1
00:00:00,084 --> 00:00:01,419
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,502 --> 00:00:02,878
أعرف أنك قتلت "جميل كلارك".

3
00:00:02,962 --> 00:00:05,339
عمل لأشهر ليضمن مكاناً
في عصابة "إس بي كي".

4
00:00:05,423 --> 00:00:06,632
مسعى كنت مهتماً به أكثر

5
00:00:06,716 --> 00:00:08,134
قبل أن أعرف أنه قاتل بدم بارد.

6
00:00:08,217 --> 00:00:09,760
"إس بي كي" عصابة مخدرات لا ترحم.

7
00:00:11,721 --> 00:00:13,180
تريد أن تعرف من قتل "جميل"؟

8
00:00:13,264 --> 00:00:14,557
"إس بي كي" قتلت "جميل".

9
00:00:14,640 --> 00:00:16,392
تبحث عن شخص قتل شخصاً.

10
00:00:16,475 --> 00:00:18,936
"إس بي كي" تقتل الكثيرين كل عام.

11
00:00:19,020 --> 00:00:22,314
سأدمر "إس بي كي". وكل شخص يقف في طريقي،

12
00:00:23,274 --> 00:00:24,108
سيُصاب بأذى.

13
00:00:25,443 --> 00:00:27,445
من أهم الأمور في فن التحري

14
00:00:27,528 --> 00:00:29,905
أن تكونا قادرين على التمييز،
بين مجموعة من الحقائق،

15
00:00:29,989 --> 00:00:32,074
أيها ليس ذا أهمية وأيها أساسي.

16
00:00:32,867 --> 00:00:34,994
في هذه القضية، مفتاح الأمر كله

17
00:00:35,077 --> 00:00:37,997
نستطيع البحث عنه في قصاصة الورق
التي كانت في يد الرجل الميت.

18
00:00:38,247 --> 00:00:41,333
رقم "12" الصغير في الزاوية
يطابق الأرقام في دفتر شيكاتك.

19
00:00:41,417 --> 00:00:43,669
- أنتما كتبتما هذا.
- الأكثر أهمية،

20
00:00:44,253 --> 00:00:45,504
أنكما كتبتما هذه.

21
00:00:45,588 --> 00:00:47,757
بقية الرسالة التي كانت تحملها الضحية.

22
00:00:47,840 --> 00:00:50,009
وجدنا القطع الممزقة من رسالتكما

23
00:00:50,092 --> 00:00:53,179
في مركز "(نيويورك) سانسيت بارك"
لإعادة التدوير.

24
00:00:53,345 --> 00:00:55,890
قضت شريكتي معظم الوقت ليلة البارحة
في إعادة بنائها.

25
00:00:56,849 --> 00:00:58,059
أحب الألغاز.

26
00:00:58,142 --> 00:01:01,520
إنه عرض للدفع لـ"ويليام كيروين"
مقابل صمته.

27
00:01:01,812 --> 00:01:03,898
وهو عرض جذاب، في ذاك الوقت.

28
00:01:04,065 --> 00:01:06,150
عرفنا أن "كيروين" رآكما

29
00:01:06,233 --> 00:01:09,070
تقتحمان منزل جاركما، السيد "أكتون"،

30
00:01:09,153 --> 00:01:11,155
بينما كان في دوريته الأمنية.

31
00:01:11,280 --> 00:01:13,449
وبدلاً من الإبلاغ عن الأمر،

32
00:01:13,532 --> 00:01:15,242
طلب رشوة.

33
00:01:15,367 --> 00:01:17,411
لذا جذبتماه إلى منزلكما
وأطلقتما النار عليه.

34
00:01:17,745 --> 00:01:19,538
وجعلتما الأمر يبدو وكأنه قُتل

35
00:01:19,622 --> 00:01:20,998
وهو يقاطع عملية اقتحام أخرى.

36
00:01:23,626 --> 00:01:24,543
"أليك" أطلق النار.

37
00:01:25,628 --> 00:01:27,296
أعطوني صفقة وسأعطيكما المسدس.

38
00:01:27,671 --> 00:01:29,006
ما هذا يا "جون"؟

39
00:01:37,181 --> 00:01:39,058
"(شينويل): يجب أن نلتقي. أمر مهم."

40
00:01:39,809 --> 00:01:42,394
كان هذا العمل سيئاً.

41
00:01:43,813 --> 00:01:44,814
أهناك خطب ما؟

42
00:01:45,189 --> 00:01:48,692
لا. إنها أمي فقط تذكرني
بشأن موعد القهوة غداً.

43
00:01:57,993 --> 00:01:58,953
اختبار.

44
00:02:11,757 --> 00:02:12,591
حسناً.

45
00:02:13,342 --> 00:02:14,260
يمكنك فعل هذا.

46
00:03:06,979 --> 00:03:08,022
أصبتك.

47
00:03:12,036 --> 00:03:16,036
"<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

48
00:03:19,133 --> 00:03:20,092
هذا مثير للفضول.

49
00:03:20,718 --> 00:03:23,679
قال "ماركوس" إن الضحية كان معها
مسدس كرات طلاء.

50
00:03:23,763 --> 00:03:25,056
وهذا أمر غريب بحد ذاته.

51
00:03:25,139 --> 00:03:27,475
كنت أعلق على نوع الطلاء.

52
00:03:28,267 --> 00:03:31,145
كرات الطلاء ممتلئة بصبغات تذوب في الماء.

53
00:03:31,437 --> 00:03:32,480
تترك بقعاً فاتحة

54
00:03:32,563 --> 00:03:35,024
لكن لا يزال من السهل إزالتها
عن الجلد والثياب.

55
00:03:35,107 --> 00:03:37,443
لكن هذا الطلاء لم يخرج أي منه على أصابعي.

56
00:03:37,777 --> 00:03:40,363
هذا طلاء "ديسبيرس ريد 9".

57
00:03:40,446 --> 00:03:41,906
هذا ما يوجد في علب الطلاء

58
00:03:41,989 --> 00:03:43,908
التي تستخدمها البنوك
عندما تتعرض للسطو، صحيح؟

59
00:03:44,700 --> 00:03:46,243
لا يمكن إزالته.

60
00:03:46,327 --> 00:03:49,455
أي شيء يصاب بواحدة من هذه الكرات
سيبقى مطلياً لأيام، إن لم تكن أسابيع.

61
00:03:50,706 --> 00:03:53,000
لا يبدو كشيء يمكنك شراءه تجارياً.

62
00:03:53,292 --> 00:03:54,460
ربما طلب خاص؟

63
00:03:55,044 --> 00:03:57,338
كما قلت... مثير للفضول.

64
00:03:58,172 --> 00:03:59,173
مرحباً.

65
00:03:59,256 --> 00:04:01,258
انتهينا من الجثة هنا. مستعدان لإلقاء نظرة؟

66
00:04:05,054 --> 00:04:08,057
وجدتها وحدات الشرطة
بعد استجابتهم لصوت طلق ناري.

67
00:04:08,140 --> 00:04:11,936
تلقت إصابة من بندقية صيد في صدرها،
من مكان قريب.

68
00:04:12,395 --> 00:04:13,229
إصابة خردق؟

69
00:04:13,312 --> 00:04:15,898
مقاس صفرين. بندقية لأغراض الصيد.

70
00:04:16,232 --> 00:04:19,735
لا هوية على الجثة،
على الأرجح أخذها القاتل،

71
00:04:19,819 --> 00:04:21,904
لذا حتى الآن، إنها مجهولة.

72
00:04:23,030 --> 00:04:24,115
إذاً...

73
00:04:24,240 --> 00:04:26,700
هذه أغلفة طلقات كرات الطلاء.

74
00:04:26,992 --> 00:04:28,911
أطلقت كرات طلاء على أحدهم.

75
00:04:28,994 --> 00:04:31,831
فرد هدفها بإطلاق النار من بندقية صيد.

76
00:04:31,914 --> 00:04:34,125
من المؤسف أن القاتل
أخذ الكاميرا الجسدية أيضاً

77
00:04:34,208 --> 00:04:36,502
وإلا كان بإمكاننا أن نرى ما حدث.

78
00:04:36,794 --> 00:04:38,671
كيف عرفت أنها كانت تحمل كاميرا جسدية؟

79
00:04:39,422 --> 00:04:42,466
هذا التجعد هنا، يطابق شكل وحجم

80
00:04:42,550 --> 00:04:45,094
كاميرا جسدية شائعة تثبت بواسطة مشبك.

81
00:04:45,845 --> 00:04:48,347
أيضاً، هذا شاحن الجهاز.

82
00:04:48,431 --> 00:04:50,933
إذا كنت محقاً،
فلا بد أن القاتل لم يرد أن يترك خلفه

83
00:04:51,016 --> 00:04:52,435
فيديو لما فعله.

84
00:04:52,560 --> 00:04:53,686
ثمة المزيد.

85
00:04:53,853 --> 00:04:56,689
قميص الضحية امتص الدم بشكل غير متساو.

86
00:04:56,772 --> 00:04:59,400
إنه مبتل أكثر في مناطق الاحتكاك الكثير،

87
00:04:59,483 --> 00:05:02,194
ونمط الاحتكاك، محدد.

88
00:05:03,154 --> 00:05:04,155
نوع من السترات التحتية.

89
00:05:04,738 --> 00:05:07,408
أضيف أن الذي حك القميص ذات مرة

90
00:05:07,575 --> 00:05:09,535
كان من مادة مضادة للرصاص.

91
00:05:10,161 --> 00:05:12,788
يبدو أيضاً أنها كانت ترتدي
حافظة أكتاف غالباً،

92
00:05:12,913 --> 00:05:16,792
ولاحظا شكل شعرها.
إنه مرفوع عن العنق ولا ترتدي أي أقراط.

93
00:05:17,001 --> 00:05:18,878
أتعرف ماذا؟ أظافرها قصيرة

94
00:05:18,961 --> 00:05:21,422
ووضعت طلاء بلون محايد، حذاء تكتيكي...

95
00:05:21,505 --> 00:05:22,631
إنها من قوات تنفيذ القانون.

96
00:05:22,715 --> 00:05:25,217
نشطة أيضاً، وإلا لماذا ستحافظ
على معايير التبرج القياسية؟

97
00:05:25,301 --> 00:05:27,553
قاعدة بيانات "إن جي أي"
في مكتب التحقيقات الفدرالي بها بصمات

98
00:05:27,636 --> 00:05:29,680
لأي شخص تقدم بطلب وظيفة يوماً
في قوات تنفيذ القانون،

99
00:05:29,763 --> 00:05:31,557
لذا لا يجب أن نستغرق وقتاً في معرفتها.

100
00:05:31,640 --> 00:05:32,808
سأجعل أحدهم يعمل على هذا.

101
00:05:33,392 --> 00:05:36,228
يجب أن أذهب أيضاً. أعلمني إن عرفت هويتها.

102
00:05:45,487 --> 00:05:47,489
أجل. إنها هي.

103
00:05:48,699 --> 00:05:49,909
إنها القائدة "فلاسيك".

104
00:05:51,493 --> 00:05:52,828
آسف لخسارتك.

105
00:05:54,538 --> 00:05:56,999
ألديك فكرة ما الذي تفعله قائدة شرطة
لبلدة صغيرة في "نيوجيرسي"

106
00:05:57,082 --> 00:05:59,627
بالتجول في "نيويورك" بمسدس كرات طلاء؟

107
00:05:59,835 --> 00:06:00,711
لا.

