثر

65
00:03:12,420 --> 00:03:13,922
،لقد قُتل 4 أشخاص على الأقل

66
00:03:14,005 --> 00:03:15,882
وأنا لست من محبي التأكيدات الغامضة

67
00:03:15,966 --> 00:03:17,717
.من مجتمع المخابرات

68
00:03:19,636 --> 00:03:22,055
.حسناً، ستجعل هذه المرة استثناءً

69
00:03:22,722 --> 00:03:24,307
أو سأكون الضحية الخامسة؟

70
00:03:25,642 --> 00:03:27,227
.أنا لا أقتل غير مضطراً

71
00:03:27,310 --> 00:03:30,981
في حالتك، سألجأ لمحكمة
.قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية

72
00:03:32,399 --> 00:03:35,110
.ستربطني بأبي

73
00:03:35,652 --> 00:03:37,487
.مورلاند هولمز" رجل مشغول"

74
00:03:37,821 --> 00:03:39,948
،"تهريب اليورانيوم الخام من "كازاخستان

75
00:03:40,031 --> 00:03:41,491
."رشوة المراقبين في "مانيلا

76
00:03:41,575 --> 00:03:44,453
ومؤخراً، أبدى اهتماماً
."بالغطاء الجليدي "هانز توسن

77
00:03:45,412 --> 00:03:48,081
.لا أظنك تعرف بأعماله

78
00:03:48,165 --> 00:03:51,042
لكن هذا لا يعني
أنه لا يمكن أن تكون ضيفاً دائماً

79
00:03:51,126 --> 00:03:53,795
.في واحدة من مؤسساتنا غير المريحة

80
00:03:54,379 --> 00:03:56,465
ويمكنني أن أؤكد لك أن أساليبهم

81
00:03:56,548 --> 00:04:00,385
.تتخطى بكثير المياه المعطرة والأصداء

82
00:04:02,929 --> 00:04:05,891
.حسناً، هذا كل شيء. لن تحاكم على جرائمك

83
00:04:05,974 --> 00:04:08,018
."ما مضى قد مضى يا سيد "هولمز

84
00:04:10,145 --> 00:04:13,356
.وأحثك على التفكير في مستقبلك

85
00:04:25,160 --> 00:04:26,620
.رقم مجهول، تعالي وخذي شريكك"
(واشنطن سكوير بارك)

86
00:04:26,703 --> 00:04:27,704
?9 صباحاً، تعالي بمفردك".

87
00:04:36,463 --> 00:04:38,465
أأنت بخير؟ -
.نعم -

88
00:04:38,715 --> 00:04:41,009
،أنا جائع وظمآن

89
00:04:41,092 --> 00:04:42,969
.وأحتاج للذهاب إلى المرحاض بشدة

90
00:04:43,053 --> 00:04:44,721
.ولكن أظفارك كلها سليمة

91
00:04:44,804 --> 00:04:47,015
أعتقد أنك و"كيتي" لم تئنا قلقاً؟

92
00:04:47,265 --> 00:04:49,309
كلا، قمت بإدخالها
.هي والطفل فندقاً البارحة

93
00:04:49,392 --> 00:04:51,186
لم يأت أحد من أجلنا، ماذا حدث البارحة؟

94
00:04:51,269 --> 00:04:52,771
،أعني، من يأخذ شخصاً من منزله

95
00:04:52,854 --> 00:04:54,397
ثم يطلقه في الشارع نهاراً هكذا؟

96
00:04:54,481 --> 00:04:56,233
.عملاء من الحكومة الأمريكية

97
00:04:56,316 --> 00:04:57,776
،ولكنك ستسرين بمعرفة أن كلهم عدا واحداً

98
00:04:57,859 --> 00:05:00,403
كانوا يعملون بنية جيدة
.وفقاً لمعلومة كاذبة

99
00:05:00,487 --> 00:05:03,823
حتى الآن، لم يتم إيذائي على الإطلاق
.خلال هذه المحنة

100
00:05:03,907 --> 00:05:05,492
هل يمكنك أن تقضميه وحسب؟

101
00:05:06,451 --> 00:05:08,328
حسناً، هل قلت كلهم عدا واحداً؟

102
00:05:08,954 --> 00:05:10,956
،"لقد قابلت القاتل، يُدعى "أنسون غيفاردت

103
00:05:11,039 --> 00:05:12,332
،ومن الواضح أنه ذا مكانة رفيعة

104
00:05:12,415 --> 00:05:14,251
.في وكالة المخابرات الدفاعية

105
00:05:14,334 --> 00:05:16,545
أتظنه مذنباً لأنه يطابق رسمك؟

106
00:05:16,628 --> 00:05:18,880
.بل أظنه مذنباً لأنه اعترف

107
00:05:18,964 --> 00:05:21,049
،وقال أيضاً إذا استمررنا بالبحث

108
00:05:21,132 --> 00:05:23,176
،فسيربطني بآثام والدي الأخيرة

109
00:05:23,260 --> 00:05:24,970
.ضمن إهانات أخرى

110
00:05:25,053 --> 00:05:26,263
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

111
00:05:26,471 --> 00:05:28,098
،جاسوس أمريكي لديه هاجس قاتل

112
00:05:28,181 --> 00:05:29,599
،بجريمة قتل حدثت منذ 3 سنوات

113
00:05:29,683 --> 00:05:31,851
،"وحدثت في "لندن
،لذا بعد أن أستخدم المرحاض

114
00:05:31,935 --> 00:05:34,479
.سأتجاهل تعليماته، وسأكتشف السبب

115
00:05:37,433 --> 00:05:46,360
<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

116
00:05:56,820 --> 00:05:57,905
واطسون"؟"

117
00:05:59,323 --> 00:06:00,574
.واطسون" لقد وصلتني رسالتك"

118
00:06:00,991 --> 00:06:01,867
.مرحباً

119
00:06:02,618 --> 00:06:05,245
،إما أن ذوقك الموسيقي قد تغير حقاً

120
00:06:05,329 --> 00:06:07,122
.أو إنك تظنين أن المكان به أجهزة تنصت

121
00:06:07,206 --> 00:06:09,208
لقد انتهيت للتو
.من عملية المسح الثانية للمكان

122
00:06:09,291 --> 00:06:11,251
ثم؟ -
.المكان نظيف -

123
00:06:13,754 --> 00:06:14,671
أعدها بنفسه، صحيح؟

124
00:06:14,755 --> 00:06:15,672
"موسيقى (شيرلوك) لقهر المراقبة"

125
00:06:15,756 --> 00:06:17,466
هل تصدقين أنه الثالث من 6 مؤلفات؟

126
00:06:18,967 --> 00:06:20,594
،بما أنك متأكدة الآن أن لا أحد يتنصت

127
00:06:20,677 --> 00:06:22,137
هلا أخبرتني لم أعلنت الحكومة الأمريكية

128
00:06:22,221 --> 00:06:24,014
الحرب عليكم البارحة؟

129
00:06:25,182 --> 00:06:26,934
لا أفهم، لم يهتم

130
00:06:27,017 --> 00:06:28,393
ضابط مخابرات أمريكي

131
00:06:28,477 --> 00:06:31,355
بشأن حادث قتل غير متعمد بريطاني
حدث منذ 3 سنوات؟

132
00:06:31,438 --> 00:06:33,106
ولم يقتل 4 أشخاص بسببه؟

133
00:06:33,190 --> 00:06:34,691
.هذا ما يسعى "شيرلوك" لاكتشافه

134
00:06:34,775 --> 00:06:36,902
،لقد ذهب إلى قسم الشرطة منذ بضع ساعات

135
00:06:36,985 --> 00:06:38,612
.تحسباً لوجود أجهزة تنصت لدينا

136
00:06:38,695 --> 00:06:42,366
لسوء الحظ، لم نتمكن من معرفة الكثير
،"عن "أنسون غيفاردت

137
00:06:42,449 --> 00:06:44,701
،باستثناء أنه محلل لشؤون الشرق الأوسط

138
00:06:44,785 --> 00:06:46,745
."ولديه اهتمام قوي بـ"إيران

139
00:06:46,828 --> 00:06:48,163
اهتمام جيد أم سيء؟

140
00:06:48,247 --> 00:06:51,708
،تمكنا من الحصول على تقرير قد كتبه

141
00:06:51,792 --> 00:06:53,669
،وصف حكومتهم، وأنا اقتبس منه

142
00:06:53,752 --> 00:06:56,046
."أنها "أكثر الأنظمة الموجودة شراً

143
00:06:56,380 --> 00:06:57,631
.سيئة إذن

144
00:06:58,423 --> 00:06:59,841
لم نتمكن من التحدث البارحة

145
00:06:59,925 --> 00:07:02,052
عن لقاء "شيرلوك" بـ"آرتشي"، ماذا حدث؟

146
00:07:02,844 --> 00:07:05,013
،"قُوطعنا عندما اتصل "إيلاي كوتايت

147
00:07:05,097 --> 00:07:07,140
.غادر "شيرلوك" مباشرة ليقابله

148
00:07:07,557 --> 00:07:09,351
إذاً لم تخبريه أنك ستعتزلين؟

149
00:07:09,434 --> 00:07:11,353
لا بأس، لا داعي للعجلة، أليس كذلك؟

150
00:07:11,770 --> 00:07:13,689
ما رأي "شيرلوك" بـ"آرتشي"؟

151
00:07:14,022 --> 00:07:15,315
.لم يقل

152
00:07:15,399 --> 00:07:18,235
ولكنه بدا وكأنني أحضرت عنكبوتاً
.يزن 10 أرطال إلى منزله

153
00:07:18,318 --> 00:07:19,403
.بحقك

154
00:07:19,486 --> 00:07:21,071
."عنكبوت يزن 10 أرطال يا "واطسون

155
00:07:21,154 --> 00:07:23,490
إن "شيرلوك" متذمر، حسناً؟

156
00:07:23,574 --> 00:07:24,866
.لا أحد يعلم ذلك أكثر مني

157
00:07:24,950 --> 00:07:26,577
كنت قلقة من أن تخبرينه

158
00:07:26,660 --> 00:07:28,579
،ومن كل شيء آخر
.لذا فسرتي الأمر بهذا الشكل

159
00:07:28,662 --> 00:07:29,997
.بالطبع هو سعيد من أجلك

160
00:07:30,581 --> 00:07:31,873
،حسناً، سأثق بكلامك هذا

161
00:07:31,957 --> 00:07:34,418
"لأنني و"آرتشي" و"مارغريت

162
00:07:34,501 --> 00:07:36,086
.بحاجة إلى مكان نمكث به

163
00:07:36,169 --> 00:07:37,462
أصحاب المنزل الذي أجرته

164
00:07:37,546 --> 00:07:39,047
."رأوا الأضرار التي فعلتها أنت و"مارغريت

165
00:07:39,131 --> 00:07:40,674
.ويريدون طردنا

166
00:07:41,300 --> 00:07:42,426
."إنه "شيرلوك

167
00:07:42,926 --> 00:07:44,678
.يريد أن يقابلنا في القسم

168
00:07:49,391 --> 00:07:50,475
.لدي أخبار جيدة

169
00:07:50,559 --> 00:07:51,560
.أخبرنا

170
00:07:51,643 --> 00:07:54,396
بعد إعادة فحص شاملة
."لمحاكمة "إيلاي كوتايت" في "لندن

171
00:07:54,479 --> 00:07:56,356
ليس غريباً أن أجد كل شيء

172
00:07:56,440 --> 00:07:58,859
.كما ظننا أنا وأنت منذ 3 سنوات

173
00:07:59,276 --> 00:08:02,404
.مواطن أمريكي صدم مواطنة بريطانية بسيارته

174
00:08:02,487 --> 00:08:05,032
لم نرسل رجلاً بريئاً إلى السجن

175
00:08:05,115 --> 00:08:07,200
من أجل جريمة
.ارتكبتها وكالة المخابرات الدفاعية

176
00:08:07,284 --> 00:08:09,453
،وأيضاً، وفقاً لما أرى

177
00:08:09,536 --> 00:08:11,288
لا توجد علاقة
بين ضحايا جرائم القتل الأخيرة

178
00:08:11,371 --> 00:08:13,707
،وبين وكالة المخابرات الدفاعية
.أو أي منظمة مثلها بالعالم

