﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:10,600
عدن, الجنوب العربي 1965
واحدة من أقدم مُستعمرات الإمبراطورية البريطانية

2
00:00:33,475 --> 00:00:36,373
لا بُدَّ و أنَّها 100 درجة

3
00:00:36,453 --> 00:00:38,222
و لِماذا ارتدي الصوف؟

4
00:00:43,760 --> 00:00:45,830
.سيصِلُ سائقنا قريباً

5
00:00:45,964 --> 00:00:48,195
قبلَ أن نذوب؟

6
00:01:16,168 --> 00:01:19,084
قد يكون الجو أبرد في
.الداخل ياعزيزتي

7
00:01:20,231 --> 00:01:22,613
.يروق لي الأمر عندما تُناديني بِعزيزتي

8
00:01:23,706 --> 00:01:25,760
.لا أظن أنّني سأعتاد عليها أبداً

9
00:01:26,640 --> 00:01:29,937
إنَّها ليست الدرشوت, أليسَ كذلك؟
الدرشوت: مدينة بريطانية

10
00:01:30,071 --> 00:01:33,768
لا يسعني إخبارك كم يجعلني
.ذلك سعيدة

11
00:01:36,088 --> 00:01:39,111
.عدن حيثُ يلتقي الشرق بالغرب

12
00:01:40,044 --> 00:01:41,715
حيوية بِمصافي النفط

13
00:01:41,751 --> 00:01:44,240
فضلاً عن المسار التجاري لخليجها

14
00:01:45,697 --> 00:01:48,088
الشاطئ هُنا في عدن رائع

15
00:01:48,320 --> 00:01:51,288
الرمال دافِئة و القروش
.ليست جائِعة على الدوام

16
00:01:55,000 --> 00:01:57,066
.الموقع الأخير

17
00:01:57,164 --> 00:02:00,480
إن الملِكة على ثقة كاملة
بِمُستقبلِ عدن

18
00:02:00,515 --> 00:02:05,315
بِوصفها بأنَّها النموذج المِثالي
.للحكم الاستعماري

19
00:02:05,310 --> 00:02:14,062
ترجمة: أحمد لكوع
@Ahmed_Lalwa

20
00:02:21,662 --> 00:02:26,808
أهلاً.. أهلاً.. كيف حالك؟

21
00:02:26,835 --> 00:02:28,506
كيف حالك؟

22
00:02:28,755 --> 00:02:32,986
إسمي هوَ العريف (آرمسترونغ)

23
00:02:45,146 --> 00:02:46,800
.أهلاً

24
00:02:49,300 --> 00:02:51,102
كيف حالك؟

25
00:02:53,404 --> 00:02:55,831
إسمي هوَ العريف (آرمسترونغ)

26
00:02:55,920 --> 00:02:56,960
.(توني)

27
00:02:59,173 --> 00:03:04,488
.(يُسرا) تشرفنا

28
00:03:05,733 --> 00:03:08,355
ماذا, ماذا قُلتِ؟

29
00:03:16,417 --> 00:03:18,720
.أسرع يا (باكستر)

30
00:03:20,497 --> 00:03:24,053
سوفَ نفتقدك يا سيدي, و كل
.هذه النقود التي نربحها مِنك

31
00:03:24,240 --> 00:03:26,657
.سأضع كُل شيء على ورقة الملكة-
!كُل شيء-

32
00:03:26,702 --> 00:03:28,770
!أوه, تمهل-
ها نحن ذا-

33
00:03:28,808 --> 00:03:30,870
..انتظر

34
00:03:37,395 --> 00:03:39,840
!لا, لا
!أجل-

35
00:03:39,902 --> 00:03:43,608
لقد أمضيت عامين مُنتظراً
لِذُبابة تحط على هذه البطاقة

36
00:03:45,991 --> 00:03:47,240
ماهيَ الفُرص؟

37
00:03:49,022 --> 00:03:50,350
.لقد دبرتَ الأمر كي أفوز

38
00:03:50,480 --> 00:03:53,070
لا, لا, لا سيدي إنني أحترمك
كثيراً أيها الرقيب

39
00:03:53,120 --> 00:03:55,750
إنَّني أعرفكَ أكثرَ من أي جُندي
خدمتُ معه

40
00:03:55,760 --> 00:03:56,853
و أنت رتّبت الأمر كي أفوز

41
00:03:56,862 --> 00:03:59,220
و كيف لي أن أقوم بِهذا سيدي
كيف للذبابة أن تفهم الإنكليزية؟

42
00:03:59,253 --> 00:04:02,471
إذن أنت تُخبرني أنَّه في آخر يوم لي
فُزت بالرهانِ أخيراً؟

43
00:04:02,524 --> 00:04:05,750
الظابط الجيد بِحاجةٍ لِثلاثة أمور
.حُسن التقدير, و السُلطة, و الحظ

44
00:04:05,800 --> 00:04:08,760
.و أنت تملك الثلاثة يا سيدي

45
00:04:12,088 --> 00:04:13,928
.شكراً

46
00:04:14,897 --> 00:04:18,590
..لقد أطلقتُ ريحاً عليها-
لا غير مُمكن, مالذي فعلته؟

47
00:04:19,333 --> 00:04:20,986
إنَّهُ يضعُ أمواله دائماً
على ملكة القلوب

48
00:04:21,000 --> 00:04:24,782
لذا قُمت بال(ضُراطِ) عليها
.قبل أن تبدأ اللعبة

49
00:05:23,200 --> 00:05:24,560
..(اليسون) إننا بِحاجة لِ

50
00:05:24,577 --> 00:05:26,906
.يوم سعيد في المكتب يا عزيزي

51
00:05:40,382 --> 00:05:42,760
انظروا إنَّه الرقيب (ليثوايت)

52
00:05:44,542 --> 00:05:46,800
أيُمكنني سؤالك عن مكان
ذهابك ياسيدي؟

53
00:05:48,862 --> 00:05:50,711
خارج القاعدة؟ سيدي؟

54
00:05:50,773 --> 00:05:52,400
.أقوم بِعملي

55
00:05:53,297 --> 00:05:55,111
حسناً, إنَّها من شؤون
الشرطة العسكرية

56
00:05:55,120 --> 00:05:56,910
في معرفة مكان تواجدك
على الدوام سيدي

57
00:05:56,933 --> 00:05:58,844
.الأمر بالغ السرية

58
00:06:02,800 --> 00:06:04,711
..إنَّ المُلازم (ليتويت)

59
00:06:04,773 --> 00:06:06,346
مالكلمة التي أبحثُ عنها ياسيدي؟

60
00:06:06,417 --> 00:06:08,190
هل أنتَ بِصددِ إنتقادِ ضابط

61
00:06:08,240 --> 00:06:11,080
في حضرة و مسمعِ ضابِطٍ
آخر يا (باكستر)؟

62
00:06:12,026 --> 00:06:14,400
الجيشُ البريطاني هوَ الأفضل
.في العالم

63
00:06:15,235 --> 00:06:18,200
لأنَّك تثِقُ دوماً برفيقك الذي
.يقِفُ بجانِبك

64
00:06:53,004 --> 00:06:55,920
النقيب (بيج)
أتُلقي نظرةً أخيرة على الأرجاء؟-

65
00:06:56,826 --> 00:06:59,720
زوجة ضابط علقت صدرية
.خارجاً حتى تجِف

66
00:07:00,035 --> 00:07:02,151
أي شيء مُقدِمٌ عليه العالم؟

67
00:07:02,640 --> 00:07:03,840
.سيدي

68
00:07:12,142 --> 00:07:15,670
إنَّها مِن المُنحدرات أعلى بالي نوليج

69
00:07:16,346 --> 00:07:18,977
لم أعُد بِحاجتها, إنها لكِ الآن

70
00:07:27,102 --> 00:07:29,350
.لقد أحضروا طبلاً لي

71
00:07:29,493 --> 00:07:30,990
كيف تعرِف ذلك؟

72
00:07:31,040 --> 00:07:34,373
الضابط الجيد يعرِف كُل شيء
.يقوم بهِ رجاله

73
00:07:35,440 --> 00:07:37,333
لِمَ لم يحصل عليه (إِد)؟

74
00:07:38,160 --> 00:07:39,670
عملك؟

75
00:07:39,720 --> 00:07:41,710
.لا أعلم

76
00:07:41,760 --> 00:07:44,044
ليسَ للأمر علاقة بي؟

77
00:07:44,880 --> 00:07:47,600
.لا-
.أه, إذن فأنت تعرِف فعلاً-

78
00:07:48,720 --> 00:07:50,430
..إنَّ زوجك ضابط جيد

79
00:07:50,480 --> 00:07:51,960
.إذن لابُدَّ و أنَّه أنا

80
00:08:00,720 --> 00:08:04,177
مالذي سأفعله من دونك؟

81
00:08:05,920 --> 00:08:10,008
أعتقِد أنَّ عليك أن تبذلي بعض
الجُهد في أن تكوني السيدة (ليثويت)

