﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:04,300
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,420 --> 00:00:07,800
‫- ستلاحظون أن هناك وجوهاً جديدة هنا
‫- هل نحن رهن التحقيق؟

3
00:00:07,930 --> 00:00:12,220
‫- تحاليل دم مهلهلة
‫- أتساءل كيف حدث ذلك

4
00:00:14,730 --> 00:00:17,020
‫سفاح مرفأ الخليج واحد من الشرطة

5
00:00:17,150 --> 00:00:19,610
‫انفصلنا أنا و(ديكستر)

6
00:00:19,730 --> 00:00:22,360
‫هل يعني هذا أنه لا يحبنا أيضاً؟

7
00:00:22,480 --> 00:00:25,700
‫- هلا تتناولين العشاء معي ليلة غد
‫- أود تناول العشاء معك

8
00:00:28,490 --> 00:00:31,120
‫ماضيك لغز أكبر من ماضي (جيمي هوفا)

9
00:00:31,240 --> 00:00:33,330
‫حان الوقت لرحيل (دوكس)

10
00:00:35,460 --> 00:00:37,000
‫تباً!

11
00:00:41,040 --> 00:00:45,630
‫الرقيب (جيمس دوكس) في إجازة إدارية
‫انتظاراً لتحقيق بشؤون داخلية

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,300
‫- هل انتهينا يا سيدي؟
‫- في الواقع لا، لقد بدأ للتو

13
00:00:48,430 --> 00:00:50,050
‫لقد انتهينا

14
00:00:51,850 --> 00:00:54,770
‫هذه هي راعيتي، هذه المرأة تراني

15
00:00:54,930 --> 00:00:58,980
‫- لا آبه بما فعلت
‫- إنها تنظر خلف القناع ولا تشيح ببصرها

16
00:00:59,100 --> 00:01:03,690
‫- هل أنت صديقة لـ(ديكستر)؟
‫- أنا مزينة منزله، تعجبني القبعة

17
00:01:07,950 --> 00:01:11,070
‫(ديكستر)، النجدة، أرجوكم

18
00:01:11,200 --> 00:01:14,950
‫علي أن أتقبل حقيقتي
‫وأقتل الرجل الذي قتل أمي

19
00:01:15,080 --> 00:01:17,960
‫كوخ سري بوسط الـ(إيفرغلاديز)

20
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
‫وما قد يطلبه قاتل متسلسل متفرغ
‫أكثر من ذلك؟

21
00:01:21,170 --> 00:01:23,290
‫إنه أمر ملائم نوعاً ما، صحيح؟

22
00:01:33,970 --> 00:01:37,520
‫الباب كان مفتوحاً
‫وأنت الوحيد الذي يملك المفتاح غيري

23
00:01:38,560 --> 00:01:41,230
‫(ريتا)، غادري المنزل وأبلغي الشرطة

24
00:01:41,350 --> 00:01:43,060
‫لا يمكنني أخذك معي

25
00:01:45,190 --> 00:01:47,820
‫- كان هناك أحد بالمنزل
‫- (ديكستر)، ما الذي يجري؟

26
00:01:47,990 --> 00:01:50,740
‫ابقي هنا فحسب، ابتعدي عن (ريتا)

27
00:01:52,030 --> 00:01:53,990
‫وابتعدي عني

28
00:03:51,230 --> 00:03:53,780
‫- هذا ما قلته
‫- إنني محقة دوماً؟

29
00:03:53,900 --> 00:03:56,490
‫إنك كنت محقة بشأن (ليلى)
‫لم تكن ملائمة لي

30
00:03:56,610 --> 00:03:59,030
‫وإنني محقة دائماً

31
00:03:59,160 --> 00:04:03,290
‫- أسرع
‫- لم أدرك مدى سوء الأمر إلا البارحة

32
00:04:03,410 --> 00:04:05,120
‫مرحباً يا (فينس)، كيف الحال؟

33
00:04:06,370 --> 00:04:10,130
‫جعلتني أصارع نفسي طوال الوقت
‫كل ذلك التأمل في الذات غير صحي

34
00:04:10,250 --> 00:04:12,460
‫كف عن التأمل وتحرك

35
00:04:13,630 --> 00:04:15,420
‫آسف

36
00:04:15,550 --> 00:04:19,640
‫الحقيقة هي أنني أعرف من أكون سلفاً
‫واكتفيت من مصارعة نفسي

37
00:04:19,760 --> 00:04:22,390
‫لذا انتهت المعركة
‫وانتهت علاقتي بـ(ليلى)

38
00:04:22,520 --> 00:04:26,270
‫(مورغان)، نظف هذه الفوضى
‫إنه خطر على السلامة

39
00:04:40,740 --> 00:04:42,910
‫لا يمكنك ترك هذه القذارة ملقاة هنا يا أخي

40
00:04:50,710 --> 00:04:54,510
‫رائع، اللاوعي لدي لا يأبه بالرموز حتى

41
00:04:55,300 --> 00:04:59,180
‫هذا ما أجنيه لترك رفات (خيمينز) بالكوخ

42
00:04:59,300 --> 00:05:04,970
‫وقت غير مناسب للإهمال وخاصة أن العميل
‫(لاندي) يدقق في كل العاملين بالشرطة

43
00:05:07,180 --> 00:05:10,690
‫(ديكستر)، ما الذي تفعله هنا؟

44
00:05:12,060 --> 00:05:13,730
‫أنا...

45
00:05:17,320 --> 00:05:19,200
‫أردت فقط أن أعطيك هذه...

46
00:05:21,280 --> 00:05:24,910
‫أنت ترتدي نفس ملابس ليلة أمس
‫هل نمت هنا؟

47
00:05:25,910 --> 00:05:27,620
‫ليس عمداً

48
00:05:27,750 --> 00:05:32,210
‫أردت فقط أن أحرص على أن يبقى
‫من اقتحم منزلك بعيداً

49
00:05:32,290 --> 00:05:36,920
‫وأظن أنني غفوت أثناء تأدية العمل، آسف

50
00:05:37,800 --> 00:05:39,300
‫لا تتأسف

51
00:05:39,430 --> 00:05:42,430
‫- (ديكستر) هنا
‫- مرحباً أيها الصغيران

52
00:05:42,550 --> 00:05:46,470
‫(ديكستر)، صنعت رجلاً آلياً قاتلاً
‫يأكل الطائرات، هل تريد رؤيته؟

53
00:05:46,600 --> 00:05:49,440
‫تعد أمي الفطائر المحلاة
‫هل تريد موزاً بفطائرك؟

54
00:05:53,060 --> 00:05:56,440
‫في الواقع أيها الصغيران
‫ثمة أمر علي الذهاب لتولي أمره لذا...