179
00:08:14,708 --> 00:08:17,419
.إذاً بكلمات أخرى، ليس لديك أي شيء

180
00:08:17,753 --> 00:08:19,880
.كلا، لدي نظرية

181
00:08:20,172 --> 00:08:21,548
،"لا يبدو أن وقائع قضية "كوتايت

182
00:08:21,632 --> 00:08:24,801
أو نتيجة محاكمته حافزاً

183
00:08:24,885 --> 00:08:27,429
."لتلك الوفيات هنا أو في "لندن

184
00:08:27,512 --> 00:08:29,723
.إذاً ماذا يتبقى؟ اللاعبون

185
00:08:29,806 --> 00:08:32,976
القاضي والمدعي عليه
.ومحامي الدفاع والمدعي العام

186
00:08:33,060 --> 00:08:35,187
."الوقت الذي قضوه معاً بمحكمة "لندن

187
00:08:35,270 --> 00:08:38,231
ماذا إن كان شيئاً قد حدث
"في أثناء محاكمة "كوتايت

188
00:08:38,315 --> 00:08:39,608
وجعل منهم شهود؟

189
00:08:39,691 --> 00:08:41,860
."شيء لا يتعلق بقضية "كوتايت

190
00:08:41,943 --> 00:08:43,612
ولكن يتعلق بأنشطة

191
00:08:43,695 --> 00:08:45,822
جماعة سرية مثل وكالة المخابرات الدفاعية؟

192
00:08:46,448 --> 00:08:47,616
مثل ماذا؟

193
00:08:47,699 --> 00:08:49,201
ربما كانوا جميعاً بنفس الرواق

194
00:08:49,284 --> 00:08:51,578
عندما كان يعطي أحد العملاء رشوة
.لقاضي بقضية أخرى

195
00:08:51,662 --> 00:08:53,455
ربما قد ارتكبت الوكالة أحد جرائمها

196
00:08:53,538 --> 00:08:55,457
.التي لا تبدو كجرائم أمامهم

197
00:08:55,540 --> 00:08:57,668
.أخشى أن الاحتمالات لا نهائية

198
00:08:57,751 --> 00:09:00,545
ولكن الخلاصة أن "كوتايت" والآخرين

199
00:09:00,629 --> 00:09:02,130
كانوا بالمكان الخطأ في الوقت الخطأ

200
00:09:02,214 --> 00:09:04,174
فرأوا أو سمعوا شيئاً، وبعد 3 سنوات

201
00:09:04,257 --> 00:09:05,634
.تطلب اغتيالهم

202
00:09:06,259 --> 00:09:08,512
،حسناً، من دون آلة زمن

203
00:09:08,595 --> 00:09:10,889
كيف يمكننا اكتشاف هذا الشيء؟

204
00:09:10,972 --> 00:09:12,391
لقد تواصلت مع بعض الأصدقاء
"في "سكوتلاند يارد

205
00:09:12,474 --> 00:09:14,601
وطلبت منهم البحث عن سجلات عما كان يحدث

206
00:09:14,685 --> 00:09:16,812
."بالقرب وفي المحكمة أثناء محاكمة "كوتايت

207
00:09:16,895 --> 00:09:18,563
في الوقت الحالي، أقترح أن نقترب

208
00:09:18,647 --> 00:09:19,898
من واحدة من الطرفين المحليين

209
00:09:19,981 --> 00:09:21,733
.قد يساعدنا ذلك في فهم بعض الأمور

210
00:09:21,817 --> 00:09:24,736
،أظن أن أرملة "ساي ديرنينغ" واحدة منهما
من الأخرى؟

211
00:09:24,820 --> 00:09:27,447
فاريل وبوتنام" والتي تُدعى"
،أيضاً بشركة "نجم الموت" للمحاماة

212
00:09:27,531 --> 00:09:29,783
.التي تعاقد معها "كوتايت" للدفاع عنه

213
00:09:29,866 --> 00:09:32,285
،لديها مكاتب بكل أنحاء العالم
."بما فيه هنا في "نيويورك

214
00:09:32,369 --> 00:09:34,162
،لذا، بينما سأفاجئهم بزيارة

215
00:09:34,246 --> 00:09:36,456
"ستذهبين أنت و"كيتي
."لزيارة أرملة "ديرنينغ

216
00:09:36,540 --> 00:09:37,833
.إليك العنوان

217
00:09:38,875 --> 00:09:40,293
لم لا تأخذ "كيتي"؟

218
00:09:40,961 --> 00:09:42,921
.أعرف أن لديكما الكثير للتحدث عنه

219
00:09:52,514 --> 00:09:55,726
أنا مندهشة أننا حصلنا على موعد
.مع الشريك الإداري بهذه السهولة

220
00:09:55,809 --> 00:09:57,060
لم أقدم نفسي

221
00:09:57,144 --> 00:09:58,562
.بصفتي "شيرلوك هولمز" المحقق الاستشاري

222
00:09:58,645 --> 00:10:02,107
."بل "شيرلوك هولمز" ابن "مورلاند

223
00:10:02,190 --> 00:10:05,527
.يمكنه ارتكاب آثام عظيمة مع شركة كهذه

224
00:10:10,824 --> 00:10:12,743
...بشأن البارحة -
.إنه جميل -

225
00:10:13,535 --> 00:10:14,828
.ابنك

226
00:10:16,621 --> 00:10:17,831
."آرتشيبالد"

227
00:10:18,832 --> 00:10:20,125
.أنا سعيد جداً من أجلك

228
00:10:21,877 --> 00:10:23,003
.شكراً لك

229
00:10:23,670 --> 00:10:26,256
.أعتقد أنك لن تظلي محققة

230
00:10:26,882 --> 00:10:30,302
،كنت سأسألك كيف عرفت ذلك
.ولكن هذا المعتاد منك

231
00:10:30,844 --> 00:10:32,637
لن تكوني أول من يغير أولوياته

232
00:10:32,721 --> 00:10:33,889
.بعد أن يُرزق بأطفال

233
00:10:35,724 --> 00:10:37,309
ألم يخب أملك بي؟

234
00:10:37,684 --> 00:10:39,060
أأبدو كمن خاب أمله؟

235
00:10:39,853 --> 00:10:40,771
.لا

236
00:10:42,022 --> 00:10:43,273
.تبدو غاضباً

237
00:10:43,607 --> 00:10:46,818
.سيد "هولمز"؟ سيقابلك سيد "غاربر" الآن

238
00:10:49,112 --> 00:10:50,739
إذاً إن كنت قد فهمتك

239
00:10:50,822 --> 00:10:54,326
أنت تظن أن 4 أشخاص
،"مرتبطين بمحاكمة "إيلاي كوتايت" في "لندن

240
00:10:54,409 --> 00:10:56,703
،منهم السيد "كوتايت" نفسه

241
00:10:56,787 --> 00:10:58,955
قد قُتلوا بواسطة وكالة حكومية؟

242
00:10:59,039 --> 00:11:01,333
.عندما تصيغ الأمر هكذا، يبدو جنونياً

243
00:11:01,792 --> 00:11:03,418
أهناك طريقة أخرى لصياغته؟

244
00:11:03,502 --> 00:11:05,003
.لا، لا يوجد

245
00:11:05,420 --> 00:11:06,546
.أنا آسف

246
00:11:06,630 --> 00:11:09,049
.مستحيل أن أعطيكما الملفات التي تطلبونها

247
00:11:09,132 --> 00:11:12,636
"كل ما لدينا ويتعلق بمحاكمة السيد "كوتايت

248
00:11:12,719 --> 00:11:14,387
محمي بواسطة اتفاقية السرية
.بين المحامي وموكله

249
00:11:14,471 --> 00:11:16,389
،إنه ميت الآن، وكذلك الرجل الذي دافع عنه

250
00:11:16,473 --> 00:11:19,643
.توم سوندرز"، زميلك وشريكك في الشركة"

251
00:11:20,060 --> 00:11:22,562
"منذ شهرين وجدته ابنته بالمطبخ في "مايفير

252
00:11:22,646 --> 00:11:25,690
.وبيده مسدس وأجزاء من مخه على الحائط

253
00:11:25,774 --> 00:11:28,235
،الآن، إن كنا محقين وهناك شخص آخر قد قتله

254
00:11:28,318 --> 00:11:30,403
ألا تريد أن تطبق العدالة من أجله؟

255
00:11:30,487 --> 00:11:32,072
كان "توم سوندرز" أكثر بكثير

256
00:11:32,155 --> 00:11:34,407
.من زميل، حسناً؟ كان صديقي

257
00:11:34,658 --> 00:11:36,868
.ولكن لا يوجد دليل على نظريتك هذه

258
00:11:36,952 --> 00:11:38,662
ألا ترى أنه من الغريب بعض الشيء

259
00:11:38,745 --> 00:11:40,497
أن ينبش أحدهم جثة الضحية

260
00:11:40,580 --> 00:11:42,332
ليحرقها منذ أيام؟

261
00:11:42,415 --> 00:11:44,334
.في الواقع، وجدت الأمر غريباً جداً

262
00:11:44,417 --> 00:11:45,835
.إذاً أعطنا الملفات التي نريدها

263
00:11:46,753 --> 00:11:48,255
،أقسم بالله

264
00:11:48,547 --> 00:11:51,132
،إن لم يكن "توم" ميتاً
.لظننته من اخترع كل هذا

265
00:11:51,383 --> 00:11:52,717
ماذا تعني بذلك؟

266
00:11:54,469 --> 00:11:56,179
.كان مريضاً بالفصام الزوراني

267
00:11:58,139 --> 00:11:59,849
.لم يُذكر هذا في أبحاثنا

268
00:11:59,933 --> 00:12:00,976
.بالطبع لم يتم ذكره

269
00:12:01,059 --> 00:12:02,894
.كان من الأفضل أن يبقى سراً لمصلحة الشركة

270
00:12:03,311 --> 00:12:06,773
،كان عندما يتناول أدويته
.من أعظم العقول القانونية في العالم

271
00:12:07,148 --> 00:12:08,692
...ولكن عندما لا يتناولها

272
00:12:08,775 --> 00:12:11,278
.فلنقل إنه كان يميل للانفجار

273
00:12:11,444 --> 00:12:12,696
أي نوع من الانفجار؟

274
00:12:12,779 --> 00:12:14,155
.صراخ وهذيان

275
00:12:14,239 --> 00:12:17,576
،يظن أن الروسيين يتحدثون إليه عبر تلفازه
.وأمور مشابهة

276
00:12:18,076 --> 00:12:20,954
،أؤكد لك عندما لم يكن يعتني بنفسه

277
00:12:21,037 --> 00:12:22,247
.كان قادراً على أي شيء

278
00:12:22,706 --> 00:12:26,418
.بما فيه وضع مسدس في فمه وضغط الزناد

279
00:12:27,043 --> 00:12:30,755
،آسفة، أريد المساعدة
.ولكن "ساي" ترافع في قضايا كثيرة