82
00:08:13,440 --> 00:08:15,448
..و رُبما أقل بِقليل من ذلك

83
00:08:16,444 --> 00:08:20,177
لا تقُم بهذا, ليسَ في هذا الوقت
.المُتأخر من هذا اليوم المُزعج

84
00:08:28,240 --> 00:08:29,400
أيُمكننا؟

85
00:08:30,817 --> 00:08:32,533
مرة أخرى؟

86
00:08:48,680 --> 00:08:54,960
♪أحب الحروف مُباشرة من قلبك♪

87
00:09:00,151 --> 00:09:06,950
♪ تبقينا قريبين مهما كانت المسافة♪

88
00:09:07,440 --> 00:09:09,973
.عِدني بِأن تكون آمِناً

89
00:09:11,715 --> 00:09:18,080
♪لستُ وحيدة في الليل♪

90
00:09:23,280 --> 00:09:26,080
♪حينَ يُمكن لي أن أملِك♪

91
00:09:26,595 --> 00:09:33,982
♪كُل الحُب الذي تكتبه♪

92
00:09:35,191 --> 00:09:41,240
♪و أحفظُ كُل سطر♪

93
00:09:46,380 --> 00:09:52,400
♪و أُقبِّل الاسم الذي تُذيله♪

94
00:09:52,417 --> 00:09:54,835
ألم نقُل بأنَّنا لن
.نقوم بهذا

95
00:10:53,822 --> 00:10:57,511
إنَّها أكبر شُحنة أسلحة تصل الى عدن
حتى الآن

96
00:10:57,617 --> 00:11:00,728
وانها اسلحة بريطانية, تُرِكوا خلفاً
بعد السويس

97
00:11:00,835 --> 00:11:03,964
إذن فنحنُ نُزوِّد كُلاً من
الأسلحة و الأهداف؟

98
00:11:04,453 --> 00:11:06,430
الإمبراطورية البريطانيا تُدمِّر نفسها

99
00:11:06,640 --> 00:11:08,595
و نحنُ حتى لا نجني أموالاً
.من ذلك

100
00:11:09,324 --> 00:11:12,550
شيء واحد في الشُحنة
ليسَ بريطانياً

101
00:11:12,577 --> 00:11:14,590
.بازوكا بلينديسايد

102
00:11:14,817 --> 00:11:15,768
.بلجيكية

103
00:11:15,822 --> 00:11:17,630
.إنَّهم جادون

104
00:11:17,866 --> 00:11:20,213
و هل تمكَّنَ رجُلك من الإقتراب
من هذا القائِد؟

105
00:11:20,231 --> 00:11:21,804
...بل أفضل من ذلك

106
00:11:23,000 --> 00:11:24,933
(عبدالقادر حكيم)

107
00:11:24,960 --> 00:11:27,457
سيقوم بأي شيء في سبيل
التخلُّص من البريطانيين

108
00:11:27,466 --> 00:11:31,084
و يُريد أن يقوم بِعمل
يُروّج لشخصيتة

109
00:11:31,653 --> 00:11:33,235
أي نوع من الأعمال؟

110
00:11:35,671 --> 00:11:39,510
.إنَّه ينظر إليك كَرمز إحتلالي

111
00:11:40,195 --> 00:11:42,675
.الشرطة العسكرية الملكية

112
00:11:43,200 --> 00:11:45,653
رُبما هيَ القُبعات الحمراء
.التي ترتدونها

113
00:11:54,746 --> 00:11:56,710
..انظر, لقد اتوا معنا

114
00:11:56,760 --> 00:11:58,373
.قطرات مطر من إنكِلترا

115
00:12:03,880 --> 00:12:05,630
تعالَ تحت المظلة يا (جو)

116
00:12:05,653 --> 00:12:07,466
.أوه, إنني على مايُرام

117
00:12:13,351 --> 00:12:16,510
أخبرني شيئاً لا أعرفه
.عن زوجي الجديد

118
00:12:16,764 --> 00:12:19,751
مِثل ماذا؟-
.أي شيء-

119
00:12:20,915 --> 00:12:22,933
.إنَّني تماماً كما تريني

120
00:12:26,720 --> 00:12:28,150
ماذا إن كانوا قد نسونا؟

121
00:12:28,408 --> 00:12:33,164
.سيكونون هُنا-
لا, ماذا لو حلَّ الليل و كُنت أنا و أنت

122
00:12:33,208 --> 00:12:36,631
و الصحراء و النجوم؟

123
00:12:37,857 --> 00:12:40,630
حقاً تخشى الطائرات؟

124
00:12:41,653 --> 00:12:43,430
 تعال يا (جيرونيمو)

125
00:12:43,528 --> 00:12:46,044
.لدي هدية مُغادرته هُنا

126
00:12:46,800 --> 00:12:48,008
..تفضل

127
00:12:48,026 --> 00:12:49,297
لا أعرف ماذا يُطلِق عليها
السكان المحليين

128
00:12:49,306 --> 00:12:52,870
إنَّها "ميرواس" ياسيدي
جلد مشدود, صغيرة, و فرو

129
00:12:52,920 --> 00:12:54,790
لِمَ قد يحتاج النقيب (بيج) طبلاً؟

130
00:12:54,840 --> 00:12:56,870
..لِتُذكِرهُ بِخصيتيك الجميلتين يا (ستونهيم)

131
00:12:58,240 --> 00:13:00,070
سيحصل على لوحة جدارية للفوج
جميعهم يحصلون على ذلك

132
00:13:00,120 --> 00:13:02,110
الجيدون يثملون في حفلة
توديع الضباط

133
00:13:02,142 --> 00:13:04,648
و الأفضل, أفضل الجميع
الشخص الذي قد تفني حياتك من أجله

134
00:13:04,666 --> 00:13:06,280
يحصل على شيء يعني
شيئاً ما

135
00:13:06,302 --> 00:13:09,333
لا يُهِم مايكون, مايهم هو
.أن تمنحه

136
00:13:09,582 --> 00:13:11,626
إنَّه أفضل ضابط خدمتُ
تحت إمرته خِلال عشرين عام

137
00:13:11,671 --> 00:13:13,751
.عام و نصِف و مازلنا صامدين

138
00:13:13,813 --> 00:13:16,675
إذن ماذا عن الرجل الجديد
ماذا تعرِفون عنه؟

139
00:13:17,320 --> 00:13:19,870
.أعرف أنَّ سائقه مُتأخر

140
00:13:21,884 --> 00:13:23,422
!اركض

141
00:13:24,933 --> 00:13:28,080
إذن الكثير من الكحول في
حفل توديع النقيب؟

142
00:13:28,133 --> 00:13:29,630
ليس لكَ يا (ستونهم)

143
00:13:29,680 --> 00:13:31,320
أنت ستُجالس طِفل القائد

144
00:13:36,000 --> 00:13:38,231
!تعال و القِ نظرة يا (جورج)