55
00:05:56,570 --> 00:05:58,240
‫لم أتيت إذن؟

56
00:05:58,690 --> 00:06:00,740
‫من أجل عناق كهذا

57
00:06:09,580 --> 00:06:12,460
‫حسناً أيها الصغيران
‫على (ديكستر) أن يعمل

58
00:06:12,580 --> 00:06:15,040
‫لذا اذهبا لتناول الفطائر المحلاة

59
00:06:15,170 --> 00:06:17,000
‫أضف موزاً أكثر لأجلي

60
00:06:23,010 --> 00:06:25,100
‫لم أقصد أن يجداني هنا

61
00:06:25,550 --> 00:06:30,100
‫لا بأس، أظن أنهما كانا بحاجة لعناق أيضاً

62
00:06:31,140 --> 00:06:32,730
‫اعتن بنفسك يا (ديكستر)

63
00:06:32,850 --> 00:06:35,270
‫انتظري، أريد أن أقول شيئاً

64
00:06:42,860 --> 00:06:47,200
‫- آسف
‫- حسناً

65
00:06:47,330 --> 00:06:48,830
‫أشعر...

66
00:06:52,000 --> 00:06:54,290
‫بندم شديد

67
00:06:54,380 --> 00:06:57,340
‫وهو أمر نادر بالنسبة لي

68
00:06:58,090 --> 00:07:01,800
‫ولكن هذا لا يعني أنني لا أخفق فأنا أخفق

69
00:07:03,880 --> 00:07:06,350
‫ولكن ليس بشكل كبير

70
00:07:07,300 --> 00:07:10,720
‫كنت وهما معي

71
00:07:12,180 --> 00:07:15,600
‫وكان لدي علاقتنا، وهذا كثير

72
00:07:17,900 --> 00:07:24,160
‫ولكنني دمرته
‫ظننت بحق أنني أذكى من ذلك

73
00:07:25,110 --> 00:07:26,740
‫هذا درس قاس

74
00:07:27,370 --> 00:07:30,330
‫(ليلى) إحدى أكبر غلطات حياتي

75
00:07:33,000 --> 00:07:35,620
‫يعني هذا الكثير لي يا (ديكستر)

76
00:07:38,040 --> 00:07:42,260
‫ولكنه لا يغير حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى

77
00:07:42,380 --> 00:07:45,260
‫- لا أستطيع غفران ذلك
‫- لا أتوقع منك أن تفعلي

78
00:07:45,800 --> 00:07:47,510
‫إنما أردت قول ذلك فحسب

79
00:07:55,560 --> 00:07:58,900
‫كل ما يمكنني فعله الآن
‫هو التقاط أشلاء (خيمينز)

80
00:07:59,020 --> 00:08:01,030
‫إنه كومة أدلة كبيرة...

81
00:08:01,150 --> 00:08:04,450
‫رغم أن أحداً لن يقتحم الكوخ بسهولة
‫فهو أشبه بثكنة عسكرية

82
00:08:04,570 --> 00:08:08,740
‫ومع ذلك لا يمكنني ترك قتيل هكذا
‫علي أخذ إجازة مرضية من العمل

83
00:08:30,720 --> 00:08:33,270
‫ليس (دوكس)... بل المباحث الفيدرالية

84
00:08:33,430 --> 00:08:37,440
‫ربما وضعتني مقابلتي الفاشلة مع (لاندي)
‫على قائمته القصيرة للمشتبه بهم

85
00:08:38,060 --> 00:08:39,940
‫الانعطاف يساراً يقود للكوخ

86
00:08:40,770 --> 00:08:43,530
‫ويميناً لتبديل الملابس والعمل

87
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
‫يسعدني أنني على وفاق
‫مع قانون (هاري) ثانية

88
00:08:48,320 --> 00:08:52,490
‫فهو يجعل القرارات أسهل
‫الحذر أولاً، و(خيمينز) لاحقاً

89
00:09:10,300 --> 00:09:13,890
‫تم تحويل مكالمتك لنظام البريد الصوتي الآلي

90
00:09:14,010 --> 00:09:16,560
‫- (جيمس دوكس)
‫- غير متاح

91
00:09:16,680 --> 00:09:19,770
‫لاستدعائه على جهاز الاستدعاء
‫اضغط الرقم 5 الآن

92
00:09:22,690 --> 00:09:26,280
‫أتعرف؟ تباً لك يا (جيمس)
‫تباً لك ولاختفائك!

93
00:09:26,440 --> 00:09:27,990
‫لم تخلف موعدك معي فحسب البارحة

94
00:09:28,110 --> 00:09:30,700
‫بل وضيعت على نفسك وظيفة أمن
‫براتب من 6 أرقام

95
00:09:30,820 --> 00:09:35,370
‫مما يعني أن كونك شرطياً
‫هو أحد الخيارات القليلة المتبقية لديك

96
00:09:35,490 --> 00:09:37,830
‫لذا كف عن إثارة حنق الأشخاص
‫القادرين على مساعدتك

97
00:09:39,790 --> 00:09:43,380
‫لقد كان رجال (لاندي) يحاولون الاتصال بك

98
00:09:43,500 --> 00:09:46,300
‫يريدون المساعدة فحسب
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

99
00:09:46,460 --> 00:09:48,300
‫فقدمها لهم يا (جيمس)

100
00:09:48,470 --> 00:09:51,930
‫أظهر لـ(لاندي) بأنك تحب العمل الجماعي
‫تظاهر بذلك

101
00:09:54,140 --> 00:09:56,720
‫ورد عندما أتصل ثانية

102
00:09:57,520 --> 00:09:59,230
‫لأنني سأواصل الاتصال

103
00:10:01,940 --> 00:10:03,940
‫لن أيأس منك يا (جيمس)

104
00:10:15,700 --> 00:10:18,540
‫عينك اليمنى داكنة قليلاً عن عينك اليسرى

105
00:10:21,370 --> 00:10:25,540
‫وأنت تزنين 50 رطلاً تقريباً
‫سيتعين علي تسمينك

106
00:10:25,670 --> 00:10:28,550
‫لم يبد أن ذلك أزعجك البارحة

107
00:10:28,670 --> 00:10:30,590
‫أو صباح اليوم

108
00:10:32,090 --> 00:10:34,300
‫لا نتروى في العلاقة بالمرة

109
00:10:35,800 --> 00:10:38,020
‫كان جزء التروي جميلاً

110
00:10:38,640 --> 00:10:41,770
‫أعتقد أن هذه هي ميزة مواعدة رجل خبير

111
00:10:41,890 --> 00:10:46,190
‫- تعنين رجلاً عجوزاً
‫- بل عنيت ما قلته

112
00:10:46,320 --> 00:10:49,900
‫خبير في الأسلوب

113
00:10:50,650 --> 00:10:53,410
‫وفي المهارات الجنونية

114
00:11:03,420 --> 00:11:06,880
‫هل ستكون حساساً دوماً
‫بشأن مسألة السن؟ لأن هذا سيقدم

115
00:11:07,000 --> 00:11:12,550
‫آسف، هذه مسألة جديدة علي
‫أعني المواعدة بشكل عام

116
00:11:12,630 --> 00:11:15,970
‫ومواعدة امرأة شابة جداً بالتحديد

117
00:11:16,100 --> 00:11:18,470
‫ومواعدة زميلة عمله خصوصاً

118
00:11:19,430 --> 00:11:22,100
‫إذن، فأنا الأكثر خبرة... رائع

119
00:11:22,230 --> 00:11:26,900
‫- هل واعدت زملاء؟
‫- حسناً، لست خبيرة لتلك الدرجة

120
00:11:29,230 --> 00:11:31,320
‫رأيت ما يكفي من العلاقات
‫لأعرف متى تفشل

121
00:11:31,440 --> 00:11:38,030
‫وتخبرني الخبرة بأن المجاهرة هي خير سبيل

122
00:11:38,160 --> 00:11:42,500
‫هل تقصد أن نخبر زملاءنا بالعمل؟

123
00:11:44,040 --> 00:11:47,920
‫(ديبرا)، أنا رجل صريح

124
00:11:48,040 --> 00:11:52,710
‫وبتاريخ علاقات العمل العاطفية
‫لم يجد التكتم نفعاً قط

125
00:11:52,840 --> 00:11:58,720
‫لا أدري فالأوضاع متوترة بالقسم حالياً

126
00:11:58,850 --> 00:12:03,890
‫- قلقة بشأن جعل الناس يتوترون؟
‫- أرى أن التوقيت سيىء فحسب

127
00:12:04,020 --> 00:12:06,520
‫ربما علينا الانتظار حتى...