280
00:12:31,172 --> 00:12:32,757
.قضية "كوتايت" كانت كبيرة

281
00:12:33,174 --> 00:12:35,135
.تابعها شعب "إنجلترا" بحرص

282
00:12:35,218 --> 00:12:37,596
.لكن هذا شأنهم، بقي "ساي" كعادته

283
00:12:37,762 --> 00:12:39,639
.لم يحب إحضار عمله إلى المنزل

284
00:12:41,266 --> 00:12:43,518
حسناً، ألم يخبرك بأي شيء غريب؟

285
00:12:44,853 --> 00:12:46,813
.وفقاً لما أتذكره، لا

286
00:12:47,439 --> 00:12:49,899
ولكن تذكري أن "ساي" كان بريطاني

287
00:12:49,983 --> 00:12:52,485
قد يمر قطيع من الكلاب البرية
عبر قاعة المحكمة

288
00:12:52,569 --> 00:12:54,487
.وسيحتفظ بالأمر لنفسه

289
00:12:56,698 --> 00:12:58,783
قلت إنه ربما قُتل

290
00:12:58,867 --> 00:13:01,911
.بسبب شيء قد رآه أو سمعه بالقرب من المحكمة

291
00:13:03,622 --> 00:13:06,958
،مهما كان هذا الشيء
هل تعتقدين أنه ربما حدث

292
00:13:07,042 --> 00:13:08,543
خلال المحاكمة نفسها؟

293
00:13:08,627 --> 00:13:11,129
.أعني وقائع الجلسة. في قاعة المحكمة

294
00:13:12,005 --> 00:13:13,214
.بالطبع هذا ممكن

295
00:13:15,675 --> 00:13:17,344
.هناك شيء يجب أن تريه

296
00:13:17,969 --> 00:13:19,929
"قبل بضعة سنوات عندما بدأت أنا و"ساي

297
00:13:20,013 --> 00:13:22,724
.التحدث عن التقاعد، كان قلقاً

298
00:13:23,266 --> 00:13:24,726
،كان يعلم أنه الوقت المناسب

299
00:13:24,809 --> 00:13:26,895
لكنه كان قلقاً
.من أن يشعر بالانزعاج والملل

300
00:13:27,270 --> 00:13:29,022
.فقرر أن يكتب كتاباً

301
00:13:29,439 --> 00:13:30,649
.عندما جاء اليوم المنشود

302
00:13:30,732 --> 00:13:32,442
."علق شعره المستعار، وانتقل إلي "نيو جيرسي

303
00:13:32,525 --> 00:13:34,653
استقرينا هنا، ولصدمته التامة

304
00:13:34,736 --> 00:13:35,945
.أعجبه التقاعد

305
00:13:36,196 --> 00:13:37,864
.وتراجع عن فكرة الكتاب

306
00:13:38,615 --> 00:13:41,242
.كان سيكون عن كيفية بدء وإنهاء المرافعات

307
00:13:42,410 --> 00:13:45,121
،صياغة المرافعة المناسبة لهيئة المحلفين

308
00:13:45,205 --> 00:13:47,374
.وإيصالها بشكل فعال

309
00:13:47,457 --> 00:13:49,000
.أراد أن يكتب بناءً على خبرته

310
00:13:49,876 --> 00:13:52,754
،لذا في سنواته الأخيرة كمدعي عام

311
00:13:52,837 --> 00:13:56,758
قام بتسجل مرافعاته في المحكمة
.على أشرطة صغيرة

312
00:13:57,175 --> 00:14:00,136
.هذا ليس قانونياً، إذا كنت تتساءلين

313
00:14:01,888 --> 00:14:05,600
."هذه شرائط محاكمة "إيلاي كوتايت

314
00:14:05,850 --> 00:14:07,394
أتريدين الاستماع إليها؟

315
00:14:19,572 --> 00:14:23,493
.أعتقد أن هذا ميت

316
00:14:23,576 --> 00:14:25,078
.في الواقع كلهم موتى

317
00:14:25,161 --> 00:14:27,414
"يستخدمهم "شيرلوك
.لإعادة تمثيل مسرح الجريمة

318
00:14:28,248 --> 00:14:30,959
"هذا الذي يلعب به "آرتشي
.قد غرق في حوض الاستحمام

319
00:14:31,042 --> 00:14:33,670
.وهذا الموجود بالمطبخ قد تسمم بالزرنيخ

320
00:14:33,753 --> 00:14:36,047
.وتلك الفوضى على الأرض هي قيء الدمية

321
00:14:37,382 --> 00:14:38,383
.مرحباً

322
00:14:39,676 --> 00:14:40,844
أين "شيرلوك"؟

323
00:14:40,969 --> 00:14:43,054
.لقد عاد إلى القسم، كي يحضر ما سيعمل عليه

324
00:14:43,138 --> 00:14:44,973
أهناك خطب ما؟

325
00:14:45,223 --> 00:14:46,850
من أين حصلت على هذا؟

326
00:14:47,183 --> 00:14:49,769
من صندوق في غرفة الضيوف، لم؟

327
00:14:49,853 --> 00:14:51,146
.لا يوجد سبب

328
00:14:51,521 --> 00:14:55,275
لكن هذه لعبة جنسية من العصر الفيكتوري
.بنسبة 50 بالمئة

329
00:14:57,944 --> 00:14:59,362
.تعالي، يجب أن تسمعي هذا

330
00:15:02,365 --> 00:15:04,409
إذاً الصوت التالي الذي ستسمعينه
"هو "توم سوندرز

331
00:15:04,492 --> 00:15:06,327
."إنه المحامي الذي دافع عن "إيلاي كوتايت

332
00:15:06,411 --> 00:15:07,787
.لا، أنا أعترض يا سيدي

333
00:15:07,871 --> 00:15:09,289
على ماذا يا سيد "سوندرز"؟

334
00:15:09,539 --> 00:15:11,207
.سيد "سوندرز" لقد قلت إنك تعترض

335
00:15:11,291 --> 00:15:12,792
.أجل، على كل شيء -
كل شيء؟ -

336
00:15:12,876 --> 00:15:14,461
.هذه الإجراءات تسير بسرعة البزاق

337
00:15:14,544 --> 00:15:16,504
"موكلي السيد "كوتايت

338
00:15:16,588 --> 00:15:18,548
.هو رجل مشغول، ويستحق أفضل من ذلك

339
00:15:18,631 --> 00:15:20,175
..."سيد "سوندرز -
سيدي إن قضية الحكومة -

340
00:15:20,258 --> 00:15:23,470
.مليئة تماماً بإشاعات وأقاويل مستهلكة

341
00:15:23,553 --> 00:15:25,221
ربما يلقى هذا اعتراضاً أقل

342
00:15:25,305 --> 00:15:27,140
.إذا كان لديهم فكرة عمن يستمعون إليه

343
00:15:27,223 --> 00:15:29,893
ربما عندئذ كانوا سيعرفون
أن رواد الفضاء الصينيين

344
00:15:29,976 --> 00:15:32,437
،يراقبوننا عبر هواتفنا
ويعلمون أنه لا يمكنك التخلص

345
00:15:32,520 --> 00:15:35,482
،من 50 رطلاً من السيكلونيت
"عبر أقدم مرحاض في "كاراكاس

346
00:15:35,565 --> 00:15:38,526
."وتتوقع أن تنجح الديموقراطية في "فنزويلا

347
00:15:38,610 --> 00:15:41,321
وكنت ستعرف أنت يا سيدي مقدار الذهب المدفون

348
00:15:41,404 --> 00:15:43,656
."تحت الهرم الأكبر في "الجيزة

349
00:15:43,740 --> 00:15:46,951
.إذا استمعت فقط إلى الأصوات من حولنا

350
00:15:47,452 --> 00:15:49,412
.لقد تحدثنا مع زميل "سوندرز" اليوم

351
00:15:49,496 --> 00:15:51,623
.وقال إن "سوندرز" كان يعاني من الفصام

352
00:15:51,706 --> 00:15:54,667
.من الواضح أنه لم يأخذ أدويته ذلك اليوم

353
00:15:54,834 --> 00:15:57,921
"حسناً، الآن يمكننا إثبات أن "سوندرز
.لم يكن رجلاً سليماً

354
00:15:58,004 --> 00:15:59,214
كيف سيساعدنا ذلك؟

355
00:15:59,506 --> 00:16:01,132
كل تلك النظريات التي قالها

356
00:16:01,216 --> 00:16:03,009
عن رواد الفضاء الصينيين، والسيكلونيت

357
00:16:03,093 --> 00:16:04,844
."الهرم الأكبر في "الجيزة -
.أجل -

358
00:16:04,928 --> 00:16:06,888
.أنا على يقين أن واحدة منها صحيحة

359
00:16:06,971 --> 00:16:09,933
.ولذلك تقتل وكالة المخابرات الدفاعية الناس

360
00:16:18,635 --> 00:16:20,512
كانوا سيعرفون أن رواد الفضاء الصينيين...

361
00:16:20,595 --> 00:16:21,888
.يراقبوننا عبر هواتفنا

362
00:16:21,972 --> 00:16:24,432
ويعلمون أنه لا يمكنك
التخلص من 50 رطلاً من السيكلونيت

363
00:16:24,516 --> 00:16:26,268
"عبر أقدم مرحاض في "كاراكاس

364
00:16:26,351 --> 00:16:29,229
."وتتوقع أن تنجح الديموقراطية في "فنزويلا

365
00:16:29,312 --> 00:16:32,023
وكنت ستعرف أنت يا سيدي مقدار الذهب المدفون

366
00:16:32,107 --> 00:16:34,526
."تحت الهرم الأكبر في "الجيزة

367
00:16:34,609 --> 00:16:37,612
.إذا استمعت فقط إلى الأصوات من حولنا

368
00:16:37,696 --> 00:16:38,738
..."سيد "سوندرز -
من الواضح أن المحامي -

369
00:16:38,822 --> 00:16:41,032
،الذي تحدثنا معه كان محقاً
.كان صديقه مجنوناً

370
00:16:41,116 --> 00:16:42,033
...ومع ذلك

371
00:16:42,117 --> 00:16:44,119
يجب أن يكون شيء مما قاله
.يستحق القتل لأجله

372
00:16:44,202 --> 00:16:45,036
...لأن انصت -
سيدي -

373
00:16:45,120 --> 00:16:46,705
.سيتم سماعي -
.كفى -

374
00:16:46,788 --> 00:16:48,373
.سيتم التأجيل ليوم غد

375
00:16:48,748 --> 00:16:50,375
آنسة "بيرث"، أأنت بخير؟

376
00:16:50,458 --> 00:16:52,168
.هذه "شيريل بيرث" التي يطمئن عليها

377
00:16:52,252 --> 00:16:54,587
كانت كاتبة الاختزال البديلة
.في قاعة المحكمة

378
00:16:54,671 --> 00:16:56,589
.لقد تحققت من كل شرائط المحاكمة

379
00:16:56,673 --> 00:16:59,968
،كل يوم بخلاف ذلك اليوم
عندما أراد القاضي إعادة قراءة النص

380
00:17:00,051 --> 00:17:02,304
."كان يطلب من كاتبة تدعى "دونا ريتر

381
00:17:02,387 --> 00:17:05,348
ولكنها كانت مريضة في اليوم
."الذي جن به "سوندرز

382
00:17:05,557 --> 00:17:06,641
.انظر إلى هذا

383
00:17:07,100 --> 00:17:09,185
.نُشر بصحيفة بريطانية منذ 3 أسابيع

384
00:17:11,146 --> 00:17:13,023
،شيريل بيرث)، زوجة وأم محبوبة)"
(توفيت يوم الأحد في (غلاستونبري

385
00:17:13,106 --> 00:17:13,982
شيريل بيرث) كاتبة اختزال)"
"بالمحكمة الملكية

386
00:17:14,065 --> 00:17:15,525
".ضحية سكتة دماغية مفاجئة

387
00:17:15,608 --> 00:17:17,694
.وفي الوقت نفسه، "دونا ريتر" حية وسليمة

388
00:17:17,777 --> 00:17:19,446
شيريل بيرث" كانت موجودة باليوم الوحيد"

389
00:17:19,529 --> 00:17:21,573
الذي قال فيه "سوندرز" سراً
.يستحق القتل لأجله

390
00:17:21,656 --> 00:17:24,367
"إننا محظوظون أن "سوندرز
.انهار بجلسة سماع قبل المحاكمة

391
00:17:24,451 --> 00:17:26,411
إن كان هناك هيئة محلفين
.لكانوا ماتوا أيضاً

392
00:17:26,619 --> 00:17:29,706
،أعلم أن ذلك يبدو جنوناً
،ولكن شيء يتعلق برواد الفضاء الصينيين

393
00:17:29,789 --> 00:17:32,584
،أو قنبلة المرحاض الفنزويلية
،أو الذهب تحت الهرم الأكبر

394
00:17:32,667 --> 00:17:35,045
.تسبب في قتل الجميع، يجب أن نكتشفه

395
00:17:35,128 --> 00:17:37,797
،هذا ليس لغزاً
.كان قنبلة المرحاض الفنزويلية

396
00:17:41,801 --> 00:17:44,012
(انفجار مكتبة في (كاراكاس"
يتسبب في قتل 36 شخصاً