145
00:13:39,875 --> 00:13:41,870
.حسناً

146
00:13:42,560 --> 00:13:43,235
!مرحباً

147
00:13:43,262 --> 00:13:45,750
كُنت أُلقي النظرة الأخيرة
على الصحراء و حسب

148
00:13:45,800 --> 00:13:46,790
.من السقف

149
00:13:46,840 --> 00:13:49,208
هل تعتقد أنّ عيد الميلاد
سيحِلّ يا أبي؟

150
00:13:57,751 --> 00:14:00,728
.هيا يا (جورج)-
..سأقوم بتزيين الشجرة-

151
00:14:08,355 --> 00:14:10,040
.مرحباً يا (ماري)

152
00:14:11,395 --> 00:14:13,910
إنَّه إغتسالي الرابع في اليوم

153
00:14:13,960 --> 00:14:18,470
أُفكِّر أحياناً بأنَّ هذا كُل
ما أقوم به.. العرق و الإغتسال

154
00:14:18,480 --> 00:14:20,640
عرق و اغتسال

155
00:14:21,111 --> 00:14:24,515
الرجال هُم من يعرقون و يغتسلون

156
00:14:26,320 --> 00:14:29,600
ماذا كُنا سنفعل لو كُنا
من دونك؟

157
00:14:31,080 --> 00:14:33,110
هل أنتِ بخير يا (اليسون)؟

158
00:14:33,253 --> 00:14:36,150
كانت الجدران تعرق

159
00:14:36,328 --> 00:14:40,142
.أتذكرين؟, في هونغ كونغ

160
00:14:41,315 --> 00:14:45,404
إعتدنا الجلوس و مُشاهدة الماء
.ينساب من أعلى الجدران

161
00:14:48,231 --> 00:14:51,902
يالها من علاقات وطيدة أنشأناها
في الحياة العسكرية

162
00:14:51,964 --> 00:14:54,044
.إلا أنَّنا نحزِم أمتعتنا و نمضي قُدماً

163
00:14:54,728 --> 00:14:57,875
.في الصباج سيكون قد رحل

164
00:14:59,084 --> 00:15:02,870
حسناً جميعنا يعتقِد أنَّ (إد)
من كانَ يستحق الترقية

165
00:15:02,920 --> 00:15:07,608
لذا سيكون الأمر صعب عليه
.مع الرجل الجديد, سيحتاج لِدعمك

166
00:15:08,320 --> 00:15:10,471
.إنَّ هذا من أجلكِ أنتِ و (إد)

167
00:15:10,906 --> 00:15:13,742
ميلاد مجيد سيدة (ليثويت)

168
00:15:24,880 --> 00:15:26,070
ماذا قالَ رجُلك؟

169
00:15:26,120 --> 00:15:28,950
أنَّه القائد ذو الشخصية الذي
كان الجميع ينتظره

170
00:15:29,000 --> 00:15:30,630
و ليُعلِن نفسه للعالم

171
00:15:30,648 --> 00:15:32,070
فنحنُ القُبعات الحمراء
من سيسعى خلفه

172
00:15:32,124 --> 00:15:33,230
مالذي تُريد مني عمله؟

173
00:15:33,244 --> 00:15:35,830
ارسل الوحدة بأكملها في دورية ليلية
و لاتمنح النقيب (بيج)

174
00:15:35,840 --> 00:15:38,660
وداعه اللائق, و كل هذا لأنَّ
هُناك ما يُثير شكّ مصدرك؟

175
00:15:38,684 --> 00:15:40,257
امنحني الترخيص لِمُقابلة السجين

176
00:15:40,280 --> 00:15:42,222
..فمصادري تقول بأنَّه يعلمُ شيئاً ما-
إنَّ هذا غير مُمكن-

177
00:15:42,240 --> 00:15:45,955
فرجال الاستخبارات في الداخل معه
في الوقت الذي نتحدث فيه و أوامري هي بتركه ينضج

178
00:15:46,000 --> 00:15:48,540
لأنَّ الحديث مع هؤلاء قبل
ذلك غير مُجدي

179
00:15:48,568 --> 00:15:51,520
كيفَ لنا أن نعرِفَ ذلك
هل جُرِّبَ هذا الأمر قبلاً؟

180
00:15:54,266 --> 00:15:57,608
.أنتَ تُطيع الأوامر-
هذا مانقوم بِه-

181
00:16:00,328 --> 00:16:02,390
.لا تَحْتَد يا (إد)

182
00:16:02,440 --> 00:16:06,720
فإن غضِبت لأنك لم تَنل
الترقية فستخسرها في المرة القادمة كذلك

183
00:16:33,120 --> 00:16:35,431
شمال يمين شمال

184
00:16:36,080 --> 00:16:37,351
شمال, شمال

185
00:16:37,390 --> 00:16:39,591
.شمال يمين شمال يمين

186
00:16:50,337 --> 00:16:52,470
لا علامة عليه

187
00:16:53,720 --> 00:16:56,070
اتركوا السجين على هذه الوضعية
حتى أخبركم

188
00:16:56,088 --> 00:16:57,820
.تأكدوا من عمل ذلك

189
00:17:51,155 --> 00:17:53,528
.أنا لن أضرك

190
00:17:55,457 --> 00:17:58,880
.فقط أخبرني بِما تُخطِّطون له

191
00:18:06,035 --> 00:18:08,110
.ثِق بي

192
00:18:08,142 --> 00:18:10,088
مالذي تفعله؟

193
00:18:11,253 --> 00:18:12,515
أحاول القيام بعملي

194
00:18:12,542 --> 00:18:14,968
.لا فهُناك قواعد

195
00:18:15,324 --> 00:18:18,560
عادةً يتِّم تدوين القواعِد
و هذه لم تُدوَّن, لِمَ ياسيدي؟

196
00:18:18,577 --> 00:18:22,462
(إد) إنَّها 72 ساعة من الضغط
الجميع يتحدَّث هذه هيَ النظرية

197
00:18:22,471 --> 00:18:24,030
لا تظن أن الأمر مُجدٍ؟

198
00:18:24,044 --> 00:18:28,186
أعتقِد أنَّ التعذيب هو أفضل طريقة
لصنع الإرهابيين أيها الرقيب

199
00:18:28,400 --> 00:18:30,710
كم من الوقت لدينا حتى
يعود رجال الاستخبارات

200
00:18:30,737 --> 00:18:32,590
.لم يذكروا ذلك

201
00:18:32,604 --> 00:18:34,826
.إنَّه سجيننا ياسيدي

202
00:18:36,640 --> 00:18:38,266
...في غيابهم

203
00:18:58,657 --> 00:19:02,622
إنتبه إنهُ آتٍ على أثري

204
00:19:04,595 --> 00:19:08,370
..امسكه يا (يوسف)

205
00:19:08,370 --> 00:19:12,613
..أيّها الخائن

206
00:19:12,648 --> 00:19:14,035
..يا الله

207
00:19:14,435 --> 00:19:17,253
..أنتَ جاسوس بريطاني

208
00:19:17,253 --> 00:19:19,250
..غير صحيح

209
00:19:32,960 --> 00:19:37,280
...وحد الله وحد

210
00:19:39,591 --> 00:19:43,075
.هيا بِنا إنَّ الإنكليز قادمون

211
00:19:46,711 --> 00:19:49,662
..أخفوا الجُثة سريعاً

212
00:19:52,400 --> 00:19:55,075
كونوا على طبيعتكم و ليعُد
كُل منكم إلى مكانه

213
00:20:42,622 --> 00:20:44,248
.العريف (ارمسترونغ) سيدي

214
00:20:44,560 --> 00:20:46,008
.إنَّكَ مُتأخر يا (ارمسترونغ)

215
00:20:46,133 --> 00:20:47,644
.نعم سيدي, أعتذر

216
00:20:47,724 --> 00:20:49,848
..مرحباً (ارمسترونغ)

217
00:20:52,755 --> 00:20:53,831
لِماذا؟

218
00:20:53,840 --> 00:20:55,093
نعم سيدي؟

219
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
لِماذا تأخرت؟

220
00:20:57,164 --> 00:21:00,497
حسناً, إنَّ الحرب لا تتوقف ياسيدي
ليسَ على راحة أحدٍ ياسيدي