108
00:06:01,212 --> 00:06:02,755
لنضع اختيار الأسلحة جانباً،

109
00:06:03,422 --> 00:06:05,716
أيمكنك التفكير في أي شخص قد يريدها ميتة؟

110
00:06:05,799 --> 00:06:09,345
لا. "نانيت" كانت شخصاً صالحاً.
الجميع أحبوها.

111
00:06:09,595 --> 00:06:11,931
هل قد يكون هذا جزء من عمل الشرطة؟

112
00:06:12,014 --> 00:06:14,600
من الصعب معرفة كيف.
إنها خارج نطاق صلاحياتها،

113
00:06:14,808 --> 00:06:17,311
لا سلاح، لا سترة واقية، لا دعم.

114
00:06:18,187 --> 00:06:19,772
"سيبروس جروف" بلدة هادئة.

115
00:06:19,855 --> 00:06:22,149
قضت معظم وقتها تكتب مخالفات سرعة.

116
00:06:22,858 --> 00:06:25,444
كيف بدت في المكتب البارحة؟

117
00:06:25,611 --> 00:06:27,071
لم أرها منذ أسبوعين.

118
00:06:27,780 --> 00:06:30,115
على حد علمي، كانت في إجازة مع الأطفال،

119
00:06:30,199 --> 00:06:31,742
لزيارة عائلتها في "كاليفورنيا".

120
00:06:31,825 --> 00:06:33,577
اتصلت بأختها في الطريق إلى هنا،

121
00:06:33,661 --> 00:06:36,080
الأطفال بأمان في "سان دييغو"،
لكن أختها أخبرتني

122
00:06:36,163 --> 00:06:39,833
أن الجميع ظنوا أن القائدة ما تزال تعمل
في "سايبروس جروف".

123
00:06:39,917 --> 00:06:43,295
أرسلت أطفالها بعيداً إذاً
ثم كذبت عليهم وعليك

124
00:06:43,379 --> 00:06:44,880
عما كانت تنوي فعله.

125
00:06:45,381 --> 00:06:48,133
أكانت تتصرف بشكل عشوائي
في الأيام التي قادت إلى...

126
00:06:48,467 --> 00:06:49,885
إجازتها المفترضة؟

127
00:06:50,219 --> 00:06:52,054
هل لاحظت أي تصرف غير معتاد؟

128
00:06:52,137 --> 00:06:55,349
منذ بضعة أسابيع،
قضت فترة الظهيرة مع محاميها،

129
00:06:55,432 --> 00:06:56,809
لتراجع بعض المستندات.

130
00:06:56,892 --> 00:06:59,436
عندما سألت عما يدور هذا، تملصت من السؤال.

131
00:06:59,520 --> 00:07:01,522
لكنها بدت، لا أعرف...

132
00:07:02,147 --> 00:07:03,315
متحمسة.

133
00:07:03,899 --> 00:07:04,984
هذا كل ما أعرفه.

134
00:07:11,156 --> 00:07:12,283
لقد أتيت.

135
00:07:13,158 --> 00:07:14,868
قلت في رسالتك إن الأمر مهم.

136
00:07:16,829 --> 00:07:18,247
بشأني أنا و"شيرلوك"...

137
00:07:18,330 --> 00:07:20,666
إن أحضرتني إلى هنا لتعتذر،
فهذا ليس ضرورياً.

138
00:07:20,749 --> 00:07:22,876
أعرف من أنت، الآن. أعرف ما أنت.

139
00:07:23,961 --> 00:07:26,547
أنا هنا فقط لأنني أعمل مستشارة لدى الشرطة،

140
00:07:26,714 --> 00:07:29,049
وأنت مخبر داخلي في عصابة، هذا كل شيء.

141
00:07:30,259 --> 00:07:32,553
سأدخل في الموضوع إذاً. أواجه مشكلة.

142
00:07:33,262 --> 00:07:36,932
لدي الكثير من الأدلة ضد أعضاء "إس بي كي".

143
00:07:37,474 --> 00:07:39,393
لكن لا شيء عن القيادة،

144
00:07:39,977 --> 00:07:42,646
الرؤوس الكبيرة، لأنه ليس لدي الصلاحية.

145
00:07:43,105 --> 00:07:44,106
ماذا تعني؟

146
00:07:44,273 --> 00:07:46,358
جعلوني أتواصل مع ملازم،

147
00:07:46,442 --> 00:07:47,651
"جي نوت".

148
00:07:48,527 --> 00:07:50,946
الاسم الحقيقي، "داماركو بريدجر".

149
00:07:51,530 --> 00:07:54,533
لا يسمح لرجاله بلقاء القادة مباشرة،

150
00:07:54,617 --> 00:07:56,744
يجب أن تبلغيه.

151
00:07:56,869 --> 00:08:00,205
لذا أريده أن يختفي. ليس أن يموت،
بل أن يتم إبعاده.

152
00:08:02,541 --> 00:08:05,711
إن تحركت الشرطة ضد ملازم في "إس بي كي"،

153
00:08:06,337 --> 00:08:08,964
قد يبدؤون بالشك في أن لديهم تسريباً.

154
00:08:09,048 --> 00:08:11,884
سيفعلون، إن قبضتم عليه بتهمة تخص العصابة.

155
00:08:11,967 --> 00:08:14,553
الأمر هو، أن لديه عملاً جانبياً.

156
00:08:14,637 --> 00:08:16,347
قاتل مأجور بأجر منخفض.

157
00:08:16,930 --> 00:08:19,308
سمعت أن رجلاً جعله يخنق زوجته السابقة،

158
00:08:19,391 --> 00:08:22,269
ورجلاً آخر جعله يدهس شريكه في العمل،

159
00:08:22,353 --> 00:08:25,564
والشرطة لم تصل إليه في أي من القضيتين.

160
00:08:27,107 --> 00:08:29,652
لكنك تأمل أن بإمكاني ربطه بواحدة أو بأخرى.

161
00:08:30,611 --> 00:08:33,489
إن سجنت "بريدجر"،

162
00:08:33,989 --> 00:08:36,700
فسيكون طريقي مباشراً إلى قادة "إس بي كي".

163
00:08:37,326 --> 00:08:39,912
ويمكنني التخلص منهم إلى الأبد.

164
00:08:42,081 --> 00:08:44,500
حصلنا على هذه من محامي "نانيت فلاسيك".

165
00:08:44,583 --> 00:08:47,211
عقد بين القائدة "فلاسيك" وشركة الإنتاج هذه

166
00:08:47,294 --> 00:08:49,129
لتشارك في برنامج مسابقات؟

167
00:08:49,380 --> 00:08:52,758
"الأهداف المتحركة" ليست برنامج مسابقات،
بل مسلسل منافسة واقعي.

168
00:08:52,841 --> 00:08:55,678
مصطلح "برنامج واقعي" ينتمي لـ"أورويل"
عملياً، أليس كذلك؟

169
00:08:56,428 --> 00:09:00,891
أعني، تأخذون الممثلين المحتملين،
وتضعونهم في مواقف مصنعة

170
00:09:00,974 --> 00:09:04,269
وبحذر تشكلون قصة
من مئات الساعات من التصوير،

171
00:09:04,353 --> 00:09:06,730
كل هذا لصنع عرض مبتكر

172
00:09:06,814 --> 00:09:11,193
مثل "ليل كاتووك"، "دوغ لويرز"،
"ذاتس ناستي".

173
00:09:11,694 --> 00:09:13,028
هذا رأيك الشخصي.

174
00:09:13,320 --> 00:09:14,905
من عنوان عرضكم

175
00:09:14,988 --> 00:09:17,199
وكرات الطلاء المعدة خصيصاً
التي عثر عليها في مسرح الجريمة،

176
00:09:17,282 --> 00:09:19,535
أظن أنه نوع من صيد الناس لبعضهم،

177
00:09:19,618 --> 00:09:21,203
يشبه "أخطر لعبة"؟

178
00:09:21,286 --> 00:09:25,040
أجل، يشبه لعبة الاختباء والبحث بشكل أساسي.
بدأنا مع 30 متسابقاً،

179
00:09:25,124 --> 00:09:27,543
أعطينا لكل منهم اسم منافسه،
ومسدس كرات طلاء،

180
00:09:27,626 --> 00:09:29,795
أخبرناهم أن يلاحقوهم، ويصيبوا أهدافهم،

181
00:09:29,878 --> 00:09:32,172
بينما يتجنبون من يلاحقونهم.

182
00:09:32,256 --> 00:09:34,633
أجل، "ديسبيرس ريد 9"، كانت هذه فكرتي.

183
00:09:34,800 --> 00:09:37,928
أردت التأكد من أنه إن أُصيب أحدهم،
لا يمكنهم غسل الدليل فحسب.

184
00:09:38,011 --> 00:09:40,013
سجلت جزءاً عن هذا، إن أردتم رؤيته.

185
00:09:40,097 --> 00:09:42,599
"جيك" ليس مجرد منتج للبرنامج،
إنه المضيف أيضاً.

186
00:09:42,725 --> 00:09:45,060
لذا أخمن أنه عندما يزيح متسابق منافسه،

187
00:09:45,144 --> 00:09:47,229
يهاجمون هدف ذلك الشخص؟

188
00:09:47,312 --> 00:09:50,232
أجل، باستمرار حتى لا يتبقى
سوى متنافس واحد.

189
00:09:50,566 --> 00:09:52,443
آخر الصامدين يحصل على مليون دولار.

190
00:09:53,152 --> 00:09:55,863
حسناً، نحن واثقون من أن "نانيت فلاسيك"
كانت تستخدم كاميرا جسدية

191
00:09:55,946 --> 00:09:57,906
عندما أصيبت، لكنها مفقودة.

192
00:09:57,990 --> 00:10:00,784
لا أفترض أنه كان ثمة
فريق تصوير يسجل ليلة أمس؟

193
00:10:00,868 --> 00:10:04,455
لا، على عكس برامج المنافسات المتوسطة،
ليس لدينا أي طاقم تصوير.

194
00:10:04,538 --> 00:10:07,124
المتنافسون يلتقطون صورهم الخاصة
باستخدام الكاميرات الجسدية.

195
00:10:07,207 --> 00:10:09,585
"واقعية بلا قيود"، هذا شعارنا.

196
00:10:09,668 --> 00:10:13,589
نعطيهم هواتف محمولة من أجل
الاتصالات الطارئة، لكن عدا هذا،

197
00:10:14,214 --> 00:10:15,090
إنهم بمفردهم.

198
00:10:15,674 --> 00:10:17,676
كيف كانت "فلاسيك" تبلي في البرنامج؟

199
00:10:17,760 --> 00:10:20,137
جيدة. جيدة جداً. مع تدريبها كشرطية،

200
00:10:20,220 --> 00:10:22,222
أبعدت 3 متنافسين بالفعل.

201
00:10:22,347 --> 00:10:25,017
الآن، كانت... كانت تبدو
إحدى المفضلات لدينا.

202
00:10:25,601 --> 00:10:28,312
مليون دولار دافع قوي للقتل.

203
00:10:28,896 --> 00:10:31,106
أتقترح أن آخر هدف للقائدة "فلاسيك"

204
00:10:31,190 --> 00:10:33,025
هو الشخص المرجح كقاتلها؟

205
00:10:33,108 --> 00:10:36,779
تصيبه بكرات الطلاء،
فيقتلها ليتجنب الاستبعاد.

206
00:10:37,362 --> 00:10:39,198
من كانت القائدة "فلاسيك" تطارد إذاً؟

207
00:10:39,698 --> 00:10:42,868
هذا هدف "نانيت" الحالي، د."تشارلز إيريو".