397
00:17:44,095 --> 00:17:45,472
".في عشية يوم الانتخابات

398
00:17:45,555 --> 00:17:47,807
.أنت معذورة لأنك فوت ذلك الخبر

399
00:17:47,891 --> 00:17:49,976
."كنا نعمل جاهدين على إثبات إدانة "كوتايت

400
00:17:50,060 --> 00:17:52,812
.وانفجرت تلك القنبلة منذ يومين

401
00:17:53,146 --> 00:17:54,731
.ولكن من الواضح أنه سمع عنها

402
00:17:54,814 --> 00:17:56,941
أتظن أنه لذلك اتصل بك؟

403
00:17:57,025 --> 00:17:59,361
.لقد أدرك سبب موت من كانوا في محاكمته

404
00:17:59,444 --> 00:18:01,029
"مكتوب هنا أن رئيس "فنزويلا

405
00:18:01,112 --> 00:18:04,157
كان يحضر احتفالاً
في مبنى المكتبة الوطنية التاريخي

406
00:18:04,240 --> 00:18:07,118
عندما دمر 50 رطلاً من السيكلونيت
.نصف ذلك المكان

407
00:18:07,202 --> 00:18:09,412
كان "توم سوندرز" يهذي بشأن نفس النوع

408
00:18:09,496 --> 00:18:12,207
.والكمية منذ 3 سنوات

409
00:18:12,290 --> 00:18:15,418
".يُعتقد أن الانفجار بدأ من مرحاض الرجال"

410
00:18:15,502 --> 00:18:17,379
ماذا قال "سوندرز"؟

411
00:18:17,796 --> 00:18:19,714
."أقدم مرحاض في "كاراكاس

412
00:18:19,798 --> 00:18:21,424
،لا يمكنني الجزم بعمر المرحاض

413
00:18:21,508 --> 00:18:24,010
ولكنني سأرضخ لكلام مريض الفصام

414
00:18:24,094 --> 00:18:25,387
.الذي كان محقاً بشأن كل شيء آخر

415
00:18:25,470 --> 00:18:27,847
هذا يجعلني أريد التنقيب
."عن الذهب في "الجيزة

416
00:18:28,014 --> 00:18:30,600
،علم بطريقة ما عن التفجير
.قبل حدوثه بـ3 سنوات

417
00:18:30,683 --> 00:18:32,811
،"وكان يهذي بشأنه خلال محاكمة "كوتايت

418
00:18:32,894 --> 00:18:35,480
.وذلك حسم أقدار جميع من سمعه

419
00:18:35,563 --> 00:18:38,858
،"الجرائم التي حدثت هنا و"إنجلترا
.جزء من التستر على ذلك

420
00:18:38,942 --> 00:18:42,654
اتصل "كوتايت" بعد ساعتين
.من إعلان تلك الأخبار

421
00:18:42,737 --> 00:18:44,823
.بعد 5 دقائق، سقط على سقف سيارته

422
00:18:45,990 --> 00:18:49,077
.لولا ذلك، كنا تقدمنا عليهم منذ أيام

423
00:18:49,160 --> 00:18:51,830
،حسناً، لدي تقريباً 900 سؤال
.ولكنني سأبدأ بالأهم

424
00:18:51,913 --> 00:18:54,707
ما علاقة ذلك بـ"أنسون غيفاردت"؟

425
00:18:54,791 --> 00:18:56,584
.هذا يشبه أفعاله

426
00:18:56,668 --> 00:18:57,836
يمكن وصف القنبلة

427
00:18:57,919 --> 00:19:00,296
.كجزء دموي من المسرح السياسي

428
00:19:00,380 --> 00:19:01,756
كما ذكرت "كيتي"، كاد أن يُدرج

429
00:19:01,840 --> 00:19:04,509
.رئيس "فنزويلا" ضمن عداد الموتى

430
00:19:04,592 --> 00:19:06,010
."مع التأكيد على كلمة "كاد

431
00:19:06,094 --> 00:19:07,470
أتعتقد أنه كان متورطاً بالأمر؟

432
00:19:07,554 --> 00:19:10,056
قال "توم سوندرز" إن هذه القنبلة

433
00:19:10,140 --> 00:19:12,600
،"ستدمر الديموقراطية في "فنزويلا
.وكان محقاً بعض الشيء

434
00:19:12,809 --> 00:19:13,935
،(أعمال شغب في (كاراكاس"
"بعد سجن قادة المعارضة

435
00:19:14,018 --> 00:19:15,019
"(إعادة انتخاب الرئيس (أوروزكو"

436
00:19:15,103 --> 00:19:17,397
أثرت محاولة قتل الرئيس الفاشلة
.على صناديق الاقتراع

437
00:19:17,480 --> 00:19:18,857
.لم يكن ذو شعبية لسنوات

438
00:19:18,940 --> 00:19:21,234
أتظن أنه فاز بالانتخابات
بسبب أصوات التعاطف؟

439
00:19:21,317 --> 00:19:22,444
.لم يؤذه الأمر

440
00:19:22,527 --> 00:19:24,946
كما أنه ساعده في إلقاء اللوم

441
00:19:25,029 --> 00:19:26,322
.على منافسه

442
00:19:26,406 --> 00:19:28,074
تم ربط السيكلونيت

443
00:19:28,158 --> 00:19:30,952
بالمتمردين الكولومبيين
.الذين يؤيدون المنافس

444
00:19:31,786 --> 00:19:33,997
.حسناً، لقد اقتنعت، ولكنني حائرة جداً

445
00:19:34,080 --> 00:19:35,498
"كيف عرف محام في "لندن

446
00:19:35,582 --> 00:19:37,542
بشأن محاولة اغتيال زائفة

447
00:19:37,625 --> 00:19:39,836
في "فنزويلا" قبل 3 سنوات من حدوثها؟

448
00:19:39,919 --> 00:19:42,714
كان "سوندرز" في "لندن"، ولكن شركته

449
00:19:42,797 --> 00:19:44,632
.فاريل وبوتنام" ذات اهتمامات عالمية"

450
00:19:44,716 --> 00:19:47,260
.ويمثلون شركات حول العالم

451
00:19:47,343 --> 00:19:48,470
إذن؟

452
00:19:48,553 --> 00:19:51,055
"يبدو أن "أنسون غيفاردت
.سلك طرق الفساد منذ زمن

453
00:19:51,139 --> 00:19:54,392
لم يستطع استخدام طرق وكالة المخابرات
الدفاعية للتأثير على الانتخابات

454
00:19:54,476 --> 00:19:56,603
لذا أعتقد أنه أقنع

455
00:19:56,686 --> 00:19:59,564
.واحداً من عملاء شركة "سوندرز" ليساعده

456
00:19:59,898 --> 00:20:02,192
لم يهتم محلل شؤون الشرق الأوسط

457
00:20:02,275 --> 00:20:03,735
بشأن "فنزويلا"؟

458
00:20:03,818 --> 00:20:05,653
.هذا سؤال سديد، ولكنه ليس السؤال المنشود

459
00:20:05,737 --> 00:20:08,490
"أريد معرفة أي من عملاء "فاريل وبوتنام

460
00:20:08,573 --> 00:20:10,617
كان حريصاً على بقاء الرئيس
أوروزكو" بالسلطة"

461
00:20:10,700 --> 00:20:13,536
.لدرجة أنهم قرروا إراقة الدماء في سبيل ذلك

462
00:20:13,953 --> 00:20:15,580
ما خطتك؟ هل ستطرق أبواب

463
00:20:15,663 --> 00:20:18,166
"المدراء التنفيذيين لشركات "فورتشين 500

464
00:20:18,249 --> 00:20:20,835
لتسألهم إن كانوا مساعدين
في عملية قتل جماعية؟

465
00:20:21,419 --> 00:20:24,297
،سنذهب إلى باب واحد فقط
.ولن يكون هناك أي طرق

466
00:20:29,302 --> 00:20:30,678
أوجدت شيئاً واعداً؟

467
00:20:30,762 --> 00:20:33,264
كان لدي آمال عالية بشركتين الطاقة
ولكن بصراحة

468
00:20:33,348 --> 00:20:34,641
يبدو أنهما ستنتفعان أكثر

469
00:20:34,724 --> 00:20:36,226
."من تغير النظام في "فنزويلا

470
00:20:36,309 --> 00:20:38,645
."ولا أعتقد أنهما تعملان مع "غيفاردت

471
00:20:38,728 --> 00:20:40,563
."كنت أراهن على "تارادكس الكيميائية

472
00:20:40,647 --> 00:20:42,732
عقودهم الأخيرة تعزز من انطباع

473
00:20:42,815 --> 00:20:45,902
أنهم كحبار خبيث أذرعه ممتدة

474
00:20:45,985 --> 00:20:49,572
،في أرجاء العالم
."لكن ويا للأسف لا صلة لها بـ"كاراكاس

475
00:20:50,156 --> 00:20:52,450
.سيأتي أحدهم إلى هنا قريباً

476
00:20:52,534 --> 00:20:55,995
،لم لا تنتقل إلى عمالقة معالجة الطعام
وسأبحث أنا في شركات الطيران؟

477
00:20:59,832 --> 00:21:01,584
."سمعت أنك تحدثت مع "كيتي

478
00:21:02,627 --> 00:21:03,670
.نعم

479
00:21:05,838 --> 00:21:06,798
ماذا؟

480
00:21:07,715 --> 00:21:09,634
.أخبرتني أنك لم تبد سعيداً

481
00:21:09,717 --> 00:21:11,844
.لم أكن أصدقها، ولكنني أصدقها الآن

482
00:21:12,679 --> 00:21:13,972
هل تريد أن تخبرني ما الخطب؟

483
00:21:14,055 --> 00:21:15,306
.لا شيء

484
00:21:15,807 --> 00:21:16,849
حقاً؟

485
00:21:17,642 --> 00:21:19,185
.يا إلهي، كلكم سواء

486
00:21:19,269 --> 00:21:20,311
من، النساء؟

487
00:21:20,728 --> 00:21:21,688
.المساعدين

488
00:21:23,398 --> 00:21:24,899
هل سترحل؟ -
.نعم -

489
00:21:24,983 --> 00:21:26,609
.وجدت ما نبحث عنه

490
00:21:34,284 --> 00:21:37,579
،كانت "مارغريت" محقة
.ذهبت للتسوق في الـ5 صباحاً

491
00:21:37,662 --> 00:21:39,372
.آرتشي" مستعد لتناول مواد صلبة"

492
00:21:39,455 --> 00:21:41,541
لم يكن لديكما في الثلاجة
.سوى الرنجة المخللة

493
00:21:41,624 --> 00:21:43,960
.كان ذلك سيمنحه الطاقة. يجب أن تري هذا

494
00:21:44,043 --> 00:21:45,795
.في الواقع، هناك ما يجب أن تراه أولاً

495
00:21:45,878 --> 00:21:47,463
.لدينا بعض المعجبين

496
00:21:47,547 --> 00:21:50,800
هناك رجلان قصيرا الشعر
.في سيارة رياضية عند ذلك المربع السكني

497
00:21:50,883 --> 00:21:52,802
.أجل، رأيناهما عند عودتنا من مهمتنا

498
00:21:52,885 --> 00:21:55,179
يجب أن تتساءلا عما يقوله "غيفاردت" لرؤسائه

499
00:21:55,263 --> 00:21:58,099
ليتمكن من تسخير
.موارد وكالة المخابرات الدفاعية لمراقبتنا

500
00:21:58,182 --> 00:21:59,350
الأمر مخيف قليلاً، أليس كذلك؟

501
00:21:59,434 --> 00:22:01,227
محاولة حل جرائم قتل جماعية

502
00:22:01,311 --> 00:22:03,479
.أثناء مراقبة أتباع القاتل

503
00:22:03,563 --> 00:22:06,024
،بالتأكيد، إن لم يتم سجن "غيفاردت" قريباً

504
00:22:06,107 --> 00:22:07,734
.أظن أنني من سيتم سجني

505
00:22:08,276 --> 00:22:09,402
.قلت إن لديك ما تريني إياه

506
00:22:09,485 --> 00:22:10,820
"هل اكتشفت عميل "فاريل وبوتنام

507
00:22:10,903 --> 00:22:13,031
المتورط في مؤامرة "فنزويلا"؟

508
00:22:13,114 --> 00:22:15,283
.نعم. لا أحد منهم

509
00:22:15,950 --> 00:22:18,161
.هذه مسودة لاتفاقية استيراد

510
00:22:18,244 --> 00:22:20,747
عقدت "برونكو فودز" صفقة لشراء كاكاو
.بكميات كبيرة