221
00:21:01,360 --> 00:21:03,511
أتحاول أن تكون ظريف؟

222
00:21:05,377 --> 00:21:06,595
.لا أعلم سيدي

223
00:21:07,111 --> 00:21:09,270
إنّها إجابة نعم أو لا
.أيها العريف

224
00:21:09,320 --> 00:21:14,293
حسناً إنَّه كذلك إن كُنتَ تعلم
.ما يعنيه ظريف سيدي

225
00:21:22,302 --> 00:21:24,550
.لا تقومي بهذا يا عزيزتي

226
00:21:24,600 --> 00:21:25,804
ماذا؟

227
00:21:26,640 --> 00:21:29,560
عليهِ أن يعلم أنّه لا تسامح
مع التأخير معي

228
00:21:30,600 --> 00:21:32,400
حسناً و مالذي عملته؟

229
00:21:34,120 --> 00:21:38,444
.لقد نزعتي نظاراتك الشمسية عنك

230
00:21:44,622 --> 00:21:49,110
عزيزي (جورج) هل لكَ أن تناول
الملاك لِأمك؟

231
00:21:50,782 --> 00:21:53,608
فتى صالح

232
00:21:54,320 --> 00:21:56,417
.إنَّها جنيّة

233
00:21:57,140 --> 00:21:59,182
.أعتقِد أنَّه ملاك

234
00:21:59,226 --> 00:22:01,070
.إنَّها جنِّية لعينة

235
00:22:04,040 --> 00:22:05,626
أينَ سمعت هذه الكلِمة؟

236
00:22:05,706 --> 00:22:07,937
السيدة (ليثويت) ترددها كثيراً

237
00:22:07,964 --> 00:22:09,350
مالفرق في ذلك؟

238
00:22:09,400 --> 00:22:10,390
.اسأل أباك

239
00:22:10,440 --> 00:22:11,990
!أبي

240
00:22:12,040 --> 00:22:15,066
قُم بِذلك يا أبي فأُمي
.لا يُمكنها الوصول

241
00:22:20,320 --> 00:22:21,870
..واحد اثنين ثلاثة

242
00:22:23,208 --> 00:22:24,440
!يا إلهي

243
00:22:25,573 --> 00:22:27,750
مالذي تُطعمك أُمكَ إياه
هذه الأيام؟

244
00:22:27,800 --> 00:22:29,910
...أعلى

245
00:22:29,960 --> 00:22:31,200
.أحسنت

246
00:22:39,520 --> 00:22:41,386
.رتِّب سياراتك

247
00:22:43,706 --> 00:22:44,670
ماالأمر؟

248
00:22:45,653 --> 00:22:46,497
.لا شيء

249
00:22:47,164 --> 00:22:49,950
.أخبريني مالأمر يا (ماري)

250
00:22:50,000 --> 00:22:52,897
الرقم الذي يريده على ظهر قميص
كرة القدم خاصته في عيد الميلاد

251
00:22:52,920 --> 00:22:54,373
.لم أفهم ماتعنيه

252
00:22:54,488 --> 00:22:57,271
هل حاولت حياكة الرقم ثمانية؟

253
00:22:59,288 --> 00:23:02,430
أهذا ما كُل في الأمر؟

254
00:23:08,008 --> 00:23:09,710
و أنت؟

255
00:23:13,440 --> 00:23:14,782
.أنا بخير

256
00:23:21,786 --> 00:23:25,742
إنها تبيع المحار على الشاطئ
.المحار المحار المحار

257
00:23:25,760 --> 00:23:28,195
..الساحل

258
00:23:28,275 --> 00:23:29,750
!هيا يا (جو)

259
00:23:29,800 --> 00:23:31,870
إنَّها تبيع المحار على الساحل

260
00:23:31,920 --> 00:23:35,911
المحار التي تبيعها
....المحار التي

261
00:23:38,444 --> 00:23:40,230
كُنا نلعب على المُستوى السهل

262
00:23:40,280 --> 00:23:41,884
لكِنك عجزت عن قولها
أليسَ كذلك ياعزيزي؟

263
00:23:41,902 --> 00:23:44,040
.على الإطلاق, و لا حتى ببطء

264
00:23:46,995 --> 00:23:48,684
لقد تزوجنا منذُ أسبوع و حسب

265
00:23:48,711 --> 00:23:51,697
لم يكُن لدينا و قت لِشهرِ العسل
إذن فهذه الرحلة هيَ شهر عسلنا

266
00:23:51,902 --> 00:23:55,360
إنَّ هذا يوازي اسبوعنا في كابري يا (ارمسترونغ)
*كابري: جزيرة إيطالية*

267
00:24:10,915 --> 00:24:14,328
كيف يبدو؟
النقيب (بيج)

268
00:24:14,604 --> 00:24:16,870
تِقنياً هوَ لم يُغادر بعد

269
00:24:16,920 --> 00:24:19,400
لن ينام كثيراً هذه اللية
في ظني

270
00:24:21,084 --> 00:24:22,830
.لم تُجِب على سؤالي

271
00:24:25,617 --> 00:24:28,000
إنَّنا نأتِمنه على أرواحنا ياسيدي

272
00:24:30,071 --> 00:24:34,097
و ماذا عني؟, كيف سيبدو أصدقائي الجدد؟

273
00:24:42,968 --> 00:24:45,653
.ميلاد مجيد أيّها القائد

274
00:25:00,755 --> 00:25:03,955
جاءَ النقيب لِيقول وداعاً

275
00:25:04,702 --> 00:25:07,457
و هذا يقول الكثير عنه
ألا تعتقد ذلك؟

276
00:25:09,635 --> 00:25:13,048
لقد أخبرني بِشيء لم يكن
عليه أن يقوله

277
00:25:13,093 --> 00:25:16,230
لقد قالَ أنَّ الجميع يعتقِد
بأنَّكَ من كانَ يستحق

278
00:25:16,257 --> 00:25:17,973
أتشرب؟

279
00:25:18,080 --> 00:25:19,431
إنني في وقت العمل

280
00:25:19,493 --> 00:25:21,040
أتُمانع إن قمت بهذا؟

281
00:25:23,173 --> 00:25:25,230
لماذا سيقول هذا؟

282
00:25:25,280 --> 00:25:26,222
و لِمَ لا؟

283
00:25:26,240 --> 00:25:28,590
.لا أعلم

284
00:25:28,604 --> 00:25:30,480
لأنَ الأمر ليسَ حقيقياً؟

285
00:25:35,635 --> 00:25:39,430
إنَّني لست أحد الأولاد يا (آل)

286
00:25:40,906 --> 00:25:43,270
من هُناك؟, تعالي يا (ماري)

287
00:25:43,320 --> 00:25:45,190
كانَ أمراً جيداً مِن (نيك بيج)

288
00:25:45,217 --> 00:25:46,462
ماكان ذلك؟

289
00:25:46,551 --> 00:25:48,808
.القيام بجولات الوداع

290
00:25:50,364 --> 00:25:52,471
لقد جلبَ لي غُصين صغير

291
00:25:52,488 --> 00:25:56,817
يالَرِقتهِ, هل جاء لِرؤيتكَ أيضاً؟

292
00:25:56,906 --> 00:26:00,524
.و أنا الذي كُنت أظن بأنَّني الشخص المُميز

293
00:26:02,977 --> 00:26:06,604
من الأفضل أن أذهب
للقيام ببعض التفقدات الأمنية

294
00:26:26,524 --> 00:26:28,302
مالذي ترغبين بِه كَهدية
عيد ميلاد؟

295
00:26:28,330 --> 00:26:31,342
سأدفع أي شيء في سبيل الحصول
على نهاية أسبوع ممطرة في هيزلمير

296
00:26:34,200 --> 00:26:35,560
شكراً يا (جيفز)