208
00:10:43,035 --> 00:10:45,704
إنه طبيب مقيم في قسم الطوارئ
في مستشفى "تشاندلر التذكاري".

209
00:10:45,788 --> 00:10:47,706
وأيضاً إنه نباتي، ويرتاد الكنيسة باستمرار،

210
00:10:47,790 --> 00:10:50,459
ويتطوع للعمل مع المتشردين في أوقات فراغه.

211
00:10:50,751 --> 00:10:52,795
ندعو المتنافسين أمثاله بـ"دادلي".

212
00:10:53,212 --> 00:10:54,755
كما في "دادلي دو رايت".

213
00:10:54,838 --> 00:10:56,799
من الصعب تخيله يفعل ما تظنان أنه فعله.

214
00:10:56,882 --> 00:10:58,884
سنعطيكما كل ما لدينا عنه.

215
00:11:06,934 --> 00:11:07,810
مرحباً.

216
00:11:13,106 --> 00:11:13,982
كيف حال "شينويل"؟

217
00:11:15,734 --> 00:11:17,444
- اعذرني؟
- "شينويل".

218
00:11:18,570 --> 00:11:20,864
"شينويل جونسون". مخبر نائم في العصابة،

219
00:11:20,948 --> 00:11:23,659
لاعب شطرنج هاو، قاتل. أتذكرينه؟

220
00:11:23,742 --> 00:11:25,452
رأيت الرسالة النصية التي تلقيتها ليلة أمس.

221
00:11:25,536 --> 00:11:26,620
لم أفعل.

222
00:11:27,412 --> 00:11:30,749
أنت وأمك تحبان القهوة
من مقهى في "مانهاتن".

223
00:11:30,832 --> 00:11:31,875
أنت و"شينويل"، من ناحية أخرى،

224
00:11:31,959 --> 00:11:34,461
تحبان اللقاء في حانة تقدم القهوة
في "بيرغين بيتش".

225
00:11:34,545 --> 00:11:37,798
الخليط المميز لهذا المقهى
به نسبة عالية من الحبوب السومطرية،

226
00:11:37,881 --> 00:11:39,508
وهذه الرائحة المنتشرة، المميزة.

227
00:11:39,591 --> 00:11:41,969
انطلقت في طريقي منذ اللحظة
التي خلعت فيها معطفك.

228
00:11:44,972 --> 00:11:46,390
قال إن الأمر مهم.

229
00:11:46,473 --> 00:11:47,599
لست طفلاً.

230
00:11:47,849 --> 00:11:49,560
لا داعي لإخفاء مواعيد كهذه عني.

231
00:11:49,643 --> 00:11:51,228
عصابة شوارع يجب أن تتفكك،

232
00:11:51,311 --> 00:11:54,314
وهو، في أفضل الحالات أو أسوأها،
أفضل طريقة لفعل هذا.

233
00:11:54,398 --> 00:11:56,233
لقد تصالحت مع الموقف.

234
00:11:59,945 --> 00:12:01,363
كيف يسير الأمر هنا إذاً؟

235
00:12:01,488 --> 00:12:03,740
هل وجدت الشرطة الطبيب
الذي أرسلت لي رسالة بشأنه؟

236
00:12:03,824 --> 00:12:06,868
لا. د."إيريو" لا يجيب على الهاتف

237
00:12:06,952 --> 00:12:08,495
الذي أُعطي له من قبل منتجي البرنامج

238
00:12:08,579 --> 00:12:10,831
الذي كان يشارك فيه مع القائدة "فلاسيك".

239
00:12:10,914 --> 00:12:14,501
وكما اتضح، إنه بارع جداً في الاختباء
في الأماكن المفتوحة.

240
00:12:15,085 --> 00:12:16,628
هذا ليس مفاجئاً،

241
00:12:16,712 --> 00:12:18,380
بالنظر إلى ما اكتشفته بشأنه.

242
00:12:22,175 --> 00:12:23,760
كل هذا عن د."إيريو"؟

243
00:12:24,386 --> 00:12:26,555
اتضح أنه غامض في حد ذاته.

244
00:12:27,055 --> 00:12:28,807
سجله الرسمي جدير بالثناء.

245
00:12:29,391 --> 00:12:33,020
نشأ في معسكر لاجئين في "أوغندا"،
جاء إلى "أمريكا" عندما كان في الـ19،

246
00:12:33,103 --> 00:12:35,230
بفضل رعاية مجموعة الكنيسة.

247
00:12:35,314 --> 00:12:37,774
متفوق في الجامعة،

248
00:12:37,858 --> 00:12:41,069
ثم أكمل في كلية الطب،
حيث تخرج الأول على دفعته.

249
00:12:41,361 --> 00:12:44,156
إنه يتخصص الآن في طب الطوارئ

250
00:12:44,364 --> 00:12:46,408
في إحدى أفضل مستشفيات "نيويورك" التعليمية.

251
00:12:47,034 --> 00:12:48,243
أشعر أن ثمة "لكن" قادمة.

252
00:12:48,827 --> 00:12:50,454
حسناً، كل هذا مبني على كذبة.

253
00:12:50,537 --> 00:12:52,331
منتجو "أهداف متحركة"

254
00:12:52,414 --> 00:12:55,125
زودونا بكل الصور التي لديهم من د."إيريو".

255
00:12:55,208 --> 00:12:59,463
ليس من اللعبة فحسب،
بل أيضاً فيديو من اللقاء والتحية،

256
00:13:00,047 --> 00:13:02,924
حيث راجع المتنافسون القوانين،
وقابلوا بعضهم.

257
00:13:03,008 --> 00:13:04,760
كان هناك هذا أيضاً.

258
00:13:05,052 --> 00:13:06,928
الآنسة "وينغولد" أرادت ظهورهم جميعاً
في أفضل حالاتهم،

259
00:13:07,012 --> 00:13:08,847
لذا عدلت أشكالهم.

260
00:13:08,930 --> 00:13:10,724
قصات شعر، ملابس جديدة، وما شابه.

261
00:13:10,807 --> 00:13:13,852
هذه من جلسة قياس د."إيريو".

262
00:13:16,146 --> 00:13:18,106
هذه الندبات، تبدو مزخرفة.

263
00:13:18,440 --> 00:13:20,317
تضحية طقسية، بينما يحدث التناقص،

264
00:13:20,400 --> 00:13:22,903
ما يزال يمارس
في بعض المجتمعات الأفريقية الريفية.

265
00:13:22,986 --> 00:13:24,988
هذه الندبات تميز د."إيريو"

266
00:13:25,072 --> 00:13:27,491
كعضو في قبيلة "كاراموجونغ".

267
00:13:27,574 --> 00:13:30,035
لكن ثمة ندبات أخرى أيضاً.

268
00:13:31,286 --> 00:13:32,871
جروح رصاصات قديمة.

269
00:13:34,164 --> 00:13:36,708
هذا الجرح الطويل بسبب "بانغا".

270
00:13:37,250 --> 00:13:39,044
إنه منجل معروف في شرق "أفريقيا".

271
00:13:39,127 --> 00:13:42,172
مجموعة مثيرة للفضول من الجروح، بالطبع.

272
00:13:42,839 --> 00:13:44,216
وصفت آخر مرة

273
00:13:44,299 --> 00:13:47,719
منذ 15 عاماً، على ملصق المطلوب هذا.

274
00:13:48,762 --> 00:13:51,973
"أكيلو أكيني"، المعروف بـ"شبح الغولو".

275
00:13:53,100 --> 00:13:55,060
نفس الخصائص الشكلية.

276
00:13:55,519 --> 00:13:57,354
نفس قائمة الندبات.

277
00:13:57,437 --> 00:13:59,314
هو ود."إيريو" نفس الشخص.

278
00:13:59,398 --> 00:14:02,442
ظننتنا نبحث عن خاسر محتقن
في برنامج مسابقات.

279
00:14:02,693 --> 00:14:05,028
اتضح أن مطلوبنا كان جندياً صغيراً

280
00:14:05,112 --> 00:14:08,156
في مجموعة متمردة تدعى
جيش "هيفينز شاينينغ".

281
00:14:08,740 --> 00:14:11,576
في حين أنه من شبه المؤكد
أنه كان جندياً مجبراً،

282
00:14:11,785 --> 00:14:14,705
قاد فرقة موت مسؤولة
عن المئات من جرائم القتل

283
00:14:14,788 --> 00:14:17,499
في وحول مدينة "غولو" الأوغندية.

284
00:14:18,083 --> 00:14:20,085
أعني، في سنوات عملنا معاً يا "واطسون"،

285
00:14:20,335 --> 00:14:23,839
ربما لم نر قاتلاً أكثر إنجازاً قط.

286
00:14:27,400 --> 00:14:29,611
برنامج واقعي يوظف مجرم حرب

287
00:14:29,694 --> 00:14:31,279
كواحد من المتسابقين لديهم؟

288
00:14:31,363 --> 00:14:33,531
حسناً، الأمر أكثر تعقيداً من هذا.

289
00:14:33,615 --> 00:14:35,825
"أكيني" كان جندياً صغيراً.

290
00:14:35,909 --> 00:14:38,536
لذا، من الواضح أن هناك قدراً كبيراً
من الإجبار، إلى آخره،

291
00:14:38,620 --> 00:14:40,121
في أفعالهم.

292
00:14:40,372 --> 00:14:42,999
بعكس العديد من النازيين الذين جاؤوا
إلى هنا بعد الحرب العالمية الثانية،

293
00:14:43,083 --> 00:14:46,086
لم يعد مطلوباً بسبب الجرائم
التي ارتكبها في "أوغندا".

294
00:14:46,211 --> 00:14:48,922
اتضح أن الحكومة الأوغندية وقعت مؤخراً هدنة

295
00:14:49,005 --> 00:14:52,634
مع مجموعة "أكيلو"، والتي تتضمن شرط العفو.

296
00:14:52,717 --> 00:14:53,718
على حد علمهم،

297
00:14:53,802 --> 00:14:56,054
إنه حر ونظيف، ولا يريدون استعادته.

298
00:14:56,763 --> 00:14:57,973
أأصدرت بطاقة مطلوب؟

299
00:14:58,056 --> 00:15:01,184
جعلت وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية تخترق
الهاتف الذي أُعطي له من البرنامج،

300
00:15:01,267 --> 00:15:02,477
لكن لم تكن هناك إشارة.

301
00:15:02,560 --> 00:15:05,480
كان متصلاً ببرج لآخر مرة
بالقرب من "تشيلسي بيرز".

302
00:15:05,730 --> 00:15:07,607
تظن أنه ألقاه في نهر "هادسون"؟

303
00:15:08,400 --> 00:15:09,442
إذاً...

304
00:15:09,693 --> 00:15:11,236
أيعرف أحدكما كيف نقبض على شبح؟

305
00:15:11,820 --> 00:15:12,821
لدي فكرة.

306
00:15:14,656 --> 00:15:18,159
3، 2، 1.

307
00:15:18,284 --> 00:15:19,953
حسناً، عمل جيد يا رفاق.

308
00:15:20,245 --> 00:15:22,956
من اليسار إلى اليمين، انقسام وتمدد.

309
00:15:23,415 --> 00:15:25,125
عشر مرات، لنبدأ.

310
00:15:25,333 --> 00:15:27,460
ابق في نفس الاتجاه كالجميع يا "بو".

311
00:15:27,544 --> 00:15:28,837
أيها المحقق "أكوستا".

312
00:15:29,295 --> 00:15:30,505
أنت أم "ونديل"؟

313
00:15:31,214 --> 00:15:32,424
أنا "جون واطسون".