511
00:22:20,830 --> 00:22:23,458
ولكن انظري إلى الملاحظة المكتوبة
.بخط اليد على الهامش

512
00:22:23,541 --> 00:22:25,668
"يُعدل نتيجة لـ3-12-17"

513
00:22:25,752 --> 00:22:27,378
."هذا تاريخ انفجار "كاراكاس

514
00:22:27,462 --> 00:22:29,589
.على عقد تم توقيعه منذ 3 سنوات

515
00:22:29,672 --> 00:22:32,467
لذا فإن المحامي الذي وقع هذا يعلم
"مثل "توم سوندرز

516
00:22:32,550 --> 00:22:33,760
.عما كان "غيفاردت" يخطط

517
00:22:33,843 --> 00:22:35,261
ليس من الشائع أن من نبحث عنه

518
00:22:35,345 --> 00:22:38,431
.يوقع أعماله بنفسه، لكن "سيدني غاربر" فعل

519
00:22:40,058 --> 00:22:42,935
.انظري بتمعن إلى رقم 3، إنهما متطابقان

520
00:22:43,353 --> 00:22:44,604
حسناً، هذا يفسر سبب رفضه

521
00:22:44,687 --> 00:22:46,981
.لفكرة قتل "سوندرز" بسرعة

522
00:22:47,065 --> 00:22:49,776
أجل، لكن لا يفسر لم محلل فاسد
من وكالة المخابرات الدفاعية

523
00:22:49,859 --> 00:22:52,528
يعمل بشكل سري مع محامين شركة رائدة
.من الأساس

524
00:22:52,612 --> 00:22:55,448
آمل أن يكون سيد "غاربر" مستعداً
.للتحدث عن ذلك اليوم

525
00:22:55,948 --> 00:22:58,659
.أشك أنه سيكون متحمساً للقائنا مثل الأمس

526
00:22:58,743 --> 00:23:00,203
.ستتدبران الأمر

527
00:23:00,286 --> 00:23:01,162
ماذا، ألن تأتي؟

528
00:23:01,245 --> 00:23:02,288
أود ذلك، لكن هذا

529
00:23:02,372 --> 00:23:05,500
سيفضح أمرنا
.للعميلين اللذين يراقبان منزلنا

530
00:23:05,583 --> 00:23:06,709
"قبل أن تذهبا لرؤية "غاربر

531
00:23:06,793 --> 00:23:08,503
."سأجعلهما يتعقبانني إلى "نيو هيفن

532
00:23:08,586 --> 00:23:10,505
.هناك مسيرة فخر للمثليين اليوم

533
00:23:10,588 --> 00:23:13,091
إن أسرعت، سنتمكن أنا وصديقي الجديدان
.من الانضمام إليها

534
00:23:14,842 --> 00:23:17,261
،إن كان "واتكينز" سيستخدم ذلك الموجز
.فيجب أن يُعاد كتابته

535
00:23:17,345 --> 00:23:18,888
.تأكد من أن تراقبه جيداً

536
00:23:21,349 --> 00:23:22,600
."شكراً يا "جوناثان

537
00:23:22,683 --> 00:23:25,019
.سأتصل بعد الغذاء، إذا احتجت لشيء آخر

538
00:23:26,020 --> 00:23:28,564
هذه مفاجأة يا أنسة "ونتر"، من صديقتك؟

539
00:23:28,689 --> 00:23:30,024
."جون واطسون"

540
00:23:30,274 --> 00:23:32,902
إنها هنا للتأكد أنني لن أضربك بشدة

541
00:23:32,985 --> 00:23:34,612
.إذا كذبت علي مجدداً

542
00:23:35,279 --> 00:23:36,906
.تبدين مشوشة

543
00:23:37,115 --> 00:23:38,574
،سيسعدني أن أوضح لك الأمور

544
00:23:38,658 --> 00:23:40,910
.ولكن ليس لدي مواعيد شاغرة اليوم

545
00:23:40,993 --> 00:23:42,870
.حددا موعداً المرة القادمة

546
00:23:42,954 --> 00:23:45,373
،"علم "توم سوندرز" بشأن قنبلة "فنزويلا

547
00:23:45,456 --> 00:23:47,208
.قبل 3 سنوات من حدوثها

548
00:23:47,291 --> 00:23:48,501
.وكذلك أنت

549
00:23:48,584 --> 00:23:51,045
،أنت تتعدين على ممتلكاتي الآن
.لن نجري هذا الحوار

550
00:23:51,129 --> 00:23:53,047
أنتما، هلا قمتما بعملكما؟

551
00:24:01,097 --> 00:24:02,348
.انبطح -
ماذا؟ -

552
00:24:18,656 --> 00:24:19,657
.على الرحب والسعة

553
00:24:31,045 --> 00:24:32,005
.شكراً

554
00:24:34,549 --> 00:24:36,301
أعتقد أنك لعبت لعبة "السوكر"؟

555
00:24:36,634 --> 00:24:38,344
.أعتقد أنك تقصد كرة القدم

556
00:24:38,428 --> 00:24:39,471
.نعم

557
00:24:39,554 --> 00:24:41,639
.أجل، لأن قدم آنسة "ونتر" قد دمرت خصيتيك

558
00:24:41,723 --> 00:24:43,224
مضحك جداً، الآن يمكننا أن نستمر

559
00:24:43,308 --> 00:24:45,059
بالتوريات، أو تخبرنا

560
00:24:45,143 --> 00:24:47,103
."عن دورك في مؤامرة "أنسون غيفاردت

561
00:24:47,479 --> 00:24:50,523
.لقد أخبرت هاتين، سأقول لكم كل شيء

562
00:24:50,607 --> 00:24:52,275
.غالباً هذه الطريقة الوحيدة للبقاء حياً

563
00:24:52,358 --> 00:24:54,527
.بما أن "أنسون" أرسل رجاله لقتلي

564
00:24:54,986 --> 00:24:58,573
،عندما كنت بكلية الحقوق
."كان زميلي بالسكن يُدعى "ألبرتو سيجاس

565
00:24:58,656 --> 00:25:00,867
.كان من "فنزويلا"، وكنا مقربين

566
00:25:00,950 --> 00:25:04,162
،"بعد التخرج، بقيت في "نيويورك
.وعاد هو إلى وطنه

567
00:25:04,621 --> 00:25:06,789
بعد كل تلك السنوات، أنا كما ترون

568
00:25:06,873 --> 00:25:09,083
.وهو رئيس المخابرات الفنزويلية

569
00:25:09,459 --> 00:25:11,127
تقرب "غيفاردت" مني منذ 3 سنوات

570
00:25:11,211 --> 00:25:13,004
."وقال إنه يريد بعض الملفات من "ألبرتو

571
00:25:13,087 --> 00:25:14,964
."قلت، "حسناً، سأوصلك به

572
00:25:15,507 --> 00:25:16,799
.فقال "أنت لا تفهم

573
00:25:16,883 --> 00:25:18,801
.هذه الملفات مميزة

574
00:25:18,885 --> 00:25:20,678
.سيكون هناك مفاوضات

575
00:25:20,762 --> 00:25:22,430
."وستتدبرها أنت

576
00:25:22,639 --> 00:25:24,307
ماذا كانت تحتوي تلك الملفات؟

577
00:25:24,724 --> 00:25:25,934
.كل شيء

578
00:25:26,017 --> 00:25:27,894
ماذا تقصد بكل شيء؟

579
00:25:27,977 --> 00:25:31,022
هل سمعتم من قبل بملفات "فيدل"؟

580
00:25:34,067 --> 00:25:37,570
،كنز مخابراتي أسطوري
.استغرق صناعته 50 عاماً

581
00:25:37,654 --> 00:25:39,030
"كل ما تمت مشاركته في عهد "كاسترو

582
00:25:39,113 --> 00:25:41,449
.مع حلفائهم الشيوعيين بالمنطقة

583
00:25:41,533 --> 00:25:43,284
وكان يمكن لصديقك الوصول إليها؟

584
00:25:43,368 --> 00:25:46,913
.اسماها "غيفاردت" بالحوت الأبيض للمخابرات

585
00:25:46,996 --> 00:25:49,499
،الجميع يريدها
.ولا يستطيع أحد الحصول عليها

586
00:25:49,582 --> 00:25:52,710
.من المفترض أن محتويات تلك الملفات نفيسة

587
00:25:52,794 --> 00:25:55,880
إذن، توسطت لعقد صفقة
.بين "غيفاردت" وزميلك القديم

588
00:25:55,964 --> 00:25:57,215
،الأول أراد الملفات

589
00:25:57,298 --> 00:25:58,716
والثاني أراد تفجير تلك القنبلة

590
00:25:58,800 --> 00:26:02,762
.باحتفال "كاراكاس"، كي يساعد رئيسه

591
00:26:02,845 --> 00:26:04,305
ماذا كان دور "توم سوندرز"؟

592
00:26:04,639 --> 00:26:06,057
.لا أعرف شيئاً عن الجواسيس

593
00:26:06,140 --> 00:26:07,767
"لم أعلم إن كانت مساعدة "غيفاردت
.شيئاً صحيحاً

594
00:26:07,850 --> 00:26:09,811
.لذا طلبت من "توم" النصيحة

595
00:26:10,520 --> 00:26:12,855
من الواضح كانت هذه غلطة، لأن المرة التالية

596
00:26:12,939 --> 00:26:14,190
...حين لم يأخذ أدويته

597
00:26:14,274 --> 00:26:16,985
.أفشى بالأمر أمام قاعة مليئة بالناس

598
00:26:17,068 --> 00:26:18,403
."فأخبرت "غيفاردت

599
00:26:18,861 --> 00:26:20,572
.فقال لي ألا أقلق بهذا الشأن

600
00:26:20,655 --> 00:26:22,490
.ربما لن تُنفذ خطة القنبلة أبداً

601
00:26:22,574 --> 00:26:25,743
."قال "إن الموقف غير مستفر، وستمر سنوات

602
00:26:25,827 --> 00:26:28,371
.من الواضح أنهم أعجبوا بخطتهم الأصلية

603
00:26:28,454 --> 00:26:30,290
.لأنه تم تفجير قنبلة منذ يومين

604
00:26:30,373 --> 00:26:33,418
وبعد بضعة ساعات
."وصلتني رسالة إلكترونية من "ألبرتو