128
00:12:13,900 --> 00:12:15,530
‫(لاندي)

129
00:12:17,160 --> 00:12:18,780
‫متى؟

130
00:12:20,490 --> 00:12:25,790
‫أخطر (واشنطن) العاصمة ثم اجعل (كال)
‫يضغط على (ميندلسن) حتى يوقع

131
00:12:25,910 --> 00:12:30,670
‫أجل، ثم اتصل بالمكتب الميداني
‫وأحضر لي عملاءً أكثر

132
00:12:32,050 --> 00:12:34,550
‫حسناً، علينا أن نتحرك الآن

133
00:12:35,220 --> 00:12:38,140
‫أجل، حسناً

134
00:12:39,300 --> 00:12:41,390
‫- ما الأمر؟
‫- لست متأكداً

135
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
‫تقدم ما بقضية السفاح؟

136
00:12:43,970 --> 00:12:45,560
‫علي الذهاب

137
00:12:46,060 --> 00:12:49,190
‫هناك فطيرة (كيش)، كليها

138
00:12:49,310 --> 00:12:51,690
‫مهلاً، ألا يجدر بنا إنهاء الحديث
‫عن موضوع...

139
00:12:52,820 --> 00:12:54,690
‫الإعلان عن علاقتنا؟

140
00:13:04,830 --> 00:13:06,750
‫نحل (لاندي) يطن

141
00:13:07,500 --> 00:13:10,330
‫هناك ما هيج خلية النحل

142
00:13:12,670 --> 00:13:16,220
‫أراهن على (كونولي)...

143
00:13:16,340 --> 00:13:18,090
‫يبدو أن هناك جلبة بشأن أمر ما

144
00:13:18,220 --> 00:13:20,720
‫لدى (لاندي) مشتبه بقضية سفاح مرفأ الخليج

145
00:13:20,840 --> 00:13:22,720
‫إنه أحدنا هنا

146
00:13:23,260 --> 00:13:27,180
‫هذا... مقلق

147
00:13:27,310 --> 00:13:28,980
‫لسنا متأكدين إن كان (لاندي)
‫قد اختار أحداً ما

148
00:13:29,100 --> 00:13:31,400
‫ولكن إن كان قد فعل
‫فبالتأكيد أنه ليس من رجالي

149
00:13:31,520 --> 00:13:34,360
‫آسف أيتها الملازم
‫ولكنني تأكدت من ذلك بنفسي ليلة أمس

150
00:13:34,480 --> 00:13:37,570
‫- جميع الدلائل تشير لأحد بهذا القسم
‫- من بهذا القسم؟

151
00:13:37,740 --> 00:13:39,450
‫لا أعلم، ولكن حتماً
‫أن تقدماً طرأ هذا الصباح

152
00:13:39,570 --> 00:13:41,740
‫لأن (لاندي) أقصانا نحن رجال الشرطة
‫من قوة المهمات

153
00:13:41,820 --> 00:13:46,200
‫وأحضر المزيد من العملاء الفيدراليين
‫لذا هناك مشتبه به لديه بالتأكيد

154
00:13:47,830 --> 00:13:49,750
‫ماذا عن (ستانباور) بالحجز؟
‫الرجل غريب الأطوار

155
00:13:49,870 --> 00:13:52,080
‫- أراهن أنه (وايكوف) من السجلات
‫- (تشيكو)، رجاءً

156
00:13:52,210 --> 00:13:55,050
‫- وماذا عن (لورنغ) بقسم المخدرات؟
‫- أو قد يكون ذلك السفاح (مورغان)...

157
00:13:55,170 --> 00:13:57,880
‫من قسم أنماط الدم
‫ربما كنت مراقباً فعلاً هذا الصباح

158
00:13:58,010 --> 00:14:00,720
‫ولكن لقاموا بأكثر من المراقبة
‫لو كان لديهم دليل

159
00:14:00,800 --> 00:14:02,470
‫ما الذي يجري هناك؟

160
00:14:03,300 --> 00:14:04,970
‫أخبرينا أنت

161
00:14:05,930 --> 00:14:08,060
‫- ولم قد أعرف؟
‫- بربك! أنت مدللة (لاندي)

162
00:14:08,180 --> 00:14:09,810
‫- تباً لك
‫- صدقاً

163
00:14:09,940 --> 00:14:11,850
‫هل لدى (لاندي) شيء أم أنه وهم فحسب؟

164
00:14:11,980 --> 00:14:15,150
‫صدقاً، لا أدري
‫ولكن إن كان لديه شيء فلن يكون وهماً

165
00:14:15,270 --> 00:14:18,940
‫- فـ(لاندي) أبرع من أن يتبع وهماً
‫- رباه، لا عجب من أنك مدللته

166
00:14:19,070 --> 00:14:21,280
‫- تباً لك مرتين!
‫- حسناً، كفى، كفى

167
00:14:21,410 --> 00:14:24,950
‫إن لم تكونوا بقوة المهمات
‫فستصفون بقية القضايا لليوم، هيا

168
00:14:25,620 --> 00:14:27,450
‫أجل، وأنت أيضاً

169
00:14:29,750 --> 00:14:31,210
‫(مورغان)

170
00:14:40,340 --> 00:14:43,050
‫- لدينا رفقة
‫- أجل، لاحظت ذلك

171
00:14:43,180 --> 00:14:48,520
‫ليس هناك... بل بالداخل بانتظارك

172
00:14:48,640 --> 00:14:50,890
‫أحضر (لاندي) خبراءه الشرعيين الخاصين

173
00:14:51,770 --> 00:14:53,520
‫عم يبحثون؟

174
00:14:53,650 --> 00:14:56,900
‫هل تحسب أنهم سيخبرونني؟
‫أنا مجرد "ق م ش"

175
00:14:58,860 --> 00:15:02,990
‫قائد المحققين الشرعيين
‫أو على الأقل كنت كذلك

176
00:15:03,110 --> 00:15:04,950
‫تباً لهم!