314
00:15:32,507 --> 00:15:35,468
أعمل كمستشارة للنقيب "غريغسون"
في الوحدة الـ11.

315
00:15:35,552 --> 00:15:37,220
آسفة لإزعاجك في يوم إجازتك.

316
00:15:37,303 --> 00:15:39,347
حصلت على قضية قتل "فيا هايز"، صحيح؟

317
00:15:39,431 --> 00:15:40,265
هذا صحيح.

318
00:15:40,432 --> 00:15:41,599
ربما يكون لدي دليل.

319
00:15:43,018 --> 00:15:46,354
أول الرجال الواصلين إلى مسرح الجريمة
ظنوا أنها محاولة اغتصاب.

320
00:15:46,438 --> 00:15:49,149
قاومت، فخنقها القاتل.

321
00:15:50,316 --> 00:15:51,985
قدمها رؤسائي على أنها جرائم متسلسلة.

322
00:15:52,068 --> 00:15:55,238
حاولوا ربطها بتلك القضية
في "كيسينا بارك"، الراكض،

323
00:15:55,321 --> 00:15:56,906
لكني لم أكن واثقاً.

324
00:15:56,990 --> 00:15:59,034
يبدو أنك تحدثت إلى الزوج السابق عدة مرات؟

325
00:15:59,117 --> 00:16:00,493
أجل. "عزرا هايز".

326
00:16:00,577 --> 00:16:02,537
"فيا" كانت تقاضيه بسبب نفقة غير مدفوعة.

327
00:16:02,620 --> 00:16:04,164
لكن في ليلة الجريمة، كان "عزرا" يعمل

328
00:16:04,247 --> 00:16:06,291
في إحدى متاجره الصغيرة عبر المدينة.

329
00:16:06,374 --> 00:16:08,168
ولم يكن مطابقاً لدليل الحمض النووي

330
00:16:08,251 --> 00:16:09,961
الذي وجدناه تحت أظافر "فيا".

331
00:16:10,045 --> 00:16:12,964
لا تطابق، لا شهود، لا بصمات،
أُغلقت القضية.

332
00:16:13,048 --> 00:16:14,257
ما دليلك إذاً؟

333
00:16:14,758 --> 00:16:17,469
حصلت على معلومة من مجهول
تقول إن "عزرا هايز" استأجر

334
00:16:17,552 --> 00:16:21,139
ملازماً في "إس بي كي" يدعى
"داماركو بريدجر" لقتل زوجته السابقة.

335
00:16:21,222 --> 00:16:23,975
إن فحصت حمض "بريدجر" النووي،
أنا واثقة من أنك ستحصل على تطابق.

336
00:16:24,267 --> 00:16:26,227
سأحتاج إلى ما هو أكثر من معلومة
لأحصل على مذكرة.

337
00:16:26,728 --> 00:16:28,063
الطبيب الشرعي الذي شرح جثة "فيا"

338
00:16:28,146 --> 00:16:30,774
وجد آثاراً من غبار الخشب في جروح عنقها.

339
00:16:30,857 --> 00:16:32,859
ظن أنها انتقلت من قفازات العمل

340
00:16:32,942 --> 00:16:34,152
التي ارتداها القاتل.

341
00:16:34,235 --> 00:16:37,113
تفقدت هذا. كان الغبار من خشب أشجار ضخمة
غالية الثمن تدعى "إيبي".

342
00:16:37,197 --> 00:16:39,991
تفقدت الأمر مع كل شخص
يبيع أو يركب هذه الأشياء في المنطقة،

343
00:16:40,075 --> 00:16:41,826
لكن لم أجد أي مشتبه بهم.

344
00:16:41,910 --> 00:16:44,204
كنت على الطريق الصحيح.
كنت بحاجة إلى اسم "بريدجر" فقط.

345
00:16:45,663 --> 00:16:48,666
لذا، بالأمس ذهبت
إلى منزل أمه في "نيو روشيل".

346
00:16:49,959 --> 00:16:51,252
انظر إلى أريكتها الأمامية.

347
00:16:52,587 --> 00:16:54,589
الخشب. إنه "إيبي"، أليس كذلك؟

348
00:16:54,672 --> 00:16:57,425
قرعت بابها، أخبرتها أنني أحببت أرضيتها.

349
00:16:57,509 --> 00:16:59,636
عندما قلت إنني قد أكون مهتمة
بتوظيف نجارها،

350
00:16:59,719 --> 00:17:02,597
قالت إن ابنها "داماركو" ركبها بنفسه.

351
00:17:02,680 --> 00:17:03,723
فعل هذا منذ عامين،

352
00:17:03,807 --> 00:17:05,683
في نفس الوقت الذي قتلت فيه "فيا" تقريباً.

353
00:17:06,017 --> 00:17:08,019
يجب أن يكون هذا كافياً
لتحصل على مذكرة، صحيح؟

354
00:17:09,938 --> 00:17:10,939
أنا أيضاً.

355
00:17:11,856 --> 00:17:13,108
سأراك لاحقاً.

356
00:17:16,778 --> 00:17:18,446
كل شيء بخير مع "تشانتال"؟

357
00:17:18,988 --> 00:17:20,740
بدأت العلاج الطبيعي اليوم.

358
00:17:20,824 --> 00:17:22,784
طلبت منها الاتصال بي
وإخباري كيف سار الأمر.

359
00:17:22,867 --> 00:17:23,701
و؟

360
00:17:24,828 --> 00:17:26,079
حسناً، لقد أحسنت.

361
00:17:26,913 --> 00:17:28,248
أي أثر لهدفنا؟

362
00:17:28,832 --> 00:17:30,458
في الواقع، هناك واحدة.

363
00:17:31,000 --> 00:17:32,752
ظننت أنه من الأفضل أن أنتظرك.

364
00:17:33,128 --> 00:17:34,587
لذا الآن بما أنك عدت...

365
00:17:51,104 --> 00:17:51,938
مرحباً.

366
00:17:53,106 --> 00:17:54,274
إنه من الشرطة.

367
00:17:54,732 --> 00:17:56,734
نعرف أنك متنافس في "أهداف متحركة"،

368
00:17:56,818 --> 00:17:58,111
لكن اللعبة انتهت،

369
00:17:58,611 --> 00:18:00,488
ويجب أن أصر على أن تأتي معنا.

370
00:18:01,781 --> 00:18:03,116
حسناً...

371
00:18:03,199 --> 00:18:06,953
إذاً الصورة التي التقطها خارج هذا المكان
تنتشر على وسائل التواصل الاجتماعي.

372
00:18:07,036 --> 00:18:09,164
200 مشاركة بالفعل.

373
00:18:09,247 --> 00:18:13,042
إن كان د."إيريو"، "أكيلو"، أياً يكن،
ما يزال يحاول الإشارة إلي،

374
00:18:13,126 --> 00:18:14,794
فيجب أن يجذب هذا انتباهه.

375
00:18:17,005 --> 00:18:18,631
يجب أن أسأل، كيف وجدتني؟

376
00:18:19,507 --> 00:18:22,385
منتجو "أهداف متحركة" أعطونا
صور كاميرتك الجسدية.

377
00:18:22,969 --> 00:18:24,429
معظمها يمكن أن يُلتقط فقط

378
00:18:24,512 --> 00:18:28,558
من خلال ثقوب الأعين الشبه شفافة هذه
الخاصة بقناع كبير.

379
00:18:29,184 --> 00:18:31,019
لم أستطع الاعتماد على الفوز بمليون دولار
في برنامج مسابقات،

380
00:18:31,102 --> 00:18:33,021
لذا، احتفظت بعملي النهاري.

381
00:18:35,607 --> 00:18:38,651
حسناً، أريد شكرك مجدداً
على تعاونك بهذه السهولة.

382
00:18:38,776 --> 00:18:41,446
أرجوك. "فتاة بزي تنكري تساعد
في القبض على قاتل".

383
00:18:41,529 --> 00:18:43,573
عملياً، هذه قصة مضمونة الانتشار.

384
00:18:44,741 --> 00:18:46,034
أعني، هذا سبب

385
00:18:46,117 --> 00:18:48,161
اشتراكي في "أهداف متحركة" في المقام الأول.

386
00:18:48,536 --> 00:18:50,496
أن أحاول بدء مسيرتي كممثلة.

387
00:18:54,375 --> 00:18:56,419
يبدو أن قاتلك المستقبلي وصل.

388
00:18:58,630 --> 00:18:59,797
توقف عندك.

389
00:19:00,548 --> 00:19:01,424
اعذريني.

390
00:19:06,971 --> 00:19:07,805
إنه غير حقيقي.

391
00:19:12,602 --> 00:19:15,021
مسلح بمسدس طلاء ويضع كاميرا جسدية،

392
00:19:15,104 --> 00:19:16,314
مثل ضحيتنا تماماً.

393
00:19:17,482 --> 00:19:20,735
د."إيريو"، كنا ننتظرك.

394
00:19:20,818 --> 00:19:22,737
أم أنك تفضل "أكيلو"؟

395
00:19:28,493 --> 00:19:29,494
هذا صحيح.

396
00:19:30,453 --> 00:19:32,705
فعلت أشياء رهيبة في حياتي.

397
00:19:34,374 --> 00:19:36,626
يمكنك أن تؤكد إذاً أنك كنت "شبح (غولو)"؟

398
00:19:37,293 --> 00:19:38,586
هذا عاري.

399
00:19:38,670 --> 00:19:40,171
لكن يجب أن تفهما،

400
00:19:40,463 --> 00:19:43,174
جيش "هيفينز شاينينغ" اختطفني
عندما كنت مجرد صبي.

401
00:19:44,175 --> 00:19:45,718
أخبروني أنه إن لم أتبع الأوامر،

402
00:19:45,802 --> 00:19:48,054
سيُقتل والدي، وأمي وأختي

403
00:19:48,137 --> 00:19:50,181
ستعانيان من مصير أسوأ.

404
00:19:50,265 --> 00:19:53,559
الطريقة الوحيدة لأتمكن من الهرب
كانت أن أزيف موتي.

405
00:19:54,852 --> 00:19:55,895
هربت.

406
00:19:56,688 --> 00:19:58,398
صنعت حياة جديدة.

407
00:19:58,481 --> 00:20:01,693
لا أظن أن هذا سيريح عائلات ضحاياك.

408
00:20:02,318 --> 00:20:04,445
لا شيء أفعله سيعوضهم عن جرائمي،

409
00:20:04,529 --> 00:20:06,781
لكن هذا لن يمنعني من المحاولة.

410
00:20:07,365 --> 00:20:09,492
هذا سبب اختياري لطب الطوارئ.

411
00:20:10,076 --> 00:20:13,121
سأقضي بقية حياتي في محاولة مساعدة
أشخاص أكثر من الذين أذيتهم.

412
00:20:13,705 --> 00:20:17,292
إنها الطريقة الوحيدة التي تمكنني من تبرير
كل النعم التي حصلت عليها.

413
00:20:18,459 --> 00:20:20,586
رجل لا يستحق شيئاً.

414
00:20:21,129 --> 00:20:23,423
في المقابلات التي أجريتها
في "أهداف متحركة"،

415
00:20:23,506 --> 00:20:24,590
قلت إنك إن ربحت،

416
00:20:24,674 --> 00:20:27,010
تخطط للتبرع بالمليون دولار
للأعمال الخيرية؟

417
00:20:27,093 --> 00:20:28,303
اشتركت في البرنامج فقط

418
00:20:28,386 --> 00:20:30,888
كطريقة لمساعدة الناس في وطني.