605
00:26:33,751 --> 00:26:34,794
.رسالة كبيرة

606
00:26:34,877 --> 00:26:36,421
.لقد أرسل لك تلك الملفات

607
00:26:36,504 --> 00:26:38,256
."ثم أرسلتها إلى "غيفاردت

608
00:26:38,339 --> 00:26:40,174
في اليوم التالي، جئتما لزيارتي وقلتما

609
00:26:40,258 --> 00:26:42,343
.أنكما تعتقدان أن "توم" والآخرين قد قُتلوا

610
00:26:42,427 --> 00:26:44,387
."لم أعرف ماذا أصدق، لذا اتصلت بـ"غيفاردت

611
00:26:44,721 --> 00:26:46,681
.وقال لي إنه لا يوجد ما يستدعى قلقي

612
00:26:46,889 --> 00:26:49,684
.لقد كنت مساعداً ذا قيمة كبيرة

613
00:26:50,143 --> 00:26:52,020
.من الواضح أن ذلك كان هراءً

614
00:26:52,437 --> 00:26:53,855
أتصدق كل هذا؟

615
00:26:54,355 --> 00:26:56,149
.في الواقع، نعم

616
00:26:56,232 --> 00:26:58,109
إن لم تصدقني

617
00:26:58,192 --> 00:27:00,403
.فهناك ذاكرة فلاشية بسلسلة مفاتيحي

618
00:27:00,486 --> 00:27:02,614
.صلها بحاسوبك وافتحها

619
00:27:02,697 --> 00:27:04,157
لم؟ ماذا يوجد عليها؟

620
00:27:04,240 --> 00:27:05,700
."ملفات "فيدل

621
00:27:06,284 --> 00:27:08,911
.كل ملف وصورة وفيديو

622
00:27:09,370 --> 00:27:11,998
."قمت بنسخها قبل تسلميها إلى "غيفاردت

623
00:27:12,498 --> 00:27:14,292
.ستعرف كل ما يعرفه

624
00:27:15,501 --> 00:27:17,337
،معظم أسماء تلك الملفات بالإسبانية

625
00:27:17,420 --> 00:27:19,422
."ولكن هذا لا يثبت أنها ملفات "فيدل

626
00:27:19,505 --> 00:27:20,673
.يجب أن ننظر إلى ما بداخلها

627
00:27:20,923 --> 00:27:22,258
"عندما تحدثت مع "غيفاردت

628
00:27:22,342 --> 00:27:23,801
أوضح أن رؤساءه

629
00:27:23,885 --> 00:27:25,470
.ليس لديهم علم بما يفعله

630
00:27:25,553 --> 00:27:28,514
.إنه يخطط بمفرده للتصرف بتلك الملفات

631
00:27:28,598 --> 00:27:30,308
...إذا استطعنا اكتشاف كيف

632
00:27:30,391 --> 00:27:33,102
.قد نكتشف مكان ضربته التالية

633
00:27:33,186 --> 00:27:35,229
.تلقينا معلومة بصدد إعلاننا الأخير

634
00:27:35,313 --> 00:27:37,607
وجدت دورية دراجة نارية مطابقة لمواصفات

635
00:27:37,690 --> 00:27:39,734
.دراجة القناص في المرآب

636
00:27:39,817 --> 00:27:41,694
،لا يوجد أثر للسائق
لكن ظننت أنه ربما يود أحدكم

637
00:27:41,778 --> 00:27:43,237
.أن يأتي معي لنلقي نظرة

638
00:27:43,321 --> 00:27:45,907
.سأذهب معك، وأنتم ابحثوا في تلك الملفات

639
00:27:45,990 --> 00:27:47,700
.سأعلمكم إذا وجدنا أي شيء

640
00:27:51,412 --> 00:27:54,374
إذن، تحدث "أونيس" مع ساعي بريد

641
00:27:54,457 --> 00:27:56,876
،الذي رأى القناص يوقف الدراجة

642
00:27:56,959 --> 00:27:59,754
وينزع الخوذة، ويدخل سيارة "سيدان" سوداء
.والتي انطلقت بعدها

643
00:27:59,837 --> 00:28:01,381
،ولكنه لم ير وجه الرجل

644
00:28:01,464 --> 00:28:03,049
.أو لوحة أرقام السيارة

645
00:28:03,591 --> 00:28:05,885
ولكنها ما زالت تبدو
.كعملية لوكالة المخابرات الدفاعية

646
00:28:06,386 --> 00:28:08,554
،أطلق أحد رجال "غيفاردت" النار في المرآب

647
00:28:08,638 --> 00:28:10,848
.والآخر أقله من هنا

648
00:28:11,724 --> 00:28:14,185
"في الواقع، أظن أن "غيفاردت
.أطلق الرصاص بنفسه

649
00:28:14,268 --> 00:28:15,645
أترى هذا الشعر؟

650
00:28:15,728 --> 00:28:17,397
إنه مصبوغ بالأحمر، مثل الشعر الموجود

651
00:28:17,480 --> 00:28:18,815
"بالحفار الذي استخدمه "غيفاردت

652
00:28:18,898 --> 00:28:20,108
.لحفر ذلك القبر

653
00:28:21,609 --> 00:28:22,902
.إنه الكابتن

654
00:28:22,985 --> 00:28:24,862
.قال إن "غيفاردت" أرسل رسالة

655
00:28:24,946 --> 00:28:26,030
إلى الشرطة؟

656
00:28:26,531 --> 00:28:28,074
.لا، إلى الجميع

657
00:28:29,701 --> 00:28:31,536
."مرحباً، اسمي "أنسون غيفاردت

658
00:28:31,619 --> 00:28:33,413
.أعمل لدى وكالة المخابرات الدفاعية

659
00:28:34,247 --> 00:28:36,457
."أتحدث إليكم من "جاكرتا

660
00:28:36,624 --> 00:28:38,918
منذ 3 سنوات، قمت بتنظيم

661
00:28:39,001 --> 00:28:41,129
أحداث ستؤدي أن تمسك الأيدي الأمريكية

662
00:28:41,212 --> 00:28:42,422
بمجموعة من الملفات

663
00:28:42,505 --> 00:28:46,217
.بها أسرار مخابراتية مدفونة

664
00:28:46,300 --> 00:28:48,886
ولأضمن النتيجة

665
00:28:48,970 --> 00:28:52,223
.قتلت بعض الأشخاص، هنا وبالخارج

666
00:28:52,306 --> 00:28:55,393
سيصف البعض أفعالي بأنها متطرفة

667
00:28:55,476 --> 00:28:56,686
.أو مفرطة

668
00:28:56,769 --> 00:29:00,231
.لكني أؤكد لكم أن ما قمت به كان ضرورياً

669
00:29:00,565 --> 00:29:04,444
.المعلومات الموجودة بالملفات بتلك الأهمية

670
00:29:04,736 --> 00:29:06,362
ولذلك أوفر لكم رابطاً بالأسفل

671
00:29:06,446 --> 00:29:09,032
سيتيح نسخة رقمية من تلك الملفات

672
00:29:09,115 --> 00:29:10,575
.لأي شخص يريد قراءتها

673
00:29:11,451 --> 00:29:14,245
.لم أنو أن تنتهي قصتي بتلك الطريقة

674
00:29:14,328 --> 00:29:16,831
.ولم أنو أن أعلن عن نفسي أمامكم

675
00:29:16,914 --> 00:29:19,083
.ولكن الأحداث الأخيرة أجبرتني على ذلك

676
00:29:19,459 --> 00:29:21,377
.والآن أعتقد أن ذلك أفضل شيء

677
00:29:21,461 --> 00:29:23,379
،الآن تعلمون من أين جاءت تلك الملفات

678
00:29:23,463 --> 00:29:25,840
.وتفهمون أهميتها

679
00:29:26,591 --> 00:29:30,094
.هذا لأجل وطن أفضل وأكثر أماناً لنا جميعاَ

680
00:29:32,430 --> 00:29:34,098
،ما يقصده بالأحداث الأخيرة

681
00:29:34,182 --> 00:29:36,851
"هو فشله في قتل "سيدني غاربر
.في ذلك المرآب هذا الصباح

682
00:29:36,934 --> 00:29:38,686
،أدرك أن "سيدني" سيساعدنا في كشفه

683
00:29:38,770 --> 00:29:40,271
.لذا وجه لنا ضربة مسبقة

684
00:29:40,354 --> 00:29:42,857
.لم يوجه ضربة وحسب، بل سحقنا

685
00:29:42,940 --> 00:29:44,650
،رُفع الفيديو منذ ساعة واحدة

686
00:29:44,734 --> 00:29:46,402
.وشاهده الملايين بالفعل

687
00:29:46,986 --> 00:29:48,905
."قال إنه في "جاكرتا

688
00:29:48,988 --> 00:29:51,657
"كي يسافر إلى "إندونيسيا" من "نيويورك
.سيستغرق يوماً على الأقل

689
00:29:52,366 --> 00:29:54,368
،إن كنا محقين وكان هو سائق الدراجة النارية

690
00:29:54,452 --> 00:29:55,912
."من المستحيل أنه في "إندونيسيا

691
00:29:55,995 --> 00:29:57,455
."وربما لا يزال في "نيويورك

692
00:29:57,872 --> 00:29:59,665
إن كان كذلك، فإنه لا يعلم أننا نعلم

693
00:29:59,749 --> 00:30:01,250
.أنه يكذب بشأن مكانه

694
00:30:01,709 --> 00:30:03,336
.ربما يساعدنا هذا

695
00:30:05,004 --> 00:30:06,923
أرى أنه أمر مثير للاهتمام
أن الرئيس الأمريكي

696
00:30:07,006 --> 00:30:08,925
.كان على علاقة بمغني أوبرا صيني

697
00:30:09,008 --> 00:30:10,384
ولكن هل هذا مروع؟

698
00:30:10,468 --> 00:30:12,678
.ربما كان كذلك لعائلة الرجلين

699
00:30:13,012 --> 00:30:14,597
.لكن أفهم قصدك

700
00:30:14,680 --> 00:30:17,767
.ليست كل ملفات "فيدل" ذات أهمية

701
00:30:17,850 --> 00:30:20,937
.بعض المعلومات قديمة جداً لتفيد أي شخص

702
00:30:21,020 --> 00:30:22,105
كنت أصب اهتمامي

703
00:30:22,188 --> 00:30:24,690
.على المعلومات المضافة في العقد الأخير

704
00:30:24,774 --> 00:30:26,109
.من الحكمة أن تفعلي الشيء نفسه

705
00:30:26,192 --> 00:30:27,318
حقاً؟

706
00:30:27,401 --> 00:30:28,820
طلبت أن نبحث في الملفات

707
00:30:28,903 --> 00:30:31,155
لنري إن كانت ستساعدنا
.في معرفة خطوة "غيفاردت" التالية

708
00:30:31,239 --> 00:30:34,325
،ولكنه قام بخطوته التالية
.ونشر الملفات على الإنترنت

709
00:30:34,408 --> 00:30:35,910
أتظنين حقاً أنه انتهى؟

710
00:30:36,077 --> 00:30:37,411
.لا أعلم ذلك

711
00:30:37,495 --> 00:30:40,832
ولكن هل الملفات هي الوسيلة الأفضل حقاً
للعثور عليه؟

712
00:30:40,915 --> 00:30:42,250
.لقد أعطاها للجميع حرفياً

713
00:30:42,333 --> 00:30:43,376
هل كان سيفعل ذلك حقاً

714
00:30:43,459 --> 00:30:45,253
إن كان بها دليل على مكان وجوده؟

715
00:30:47,755 --> 00:30:51,008
ربما هي مجرد وسيلة بارعة
.لتتجنب التحدث معي

716
00:30:51,134 --> 00:30:52,135
.يا إلهي

717
00:30:52,218 --> 00:30:54,387
كلا، أنت لست سعيداً

718
00:30:54,470 --> 00:30:56,139
.لأنني قررت ألا أعمل كمحققة

719
00:30:56,222 --> 00:30:58,599
فهمت، ولكن أيمكننا تجاوز الأمر رجاءً؟

720
00:30:58,683 --> 00:31:00,685
.لقد تحدثنا في هذا الأمر، أنا لست تعيساً

721
00:31:00,768 --> 00:31:03,062
.أنا أقبل، والأهم أنني أفهم قرارك

722
00:31:03,146 --> 00:31:05,106
هراء، أنت بارد معي

723
00:31:05,189 --> 00:31:07,859
.منذ قابلت "آرتشي"، لست حمقاء

724
00:31:08,025 --> 00:31:09,610
ولكن أتعلم، إن كان السبب الوحيد

725
00:31:09,694 --> 00:31:10,862
.لكوني صديقتك هو أنني محققة

726
00:31:10,945 --> 00:31:13,447
.إذاً لا بأس، صداقتنا قد انتهت

727
00:31:13,781 --> 00:31:15,324
.شكراً لإخباري هذه المرة، هذا ليس طبعك

728
00:31:15,408 --> 00:31:16,450
"محتويات ملفات (فيدل) المروعة"