297
00:26:37,208 --> 00:26:41,630
.و أنت ستحظى بهذه

298
00:26:45,671 --> 00:26:48,862
تِلكَ الأغنية مرةً أخرى ألم
تتعب منها

299
00:26:52,924 --> 00:26:56,430
أنا سعيدة جداً بأنَّي زوجتك

300
00:26:56,480 --> 00:26:59,244
ما أغرب أن يقول المرء هذا

301
00:26:59,368 --> 00:27:01,950
.أفكر بالأمر كُل يوم

302
00:27:09,475 --> 00:27:13,804
ماذا لو كانَ رقماً مُختلفاً؟
ماذا لو لم يكُن رقم ثمانية؟

303
00:27:14,817 --> 00:27:17,911
حينها لن تشوب حياتي شائبة

304
00:27:18,400 --> 00:27:20,213
.أوه آسفة

305
00:27:20,311 --> 00:27:22,750
.لا, لا

306
00:27:22,960 --> 00:27:24,630
عليكِ أن تذهبي فالزوجات ينتظرن

307
00:27:24,680 --> 00:27:26,222
علينا أن نطلب منها أن
تعتني بطفلنا

308
00:27:26,240 --> 00:27:29,510
لا أُفضِل أن يقوم العريف
.(ستونهِم) بذلك

309
00:27:29,671 --> 00:27:31,320
مرهم كلامين لِطفحِ الحَر

310
00:27:31,368 --> 00:27:32,830
سرعة المروحة مُرتفعة
حتى بخلد للنوم

311
00:27:32,880 --> 00:27:34,862
و بعد ذلك يعيدها إلى
ثاني أخفض سرعة

312
00:27:34,871 --> 00:27:36,968
و وقت النوم مُباشرة بعد
مسلسل العم (بيل)

313
00:27:37,013 --> 00:27:38,400
بختان من مُستنشِق الأستمة
الخاص به

314
00:27:38,426 --> 00:27:41,253
لا تنسى أن تُخبر العريف (ستونهِم)
بِكُل هذا إنَّ هذا مُهم

315
00:27:41,493 --> 00:27:44,408
و على الدب (تيدي) أن
برتدي بيجامته قبل النوم

316
00:27:47,848 --> 00:27:53,422
(إد ليثويت) نزعَ القلنسوة
من السجين اليوم

317
00:27:55,520 --> 00:27:57,804
.علي أن أُعيدها عليه

318
00:28:12,186 --> 00:28:14,640
تصبح على خير أيها
الولد الجميل

319
00:28:14,755 --> 00:28:16,737
تُصبح على خير
يا (غرين تيدي)

320
00:28:17,724 --> 00:28:20,110
.رائحتك جميلة يا أمي

321
00:28:22,200 --> 00:28:25,377
.جميلة جداً
(قالها بطريق بذيئة)

322
00:28:26,280 --> 00:28:32,062
♪ أحفظ كُل سطر ♪

323
00:28:36,280 --> 00:28:39,315
.هدفان لهذه الليلة أيها العريف-
.سيدي-

324
00:28:39,333 --> 00:28:41,537
الأمر الأول-- قصة شعر قصيرة و معقولة

325
00:28:41,564 --> 00:28:43,390
ثانياً-- لاعِب كرة مُفضّل جديد

326
00:28:43,440 --> 00:28:47,413
عليهِ أن يكون في مركز الجٍناح لذا
عليه أن يحمل الرقم 7 أو 11

327
00:28:47,555 --> 00:28:52,266
حقِّق هذا و سأشيد بِذكرك
في المراسلات العسكرية

328
00:29:12,720 --> 00:29:14,533
هذه مباني الضُباط

329
00:29:14,551 --> 00:29:17,270
ستأخذ مسكن النقيب (بيج) ياسيدي

330
00:29:29,190 --> 00:29:31,342
.شكراً أيها العريف

331
00:29:34,346 --> 00:29:35,840
.انتظر

332
00:29:52,773 --> 00:29:54,951
.مرحباً

333
00:29:55,760 --> 00:29:58,151
سيدة (بيج)؟

334
00:30:02,631 --> 00:30:04,702
ليسَ هُناك سيدة (بيج)

335
00:30:05,484 --> 00:30:08,000
إنَّه مُتزوج على الجيش
.جميعهم كذلك

336
00:30:11,000 --> 00:30:12,426
إنّني ثمِلة

337
00:30:12,506 --> 00:30:13,880
.آسفة

338
00:30:14,773 --> 00:30:17,200
.لا تُخبر أحد

339
00:30:19,880 --> 00:30:22,782
.آه الرجل الجديد

340
00:30:23,733 --> 00:30:26,190
...عزيزتي علينا أن

341
00:30:26,240 --> 00:30:27,790
.أوه حسناً

342
00:30:28,248 --> 00:30:29,560
..يا إلهي

343
00:30:53,480 --> 00:30:56,373
(باكستر) لا أُريدك ثمِلاً الليلة, حسناً؟

344
00:30:56,435 --> 00:30:58,773
.تأخرت كثيراً يا سيدي-
.إذن فلتضاعِفوا الحِراسة-

345
00:30:58,835 --> 00:31:02,257
الوحدة بِرمتها في القاعدة يا (إد)
.القاعدة آمنة

346
00:31:03,262 --> 00:31:04,640
.سيدي

347
00:31:04,711 --> 00:31:08,150
في بعض الأحيان يعرِف أفضل
.الضُباط متى عليهم أن يهدأوا

348
00:31:08,200 --> 00:31:09,880
.نعم سيدي

349
00:31:48,871 --> 00:31:50,177
هل تعرفه؟

350
00:32:00,995 --> 00:32:02,266
..تريد ماء

351
00:32:17,200 --> 00:32:19,857
عليكَ أن تُخبرني بِما يُخططون

352
00:32:19,884 --> 00:32:22,960
.لا تخاف أعرف أنَّك تعرف

353
00:32:24,915 --> 00:32:31,840
أنا أعرف أنَّ نحن الهدف
أريد أن أعرف متى

354
00:32:35,244 --> 00:32:36,657
.شكراً

355
00:32:42,364 --> 00:32:43,760
لقد أعطيتك أمراً

356
00:32:43,795 --> 00:32:45,502
و الآن فلتذهب إلى قاعة الضباط

357
00:32:45,530 --> 00:32:47,226
و ابدأ بالتصرف كَضابط
كما يليق

358
00:32:47,288 --> 00:32:49,173
لقد نلت منه إنَّه على
وشك التحدَّث

359
00:32:49,182 --> 00:32:51,404
.قُلت أن تتركه وحيداً

360
00:32:54,026 --> 00:32:56,080
إن حدثَ أي شيء

361
00:32:58,160 --> 00:33:00,062
..ضميرك

362
00:33:06,337 --> 00:33:11,715
هناك المُعسكر, اخفِضوا رؤوسكم-
و على مهلكم خطوة خطوة-

363
00:33:11,710 --> 00:33:14,204
.تجهزوا اخفضوا رؤوسكم

364
00:33:24,293 --> 00:33:25,653
..آسفة

365
00:33:25,680 --> 00:33:29,715
إنَّنا نتبادل الزيارات في مساكِننا
طوال الوقت

366
00:33:30,053 --> 00:33:31,280
.سترون

367
00:33:34,693 --> 00:33:39,431
لكِن الجميع يتطلع بِتوقٍ لكما

368
00:33:43,688 --> 00:33:48,435
حفلة وداع الضباط, سيغنون
في وداعه

369
00:33:48,817 --> 00:33:52,364
لِمَ لا تُشاركهم فيرحبون بِك؟

370
00:33:52,760 --> 00:33:55,857
يرحبون بالجديد و يودعون القديم

371
00:33:55,937 --> 00:33:59,270
" داخلاً و خارجاً و لوح بها"
مقطع من أغنية فلكلورية*