419
00:20:31,431 --> 00:20:33,599
لجذب الانتباه نحو هؤلاء الذين يعانون.

420
00:20:34,684 --> 00:20:35,727
كنت إن ربحت،

421
00:20:35,810 --> 00:20:38,271
آمل أن أفتح عيادة مجانية في "غولو".

422
00:20:38,646 --> 00:20:40,231
يبدو هذا مهماً جداً بالنسبة لك.

423
00:20:42,233 --> 00:20:44,485
أكان مهماً بما يكفي لقتل متنافسة أخرى

424
00:20:44,694 --> 00:20:46,321
لتضمن انتصارك؟

425
00:20:47,196 --> 00:20:49,115
أعرف لم قد تسألني سؤالاً كهذا،

426
00:20:49,198 --> 00:20:52,201
لكن في هذه المرحلة من حياتي، لا يمكنني

427
00:20:52,285 --> 00:20:55,413
قتل بشري آخر تحت أي ظرف.

428
00:20:55,997 --> 00:20:57,332
وخاصة ليس من أجل لعبة.

429
00:20:57,415 --> 00:20:59,417
تفقدا الصور من كاميرتي الجسدية.

430
00:20:59,500 --> 00:21:01,878
ستريكما أنه لا علاقة لي بقتل "نانيت".

431
00:21:01,961 --> 00:21:04,047
في الواقع، لقد تفقدناها بالفعل.

432
00:21:04,422 --> 00:21:06,591
في وقت وفاة "نانيت فلاسيك"،

433
00:21:06,674 --> 00:21:08,551
كانت كاميرتك تصور صوراً

434
00:21:08,634 --> 00:21:11,012
لشخصيات تنكرية مختلفة حول ميدان "التايمز".

435
00:21:11,095 --> 00:21:12,221
بالضبط.

436
00:21:12,430 --> 00:21:14,849
كنت أبحث عن هدفي التالي في المنافسة.

437
00:21:15,183 --> 00:21:16,100
المشكلة هي،

438
00:21:16,184 --> 00:21:18,436
أياً كان من يضع هذه الكاميرا لم يتحدث قط،

439
00:21:18,519 --> 00:21:21,731
لم يصور نفسه قط، لم يصور أي أسطح عاكسة.

440
00:21:21,814 --> 00:21:23,566
كان بإمكان أي شخص حملها والتجول بها.

441
00:21:24,567 --> 00:21:27,695
هل تحدثت إلى أي شخص
عندما لم تكن الكاميرا تعمل في تلك الليلة؟

442
00:21:27,862 --> 00:21:29,113
أي شخص قد يتذكرك؟

443
00:21:31,574 --> 00:21:35,078
في الأسابيع الأخيرة،
استخدمت عاداتي القديمة.

444
00:21:35,161 --> 00:21:37,080
لا أتحدث إلى أحد، أتجنب الكاميرات.

445
00:21:37,163 --> 00:21:39,791
حتى إنني رميت هاتفي حتى لا يمكن تعقبي.

446
00:21:39,874 --> 00:21:41,667
استخدمت كل حيلي،

447
00:21:41,751 --> 00:21:44,837
أثناء اللعبة، وقبل أن تبدأ.

448
00:21:45,505 --> 00:21:46,381
ماذا تعني؟

449
00:21:47,131 --> 00:21:50,635
عقدوا اجتماعاً لنا،
قبل بدء المنافسة بأسبوع.

450
00:21:50,718 --> 00:21:52,220
أجل، نعرف هذا.

451
00:21:52,345 --> 00:21:55,264
صوروا التجمع ليساعدهم على بناء رواياتهم.

452
00:21:55,348 --> 00:21:56,974
هذا الشخص يكره ذاك الشخص.

453
00:21:57,058 --> 00:21:59,477
هذا الرجل منجذب لهذه المرأة،
الهراء المعتاد،

454
00:21:59,560 --> 00:22:03,189
لكن، استخدمته كطريقة لتقييم منافستي.

455
00:22:03,272 --> 00:22:07,318
لأتعرف على أفضل اللاعبين في المنافسة،
ومن ضمنهم "نانيت فلاسيك".

456
00:22:07,402 --> 00:22:10,488
تدرك أنك تعترف باعتبارك لها تهديداً.

457
00:22:10,571 --> 00:22:12,448
سأعترف بما هو أكثر من هذا.

458
00:22:13,408 --> 00:22:14,492
لقد ترصدتها.

459
00:22:15,159 --> 00:22:18,830
خلال الأسبوع التالي، تبعت كل اللاعبين
الذين ظننتهم يشكلون تهديداً.

460
00:22:19,455 --> 00:22:21,707
صورتهم. درست عاداتهم.

461
00:22:21,791 --> 00:22:25,419
بنفس الطريقة التي كنت أدرس بها
أهدافي في "غولو".

462
00:22:25,628 --> 00:22:29,215
عرفت ما يأكلونه على العشاء، من يواعدون.

463
00:22:29,298 --> 00:22:32,343
مع "نانيت فلاسيك"، رأيت كم أحبت أطفالها،

464
00:22:32,426 --> 00:22:34,512
وكم كانت مخلصة لعملها.

465
00:22:34,762 --> 00:22:37,765
لكني أيضاً رأيت شيئاً لم أستطع تفسيره.

466
00:22:38,224 --> 00:22:40,393
والآن، تخبرانني أنها ميتة.

467
00:22:40,685 --> 00:22:41,727
ماذا رأيت؟

468
00:22:42,937 --> 00:22:45,273
ذات صباح، دخلت نادي تعري.

469
00:22:45,648 --> 00:22:47,608
بدت متوترة، غامضة حتى.

470
00:22:48,192 --> 00:22:49,735
بقيت في الداخل لبضع دقائق فقط،

471
00:22:49,819 --> 00:22:52,780
ثم خرجت وقادت مبتعدة بسرعة.

472
00:22:52,864 --> 00:22:53,906
كان هذا غريباً.

473
00:22:54,490 --> 00:22:58,286
التقطت صوراً للحادثة كلها بكاميرا الهاتف.

474
00:22:59,328 --> 00:23:01,330
لذا الآن لا ترجح أن "أكيلو" ارتكب الجريمة؟

475
00:23:01,622 --> 00:23:04,041
بينما صور كاميرته الجسدية
بالكاد تصلح كحجة غياب،

476
00:23:04,125 --> 00:23:06,085
لكنها تقترح براءته.

477
00:23:06,502 --> 00:23:08,504
ثم، هناك هذه الصور التي التقطها.

478
00:23:11,966 --> 00:23:12,842
"ذا غليتر هاوس"؟

479
00:23:13,426 --> 00:23:15,136
هذا المكان في "باترسون"، "نيو جيرسي".

480
00:23:15,845 --> 00:23:16,679
أتعرفه؟

481
00:23:16,888 --> 00:23:19,640
بالسمعة فقط، كلها سيئة.

482
00:23:19,765 --> 00:23:22,476
لاحظ المغلف في يد القائدة "فلاسيك"
أثناء خروجها.

483
00:23:22,894 --> 00:23:24,770
إنه بطول وعرض العملة الأمريكية.

484
00:23:24,854 --> 00:23:27,690
إن كانت تلك مئات،
فنحن نتحدث عن عدة آلاف على الأقل.

485
00:23:28,357 --> 00:23:30,067
"ذا غليتر هاوس" واجهة لعصابة.

486
00:23:30,151 --> 00:23:32,695
إن كانت "نانيت فلاسيك" تخرج من هناك
مع مال في يدها...

487
00:23:32,778 --> 00:23:34,530
قد يعني هذا أنها كانت تأخذ رشوة.

488
00:23:34,614 --> 00:23:35,990
قد يعني ما هو أكثر.

489
00:23:36,574 --> 00:23:38,451
قائمة المشتبه بهم
ليست مجرد مجموعة من الأشخاص

490
00:23:38,534 --> 00:23:40,286
المتنافسين في لعبة بعد الآن.

491
00:23:40,369 --> 00:23:42,038
إنها عصابة "جيرسي" أيضاً.

492
00:23:47,890 --> 00:23:49,308
لا يبدو هذا جيداً، صحيح؟

493
00:23:49,517 --> 00:23:53,104
القائدة "فلاسيك" تخرج من ناديك بمغلف كهذا؟

494
00:23:53,521 --> 00:23:55,356
قد تكون هناك كومة مناديل بالداخل.

495
00:23:55,731 --> 00:23:56,649
لا تعرفون.

496
00:23:56,899 --> 00:23:58,025
لا نعرف.

497
00:23:58,109 --> 00:23:59,860
لكن لنقل إنك كنت ترشوها،

498
00:23:59,944 --> 00:24:02,238
ولنقل، إنكما لم تتفقا.

499
00:24:02,321 --> 00:24:03,906
لن تكون أول واحدة من شركائك

500
00:24:03,990 --> 00:24:06,325
ينتهي بها المطاف إلى نهاية سيئة
في مكان مهجور.

501
00:24:06,409 --> 00:24:10,037
"ألنادجي مانكوسو" ضُرب حتى الموت
في مقصورة صيد خارج الولاية.

502
00:24:10,121 --> 00:24:13,708
"ليو تونا تاون دافينو" أُطلق عليه النار
في مستودع خال في "نيوارك"،

503
00:24:13,791 --> 00:24:16,752
وصهرك "مايلو سبيتز" وُجد ميتاً في سيارته

504
00:24:16,836 --> 00:24:18,254
في محمية "ساوث ماونتن".

505
00:24:18,462 --> 00:24:20,047
"مايلو" انتحر.

506
00:24:20,631 --> 00:24:22,258
طُعن 16 مرة.

507
00:24:22,341 --> 00:24:24,427
أصعب عمل قام به في حياته.

508
00:24:25,344 --> 00:24:26,762
يمكنك أن ترى كيف، من وجهة نظرنا،

509
00:24:26,846 --> 00:24:29,056
أن موت "نانيت فلاسيك" يناسب نمطاً معيناً.

510
00:24:31,183 --> 00:24:32,768
حسناً، من الواضح أنكم بحثتم عني جيداً،

511
00:24:32,852 --> 00:24:36,105
لذا أظنكم تعرفون
لماذا أحتاج إلى هذه العصا.

512
00:24:36,188 --> 00:24:39,859
أُصبت بطلق ناري. نظرياً، من قبل منافس،
ولم يُقبض على أحد قط.

513
00:24:40,443 --> 00:24:42,028
ومنذ ذلك الحين، بقيت حذراً.

514
00:24:42,278 --> 00:24:45,364
طلبت من القائدة "فلاسيك" أن تضع
سيارات دورية خارج منزلي،

515
00:24:45,823 --> 00:24:47,950
وتتأكد من أن يصل أطفالي إلى المدرسة بأمان،

516
00:24:48,451 --> 00:24:50,786
وتعلمني إن وصل شخص مثير للشك إلى المدينة.

517
00:24:51,287 --> 00:24:52,371
هذا النوع من الأمور.

518
00:24:52,455 --> 00:24:54,081
تعاونت مع شرطة "سايبروس جروف"

519
00:24:54,165 --> 00:24:56,167
وحولتهم إلى قوة حراستك الشخصية.

520
00:24:58,753 --> 00:25:00,838
حسناً جميعاً، خذوا استراحة لـ5 دقائق.

521
00:25:01,255 --> 00:25:03,341
اذهبوا. أنتم أيضاً يا رفاق.

522
00:25:07,595 --> 00:25:08,596
منذ بضعة أشهر،

523
00:25:09,305 --> 00:25:10,723
مرت "نانيت" بوقت عصيب.