177
00:15:05,070 --> 00:15:08,330
‫بوسعهم أخذ اللقب اللعين
‫وحروف الاختصار الخاصة به

178
00:15:08,450 --> 00:15:10,540
‫الواهبون المستردون الملاعين

179
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
‫- (ديكستر مورغان)
‫- بلحمه ودمه

180
00:15:21,880 --> 00:15:24,220
‫أعطني كلمة المرور الخاصة بك
‫لقاعدة بيانات قسم الطب الشرعي

181
00:15:24,340 --> 00:15:26,140
‫أريدك أن تطلعني
‫على نظام تصنيف ملفاتك

182
00:15:26,260 --> 00:15:28,890
‫سأحتاج لتلخيص للإجراءات والأنظمة

183
00:15:29,010 --> 00:15:30,970
‫هل هناك أمر معين أستطيع مساعدتكم به؟

184
00:15:31,100 --> 00:15:33,850
‫نحتاج مساعدتك فقط في استطلاع المختبر

185
00:15:33,980 --> 00:15:35,810
‫شفرتك، رجاءً

186
00:15:36,980 --> 00:15:38,730
‫هل تسمح لي؟

187
00:15:47,240 --> 00:15:50,950
‫إن كانوا يبحثون عن دليل، فلن يجدوه
‫ليس هنا على الأقل

188
00:15:51,080 --> 00:15:55,250
‫ربما تمردت على (هاري) لوقت قصير
‫ولكنني تعلمت درسي جيداً

189
00:15:55,370 --> 00:15:57,380
‫هيا يا (ديكس)، أخبرني

190
00:15:57,500 --> 00:16:00,090
‫أحرص على أنهم يستحقون ذلك

191
00:16:03,010 --> 00:16:06,260
‫(ديكستر)، هذه مسائل حياة أو موت
‫الأمر مهم لهذه الدرجة

192
00:16:06,390 --> 00:16:09,140
‫لم مارست كل هذه الضغوط لأدبر هذا؟

193
00:16:10,100 --> 00:16:12,520
‫(ديكستر)، الآن، هيا، أخبرني

194
00:16:13,100 --> 00:16:15,140
‫ما هو القانون الأول؟

195
00:16:15,850 --> 00:16:19,110
‫- ألا أسمح بالقبض علي
‫- وما فائدة كل القوانين الأخرى؟

196
00:16:19,230 --> 00:16:20,980
‫لتجنب القبض علي

197
00:16:23,190 --> 00:16:24,860
‫هل أنت مستعد لهذا؟

198
00:16:26,320 --> 00:16:28,070
‫مستعد

199
00:16:45,050 --> 00:16:46,880
‫لم ينظرون إلينا هكذا؟

200
00:16:48,890 --> 00:16:52,640
‫لا يعرفون سبب تواجدك هنا
‫ولماذا يجب أن ترى هذا

201
00:16:54,350 --> 00:16:56,940
‫ولكنني أريد أن ينحفر هذا بعقلك يا بني

202
00:17:13,490 --> 00:17:15,120
‫المقعد؟

203
00:17:16,330 --> 00:17:17,830
‫المقعد؟

204
00:17:36,140 --> 00:17:39,480
‫قارن بياناتنا مع الإنتربول
‫ولتر ما الذي تدل إليه، أجل

205
00:17:41,150 --> 00:17:42,810
‫- أهلاً
‫- مرحباً

206
00:17:44,190 --> 00:17:46,860
‫الوطاويط الهاربة من الجحيم
‫تتحرك بشكل أبطأ مما فعلت هذا الصباح

207
00:17:46,990 --> 00:17:49,450
‫أعرف، آسف ولكن كما ترين...

208
00:17:49,570 --> 00:17:52,530
‫- طرأ أمر
‫- طرأ أمر

209
00:17:54,280 --> 00:17:58,460
‫لأنني تساءلت إن كنت قد غضبت أيضاً
‫بشأن مسألة عدم الإعلان

210
00:18:00,120 --> 00:18:03,130
‫لا أريدك أن تظن أنني غير واثقة أو...

211
00:18:05,090 --> 00:18:09,340
‫- محرجة أو ما شابه
‫-ولم عساك تحرجين؟ فأنا جذاب

212
00:18:10,680 --> 00:18:12,470
‫أجل، أصبت في هذا

213
00:18:13,220 --> 00:18:15,890
‫اسمعي، ليس للأمر علاقة بك

214
00:18:16,010 --> 00:18:19,430
‫عدا أنه جعلك تستائين
‫وهو ما لم أتعمده لكن...

215
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
‫- طرأ أمر
‫- طرأ أمر

216
00:18:21,690 --> 00:18:23,400
‫ماذا؟

217
00:18:24,190 --> 00:18:26,900
‫- لا أستطيع إخبارك حقاً
‫- ولم لا؟

218
00:18:27,030 --> 00:18:28,740
‫بصراحة...

219
00:18:29,900 --> 00:18:31,700
‫لن تحبي أن تعرفي

220
00:18:38,790 --> 00:18:41,500
‫"(بورت أو برينس - هاييتي)"

221
00:19:08,020 --> 00:19:10,780
‫إنه شبح من ماضي

222
00:19:10,900 --> 00:19:12,950
‫لم أكن واثقاً بأنني سأجدك

223
00:19:13,070 --> 00:19:17,330
‫اسمي مدرج بدليل الهاتف الآن
‫آخر مكان تبحث به، صحيح؟

224
00:19:17,450 --> 00:19:19,580
‫تسرني رؤيتك يا (ليونيز)

225
00:19:19,700 --> 00:19:24,120
‫سيسر حماي بوجود زبون
‫يدفع بالدولار الأمريكي

226
00:19:24,250 --> 00:19:26,080
‫يبدو أنك تعمل في السفريات الآن

227
00:19:26,960 --> 00:19:29,170
‫شركة (أوربتز) تفلسنا يا رجل

228
00:19:29,300 --> 00:19:33,050
‫والناس لا يفكرون بـ(هاييتي)
‫إلا بالتفكير في الحرب والفقر

229
00:19:33,180 --> 00:19:37,510
‫ولكن لا يزال الشجعان يزوروننا
‫نرتب لجولات سياحية بين الجزر

230
00:19:37,640 --> 00:19:40,140
‫لا مزيد من تهريب الناس خلسة
‫عبر الحدود بمنتصف الليل؟

231
00:19:40,270 --> 00:19:42,770
‫لأخصتني زوجتي لو فعلت ذلك

232
00:19:42,890 --> 00:19:47,480
‫لا أعمل إلا لحساب أبيها الآن
‫الرجل شيطان مقعد

233
00:19:47,610 --> 00:19:49,520
‫آمل أن يعضه الكلب

234
00:19:53,400 --> 00:20:00,370
‫ماذا أستطيع أن أدبر لك؟
‫ربما منتجع (روزوود) بـ(ليتل ديكس)؟

235
00:20:00,540 --> 00:20:03,750
‫الأفضل فقط لصديقي القديم

236
00:20:03,870 --> 00:20:08,460
‫كنت أفكر في المستشفى بـ(دوم ريب)

237
00:20:10,170 --> 00:20:12,210
‫- هل أنت مريض؟
‫- لا

238
00:20:13,010 --> 00:20:15,590
‫لكنني أحتاج... لمختبر سري

239
00:20:15,720 --> 00:20:18,010
‫الرحلة الاستجمامية أفضل

240
00:20:18,140 --> 00:20:23,100
‫هناك مباراة (شفلبوورد)
‫بـ(جولز أوف ذا سيز)، رهانات كبيرة