372
00:34:01,688 --> 00:34:03,724
.هل ستكونين بخير عزيزتي-
.نعم-

373
00:34:03,768 --> 00:34:06,600
.بالتأكيد, سنكون صديقتان مُقربتان

374
00:34:12,070 --> 00:34:14,062
كم أنتِ بريئة

375
00:34:17,884 --> 00:34:19,768
لا أريد قصة شعر

376
00:34:19,804 --> 00:34:22,595
.أريد أن أكون لاعب كرة قدم

377
00:34:25,244 --> 00:34:28,310
سيكون أفضل لاعب كرة قدم
عرفه العالم

378
00:34:28,328 --> 00:34:30,248
أتشاهد؟-
ما أسمه؟

379
00:34:30,311 --> 00:34:32,631
.جورج-
.كإسمي-

380
00:34:32,720 --> 00:34:34,790
.أوه نعم

381
00:34:34,942 --> 00:34:37,235
.لديه شعر طويل

382
00:34:37,800 --> 00:34:39,040
.نعم

383
00:34:41,650 --> 00:34:42,835
أي رقم يحمل؟

384
00:34:42,888 --> 00:34:45,955
.سبعة و أحياناً 11

385
00:34:50,364 --> 00:34:52,542
هل صعدت إلى السقف
في الليل مُسبقاً؟

386
00:34:52,622 --> 00:34:54,764
.كلا-
..ماذا تظنُ أنَّكَ سترى-

387
00:34:54,800 --> 00:34:56,390
.النجوم

388
00:34:56,417 --> 00:35:00,746
مارأيكَ لو قصصت شعرك في
الوقت الذي تُطالع فيه النجوم؟

389
00:35:09,520 --> 00:35:11,768
.عِدني بألا تُخبر أباك
لن أخبره-

390
00:35:11,786 --> 00:35:13,573
.هيا بِنا إذن

391
00:35:17,955 --> 00:35:19,640
..هيا نجلس

392
00:35:26,960 --> 00:35:31,110
أتعلم, حتى أقرب نجم يبعد
مليارات الأميال عنا

393
00:35:31,160 --> 00:35:34,360
معَ هذا تشعر بأنَّه يُمكنك الوصول
إليه و لمسه أليس كذلك؟

394
00:35:50,808 --> 00:35:54,595
جميعاً هذه زوجة النقيب
(جو مارتِن)

395
00:35:54,631 --> 00:35:57,560
تشرفنا-
.تشرفنا-

396
00:36:00,008 --> 00:36:01,537
صوف في عدن

397
00:36:02,480 --> 00:36:04,950
لم تصِل صناديق أغراضك بعد؟

398
00:36:04,968 --> 00:36:07,440
لم تعد أي من ملابسي تُلائمني

399
00:36:07,475 --> 00:36:09,880
يُمكنك أخذهم جميعاً طالما
و أنا ضخمة هكذا

400
00:36:19,688 --> 00:36:23,537
أنا آسف, كانَ يجِب أن يكون أنت

401
00:36:25,760 --> 00:36:27,680
شكراً يا (نيك)

402
00:36:36,210 --> 00:36:39,955
أيها السادة إن كانَ بإمكاني
أن أحظى بإنتباهكم لوهلة

403
00:36:40,017 --> 00:36:41,390
.تذكروا هذا

404
00:36:41,555 --> 00:36:47,422
نحنُ الجيش البريطاني و عليه
فإنّنا نُمثِّل جلالة الملكة

405
00:36:47,640 --> 00:36:51,662
لِذا لا أريد أن أرى أي
ثمالة أو حماقة الليلة

406
00:36:51,911 --> 00:36:55,573
في الساعة العاشرة سأذهب
إلى مسكني

407
00:36:55,608 --> 00:36:57,670
و الذي منه, يُمكنني أن أؤكد لكم

408
00:36:58,195 --> 00:37:03,200
أنَّني لن أكون قادراً على
رؤية أو سماع أي شيء

409
00:37:12,746 --> 00:37:14,510
طبلة, لم يكُن هناك
داعٍ لهذا

410
00:37:14,560 --> 00:37:18,560
لقد جئنا لك بشيء صاخب
و قبيح يا سيدي

411
00:37:20,040 --> 00:37:21,360
.ألقِ كلمتك

412
00:37:28,311 --> 00:37:32,880
لا يُمكنني البدء... أن أجِدَ الكلمات
المُناسبة لِأصِف ماعناه لي

413
00:37:33,004 --> 00:37:34,640
.أن أخدِمَ معكم جميعاً

414
00:37:35,022 --> 00:37:39,946
عدا القول بأنني قد أُرشِدت
في كُل شيء

415
00:37:39,964 --> 00:37:45,448
قُمت بهِ, بِما يُطلِق عليه بعض ضباط
الجيش إحترام رجالهم

416
00:37:45,511 --> 00:37:47,395
و آخرون يطلقونِ عليه الزمالة

417
00:37:48,773 --> 00:37:52,844
و الذي لا أجِد حرجاً في أن
اصِفهُ بالحُب

418
00:38:02,488 --> 00:38:04,880
شكراً (باكستر)

419
00:38:14,053 --> 00:38:18,382
إنَّني حامل, إنَّه
ليسَ طِفل (إد)

420
00:38:19,884 --> 00:38:22,080
..(اليسون)

421
00:38:26,284 --> 00:38:28,200
..سأخبره

422
00:38:32,080 --> 00:38:35,653
النقيب (مارتن), بديل (بيج)

423
00:38:36,382 --> 00:38:38,782
نادني بِ (إد) أيها النقيب

424
00:38:40,000 --> 00:38:42,720
لم تحتسِ شراباً؟

425
00:38:42,995 --> 00:38:44,400
.ليسَ هذه الليلة

426
00:38:49,226 --> 00:38:51,626
.حسناً يا رجال هذا هو

427
00:39:01,688 --> 00:39:04,035
.حسناً تمَّ الأمر

428
00:39:15,840 --> 00:39:17,751
ارفعني كما يفعلُ أبي

429
00:39:20,275 --> 00:39:22,150
!(جورج)

430
00:39:52,702 --> 00:39:55,466
.إذهب إلى فراشك

431
00:40:45,662 --> 00:40:48,000
*لما أشوفك أفرح*

432
00:40:50,373 --> 00:40:52,950
..رؤيتك تجعلني بغاية السعادة

433
00:40:53,084 --> 00:40:55,342
...ذلك-
..هل هذا خاطئ-

434
00:40:55,466 --> 00:40:58,302
.لا إنَّه صحيح للغاية-

435
00:41:07,288 --> 00:41:09,670
ارتدِ الملابس التي أعارتك
السيدة (ماركم) إياها

436
00:41:09,720 --> 00:41:13,777
...أوه عزيزي إنَّها-
..ستستاء إن لم ترتديها-

437
00:41:15,226 --> 00:41:17,964
.و أنتِ جميلة أي كان ماترتديه

438
00:41:19,893 --> 00:41:24,142
.قالت (اليسون) أنَّها ستُساعدني بِكل شيء

439
00:41:25,431 --> 00:41:27,893
..إنَّ المُلازِم (ليثويت) 

440
00:41:27,890 --> 00:41:29,600
مُلازِم

441
00:41:30,311 --> 00:41:32,568
إنَّه أقلّ رُتبةً مني

442
00:41:33,226 --> 00:41:34,480
إذن؟

443
00:41:34,524 --> 00:41:38,124
ماذا إن أمرته القيام بشيء
لا يُريد القيام به؟

444
00:41:38,240 --> 00:41:42,017
لن يُكونَ من المُجدي لِكليبنا
.إن كانت زوجاتنا أصدقاء

445
00:42:06,346 --> 00:42:09,280
الشخص الذي ستحتاج استمالته
هو (ارتش أوفر)

446
00:42:11,200 --> 00:42:14,400
شكراً على النصيحة
أيها العريف..؟

447
00:42:14,515 --> 00:42:16,720
(ارتش أوفر) سيدي

448
00:42:21,626 --> 00:42:22,977
..عشرون عام كَعريف

449
00:42:22,970 --> 00:42:25,324
لا يُريد أحد القيام بإمتحانات
الترقية إلى رقيب

450
00:42:25,413 --> 00:42:29,822
معارك النورماندي, الراين, و مالايا
شهدها جميعاً