524
00:25:11,432 --> 00:25:12,933
أظنها كانت حالة موت في العائلة.

525
00:25:13,517 --> 00:25:15,645
بدلاً من النواح، أغرقت نفسها في عملها.

526
00:25:15,728 --> 00:25:18,147
بدأت تعمل لساعات متأخرة في المكتب،

527
00:25:18,648 --> 00:25:20,107
تذهب في اجتماعات خارج المدينة.

528
00:25:20,191 --> 00:25:22,193
حتى إنها تفقدت مكالماتي عدة مرات.

529
00:25:22,276 --> 00:25:25,237
عندما أخبرتها أنني لا أحب هذا،
قالت إنها تعمل على قضية.

530
00:25:25,321 --> 00:25:26,781
قالت "شيء كبير".

531
00:25:27,365 --> 00:25:30,159
ثم منذ شهر، طلبت مني خدمة.

532
00:25:31,160 --> 00:25:33,079
طلبت مني تقديمها إلى صديق لي،

533
00:25:33,204 --> 00:25:35,289
رجل يعمل في بنك وطني كبير.

534
00:25:35,373 --> 00:25:37,208
يتولى معاملاتي الأكثر دقة.

535
00:25:37,792 --> 00:25:39,919
الذي يغسل أموالك، أرادت لقاءه.

536
00:25:40,544 --> 00:25:42,004
لا يمكنني منحكم اسم صديقي.

537
00:25:42,254 --> 00:25:44,298
لكن يمكنني أن أسأله عما تحدث مع "نانيت".

538
00:25:44,882 --> 00:25:46,175
لأنه إن كانت متورطة في شيء كبير

539
00:25:46,258 --> 00:25:48,052
واحتاجت إلى مساعدة رجل مثله؟

540
00:25:49,095 --> 00:25:51,263
هذه الأمور التي قد تتسبب
في إصابة الشخص بطلق ناري.

541
00:26:00,314 --> 00:26:02,233
هدية من المحقق "أكوستا".

542
00:26:02,483 --> 00:26:04,276
مر عليك بينما كنت تأخذين حماماً.

543
00:26:05,569 --> 00:26:06,404
شكراً.

544
00:26:06,821 --> 00:26:10,074
أرادك أن تعلمي أن عضواً في "إس بي كي"
يُدعى "داماركو بريدجر"

545
00:26:10,157 --> 00:26:11,534
قُبض عليه، لذا...

546
00:26:12,743 --> 00:26:15,788
أفهم أن هذا يوصلني إلى استنتاج
عملك المؤخر مع "شينويل"؟

547
00:26:17,623 --> 00:26:19,333
أجل. إنه كذلك.

548
00:26:19,667 --> 00:26:22,670
لأن "أكوستا" لم يكن المحقق الوحيد
الذي جاء حاملاً الهدايا.

549
00:26:25,381 --> 00:26:27,091
أحضر "ماركوس" هذه إلى هنا.

550
00:26:27,842 --> 00:26:30,469
حصل عليها من "فيل ريجيتي"،
الذي حصل عليها ممن يغسل أمواله،

551
00:26:30,553 --> 00:26:33,597
الذي يقول إنها نسخ من كل شيء
سألت "نانيت فلاسيك" عنه.

552
00:26:33,681 --> 00:26:34,640
بيانات بنكية؟

553
00:26:35,224 --> 00:26:38,185
لمجموعة من الحسابات لضباط شرطة برتب عالية

554
00:26:38,269 --> 00:26:39,311
في كل أنحاء البلاد.

555
00:26:39,395 --> 00:26:42,398
انتظر، "نانيت فلاسيك"
طلبت من موظف "ريجيتي" في البنك

556
00:26:42,481 --> 00:26:44,984
- أن يحقق في أمر الشرطة؟
- لأسباب جيدة، كما هو واضح.

557
00:26:45,818 --> 00:26:48,112
ادعى أن كل واحد من أصحاب هذه الحسابات،

558
00:26:48,195 --> 00:26:50,948
معظمهم قادة شرطة أو مدراء شرطة مقاطعات،

559
00:26:51,031 --> 00:26:54,452
تلقوا كميات كبيرة من التحويلات الإلكترونية
من نفس الحساب البنكي الخارجي.

560
00:26:54,577 --> 00:26:56,078
كانوا يتقاضون رشاوي.

561
00:26:56,162 --> 00:26:58,998
ليس مختلفاً عما حدث
بين "فلاسيك" و"ريجيتي"،

562
00:26:59,081 --> 00:27:00,583
لكن على نطاق أوسع.

563
00:27:02,001 --> 00:27:05,504
حسناً، من قد يدفع رشاوي لمجموعة كبيرة
من قادة ومدراء الشرطة؟

564
00:27:06,172 --> 00:27:07,965
عصابة مخدرات؟ حكومة أجنبية؟

565
00:27:08,048 --> 00:27:09,550
هذا ليس واضحاً. الأمر الغامض أيضاً

566
00:27:09,633 --> 00:27:12,553
هو ما فعلته "فلاسيك" بالمعلومات،
إن حدث شيء.

567
00:27:13,137 --> 00:27:15,181
لكن من المنطقي أنها صنعت
بعض الأعداء الأقوياء.

568
00:27:15,765 --> 00:27:18,517
آمل أن الإجابة في مكان ما بالداخل.

569
00:27:18,809 --> 00:27:20,936
أهناك كومة محددة تثير اهتمامك؟

570
00:27:29,445 --> 00:27:31,989
أتتوقعين سماع أخباره مجدداً في المستقبل؟

571
00:27:32,698 --> 00:27:33,908
من، "أكوستا"؟

572
00:27:34,533 --> 00:27:35,659
"شينويل".

573
00:27:37,495 --> 00:27:38,788
لا أعرف. ربما.

574
00:27:40,915 --> 00:27:43,000
ظننتك قلت إنك "تصالحت" مع كل شيء.

575
00:27:43,083 --> 00:27:45,628
- لقد فعلت.
- ما المشكلة إذاً؟

576
00:27:47,922 --> 00:27:51,300
هناك أوقات أخشى فيها
أنك ما زلت ترينه كمريض جراحة،

577
00:27:51,801 --> 00:27:54,762
الذي، بمساعدتك، يمكنه النجاة والنجاح حتى.

578
00:27:55,346 --> 00:27:58,474
لكن، بالرغم من إسعافاتك،
إنه لا يتعافى على الإطلاق.

579
00:27:59,183 --> 00:28:02,436
ما زال يميل إلى العنف والخداع
كغرائزه الأولى.

580
00:28:03,354 --> 00:28:06,982
حتى حربه للإيقاع بـ"إس بي كي"
مدفوعة تماماً بالانتقام.

581
00:28:07,608 --> 00:28:08,984
أليس هذا كل ما يهم؟

582
00:28:09,610 --> 00:28:11,695
- إنهاء "إس بي كي"؟
- ليس بالنسبة لي.

583
00:28:13,781 --> 00:28:16,951
أنت معتادة على مساعدة الناس
الذين يريدون مساعدة أنفسهم.

584
00:28:17,535 --> 00:28:18,536
إنه مختلف.

585
00:28:19,328 --> 00:28:22,748
لا يريد مساعدة نفسه،
يريد إيذاء الآخرين فحسب.

586
00:28:24,208 --> 00:28:26,585
أصبحت متأكداً تماماً أنه في النهاية...

587
00:28:27,628 --> 00:28:29,088
سيؤذيك أيضاً.

588
00:28:31,799 --> 00:28:33,467
تجعله يبدو كقضية خاسرة.

589
00:28:34,510 --> 00:28:37,096
ربما قال بعض الناس إنك قضية خاسرة ذات مرة.

590
00:28:37,680 --> 00:28:38,764
حسناً، ربما ما زلت كذلك.

591
00:28:40,599 --> 00:28:43,227
أحد الأسباب التي تجعلني أعمل بجد
حتى لا أخسر نفسي

592
00:28:43,310 --> 00:28:45,563
لأنني أخشى خسارتك أيضاً.

593
00:28:50,234 --> 00:28:52,570
أتظنين أن "شينويل" يبذل مجهوداً مماثلاً؟

594
00:28:56,782 --> 00:28:59,076
إن كنا سنبقى مستيقظين طوال الليل،
سأحتاج إلى قهوة.

595
00:29:28,397 --> 00:29:29,732
أنت نائم.

596
00:29:30,524 --> 00:29:31,442
لا تنام أبداً.

597
00:29:31,984 --> 00:29:34,028
نادراً ما أنام. هناك فرق.

598
00:29:36,697 --> 00:29:37,781
هل أنت بخير؟

599
00:29:40,117 --> 00:29:40,951
أنا...

600
00:29:41,952 --> 00:29:43,621
أدركت في وقت متأخر ليلة أمس، أن...

601
00:29:44,205 --> 00:29:47,208
بينما أعضاء قوات تطبيق القانون
المذكورين في هذه البيانات

602
00:29:47,291 --> 00:29:49,460
كان لديهم دافع لقتل "نانيت فلاسيك"،

603
00:29:49,960 --> 00:29:51,712
القليل منهم كانت لديهم الفرصة.

604
00:29:51,879 --> 00:29:53,714
لذا بدأت أشك أن...

605
00:29:54,340 --> 00:29:57,218
القاتل ربما يكون في الطرف الآخر
من التحويلات التي كشفتها.

606
00:29:58,135 --> 00:30:00,387
تظنه أياً كان من يقف خلف تلك الرشاوي.

607
00:30:00,763 --> 00:30:04,642
لسوء الحظ، موظف "ريجيتي" كان غير قادر
على التعرف على الطرف البادئ،

608
00:30:04,725 --> 00:30:06,894
لذا تساءلت إن كان صديقنا
مخترق الحواسيب القديم،

609
00:30:07,019 --> 00:30:09,563
"ساكينغ تشيست ووند"، قد يحقق نتائج أفضل.

610
00:30:11,106 --> 00:30:14,652
استطاع تتبع الدفعات...

611
00:30:15,569 --> 00:30:17,363
حتى "ألفا هاوك" للأسلحة النارية،

612
00:30:17,446 --> 00:30:19,865
وهي شركة في "كونيتيكيت" والتي تصنع،

613
00:30:19,949 --> 00:30:21,575
من بين آلات القتل الأخرى،

614
00:30:21,659 --> 00:30:24,286
مسدسات للجيش ولقوات الشرطة.

615
00:30:24,870 --> 00:30:27,164
الآن، فيما هو غير مرجح أن يكون مصادفة،

616
00:30:27,414 --> 00:30:30,292
كل الأشخاص الذين تلقوا دفعات "ألفا هاوك"

617
00:30:30,459 --> 00:30:34,922
اختاروا مسدسات تلك الشركة
كخيار قسمهم من الأسلحة الشخصية.

618
00:30:35,714 --> 00:30:38,133
قد يعني هذا أن قائدة شرطة من بلدة صغيرة
في "نيو جيرسي"

619
00:30:38,217 --> 00:30:40,219
كانت تهاجم شركة أسلحة ترشو الشرطة

620
00:30:40,302 --> 00:30:41,512
لتشتري منتجاتها.

621
00:30:42,096 --> 00:30:43,931
هذا يفوق رتبتها بكثير، أليس كذلك؟

622
00:30:44,014 --> 00:30:45,307
تساءلت عن الأمر نفسه.

623
00:30:45,975 --> 00:30:49,186
ثم تذكرت ما قاله "ريجيتي"
عن "فلاسيك" مؤخراً...

624
00:30:49,770 --> 00:30:50,646
الصعوبات.