729
00:31:17,076 --> 00:31:18,536
المعذرة؟

730
00:31:18,619 --> 00:31:19,745
،آخر مرة غادرت بها

731
00:31:19,829 --> 00:31:21,539
لم يكن واضحاً أن صداقتنا

732
00:31:21,622 --> 00:31:24,417
.قد انتهت، استغرقت عامين لمعرفة ذلك

733
00:31:24,500 --> 00:31:25,543
عم تتحدث؟

734
00:31:25,626 --> 00:31:28,087
.عامين، لم يصلني خبر منك

735
00:31:28,171 --> 00:31:30,173
أعني أنك لم تزعجي نفسك حتى بإرسال رسالة

736
00:31:30,256 --> 00:31:31,632
.لتخبريني أنك بخير

737
00:31:34,093 --> 00:31:36,679
.لا أمانع أن تكوني محققة أم لا

738
00:31:36,762 --> 00:31:39,390
كل ما أريده، كل ما أردته

739
00:31:39,473 --> 00:31:41,225
.هو أن تكوني سعيدة

740
00:31:42,143 --> 00:31:45,104
.ورغم كل الاحتمالات، حدث ذلك

741
00:31:46,189 --> 00:31:47,523
.ولم تخبريني

742
00:31:50,693 --> 00:31:52,862
.منذ عامين كنت هاربة

743
00:31:52,945 --> 00:31:55,114
.كنت قد عذبت وشوهت رجلاً

744
00:31:55,198 --> 00:31:56,657
إن كانت السلطات تبحث عني

745
00:31:56,741 --> 00:31:59,160
.لم أردك أن تكذب عن مكاني

746
00:31:59,243 --> 00:32:02,079
أتظنين أنه من الصعب علي الكذب
لحماية صديقة؟

747
00:32:04,916 --> 00:32:07,501
،كنت أسأل نفسي ما الذي كان يمكنني تغييره

748
00:32:07,585 --> 00:32:10,338
.إن كان بإمكاني أن أفعل شيئاً بطريقة أفضل

749
00:32:10,421 --> 00:32:12,673
.لم تكن الصداقة سهلة بالنسبة لي أبداً

750
00:32:12,757 --> 00:32:15,218
.ظننت أن ما لدينا كان ذا معنى

751
00:32:15,301 --> 00:32:17,887
.كان كذلك، إنه كذلك

752
00:32:19,096 --> 00:32:20,723
...أعني، أنت صنعت

753
00:32:21,057 --> 00:32:24,435
.شخصاً يا "كيتي"، ولم تخبريني

754
00:32:30,524 --> 00:32:32,026
..."يقول مسؤولو "البنتاغون

755
00:32:32,109 --> 00:32:32,944
."شيرلوك"

756
00:32:33,027 --> 00:32:34,195
.أنصتي

757
00:32:34,612 --> 00:32:36,989
يمكن القول أن أكثر ما يقلق

758
00:32:37,073 --> 00:32:40,576
بتلك الملفات هو ذلك الفيديو، وهو دليل يزعم

759
00:32:40,660 --> 00:32:43,913
.أن لدى "إيران" برنامج سري للأسلحة النووية

760
00:32:44,205 --> 00:32:46,165
.لا أتذكر تلك المعلومة عن "إيران" بالملفات

761
00:32:46,249 --> 00:32:47,792
.بالطبع، لأنها غير موجودة

762
00:32:48,376 --> 00:32:50,795
.تحديداً غير موجودة بنسختنا

763
00:32:50,878 --> 00:32:51,754
ماذا؟

764
00:32:51,837 --> 00:32:54,131
"نسختنا من ملفات "فيدل
."حصلنا عليها من "سيدني غاربر

765
00:32:54,215 --> 00:32:55,967
."أما نسختهم حصلوا عليها من "أنسون غيفاردت

766
00:32:56,384 --> 00:32:57,760
.لقد أضاف ملفاً

767
00:32:57,969 --> 00:33:00,179
الآن نعلم لم خاض محلل شؤون الشرق الأوسط

768
00:33:00,263 --> 00:33:02,390
."تحديات كبيرة في "فنزويلا

769
00:33:03,182 --> 00:33:05,643
."يريد أن تعلن "أمريكا" الحرب على "إيران

770
00:33:14,203 --> 00:33:15,371
.هذا ليس جيداً

771
00:33:15,663 --> 00:33:17,206
.يعتمد هذا على وجهة نظرك

772
00:33:17,290 --> 00:33:19,375
،إن كنت تتاجرين في الدبابات
.فاليوم أفضل من أعياد الميلاد

773
00:33:20,251 --> 00:33:21,377
."كامي"

774
00:33:21,627 --> 00:33:23,921
،"تلك الكلمة التي تسمعونها "كامي

775
00:33:24,005 --> 00:33:26,424
.استخرجناها من صوت الملف الرقمي

776
00:33:26,507 --> 00:33:29,552
."كامي" كلمة فارسية تعني "القليل وحسب"

777
00:33:29,635 --> 00:33:32,597
ربما إشارة إلى مقدار اليورانيوم المخصب
الذي يحتاجون إليه

778
00:33:32,680 --> 00:33:35,099
،لصناعة ذلك السلاح النووي الذي ترونه

779
00:33:35,183 --> 00:33:37,602
تنضم إلينا "ماريان لاكوستا" الآن
."من "البنتاغون

780
00:33:37,685 --> 00:33:39,312
ماريان" كيف الحال هناك؟"

781
00:33:39,395 --> 00:33:41,939
وما رد فعل الناس تجاه ما يبدو

782
00:33:42,065 --> 00:33:45,360
انتهاك صارخ للعديد من المعاهدات
..."التي قامت "إيران

783
00:33:46,069 --> 00:33:47,945
."أقول أن الحال هنا متوتر يا "دنيس

784
00:33:48,029 --> 00:33:49,614
موارد عسكرية تُقدر بمليارات

785
00:33:49,697 --> 00:33:51,699
ستتجه إلى مواجهة دموية

786
00:33:51,783 --> 00:33:53,826
،مع نظام ثيوقراطي غير مستقر

787
00:33:53,910 --> 00:33:55,787
.بناءً على معلومات مخابراتيه هزلية

788
00:33:55,870 --> 00:33:58,289
أأنت من تقول ذلك أم المراسلة "ماريان"؟

789
00:33:58,373 --> 00:33:59,791
.أنا، أنا الوحيد الذي يقول ذلك

790
00:33:59,874 --> 00:34:02,043
نحن الوحيدون الذين نعلم
.بأن ذلك الشريط مزيف

791
00:34:02,126 --> 00:34:03,753
انتظر، أنت تعلم أن ذلك الشريط مزيف؟

792
00:34:03,836 --> 00:34:05,171
.أنا أشك بذلك بشدة

793
00:34:05,505 --> 00:34:08,383
أنسون غيفاردت" متخصص بشؤون الشرق الأوسط"

794
00:34:08,466 --> 00:34:10,802
ذو خبرة عمرها 30 عاماً
.بالمخابرات العسكرية

795
00:34:10,885 --> 00:34:13,012
،إنه على علم تام بكيفية تزوير هذا الشيء

796
00:34:13,096 --> 00:34:14,430
.مع مراعاة السياق

797
00:34:14,514 --> 00:34:16,265
إنه من دعاة الحرب، ولديه هوس

798
00:34:16,349 --> 00:34:17,475
."بشأن الحكومة في "طهران

799
00:34:17,558 --> 00:34:20,436
وذلك الفيديو لم يكن ضمن
."ما حصلنا عليه من "سيدني غاربر

800
00:34:20,812 --> 00:34:22,980
أضاف "غيفاردت" إلى ملفات "فيدل" بنفسه؟

801
00:34:23,356 --> 00:34:24,857
.كان هذا ما يخطط له طوال الوقت

802
00:34:24,941 --> 00:34:26,901
.لذلك كان حريصاً على الحصول على الملفات

803
00:34:26,984 --> 00:34:28,319
.إنها كحصان طروادة

804
00:34:28,403 --> 00:34:30,530
،إن كان قد نشره وحده على الإنترنت

805
00:34:30,613 --> 00:34:31,739
سيكون هناك مليون سؤال

806
00:34:31,823 --> 00:34:33,491
.عن حقيقته أو مصدره

807
00:34:33,574 --> 00:34:35,243
.سيقول الناس إنه قام بتصويره في قبو منزله

808
00:34:35,326 --> 00:34:36,536
.لكن الوضع الآن العكس تماماً

809
00:34:36,619 --> 00:34:38,037
.يجب أن نثبت أنه ليس حقيقياً

810
00:34:38,121 --> 00:34:40,164
.كل شيء آخر بالملفات حقيقي

811
00:34:40,248 --> 00:34:42,125
.لقد جذب اهتمام الإعلام على الفور

812
00:34:42,208 --> 00:34:45,086
ملفات "فيدل" مشوقة، لا شيء سيلفت الأنظار

813
00:34:45,169 --> 00:34:46,838
.مثل الحرب

814
00:34:46,921 --> 00:34:49,215
لكني ما زلت أرى
.أنه يمكننا أن نقلل تصنيفها

815
00:34:49,298 --> 00:34:51,259
.أرى أن السر قد أُعلن -
.السر مزيف -

816
00:34:51,467 --> 00:34:53,553
.قلتها بنفسك، لا يمكنك إثبات ذلك

817
00:34:53,636 --> 00:34:55,304
.أعرف شخصاً يستطيع

818
00:34:55,638 --> 00:34:57,682
لقد كسب "أنسون غيفاردت" على نحو سخيف

819
00:34:57,765 --> 00:35:00,059
.الكثير من المصداقية في هذا الشأن

820
00:35:00,393 --> 00:35:02,395
،إن اعترف أن هذا الشريط من صنعه

821
00:35:02,603 --> 00:35:04,439
.سينتهي أمر السر

822
00:35:04,856 --> 00:35:06,357
لا أعلم كيف سنستخرج مثل هذا الاعتراف

823
00:35:06,441 --> 00:35:07,775
،من قاتل مثله

824
00:35:07,859 --> 00:35:10,027
.لكن بالتأكيد الخطوة الأولى هي إيجاده

825
00:35:10,319 --> 00:35:12,238
.لا أعتقد أن هذه ستكون مشكلة

826
00:35:12,405 --> 00:35:14,115
كان هذا جهداً مشتركاً

827
00:35:14,198 --> 00:35:16,159
بين المباحث الفدرالية
.ووكالة المخابرات الدفاعية

828
00:35:16,242 --> 00:35:18,870
و"أنسون غيفاردت" الآن في مواجهة

829
00:35:18,953 --> 00:35:21,497
مع سلطات فيدرالية من هاتين الوكالتين

830
00:35:21,581 --> 00:35:24,292
."في منزل أمه، في "ريفرديل"، بـ"نيويورك

831
00:35:25,418 --> 00:35:26,586
ما الخطوة التالية؟

832
00:35:28,129 --> 00:35:30,465
.ستجد رئيسك وأنا سأصيح بوجهه

833
00:35:30,673 --> 00:35:32,300
.كان يفترض أن يكون هذا الموقع خاضعاً لنا

834
00:35:32,383 --> 00:35:34,927
.انتظر... هنا

835
00:35:35,011 --> 00:35:36,387
"(شرطة (نيويورك"

836
00:35:37,972 --> 00:35:39,265
.لقد وصلتم بسرعة

837
00:35:39,348 --> 00:35:41,476
.حقاً؟ أرى أننا تأخرنا

838
00:35:41,559 --> 00:35:44,520
.فوضى قضائية، لم نكن على علم بالأمر

839
00:35:44,604 --> 00:35:46,063
تلوم المباحث الفيدرالية
وكالة المخابرات الدفاعية

840
00:35:46,147 --> 00:35:48,483
.لمحاولته لأخذه بسرية هكذا

841
00:35:48,566 --> 00:35:51,152
.جاؤوا بأعداد قليلة
.لقد انتهى الأمر منذ لحظات وحسب

842
00:35:51,694 --> 00:35:52,737
هل تأذى أحد؟

843
00:35:52,820 --> 00:35:54,363
.لقد تلقى "غيفاردت" رصاصتين في الكتف

844
00:35:54,947 --> 00:35:56,949
.كان واقفاً قريباً جداً من النافذة هناك

845
00:35:57,033 --> 00:35:58,701
.يرعاه المسعفون الآن

846
00:35:58,784 --> 00:36:00,536
.علينا أن ندخل ونتحدث معه الآن

847
00:36:00,620 --> 00:36:03,247
.ربما لم تفهم، هذا الموقع ليس تابعاً لنا

848
00:36:03,331 --> 00:36:04,832
،سيخرجونه من هنا

849
00:36:04,916 --> 00:36:06,042
.ولن نراه مجدداً أبداً

850
00:36:06,167 --> 00:36:07,960
.يجب أن يعترف بأسرع وقت

851
00:36:08,127 --> 00:36:10,630
لقد فعل على شريط أمام العالم، أتذكر؟

852
00:36:10,713 --> 00:36:12,965
.اعترف بعدة جرائم قتل وإرهاب

853
00:36:13,382 --> 00:36:16,385
لقد زيف فيديو يمكنه أن يتسبب
.في بدء الحرب العالمية الثالثة