451
00:42:30,720 --> 00:42:33,751
هوَ و (باكستر) إنَّهما
عمودنا الفقري

452
00:42:34,595 --> 00:42:35,960
و الزوجات؟

453
00:42:38,280 --> 00:42:40,960
هل استطاع (ليثويت) السيطرة
على زوجته

454
00:42:42,648 --> 00:42:44,595
حانَ وقت التحرك يا سيدي

455
00:42:44,595 --> 00:42:46,590
!عربتك تنتظر

456
00:42:46,995 --> 00:42:51,680
.سيدي,سيدي, سيدي

457
00:42:54,337 --> 00:42:57,920
آمل بأنَّكَ كُنت فتى صالح
مع العريف (ستونهيم) الليلة الماضية

458
00:42:58,000 --> 00:42:59,600
أبي؟

459
00:43:03,208 --> 00:43:06,230
أبي؟-
.نعم-

460
00:43:06,280 --> 00:43:08,968
.لقد تعرضتُ لطلقة في الرأس

461
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
يبدو بأنَّك حظيتَ بوقتٍ جيد

462
00:43:21,848 --> 00:43:24,000
.ليلة هادئة بعد كُل شيء

463
00:43:30,266 --> 00:43:31,831
ليس على أي منَّا الإعتذار

464
00:43:31,848 --> 00:43:34,270
على مامنحناه لهذه الأماكن
من العالم

465
00:43:34,320 --> 00:43:36,106
إنَّهم محظوظون بأن
.حصلوا علينا

466
00:43:37,626 --> 00:43:44,728
بعد أن بنينا الطُرق و المدارس
و المستشفيات.., ها نحنُ نغادر

467
00:43:45,342 --> 00:43:48,435
الإمبراطورية البريطانية سخية

468
00:43:50,275 --> 00:43:54,942
ماكانت أطول مُحادثة أجريتها مع
أحد في عدن وُلِد هُنا

469
00:43:55,880 --> 00:43:59,253
هل تحلّيتَ بالفضول و الكياسة
أو الخيال أبداً

470
00:43:59,280 --> 00:44:01,751
في سؤال أي أحدٍ
إن كانَوا مُتفقين معك؟

471
00:44:03,080 --> 00:44:06,702
إنَّهم يكرهونكَ ياسيدي
و يكرهونَ كُل ما تُمثِّله

472
00:44:06,711 --> 00:44:08,622
يكرهونني؟

473
00:44:08,746 --> 00:44:13,150
بل يكرهوننا يا (إد), إنَّنا نرتدي
.نفس البِزة 

474
00:44:13,662 --> 00:44:17,555
إنَّنا نثِق بِبعضنا لِأنَّنا نحيا
بِنفس القواعد

475
00:44:17,857 --> 00:44:20,120
!فَلنُخرجه مِن هُنا

476
00:44:22,480 --> 00:44:24,711
.إحذر ياسيدي

477
00:44:49,813 --> 00:44:51,271
(اليسون)؟

478
00:44:53,680 --> 00:44:55,271
مرحباً؟

479
00:44:57,120 --> 00:45:00,150
تلال تيرول الخضراء♪

480
00:45:00,200 --> 00:45:03,964
لِأنَّ هذه التلال الخضراء♪
♪ليست تِلال مُرتفعه

481
00:45:04,328 --> 00:45:06,133
♪أو تِلال الجزيرة♪

482
00:45:06,151 --> 00:45:08,390
♪إنّها ليست تِلال أرضي♪

483
00:45:08,440 --> 00:45:12,035
و حتى إن كانت هذه التلال♪
♪الغريبة الخضرا جميلة ربما

484
00:45:12,062 --> 00:45:15,270
♪إنَّها ليست تلال الجزيرة♪

485
00:45:15,320 --> 00:45:17,270
♪ليست تلال أرضي♪

486
00:45:17,320 --> 00:45:21,270
و حتى إن كانت هذه التلال♪
♪الغريبة الخضرا جميلة ربما

487
00:45:21,320 --> 00:45:24,390
♪إنَّها ليست تِلال الوطن♪

488
00:45:51,031 --> 00:45:57,102
♪إنَّها ليست تِلال الوطن♪

489
00:45:58,595 --> 00:46:00,551
.شكراً سيدي

490
00:46:09,982 --> 00:46:11,422
!سيدي.. اسكتلندي

491
00:46:11,484 --> 00:46:14,680
ضعهم على مُقدمة السيارة سيجفون
في دقيقتين

492
00:46:18,293 --> 00:46:19,866
اخلعهم

493
00:46:20,320 --> 00:46:22,453
توقف عن الضحك

494
00:46:23,480 --> 00:46:24,910
و البقية

495
00:46:24,960 --> 00:46:26,640
تماماً هُناك هكذا؟

496
00:46:29,000 --> 00:46:30,750
!سيدي

497
00:46:30,800 --> 00:46:31,870
..أوسيدي, عُد

498
00:46:32,780 --> 00:46:35,013
..بحقِك يا سيدي

499
00:46:35,022 --> 00:46:37,870
مالذي تعمله يا سيدي؟

500
00:46:37,920 --> 00:46:40,017
.تبدو جميلاً

501
00:46:43,688 --> 00:46:45,724
...سيدي لقد نِلتَ مني
.هيا-

502
00:46:45,760 --> 00:46:47,955
!أسرع-
.أوه, أرجوك ياسيدي-

503
00:46:48,817 --> 00:46:50,870
.بربك ياسيدي-
.تعال-

504
00:46:50,920 --> 00:46:52,430
!توقف أرجوك

505
00:46:52,480 --> 00:46:53,550
.تباً

506
00:46:53,680 --> 00:46:55,040
آسف, تعالَ هيا

507
00:46:58,160 --> 00:47:01,342
!عُد ياسيدي, عُد

508
00:48:07,208 --> 00:48:09,751
.تباً

509
00:48:18,040 --> 00:48:23,280
*تعالوا ننزل نشوف تحت*
*بس لحظة خلونا نسمع*

510
00:49:29,680 --> 00:49:32,960
أيتها الفرقة, اِسترِح

511
00:49:34,200 --> 00:49:36,830
يُشير استطلاع القوات الجوية الملكية

512
00:49:36,880 --> 00:49:39,155
أنَّها سيارة لاندروفر واحدة

513
00:49:40,840 --> 00:49:42,190
و قد اِحترقَت

514
00:49:42,240 --> 00:49:44,390
...سيدي

515
00:49:44,440 --> 00:49:45,600
أيكونون هُم؟

516
00:49:48,942 --> 00:49:52,346
النقيب (بيج) و العريف (ارمسترونغ)

517
00:49:52,977 --> 00:49:56,470
لا بُدَّ و أن يكونا متواجدين
في المطار منذ ساعتين

518
00:49:56,702 --> 00:50:00,470
كُلما أظهرنا حرفية أكبر الآن
في التعامل مع هذا الأمر

519
00:50:00,520 --> 00:50:03,946
كلما كانت فُرصتنا أفضل في
.إكتشاف أيّاً يكُن المسؤول

520
00:50:05,555 --> 00:50:08,390
...تذكروا من نحن

521
00:50:08,440 --> 00:50:13,831
و مالذي كانَ سيتوقعه العريف (ارمسترونغ)
و النقيب (بيج) مِنكم

522
00:50:53,280 --> 00:50:55,270
أينَ هُم؟

523
00:50:55,320 --> 00:50:58,390
أي طريق سلكوا؟

524
00:50:58,660 --> 00:51:00,355
انظر إلي, من أي طريق ذهبوا؟

525
00:51:00,400 --> 00:51:01,910
.اِبقَ حيثُ أنت

526
00:51:01,960 --> 00:51:04,790
أخبرني كُل شيء تعرِفه
.كُل شيء رأيته

527
00:51:04,840 --> 00:51:07,430
.ضعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