241
00:20:23,180 --> 00:20:27,560
‫(ليونيز)، لطالما كنت من نلجأ إليه
‫متى ما أردنا شيئاً دون طرح أسئلة

242
00:20:27,690 --> 00:20:30,150
‫لم أعد مدبراً

243
00:20:30,270 --> 00:20:32,650
‫وأنت لست بالعمليات السرية

244
00:20:33,400 --> 00:20:36,700
‫أنا وكيل سفريات ويعجبني ذلك

245
00:20:37,910 --> 00:20:40,780
‫لا أحد يحاول قتلي أو تعذيبي

246
00:20:41,870 --> 00:20:45,830
‫سواه، بكلبه الشرير
‫وأنفاسه كريهة الرائحة

247
00:20:45,960 --> 00:20:51,420
‫اسمع، ليس الأمر خطيراً يا رجل
‫أريد تحليل بعض شرائح الدم فحسب

248
00:20:53,300 --> 00:20:59,590
‫- (ليونيز)، أحتاج لمساعدتك
‫- هذا كل ما تريده؟ تحليل الشرائح؟

249
00:20:59,720 --> 00:21:02,260
‫وأغلى جولة سياحية لديك للجزر

250
00:21:04,350 --> 00:21:07,140
‫أعطني الشرائح وسأرى ما يمكنني فعله

251
00:21:07,270 --> 00:21:09,730
‫أكد التدابير أولاً وسأحضرها بالقارب

252
00:21:09,850 --> 00:21:13,900
‫- تجنباً للجمارك
‫- لا أريد أن أخاطر بمواد بيولوجية

253
00:21:14,690 --> 00:21:17,070
‫أخبرني فحسب يا (جيمس)

254
00:21:17,900 --> 00:21:19,700
‫هل أنت واقع بمشكلة؟

255
00:21:20,160 --> 00:21:23,580
‫لا، ولكن سيقع بها شخص آخر

256
00:21:25,750 --> 00:21:29,370
‫حسناً، وينقلنا هذا لملاحظات عام 95
‫القابلة للاكتشاف

257
00:21:30,920 --> 00:21:33,590
‫- عام 94
‫- لأي مدى ستبحثون بالأعوام الماضية؟

258
00:21:34,340 --> 00:21:36,170
‫فلنبدأ بجروح السكاكين

259
00:21:37,630 --> 00:21:39,550
‫للبحث بواسطة سبب الوفاة
‫اتجه للقسم الأيمن العلوي

260
00:21:39,680 --> 00:21:42,100
‫لا بأس، لا أحتاج عوناً

261
00:21:44,470 --> 00:21:46,100
‫إنهم يضيعون وقتهم هنا

262
00:21:46,220 --> 00:21:50,560
‫إن كانت لديهم مذكرة تفتيش لشقتي
‫لوجدوا شرائح دم وأدوات قتل

263
00:21:50,690 --> 00:21:52,440
‫علي نقل تلك الأغراض

264
00:21:52,560 --> 00:21:56,230
‫وعلي التخلص من (خيمينز)
‫وبدلاً من ذلك أنتظر البدين لينطق

265
00:21:56,360 --> 00:21:59,700
‫- لم لا أقوم... سيكون من الأسرع...
‫- الأمر تحت السيطرة

266
00:21:59,820 --> 00:22:02,530
‫بل أظن أن بوسعنا العمل وحدنا الآن

267
00:22:02,660 --> 00:22:04,530
‫وها هو ينطق

268
00:22:10,710 --> 00:22:14,040
‫- أرتدي ملابس داخلية خضراء
‫- حقاً؟

269
00:22:16,800 --> 00:22:20,260
‫- أجل، ولكن عندما اشتريتها كانت بيضاء
‫- معلومات أكثر من اللازم

270
00:22:29,350 --> 00:22:31,940
‫انظروا من خرج من كهفه

271
00:22:32,730 --> 00:22:35,900
‫- (ليلى)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- أتت لمقابلتي يا أخي

272
00:22:36,020 --> 00:22:42,660
‫ذكر (أنجل) أنه كان محتاجاً لمزين منازل
‫وقد صار عندي متسع لذلك لذا اتصلت به

273
00:22:42,780 --> 00:22:46,030
‫- لطالما أردت مزينة منازل
‫- (أنجل)، تعال هنا

274
00:22:47,160 --> 00:22:49,410
‫ليست مزينة منازل حقاً

275
00:22:49,540 --> 00:22:52,120
‫ليست شقتي التي أريد تزيينها

276
00:22:53,080 --> 00:22:56,710
‫أقنعني الرفاق هنا بالذهاب لتناول شراب

277
00:22:56,840 --> 00:22:59,630
‫- أو 10 مشروبات
‫- رباه! هل علي أن أقلق؟

278
00:22:59,760 --> 00:23:03,010
‫أجل، عليك ذلك

279
00:23:03,130 --> 00:23:05,010
‫إذن ربما يجدر بك المجيء معنا

280
00:23:05,680 --> 00:23:10,730
‫فمن يدري أية أسرار قد يزل بها لساني
‫بعد أن أثمل؟

281
00:23:10,850 --> 00:23:14,810
‫(ليلى)، لدي ألفا قدم مربعة
‫تحتاج لتغيير شامل

282
00:23:14,940 --> 00:23:17,730
‫لديك 800 إن حسبت موقف سيارتك

283
00:23:17,860 --> 00:23:19,530
‫يمكنها فعل ذلك مرتين

284
00:23:21,610 --> 00:23:25,120
‫علي بلوغ (خيمينز)
‫ولكن الميت لا يفشي الأسرار

285
00:23:25,280 --> 00:23:28,330
‫ولكن امرأة ثملة غير متزنة قد تفعل

286
00:23:34,620 --> 00:23:38,340
‫لكن هل تدعوني (بادي) بناء الطرق؟ لا

287
00:23:38,460 --> 00:23:41,170
‫رغم أنني بنيت مكتبة البلدة بيدي

288
00:23:41,300 --> 00:23:46,050
‫ولكن هل تدعوني (بادي) واهب المكتبة؟ لا

289
00:23:46,180 --> 00:23:49,600
‫ولكن أعاشر عنزة صغيرة واحدة...