625
00:30:51,230 --> 00:30:52,523
ماذا، حالة الوفاة في عائلتها؟

626
00:30:52,606 --> 00:30:54,024
ليس عائلتها، إن أردنا الدقة.

627
00:30:54,108 --> 00:30:56,819
في فبراير، إحدى أقدم صديقاتها

628
00:30:56,902 --> 00:31:00,823
ماتت بطلق ناري على يد زوجها
في جريمة قتل وانتحار في "آيوا".

629
00:31:01,907 --> 00:31:05,327
تقول هذه إن زوجها لديه تاريخ
من المرض العقلي. ثنائي القطب.

630
00:31:05,411 --> 00:31:08,622
الآن، طبقاً لصفحات التواصل الاجتماعي
الخاصة بـ"فلاسيك"،

631
00:31:08,706 --> 00:31:12,084
أصبحت مهووسة بالقانون الفدرالي الحديث

632
00:31:12,167 --> 00:31:15,504
الذي خفف القيود المفروضة على شراء الأسلحة
من قبل المختلين عقلياً.

633
00:31:16,338 --> 00:31:17,923
شعرت أنه مكن،

634
00:31:18,007 --> 00:31:20,968
أو على الأقل شجع زوج صديقتها.

635
00:31:22,386 --> 00:31:24,346
دعني أخمن،
"ألفا هاوك" ضغطت لتنفيذ مشروع القانون.

636
00:31:24,722 --> 00:31:25,681
بشكل أكثر تحديداً...

637
00:31:25,764 --> 00:31:29,059
مديرهم التنفيذي، "كلينت ووشبورن".

638
00:31:30,102 --> 00:31:32,479
تظن إذاً أنه من رشا كل قادة الشرطة هؤلاء

639
00:31:32,604 --> 00:31:33,689
ليشتروا أسلحته.

640
00:31:33,772 --> 00:31:35,607
عرف أن "فلاسيك" تحقق في أمره

641
00:31:35,691 --> 00:31:36,775
فجعل شخصاً يقتلها؟

642
00:31:37,609 --> 00:31:39,153
آمل معرفة المزيد قريباً. سأتجه إلى المركز

643
00:31:39,278 --> 00:31:41,196
لأتحدث مع السيد "ووشبورن".

644
00:31:42,072 --> 00:31:43,157
سأبدل ثيابي.

645
00:31:43,782 --> 00:31:44,658
لا.

646
00:31:45,993 --> 00:31:49,538
بعد أن نمت ليلة أمس،
تلقيت رسالة نصية من "شينويل".

647
00:31:50,080 --> 00:31:53,250
من الواضح أن عملك الحديث
لم ينته بعد كل شيء.

648
00:31:57,129 --> 00:31:58,047
ادخل.

649
00:32:01,008 --> 00:32:01,967
ما كل هذا؟

650
00:32:02,718 --> 00:32:03,844
يوم الانتقال.

651
00:32:05,012 --> 00:32:07,806
قُبض على "داماركو بريدجر".

652
00:32:08,015 --> 00:32:10,851
قادة "إس بي كي" عرضوا علي منطقة نفوذه.

653
00:32:11,352 --> 00:32:13,562
هذا يعني أنني سأعيد الانتقال
إلى الحي القديم.

654
00:32:15,105 --> 00:32:16,899
كان بإمكانك إخباري بكل هذا على الهاتف.

655
00:32:17,316 --> 00:32:18,650
أنت محقة، كان بإمكاني هذا.

656
00:32:19,526 --> 00:32:21,028
لكن أردت إعطاءك شيئاً.

657
00:32:30,871 --> 00:32:31,997
ما هذا؟

658
00:32:32,539 --> 00:32:33,999
اعترافي.

659
00:32:34,958 --> 00:32:36,085
بقتل "جميل".

660
00:32:37,836 --> 00:32:39,338
هذا كل ما حدث في تلك الليلة

661
00:32:39,421 --> 00:32:40,506
وكل ما فعلته.

662
00:32:42,466 --> 00:32:44,551
لا أفهم، لماذا تعطيني هذا؟

663
00:32:45,177 --> 00:32:46,553
لأن عائلته...

664
00:32:47,388 --> 00:32:49,848
تستحق معرفة الحقيقة، بشأن ما حدث.

665
00:32:50,682 --> 00:32:51,642
وأنا...

666
00:32:52,768 --> 00:32:54,186
أستحق القادم.

667
00:32:56,021 --> 00:32:57,940
تظنين أن هذا يجب أن يحدث بسرعة،

668
00:32:58,023 --> 00:33:01,110
أعط هذا لمن تعملين معهم،
وهم يعرفون أين يجدونني.

669
00:33:01,193 --> 00:33:03,153
لكني أؤكد لك يا دكتورة، أنا قريب.

670
00:33:03,987 --> 00:33:06,949
بضعة أشهر أخرى، وسينتهي كل هذا.

671
00:33:07,908 --> 00:33:10,536
"إس بي كي" وأكبر قادتها

672
00:33:10,744 --> 00:33:12,079
سيختفون إلى الأبد.

673
00:33:14,623 --> 00:33:17,126
إن قدمت هذه للشرطة، ستختفي أنت أيضاً.

674
00:33:18,127 --> 00:33:21,547
لم أفعل كل هذا
لأنني أردت التهرب مما فعلته.

675
00:33:22,548 --> 00:33:24,925
فعلت هذا لأنني كنت أحاول التعويض عنه.

676
00:33:33,100 --> 00:33:34,309
سأبقى على اتصال.

677
00:33:45,571 --> 00:33:46,530
آسف،

678
00:33:46,613 --> 00:33:48,907
لم أر هذه المرأة من قبل في حياتي.

679
00:33:49,491 --> 00:33:52,244
سيد "ووشبورن"، تجني مالك من تصنيع منتج

680
00:33:52,327 --> 00:33:54,371
يقتل عشرات الآلاف من الأمريكيين كل عام.

681
00:33:54,455 --> 00:33:57,374
لذا ستفهم إن لم نصدق ما تقوله بسهولة.

682
00:33:57,458 --> 00:33:59,751
لا أنكر الأمور التي تقول إنها وجدتها.

683
00:33:59,877 --> 00:34:02,629
هذه التحويلات البنكية، صرحت بها كلها.

684
00:34:02,713 --> 00:34:04,465
لكنها لم تواجهني بها قط.

685
00:34:05,299 --> 00:34:07,509
وحتى إن فعلت، فلن يكون هذا مهماً.

686
00:34:07,593 --> 00:34:10,637
كشفت القائدة "فلاسيك" دليلاً أنك وشركتك

687
00:34:10,721 --> 00:34:12,639
رشوتما الكثير من الضباط عبر البلاد.

688
00:34:12,723 --> 00:34:15,517
تتوقع منا أن نصدق حقاً أنك تظن
أن هذا ليس مهماً؟

689
00:34:15,601 --> 00:34:16,768
ليس أمراً مهماً،

690
00:34:16,852 --> 00:34:20,230
لأنها لم تكن أول شخص يكتشف ما أفعله.

691
00:34:20,814 --> 00:34:23,275
وافقت من قبل على الاعتراف بالذنب
في كل هذا.

692
00:34:24,568 --> 00:34:25,777
أرجو المعذرة؟

693
00:34:26,361 --> 00:34:29,948
قبض علي مكتب المدعي العام الأمريكي،
منذ 3 سنوات.

694
00:34:30,491 --> 00:34:33,911
ووجدوا قضايا أكثر بكثير مما وجدته. حسناً؟

695
00:34:34,203 --> 00:34:37,206
لم نجد أي اعتقالات سابقة
عندما أدخلنا اسمك إلى النظام.

696
00:34:37,414 --> 00:34:38,290
بالطبع لم تجدوا.

697
00:34:38,957 --> 00:34:40,542
لدي أصدقاء أقوياء.

698
00:34:41,251 --> 00:34:43,086
قدم لي مكتب المدعي العام الأمريكي معروفاً

699
00:34:43,170 --> 00:34:46,465
وأبقوا التحقيق سرياً.

700
00:34:47,174 --> 00:34:49,676
قدموا لي ما توصلوا إليه منذ أشهر،

701
00:34:49,760 --> 00:34:52,137
ويعمل محامي على اتفاق اعتراف
منذ ذلك الحين.

702
00:34:52,221 --> 00:34:54,223
إن لم تصدقوني، اتصلوا به.

703
00:34:54,306 --> 00:34:57,100
شارفت التفاصيل النهائية على الانتهاء،
وافقت على...

704
00:34:57,851 --> 00:34:59,811
غرامة قيمتها 10 ملايين دولار، دون سجن،

705
00:34:59,895 --> 00:35:03,524
أتخلى عن منصبي كمدير تنفيذي لـ"ألفا هاوك"
وأبدأ تقاعدي.

706
00:35:04,274 --> 00:35:05,901
ربما مع تعويض نهاية خدمة

707
00:35:05,984 --> 00:35:08,487
يساوي أكثر من الغرامة التي ستدفعها.

708
00:35:11,323 --> 00:35:13,867
تظنون أنني قتلت هذه المرأة
لأفلت من شيء ما،

709
00:35:13,951 --> 00:35:15,077
لكن هذا جنوني.

710
00:35:16,203 --> 00:35:17,663
أفلت بالفعل من الأمر.

711
00:35:18,330 --> 00:35:19,373
أكره قول هذا،

712
00:35:19,456 --> 00:35:21,500
لكني تفقدت اتفاق "ووشبورن".

713
00:35:21,708 --> 00:35:25,045
وافق مكتب المدعي العام على غرامة دون سجن.

714
00:35:25,504 --> 00:35:27,256
أهناك أي شيء مثير للاهتمام في ملف القضية؟

715
00:35:28,006 --> 00:35:29,132
حسناً، "ووشبورن" كان محقاً،

716
00:35:29,216 --> 00:35:32,427
اكتشفوا قضايا رشوة أكثر من "فلاسيك".

717
00:35:32,594 --> 00:35:33,512
أكثر إلى أي حد؟

718
00:35:34,221 --> 00:35:35,389
10 أضعاف.

719
00:35:36,598 --> 00:35:38,100
في صفقة الادعاء، أرأيت أي دليل

720
00:35:38,183 --> 00:35:40,394
على أن الحكومة واجهت الشرطيين المتورطين؟

721
00:35:41,061 --> 00:35:44,690
لا، يبدو أنهم أرادوا التأكد
من تعاون "ووشبورن" أولاً،

722
00:35:44,773 --> 00:35:46,233
وأبقوا كل شيء سرياً.

723
00:35:46,817 --> 00:35:48,694
- لماذا، أهذا مهم؟
- جداً.

724
00:35:49,194 --> 00:35:51,989
في الواقع،
يمكنك القول إن السرية حول القضية

725
00:35:52,489 --> 00:35:53,657
أدت إلى قتل "فلاسيك".

726
00:35:54,408 --> 00:35:55,367
إن عرف القاتل

727
00:35:55,450 --> 00:35:57,077
أن الحكومة الفيدرالية تعرف أسراره حقاً،

728
00:35:57,160 --> 00:35:58,829
لن يكون لديه سبب ليقتلها.

729
00:35:59,538 --> 00:36:00,998
أتقول إنك تعرف من قتلها؟

730
00:36:02,332 --> 00:36:03,959
لدي مشتبه به مرجح.

731
00:36:06,169 --> 00:36:09,006
بعيداً عن ظهوره المفاجئ في ملف القضية،

732
00:36:09,631 --> 00:36:11,717
ليس لدينا أي دليل ضده.