528
00:51:07,480 --> 00:51:08,950
.اخبرني ماتعرفه

529
00:51:09,000 --> 00:51:10,720
انظر إلي و اخبرني بِما
تعرفه

530
00:51:13,448 --> 00:51:15,502
إنَّ الأمر صعب على رجالنا

531
00:51:15,640 --> 00:51:19,040
مِن المُهم أن نُسيطر نحن الظباط
على مشاعِرنا

532
00:51:19,360 --> 00:51:20,711
!اخرجوا, اخرجوا

533
00:51:20,720 --> 00:51:21,813
هل يوجد أي رجال
في الداخل

534
00:51:21,813 --> 00:51:23,080
*ماعملنا لكمش أي حاجة*-
!(باكستر)-

535
00:51:23,128 --> 00:51:26,480
*أنا أيش صلحت لهم هذولا*-
*أيش سوينا لكم*

536
00:51:28,800 --> 00:51:31,013
..أحتاجكَ هُنا-
*خلاص خلونا أيش جايين تعملوا*

537
00:51:31,040 --> 00:51:33,310
.سيدي-
لقد رحلوا منذ وقت طويل-

538
00:51:33,360 --> 00:51:35,630
مع فائق احترامي سيدي
هذا غير صحيح

539
00:51:35,680 --> 00:51:38,780
حدسي يقول بأنَّهم مازالوا هُنا
مُختبئين بين السكان

540
00:51:39,680 --> 00:51:41,395
لم تعثروا على (ارمسترونغ)؟

541
00:51:41,537 --> 00:51:43,830
سيدي؟-
لا أشلاء-

542
00:51:43,880 --> 00:51:45,350
.لا شيء

543
00:51:45,400 --> 00:51:46,440
و لِمَ لا؟

544
00:51:47,760 --> 00:51:49,390
.هل كانَ يرتدي الميدالية التعريفية-
.نعم سيدي-

545
00:51:49,440 --> 00:51:51,590
إذن أينَ هُم؟

546
00:51:51,640 --> 00:51:52,942
أبرِق إلى القاعدة

547
00:51:52,977 --> 00:51:56,542
.أُريد فرقة بحثٍ الآن-
سيدي سيدي أظن بأنَّ علينا التحرك-

548
00:51:56,568 --> 00:51:59,720
.إنَّنا مكشوفون هُنا-
.لم ننتهي بعد-

549
00:52:02,960 --> 00:52:06,577
سنأخذ قتيلنا معنا و سنقوم
بِهذا بِكرامة

550
00:52:07,440 --> 00:52:11,484
أريد أن يعرف جميعهم مايكون
عليه الجيش البريطاني

551
00:52:46,284 --> 00:52:47,480
.تمهّل

552
00:52:58,720 --> 00:53:00,160
.أبطأ

553
00:53:30,880 --> 00:53:32,590
!(يُسرا)

554
00:53:32,640 --> 00:53:34,070
(توني)

555
00:53:34,120 --> 00:53:37,150
.الماء-
.كلا-

556
00:53:37,200 --> 00:53:38,560
.شكراً, شكراً

557
00:54:24,680 --> 00:54:26,280
.هاقد انتهينا

558
00:54:28,995 --> 00:54:30,240
أنا آسف

559
00:54:34,040 --> 00:54:36,320
أسف لايُمكنني كتابة هذا

560
00:54:40,880 --> 00:54:42,080
أينَ يعيشون؟

561
00:54:43,360 --> 00:54:45,030
في سانكريد

562
00:54:45,080 --> 00:54:46,791
.في طرف كورنوال

563
00:54:48,320 --> 00:54:50,151
.لقد زُرنا ذلك المكان مرةً

564
00:54:50,933 --> 00:54:53,630
الخروف في فناء الكنيسة

565
00:54:53,680 --> 00:54:55,000
أتذكر؟

566
00:55:00,320 --> 00:55:03,360
لقد كانَ ابنهم الوحيد
سيموتونَ كمداً عليه يا (ماري)

567
00:55:08,711 --> 00:55:10,471
هل ستُساعدنني؟

568
00:55:15,640 --> 00:55:18,550
"عزيزي السيد و السيدة (بيج)*

569
00:55:20,808 --> 00:55:24,350
♪أحفظُ♪

570
00:55:24,622 --> 00:55:27,560
♪كُل سطر♪

571
00:55:32,280 --> 00:55:35,630
♪و أقبل الاسم♪

572
00:55:35,786 --> 00:55:41,240
♪الذي وقّعته♪

573
00:55:49,160 --> 00:55:50,750
!إنَّنا لسنا كذلك

574
00:55:50,800 --> 00:55:52,390
أوه, أنحن كذلك

575
00:55:52,440 --> 00:55:54,750
إنَّنا ندعي بغير هذا
لكِننا كذلك

576
00:55:56,760 --> 00:55:58,675
.ساعده على الوقوف

577
00:55:59,360 --> 00:56:01,528
.أيُها الملازم

578
00:56:06,320 --> 00:56:09,110
.إنَّهم بشر مثلنا

579
00:56:09,160 --> 00:56:11,470
بعضهم رائِعون و آخرون أوغاد

580
00:56:11,520 --> 00:56:13,750
.حسناً-
أغلبهم  كما تعلم, في المنتصف

581
00:56:13,800 --> 00:56:14,595
إنَّهم مثلنا تماماً

582
00:56:14,604 --> 00:56:17,990
لكِن لا يُمكننا مُعاملة الناس
بنفس الطريقة لأنَّ القواعد تقول ذلك و حسب

583
00:56:18,040 --> 00:56:21,368
إذن لِمَ تفعل هذا به؟-
لإنَّه كانَ يعرف-

584
00:56:24,391 --> 00:56:25,600
.لأنَّني كُنت أعرف

585
00:56:27,804 --> 00:56:29,813
.كُنت أعرف

586
00:56:30,142 --> 00:56:32,293
.أنا آسف-
.عُد إلى منزلك-

587
00:56:33,502 --> 00:56:34,640
.واحظى بِمشروب

588
00:56:35,800 --> 00:56:37,160
.اِبقَ مع زوجتك

589
00:57:22,280 --> 00:57:23,880
(ارمسترونغ)؟

590
00:57:28,000 --> 00:57:30,302
!(ارمسترونغ)

591
00:57:36,240 --> 00:57:37,857
.إنَّكَ مُتأخر

592
00:57:37,884 --> 00:57:39,430
.نعم,سيدي

593
00:57:39,480 --> 00:57:41,110
.آسف سيدي

594
00:57:41,160 --> 00:57:43,297
.مُتأخر جِداً

595
00:57:44,568 --> 00:57:46,080
.نعم, سيدي

596
00:57:48,746 --> 00:57:49,960
.مرحباً بِعودتك

597
00:58:00,586 --> 00:58:02,630
لقد رأيت شِهاباً

598
00:58:02,680 --> 00:58:04,373
الموت, ذلك ماترينه

599
00:58:04,542 --> 00:58:06,800
مجموعة الإغارة تذهب
في الساعة الواحدة

600
00:58:06,915 --> 00:58:09,297
و هدفهم القبض على رجل

601
00:58:09,351 --> 00:58:11,306
و هوَ قاسٍ و ذكي

602
00:58:11,991 --> 00:58:15,190
مرهم (امبر سولار), الأسماك
رقاقات البطاطس و الجن

603
00:58:15,240 --> 00:58:17,110
إنَّه أفضل مكانٍ لي
في العالم

604
00:58:17,160 --> 00:58:19,270
.آسف بِشأن (نيك بيج)

605
00:58:19,320 --> 00:58:21,470
..إنَّه أشد صعوبة حتى

606
00:58:21,520 --> 00:58:23,760
هُناك مُراسل سيُرافقنا

607
00:58:25,800 --> 00:58:29,226
لا يُمكنني اتخاذ القرار, الاختيار بين
زوجتي و رجالي

608
00:58:29,220 --> 00:58:38,026
ترجمة: أحمد لكوع
@Ahmed_Lakwa