290
00:23:51,470 --> 00:23:54,230
‫- حسناً، لدي نكتة
‫- توقف

291
00:23:54,350 --> 00:23:56,230
‫- ماذا؟ إنها نكتة جيدة
‫- من معرفتي بك

292
00:23:56,350 --> 00:24:00,020
‫- سيكون من غير اللائق ذكرها أمام سيدة
‫- لقد ألقت للتو نكتة عن معاشرة عنزة

293
00:24:01,400 --> 00:24:05,610
‫- أنت حام يا (أنجل)
‫- أبذل قصارى جهدي

294
00:24:05,740 --> 00:24:09,910
‫كالمرة التي أتيت بها لإنقاذ (ديكستر)
‫بصالة البولينغ

295
00:24:11,200 --> 00:24:16,370
‫ركضت مباشرة صوب ذلك اللص
‫دون أن تبالي بسلامتك الشخصية

296
00:24:16,500 --> 00:24:18,210
‫- هذا عملي
‫- وعملي أيضاً

297
00:24:18,380 --> 00:24:20,130
‫غير صحيح

298
00:24:20,250 --> 00:24:23,260
‫لا تفعلي هذا يا (ليلى) لا تذكري (خيمينز)

299
00:24:23,380 --> 00:24:26,380
‫هل أمسكوا بذلك الرجل؟

300
00:24:26,470 --> 00:24:29,640
‫أجل، (ديكستر)، هل قدمت بلاغاً؟
‫لا يزال بوسعي بحث الأمر

301
00:24:29,760 --> 00:24:31,680
‫أثق من أنه قد رحل الآن

302
00:24:35,440 --> 00:24:38,650
‫أجل، على كل، سأذهب للحمام

303
00:24:40,150 --> 00:24:43,820
‫الحمام؟ ما مدى جمال ذلك؟

304
00:24:43,940 --> 00:24:46,400
‫إنه... صحيح؟

305
00:24:54,870 --> 00:24:56,870
‫ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

306
00:24:58,420 --> 00:25:00,630
‫أنا قلقة

307
00:25:00,750 --> 00:25:03,800
‫عادة عندما يتخلى أحدهم عن راعيه
‫فهذا يعني أنه عاد للتعاطي ثانية

308
00:25:03,920 --> 00:25:08,380
‫كفاك ترهات الرعاة فقد فرغت منها ومنك

309
00:25:08,470 --> 00:25:10,680
‫ألم أوضح ذلك ليلة أمس؟

310
00:25:11,510 --> 00:25:13,260
‫الحمام خارج الخدمة

311
00:25:15,430 --> 00:25:17,230
‫لا يزال هناك عمل يمكننا القيام به معاً

312
00:25:17,390 --> 00:25:19,600
‫لا، لا يوجد، هذه هي طبيعتي

313
00:25:19,730 --> 00:25:23,820
‫ولا أريدك أن تقتربي مني أو من إدماني
‫أتفهمين؟

314
00:25:23,940 --> 00:25:28,200
‫- أفهم... مدى كونك وحيداً
‫- كفاك

315
00:25:28,320 --> 00:25:31,660
‫أصدقاؤك بالخارج لا يعرفونك حتى

316
00:25:31,780 --> 00:25:34,870
‫لا يرون إلا القناع ولكنني أرى كل شيء

317
00:25:34,990 --> 00:25:37,500
‫يمكنني أن أرى مدى انزعاجك

318
00:25:39,250 --> 00:25:40,830
‫لا، حقاً؟

319
00:25:41,500 --> 00:25:43,460
‫لا

320
00:25:43,540 --> 00:25:46,920
‫لست من أضايقك فقط، هناك شيء آخر

321
00:25:49,090 --> 00:25:53,430
‫لست مضطراً للتعامل مع ذلك وحدك
‫بوسعي مساعدتك

322
00:25:54,640 --> 00:25:59,480
‫أعرف مدى ثقل ذلك القناع وكم هو مرهق

323
00:25:59,600 --> 00:26:03,360
‫أنا الوحيدة القادرة على رؤية ما وراءه
‫ولا يخيفني ذلك

324
00:26:04,480 --> 00:26:06,320
‫فالأمر أشبه بالنظر للمرآة

325
00:26:07,440 --> 00:26:09,490
‫ولهذا ننتمي لبعضنا

326
00:26:12,320 --> 00:26:15,330
‫أيها الأحمق، الحمام للنساء فقط

327
00:26:16,660 --> 00:26:18,200
‫هذه غلطتي

328
00:26:18,330 --> 00:26:20,920
‫- هل سبب لك مشاكل؟
‫- قليلاً

329
00:26:21,750 --> 00:26:23,880
‫ولكنني أعلم بأنه سيقتنع بأنني محقة

330
00:26:25,250 --> 00:26:26,880
‫أثق من أنك ستفعل

331
00:26:29,920 --> 00:26:34,510
‫- لن تقود
‫- تباً لك!

332
00:26:35,180 --> 00:26:36,720
‫حسناً

333
00:26:39,270 --> 00:26:41,890
‫لا أستطيع العيش معها ولا أستطيع قتلها

334
00:26:44,310 --> 00:26:46,070
‫لن ترحل

335
00:26:48,570 --> 00:26:50,570
‫ولن ترحل سيارة العملاء المتخفين

336
00:26:52,950 --> 00:26:54,820
‫يا له من جنون ارتياب!

337
00:26:56,580 --> 00:26:58,410
‫هؤلاء العملاء الفيدراليون حقيقيون

338
00:27:12,090 --> 00:27:14,260
‫وجد (لاندي) شرائحي

339
00:27:16,970 --> 00:27:18,560
‫انتهى الأمر

340
00:27:24,520 --> 00:27:26,190
‫لقد نفد غسول الشعر منك

341
00:27:26,310 --> 00:27:28,730
‫آسفة، ولكن غسولك أفضل من غسولي

342
00:27:28,860 --> 00:27:30,860
‫ماذا تفعلين هنا؟

343
00:27:30,990 --> 00:27:35,410
‫شقتي الجديدة لم تجهز بعد ولا أريد
‫أن أتخذ المبيت بشقة (لاندي) عادة

344
00:27:35,570 --> 00:27:38,240
‫ماذا لو عرف الناس؟
‫سيكون سبباً جديداً لعدم احترامي

345
00:27:38,370 --> 00:27:41,080
‫لعلهم يعرفون بالفعل، يواصلون الافتراض
‫بأن لدي معلومات داخلية

346
00:27:41,200 --> 00:27:43,580
‫ويسألونني دوماً عما يعرفه (لاندي)

347
00:27:43,660 --> 00:27:45,290
‫ما الذي يعرفه؟ أخبريني

348
00:27:45,420 --> 00:27:48,840
‫تباً يا (ديكس)! أتكلم عن مشاعري
‫فما خطبك؟

349
00:27:49,630 --> 00:27:52,470
‫أعرف أنه عجوز والأمر معقد وما شابه

350
00:27:52,590 --> 00:27:58,470
‫ولكنني أشعر أنه شخص
‫أستطيع الاعتماد عليه

351
00:27:58,600 --> 00:28:01,600
‫هذا جيد يا (ديب)، يجب أن تحصلي
‫على ذلك، لأنني لن أكون دائماً...

352
00:28:03,060 --> 00:28:04,980
‫من قد يأتي الآن؟

353
00:28:07,400 --> 00:28:09,730
‫- (ديب)، لا...
‫- ما الخطب؟

354
00:28:11,690 --> 00:28:13,320
‫(ديكستر مورغان)

355
00:28:13,990 --> 00:28:16,030
‫يريد العميل الخاص (لاندي) مقابلتك

356
00:28:17,240 --> 00:28:20,410
‫- تعال معنا رجاءً
‫- مهلاً، لم يخبرني (لاندي) بشيء عن هذا

357
00:28:21,870 --> 00:28:26,170
‫- آسف يا (ديب)
‫- أنا بقوة المهمات وأطالب بأن أعرف ما...