733
00:36:12,968 --> 00:36:15,262
لكن أظنني أعرف أين يمكننا
إيجاد بعض الأدلة.

734
00:36:19,483 --> 00:36:23,653
لا أفهم، تريدون منا أن نساعدكم
على القبض على د."إيريو" مجدداً؟

735
00:36:23,862 --> 00:36:25,405
عندما اتصلت في ذلك اليوم لأرى إن وجدتموه،

736
00:36:25,489 --> 00:36:26,698
قلتم إنكم أطلقتم سراحه.

737
00:36:26,907 --> 00:36:28,992
لم يكن لدينا ما يكفي من الأدلة لاحتجازه.

738
00:36:29,075 --> 00:36:30,911
ولم يكن لدينا الدافع المناسب.

739
00:36:30,994 --> 00:36:32,496
في وقت استجوابه،

740
00:36:32,621 --> 00:36:34,456
ظننا أنه قد يقتل "نانيت فلاسيك"

741
00:36:34,539 --> 00:36:37,334
بسبب جائزة المليون دولار
الخاصة بـ"أهداف متحركة".

742
00:36:37,417 --> 00:36:40,170
لكنه جادل بفاعلية أن هذه لم تكن القضية.

743
00:36:40,253 --> 00:36:43,632
حسناً، إن لم يكن من أجل المال،
فلماذا قتل "نانيت"؟

744
00:36:43,715 --> 00:36:47,010
لتجنب محاكمته بتهمة
ارتكاب جرائم حرب في "أوغندا".

745
00:36:47,594 --> 00:36:50,347
اسم د."إيريو" الحقيقي هو "أكيلو أكيني".

746
00:36:50,597 --> 00:36:53,600
نظن أن "نانيت" اكتشفت جريمة ارتكبها

747
00:36:54,392 --> 00:36:58,438
والتي، إن كشفت، كانت لتحفز تسليمه
واحتمالية إعدامه.

748
00:36:58,522 --> 00:37:02,651
كانت "نانيت فلاسيك" تحقق في أمر شركة أسلحة
تُدعى "ألفا هاوك".

749
00:37:02,734 --> 00:37:05,487
كانت تبحث عن دليل يثبت أنهم يرشون الشرطة.

750
00:37:05,612 --> 00:37:07,989
وجدته، ووجدت الكثير معه.

751
00:37:08,073 --> 00:37:11,910
كانت "ألفا هاوك" متورطة
في عمليات بيع أسلحة غير شرعية أيضاً.

752
00:37:11,993 --> 00:37:14,663
أحد عملائهم كان جيش "هيفينز شاينينغ"،

753
00:37:14,746 --> 00:37:18,583
مجموعة متمردة في "أوغندا"
كان "أكيني" جزء منها.

754
00:37:18,708 --> 00:37:19,918
الآن، لقد ساعد في تنظيم البيع.

755
00:37:20,001 --> 00:37:22,379
وهذا انتهاك لهدنة وقعتها المجموعة

756
00:37:22,462 --> 00:37:23,922
مع الحكومة الأوغندية.

757
00:37:24,005 --> 00:37:27,092
القائدة "فلاسيك" كانت مصرة
على عقاب "ألفا هاوك".

758
00:37:27,175 --> 00:37:29,177
نظنها دخلت مسابقتكم

759
00:37:29,261 --> 00:37:32,889
لتقترب أكثر من "أكيني"
وتجمع المزيد من الأدلة ضده.

760
00:37:33,473 --> 00:37:35,934
ما لم تدركه أنه كان يتعقب منافسيه

761
00:37:36,017 --> 00:37:37,644
من قبل أن تبدأ المنافسة حتى.

762
00:37:37,727 --> 00:37:39,729
خمنا أنه عرف ما تنوي فعله،

763
00:37:39,813 --> 00:37:42,899
جذبها إلى المبنى المهجور، وقتلها.

764
00:37:43,024 --> 00:37:45,986
المشكلة هي، أن لدينا دوافع كثيرة،
وليس لدينا دليل.

765
00:37:46,236 --> 00:37:48,863
ما نريده حقاً، هو سلاح الجريمة.

766
00:37:49,781 --> 00:37:51,408
لا أفهم كيف يمكننا مساعدتكم في هذا.

767
00:37:51,741 --> 00:37:53,994
حالياً، عاد "أكيني" إلى منزله.

768
00:37:54,077 --> 00:37:57,289
نظنه وضع السلاح هناك،
لكن إن ظهرنا على بابه،

769
00:37:57,414 --> 00:37:58,373
قد تصبح الأمور سيئة.

770
00:37:58,456 --> 00:38:00,792
نفضل تجنب معركة بالأسلحة النارية.

771
00:38:00,875 --> 00:38:02,502
تريدنا أن نجذبه إلى هنا.

772
00:38:02,711 --> 00:38:04,170
حسناً، ظننا أن بإمكانكم الاتصال به

773
00:38:04,254 --> 00:38:06,256
والقول إنه بسبب أن اللعبة أُلغيت،

774
00:38:06,339 --> 00:38:09,843
ستقسمون المليون دولار بين أفضل المتسابقين.

775
00:38:09,926 --> 00:38:11,928
تريدون فقط أن يأتي ليملأ بعض الوثائق.

776
00:38:12,512 --> 00:38:13,805
بمجرد أن يُحتجز،

777
00:38:13,888 --> 00:38:17,142
يمكننا تفتيش منزله بحثاً عن السلاح الناري
الذي استخدمه في قتل القائدة "فلاسيك".

778
00:38:17,225 --> 00:38:19,686
إن وجدناه، سنغلق القضية.

779
00:38:21,313 --> 00:38:22,147
حسناً، لكن الوقت متأخر.

780
00:38:22,230 --> 00:38:24,274
سيبدو الأمر مثيراً للشكوك
إن طلبنا منه المجيء الآن.

781
00:38:24,566 --> 00:38:26,026
أول شيء في الصباح مناسب؟

782
00:38:26,610 --> 00:38:27,569
جيد بالنسبة لنا.

783
00:39:03,146 --> 00:39:04,939
الشرطة! اترك السلاح!

784
00:39:06,274 --> 00:39:07,275
ارفع يديك!

785
00:39:07,984 --> 00:39:10,820
استدر، وضع يديك خلف رأسك.

786
00:39:18,370 --> 00:39:19,496
"جايك بوزمان"...

787
00:39:19,829 --> 00:39:22,540
أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل "نانيت فلاسيك".

788
00:39:31,424 --> 00:39:32,592
كذبتم علي.

789
00:39:33,259 --> 00:39:34,344
د."إيريو"،

790
00:39:35,053 --> 00:39:36,721
أو "أكيني"، أياً كان ما تنادونه به،

791
00:39:37,722 --> 00:39:40,308
لم يكن وسيطاً في صفقة بين "ألفا هاوك"
ومجموعة متمردة ما.

792
00:39:40,433 --> 00:39:41,643
أنت محق، لقد كذبنا.

793
00:39:41,726 --> 00:39:44,104
ظننا أن هذا قد يغريك لزرع المسدس
الذي استخدمته لقتل "فلاسيك"

794
00:39:44,187 --> 00:39:45,939
في مكان ما قد يربطه به.

795
00:39:46,398 --> 00:39:47,607
لكن، تعلم

796
00:39:47,691 --> 00:39:50,694
أن الشرطة ليست مضطرة لقول الحقيقة
للمشتبه بهم، أليس كذلك؟

797
00:39:51,444 --> 00:39:54,447
لم ندرك عندما التقيناك للمرة الأولى
أنه قبل اتجاهك للعمل في التلفاز،

798
00:39:54,531 --> 00:39:56,032
قضيت 15 عاماً

799
00:39:56,282 --> 00:39:57,617
كحارس في "تكساس".

800
00:39:57,701 --> 00:39:58,868
"(بوزمان، جايك) الوظيفة: حارس"

801
00:39:58,952 --> 00:40:01,121
أفترض أن هذه الخلفية هي
التي ساعدتك على الفوز بالوظيفة

802
00:40:01,204 --> 00:40:02,956
كمضيف في "أهداف متحركة".

803
00:40:03,456 --> 00:40:05,667
قبل أن تضع أوراقك في "تكساس"،

804
00:40:05,750 --> 00:40:08,044
إحدى مهماتك الأخيرة كانت أن تخدم في اللجنة

805
00:40:08,128 --> 00:40:10,964
التي تختار المعدات لكل شرطة الولاية، صحيح؟

806
00:40:11,965 --> 00:40:14,718
- إنه سجل عام.
- ما ليس سجلاً عاماً بعد،

807
00:40:14,801 --> 00:40:16,636
هو أنه بينما كنت في تلك اللجنة،

808
00:40:16,720 --> 00:40:19,806
المدير التنفيذي في شركة "ألفا هاوك"،
"كلينت ووشبورن"،

809
00:40:19,973 --> 00:40:21,933
دفع لك مئات الآلاف من الدولارات

810
00:40:22,016 --> 00:40:23,893
ليقنعك بشراء مسدسات من شركته،

811
00:40:23,977 --> 00:40:25,186
ومن شركته فقط.

812
00:40:25,353 --> 00:40:27,605
جمعت ما يكفي من المال لترك الحراس

813
00:40:27,689 --> 00:40:29,649
وتجرب حظك في حياة مهنية على التلفاز.

814
00:40:29,816 --> 00:40:31,776
لكنك عرفت أنه إن ظهرت الحقيقة يوماً،

815
00:40:31,860 --> 00:40:34,028
فينتظرك وقت طويل في السجن.

816
00:40:34,112 --> 00:40:37,532
خمنا أنك عرفت بشأن
تحريات "فلاسيك" عن "ألفا هاوك"

817
00:40:37,615 --> 00:40:40,034
عندما ساعدت المنتجين
في فحصها من أجل العرض.

818
00:40:41,161 --> 00:40:43,955
هل نحن محقون بشأن هذا
أم أنك عرفت بطريقة أخرى؟

819
00:40:45,039 --> 00:40:46,166
الأمر المحزن أكثر هو،

820
00:40:46,249 --> 00:40:49,002
إن عرفت أن مكتب المدعي العام عرف بشأنك،

821
00:40:49,294 --> 00:40:50,628
ربما كنت لتتركها تعيش.

822
00:40:51,129 --> 00:40:52,213
بما أنك لم تعرف،

823
00:40:52,297 --> 00:40:54,507
أحضرت بندقية إلى معركة بكرات الطلاء.

824
00:40:57,844 --> 00:40:59,220
أريد محامياً الآن.

825
00:41:05,143 --> 00:41:06,436
رجل كهذا،

826
00:41:06,728 --> 00:41:08,688
يستخدم العمل لملء جيبه الخاص،

827
00:41:08,772 --> 00:41:10,815
كدت أتمنى لو أنه لم يترك السلاح الليلة.

828
00:41:11,149 --> 00:41:12,901
ربما يتمنى هذا لنفسه قريباً.

829
00:41:13,276 --> 00:41:15,945
إنه رجل قانون سابق وشخصية تلفازية مشهورة.

830
00:41:16,029 --> 00:41:17,530
لن يكون السجن تجربة سعيدة.

831
00:41:18,031 --> 00:41:20,283
"(شينويل): منزلي. بأقصى سرعة"

832
00:41:33,963 --> 00:41:34,881
"شينويل"؟

833
00:41:39,886 --> 00:41:40,720
مرحباً؟

834
00:41:46,810 --> 00:41:47,811
"شينويل"!

835
00:41:56,808 --> 00:42:09,769
ترجم من قبل: خالد خطاب
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