854
00:36:16,469 --> 00:36:18,429
.أحضره هنا وحسب، سأشرح لك لاحقاً

855
00:36:27,104 --> 00:36:29,857
.يبدو أنك ستستعيد أغراضك

856
00:36:30,066 --> 00:36:31,275
.السخرية من المواقف الصعبة

857
00:36:31,359 --> 00:36:33,152
.إن لم تعترف، ستحتاج إلى ذلك

858
00:36:34,237 --> 00:36:38,199
،لم أتوقع موكباً لي
.لكني أسديت صنيعاً إلى بلدي

859
00:36:38,282 --> 00:36:39,867
.لقد أريتهم الحقيقة

860
00:36:39,951 --> 00:36:41,202
.لقد خدعتهم

861
00:36:41,285 --> 00:36:42,620
.شريط "إيران" مزيف

862
00:36:44,539 --> 00:36:46,874
والآن، من سيصدق هذا؟

863
00:36:47,208 --> 00:36:49,710
.تراجع عن الأمر، جنبنا حرباً لا داعي لها

864
00:36:49,794 --> 00:36:51,170
.ربما تنقذ حياتك

865
00:36:52,046 --> 00:36:53,464
.فقط أمهله قليلاً

866
00:36:53,548 --> 00:36:56,133
.أنت، غير مسموح لك أن تتواجد هنا

867
00:36:56,217 --> 00:36:57,385
.أخبرهم

868
00:36:58,302 --> 00:37:00,346
."لن أخبرهم شيئاً يا سيد "هولمز

869
00:37:00,429 --> 00:37:02,848
.أنا وطني. وسأبقى كذلك دائماً

870
00:37:03,057 --> 00:37:05,685
،اخرج الآن، أنتما حركاه
.سنذهب إلى المستشفى

871
00:37:05,768 --> 00:37:07,895
.سنتهمه بـ5 جرائم قتل

872
00:37:07,979 --> 00:37:09,272
.يستحق رجالي فرصة

873
00:37:09,355 --> 00:37:10,648
.هناك أمور أهم

874
00:37:10,731 --> 00:37:12,441
.والآن أتركا المكان لنا

875
00:37:22,493 --> 00:37:24,245
أيوجد سرداب في هذا المنزل؟

876
00:37:31,085 --> 00:37:32,461
.سمعت عن تصفيفة شعرك الجديدة

877
00:37:32,545 --> 00:37:34,338
.أجل

878
00:37:34,422 --> 00:37:37,216
يجعلني أتساءل عن الأشياء الأخرى
.التي سمعت بها وكالة الأمن القومي مؤخراً

879
00:37:38,259 --> 00:37:39,635
هل ستتظاهر بالجهل؟

880
00:37:39,719 --> 00:37:41,679
،لقد اخترت هذا المكان لنلتقي
على بعد 100 ياردة

881
00:37:41,762 --> 00:37:44,390
حيث تركتني وكالة المخابرات الدفاعية
.منذ 3 أيام

882
00:37:44,473 --> 00:37:47,059
.أحب عربة "بوريتو" في بداية الشارع

883
00:37:47,143 --> 00:37:49,687
تقول إنه لديك دليل
.أن الشريط النووي لـ"إيران" خدعة

884
00:37:50,688 --> 00:37:52,064
.دليل إثبات، مادي وبصري

885
00:37:52,148 --> 00:37:53,190
"(تزوير (غيفاردت"

886
00:37:54,400 --> 00:37:55,359
أي شخص محدود الذكاء

887
00:37:55,443 --> 00:37:58,112
سيعرف أن "غيفاردت" صنع الشريط بنفسه

888
00:37:58,195 --> 00:37:59,989
.في قبو منزل أمه

889
00:38:00,072 --> 00:38:02,116
"كما لو كان يخطط لغزو "إيران

890
00:38:02,199 --> 00:38:04,368
،وهي في الطابق الأعلى
تعد شطائر الجبن المذاب؟

891
00:38:04,452 --> 00:38:07,163
.إن كان ذلك يبدو غريباً، زر المرأة

892
00:38:07,246 --> 00:38:10,541
."قابل كلبها، من فصيلة "سانبل" اسمه "كامي

893
00:38:10,625 --> 00:38:12,543
،لم يكن هناك صوت يقول
القليل وحسب" بالفارسية"

894
00:38:12,627 --> 00:38:13,711
.في خلفية الفيديو

895
00:38:13,794 --> 00:38:15,546
لم يكن عالم إيراني نووي

896
00:38:15,630 --> 00:38:18,257
يتكلم عن كمية اليورانيوم المخصب
.الذي يستخدمونه

897
00:38:18,341 --> 00:38:21,677
.كانت أم "غيفاردت" تحدث كلبها

898
00:38:21,761 --> 00:38:23,179
.في مكان آخر من المنزل

899
00:38:24,472 --> 00:38:25,473
.بربك

900
00:38:25,556 --> 00:38:27,475
ألا تظن هذا طريفاً؟ -
،ربما -

901
00:38:27,558 --> 00:38:29,226
إن لم تكن النشرات الإخبارية

902
00:38:29,310 --> 00:38:31,937
.تعرض عرض الدمى السخيف هذا

903
00:38:33,648 --> 00:38:35,066
كيف تشعر تجاه "إيران"؟

904
00:38:35,149 --> 00:38:37,568
.هذا لا علاقة له بالأمر

905
00:38:37,902 --> 00:38:40,488
.عليك أن تسأل كيف أشعر تجاه الحقيقة

906
00:38:43,866 --> 00:38:45,785
،في حالة إن كنت تخبرني بما أود سماعه

907
00:38:45,868 --> 00:38:47,286
،عليك أن تعرف أن هناك ملفات مطابقة

908
00:38:47,370 --> 00:38:49,997
،"أُرسلت إلى شرطة "نيويورك
والمباحث الفيدرالية، والمخابرات البريطانية

909
00:38:50,081 --> 00:38:53,668
،وبعض الجهات الإعلامية
.التي أكن لها ازدراءً محدوداً نسبياً

910
00:38:53,751 --> 00:38:55,503
."نحن في فريقك يا "هولمز

911
00:38:56,295 --> 00:38:58,673
أتمنى لو كان يمكنك رؤية وجهه
.عندما نواجهه بهذا

912
00:38:58,756 --> 00:38:59,799
أين سيُحتجز؟

913
00:38:59,882 --> 00:39:01,300
."سعدت لرؤيتك يا "هولمز

914
00:39:12,228 --> 00:39:14,271
"كيتي) قابلني في (سانت مارك)، إخفاء، رد)"

915
00:39:17,817 --> 00:39:19,527
تحددين موعداً لطرد الأشباح؟

916
00:39:20,444 --> 00:39:21,570
هل هذا من أجلك، أم من أجلي؟

917
00:39:22,697 --> 00:39:24,073
اجلس، هلا فعلت؟

918
00:39:29,870 --> 00:39:30,955
كنت أفكر

919
00:39:31,038 --> 00:39:33,124
.بشأن كل شيء قلته الليلة الماضية

920
00:39:33,958 --> 00:39:34,875
ثم؟

921
00:39:35,418 --> 00:39:36,460
.أنت محق

922
00:39:38,462 --> 00:39:42,341
.عندما عدت إلى "لندن"، كان الأمر شاقاً

923
00:39:43,050 --> 00:39:45,678
كنت أعرف أنني قطعت شوطاً كبيراً
...في "نيويورك"، ثم

924
00:39:45,761 --> 00:39:49,056
.فجأة اختفى نظام دعمي بالكامل

925
00:39:49,932 --> 00:39:51,434
.لذا فعلت ما ظننت أنك ستفعله

926
00:39:51,517 --> 00:39:52,727
.انغمست في العمل

927
00:39:52,810 --> 00:39:54,854
.قبلت كل قضية جاءتني

928
00:39:54,937 --> 00:39:56,939
"لقد طاردت "سكوتلاند يارد

929
00:39:57,022 --> 00:39:59,066
.بحثاً عن طرق لمساعدة الناس

930
00:40:00,192 --> 00:40:03,112
.ثم حدث أغرب الأشياء

931
00:40:04,405 --> 00:40:06,532
.أدركت أنني لم أحتج لذلك

932
00:40:08,284 --> 00:40:10,661
.هناك طرق أخرى لمساعدة الناس

933
00:40:10,995 --> 00:40:15,166
،كل ذلك الحمل الذي كنت أحمله

934
00:40:15,249 --> 00:40:17,960
.وكل ذلك الظلام، اختفى

935
00:40:18,043 --> 00:40:20,045
.شعرت بطبيعتي مجدداً

936
00:40:21,630 --> 00:40:24,467
"الحقيقة يا "شيرلوك
أنني كنت أفكر في اعتزال عملي كمحققة

937
00:40:24,550 --> 00:40:26,427
.قبل ميلاد "آرتشي" بوقت طويل

938
00:40:26,510 --> 00:40:28,387
.لكني لم أعرف كيف أخبرك

939
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
...شعرت أنني شُفيت من ألمي، لكني عرفت

940
00:40:32,057 --> 00:40:34,018
،لكني عرفت أنك لم تُشف
.لذا احتفظت بالأمر لنفسي

941
00:40:34,101 --> 00:40:35,811
،وقبل أن أعرف، مرت شهور

942
00:40:35,895 --> 00:40:37,813
...ثم سنة، ثم

943
00:40:38,272 --> 00:40:40,858
من يدري؟
،إن لم يبدأ "أنسون غيفاردت" بقتل الناس

944
00:40:40,941 --> 00:40:44,278
.ربما لم نكن لنرى بعضنا ثانية

945
00:40:48,032 --> 00:40:49,992
.أنت تستحق ما هو أفضل بكثير من هذا

946
00:40:52,578 --> 00:40:54,663
،أخبرتك قبل رحيلك
.أنك ستكونين صديقتي دوماً

947
00:40:55,915 --> 00:40:58,459
،هذا ليس صحيحاً، نحن لسنا أصدقاء
.لم نكن كذلك قط

948
00:41:01,837 --> 00:41:02,963
.إننا عائلة واحدة

949
00:41:10,387 --> 00:41:11,639
تعال إلى الداخل، هلا فعلت؟

950
00:41:24,318 --> 00:41:26,278
.سيتم تعميد "آرتشي" اليوم

951
00:41:28,280 --> 00:41:30,241
،أنا لست من رواد الكنائس

952
00:41:30,324 --> 00:41:32,743
لكنني رأيت أن هذه طريقة جيدة
.كي أجعل الأمر رسمياً

953
00:41:32,827 --> 00:41:34,328
.موضوع العائلة

954
00:41:34,954 --> 00:41:36,330
."أنا وأنت و"واطسون

955
00:41:37,957 --> 00:41:39,667
.تريدينا أن نكون أباء بالمعمودية

956
00:41:41,001 --> 00:41:43,337
.إن لم تكن مشغولاً، أجل

957
00:41:44,588 --> 00:41:47,216
هكذا سنكون على اتصال، صحيح؟

958
00:41:47,299 --> 00:41:48,676
."من أجل "آرتشي

959
00:41:53,389 --> 00:41:56,225
هل تصدقين أنني
لم أكن أباً بالمعمودية من قبل؟

960
00:41:57,476 --> 00:42:00,271
.لا تسئ فهمي، لكن نعم أصدق

961
00:42:01,272 --> 00:42:04,316
هل هناك شيء علي فعله؟
أن أتلو صلاة أو شيء كهذا؟

962
00:42:06,277 --> 00:42:09,029
.هيا، سنتعلم الأمر معاً

963
00:42:17,868 --> 00:42:31,870
ترجم من قبل: إيمان فوزي
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