358
00:28:29,590 --> 00:28:32,590
‫سألحق بك، إنهم يستدعوننا
‫سألحق بك يا (ديكس)

359
00:28:36,090 --> 00:28:37,680
‫إنه معنا

360
00:28:38,180 --> 00:28:43,180
‫يجب أن أكون مذعوراً ومرعوباً
‫ولكن كانت (ليلى) محقة

361
00:28:43,310 --> 00:28:45,060
‫لقد كان القناع ثقيلاً

362
00:28:45,180 --> 00:28:47,810
‫لن أحتاجه بالاستسلام، أستطيع خلعه

363
00:28:48,940 --> 00:28:53,900
‫سيحل الألم عندما تفهم (ديب) أخيراً
‫من يكون أخاها حقيقة

364
00:28:59,070 --> 00:29:01,950
‫رعب (ريتا) ودموع الصغيرين

365
00:29:37,700 --> 00:29:41,370
‫أصدقائي القدامى هنا لخيانتي

366
00:29:41,490 --> 00:29:43,120
‫اجلس رجاءً

367
00:29:46,450 --> 00:29:50,250
‫أثق بأنك سمعت بأن لدينا مشتبهاً به
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

368
00:29:51,580 --> 00:29:53,040
‫ضعهما

369
00:29:55,800 --> 00:29:58,050
‫لدينا الدليل الآن لدعم ما نشتبه به

370
00:29:59,180 --> 00:30:00,890
‫نريد إجابات...

371
00:30:01,720 --> 00:30:03,220
‫الآن

372
00:30:05,850 --> 00:30:07,560
‫افتحها

373
00:30:26,080 --> 00:30:27,830
‫فسر لنا الأمر

374
00:30:30,120 --> 00:30:31,790
‫غنائم

375
00:30:32,750 --> 00:30:34,380
‫هذا ما اعتقدته

376
00:30:36,750 --> 00:30:38,630
‫ما الذي سيجري الآن؟

377
00:30:38,760 --> 00:30:40,760
‫أعلم أن هذا سيكون
‫بمثابة صدمة لك يا (مورغان)

378
00:30:40,880 --> 00:30:45,560
‫ولكن المشتبه به الرئيسي
‫شخص تعرفه جيداً

379
00:30:48,310 --> 00:30:50,730
‫الرقيب (جيمس دوكس)

380
00:30:50,850 --> 00:30:53,940
‫الرقيب... (دوكس)؟

381
00:30:55,940 --> 00:31:00,530
‫كان كبير المحققين لأربع من قضايا
‫ضحايا السفاح مما جعلني أشك به

382
00:31:02,860 --> 00:31:07,740
‫تحرينا عن خلفيته
‫واتضح بأن أباه كان جزاراً وعنيفاً معه

383
00:31:07,830 --> 00:31:10,910
‫كما أن (دوكس)
‫كان قاتلاً مدرباً بالقوات الخاصة

384
00:31:11,040 --> 00:31:13,250
‫هذا بالإضافة لعمليتي إطلاق النار في العمل

385
00:31:13,370 --> 00:31:16,340
‫- وشكاوى القوة المفرطة ضده
‫- يطابق مواصفات القاتل

386
00:31:16,460 --> 00:31:18,420
‫نعم

387
00:31:18,550 --> 00:31:21,880
‫لديه احتياج لتطبيق العدالة الشخصية

388
00:31:22,010 --> 00:31:24,680
‫بالأمس ترك (دوكس) مقابلة واختفى

389
00:31:24,800 --> 00:31:28,310
‫وهذا الصباح، تم إخطارنا بأنه
‫استقل طائرة لخارج البلاد

390
00:31:28,430 --> 00:31:31,520
‫وخولني هذا للحصول على أوامر قضائية
‫لتفتيش شقته وسيارته

391
00:31:34,150 --> 00:31:39,610
‫- هل كانت الشرائح بحوزته؟
‫- مخبأة بعناية بحقيبة سيارته بالمطار

392
00:31:39,780 --> 00:31:41,610
‫يبدو هذا كله منطقياً

393
00:31:41,780 --> 00:31:45,160
‫جميع من بالقسم عداك انصدم بشدة
‫عندما أخبرتهم

394
00:31:47,030 --> 00:31:51,250
‫ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك بالضبط
‫يا (مورغان)؟

395
00:31:51,370 --> 00:31:55,460
‫أحد الأسباب أنني أقتل الناس
‫ولكن ما الذي قاله الرقيب (دوكس) عني؟

396
00:31:56,460 --> 00:32:01,800
‫لطالما شعرت بأن ثمة شيئاً مريباً بشأنه

397
00:32:03,340 --> 00:32:05,640
‫وكأنه يختبىء علناً

398
00:32:08,180 --> 00:32:11,560
‫- ولم أخف شكوكي قط
‫- ولذلك هاجمك

399
00:32:11,680 --> 00:32:13,640
‫قد يحاول ذلك ثانية

400
00:32:13,810 --> 00:32:16,850
‫وخاصة عندما يعرف
‫بأنه المشتبه به الرئيسي

401
00:32:17,730 --> 00:32:19,690
‫أجل، هذا كفيل بإغضابه

402
00:32:19,820 --> 00:32:22,110
‫حاولنا أن نبقيك تحت المراقبة عن بعد

403
00:32:22,230 --> 00:32:25,820
‫- السيارات المتخفية؟
‫- من الواضح أنها لم تكن متخفية كفاية

404
00:32:26,910 --> 00:32:28,740
‫آسف بشأن إحضارك المباغت الليلة

405
00:32:28,870 --> 00:32:33,040
‫ولكن من الآن فصاعداً
‫نريد تكليف فرقة حماية دائمة لك

406
00:32:33,160 --> 00:32:35,410
‫قد يعقد هذا حياتي

407
00:32:35,540 --> 00:32:39,750
‫- (ديكستر)، سيبقي ذلك (دوكس) بعيداً
‫- وجهة نظر سديدة

408
00:32:39,880 --> 00:32:44,420
‫نريدك الآن أن تحلل
‫وتطابق هذه الشرائح فوراً

409
00:32:44,550 --> 00:32:47,430
‫- أنا؟
‫- سأبقي أعمال الطب الشرعي داخلية

410
00:32:47,550 --> 00:32:50,550
‫يجب أن يرى العامة قوتنا الآن

411
00:32:50,680 --> 00:32:53,560
‫فثقتهم بنا على وشك أن تتزعزع

412
00:32:55,140 --> 00:32:59,520
‫سأجعلك قائد الفنيين الشرعيين
‫في التسلسل القيادي لعهدة هذه الشرائح

413
00:32:59,650 --> 00:33:03,360
‫أعتقد أن لديك دافعاً أكبر من البقية
‫لترى (دوكس) يقدم للعدالة

414
00:33:03,480 --> 00:33:05,610
‫لذا أنا متيقن من أنك ستكون دقيقاً

415
00:33:12,620 --> 00:33:15,870
‫ستعمم دائرة أمن النقل صورة (دوكس)
‫على جميع المطارات الكبرى

416
00:33:16,410 --> 00:33:20,880
‫الرقيب (دوكس)... استرق النظر خلف الستار
‫ورأى من أكون

417
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
‫ولكن ذلك لم يضعه إلا على خط النار

418
00:33:23,130 --> 00:33:25,630
‫ثمة بلاغ معمم بأوصافه بالساحل الشرقي

419
00:33:25,760 --> 00:33:27,880
‫- ما زلت لا أصدق
‫- لأنه غير صحيح

420
00:33:27,970 --> 00:33:30,890
‫- لا أدري، فـ(دوكس)...
‫- إياك يا (فينس)

421
00:33:31,390 --> 00:33:32,890
‫ماذا؟

422
00:33:35,810 --> 00:33:37,640
‫إياك فحسب

423
00:33:40,190 --> 00:33:42,230
‫لم أعلم

424
00:33:42,360 --> 00:33:44,360
‫أقسم إن (لاندي) لم يخبرني

425
00:33:45,360 --> 00:33:49,160
‫- أصدقك
‫- مطاردة كبرى بدأت تحتشد الآن

426
00:33:50,200 --> 00:33:52,240
‫- سننال منه يا (ديكس)
‫- وعندما تفعلون...

427
00:33:52,370 --> 00:33:54,240
‫يجب أن تكون روايتي أقوى من روايته

428
00:33:54,370 --> 00:33:57,000
‫لا تقلق، سأكون معك بكل خطوة بالطريق

429
00:33:57,120 --> 00:33:59,420
‫أنا وهذا

430
00:33:59,540 --> 00:34:02,460
‫- أريد أن أطلب معروفاً أكبر
‫- اطلب ما شئت

431
00:34:02,590 --> 00:34:05,130
‫انتقلي لشقتك الجديدة

432
00:34:05,250 --> 00:34:07,420
‫(ديب)، إن علقت بمنتصف هذا
‫وتعرضت للأذى

433
00:34:07,550 --> 00:34:09,220
‫الأذى؟

434
00:34:09,340 --> 00:34:11,430
‫- أنا شرطية
‫- أنت أختي أولاً

435
00:34:11,550 --> 00:34:15,680
‫- وسأقلق كأخ لا كزميل
‫- لا تقلق، لديك ما يكفي لتقلق بشأنه

436
00:34:15,810 --> 00:34:19,850
‫ليس بيدي حيلة
‫(ديب)، أفضل ما يسعك فعله لأجلي...

437
00:34:19,980 --> 00:34:23,190
‫هو أن تبتعدي عني وعن فرقة حمايتي

438
00:34:25,070 --> 00:34:26,860
‫حقير

439
00:34:29,280 --> 00:34:30,990
‫حسناً

440
00:34:31,360 --> 00:34:33,740
‫أكره ذلك، ولكنني أتفهم الأمر

441
00:34:38,160 --> 00:34:40,540
‫عينان أقل لأقلق بشأنهما

442
00:34:46,800 --> 00:34:49,010
‫لا يمكنك التخلص مني فحسب، صحيح؟

443
00:34:53,640 --> 00:34:56,850
‫- (لاغويرتا)
‫- تعرفين أنني لم أفعل هذا

444
00:34:57,390 --> 00:34:59,350
‫تعرفينني يا (ماريا)
‫لست أنا ذلك الشخص

445
00:35:01,190 --> 00:35:02,980
‫أجل، ولكنهم لا يعرفون

446
00:35:03,980 --> 00:35:05,560
‫ماذا لديهم ضدي؟

447
00:35:05,980 --> 00:35:08,860
‫- وجدوا شيئاً بسيارتك
‫- تباً!

448
00:35:09,440 --> 00:35:11,990
‫كلما طال ابتعادك سيزداد الأمر سوءاً

449
00:35:12,110 --> 00:35:14,990
‫السبيل الوحيد لأتمكن من مساعدتك
‫هي أن تسلم نفسك

450
00:35:15,120 --> 00:35:17,160
‫لن يصغي أحد بدون دليل

451
00:35:17,280 --> 00:35:20,700
‫- على ماذا؟
‫- اسمعي، لا أريد توريطك في هذا

452
00:35:22,160 --> 00:35:24,080
‫اسمعي، بالمرة القادمة التي تريني بها
‫لن يكون هناك شك

453
00:35:24,210 --> 00:35:26,340
‫وحتى حينها لن تتمكني من الاتصال بي

454
00:35:26,460 --> 00:35:28,460
‫لا تختف عني يا (جيمس)

455
00:35:28,590 --> 00:35:31,670
‫- (ماريا)، علي القيام بهذا
‫- تباً!

456
00:35:33,010 --> 00:35:34,510
‫أصغي إلي

457
00:35:35,180 --> 00:35:38,310
‫أريدك فقط أن تعرفي بأنك
‫عنيت الكثير لي أكثر مما تعرفين...

458
00:35:38,430 --> 00:35:41,680
‫وأريد أن أشكرك على ذلك

459
00:35:44,100 --> 00:35:45,900
‫ما الذي يعنيه هذا؟

460
00:35:49,940 --> 00:35:51,530
‫انتظر

461
00:35:51,650 --> 00:35:53,320
‫انتظر

462
00:36:17,340 --> 00:36:20,970
‫يبدو أنني لن أجد أية بصمات
‫أو حمض نووي على هذه العلبة

463
00:36:21,100 --> 00:36:23,980
‫أستطيع أن أتحجج بمدى حذر (دوكس)

464
00:36:24,100 --> 00:36:27,060
‫لدى (هاري) قوانين صارمة
‫حول عدم إيذاء البريء

465
00:36:27,610 --> 00:36:29,440
‫ورغم كل غضبه...

466
00:36:30,190 --> 00:36:32,070
‫فإن (دوكس) بريء

467
00:36:33,150 --> 00:36:36,450
‫ولكن هناك أيضاً القانون الأول
‫لا تسمح بالقبض عليك

468
00:36:39,410 --> 00:36:42,830
‫ومع ذلك، سيقاوم هذا وسأضطر لدحضه

469
00:36:46,580 --> 00:36:48,210
‫يمكن أن يربح

470
00:36:49,000 --> 00:36:51,420
‫أو ينتهي به المطاف بدفع ثمن جرائمي

471
00:37:19,160 --> 00:37:20,870
‫صباح الخير

472
00:37:22,240 --> 00:37:26,790
‫سيد (مورغان)، رأى العميل الخاص (لاندي)
‫أنك قد تحتاج لمساعدتنا

473
00:37:26,910 --> 00:37:29,120
‫ادخلوا رجاءً

474
00:37:29,250 --> 00:37:33,800
‫آسف بشأن كل تلك السرية بالأمس
‫كنا نراجع قضايا الرقيب (دوكس)...

475
00:37:33,920 --> 00:37:37,050
‫أنت تفهم الوضع

476
00:37:37,720 --> 00:37:41,850
‫أريدكم أن تقوموا باستخراجات السائل
‫ثم إجراء طرد مركزي للعينات

477
00:37:41,970 --> 00:37:43,640
‫لقد بدأت الخلايا بالاستيعاب تواً

478
00:37:43,760 --> 00:37:47,730
‫- سنعود إذن بعد 12 ساعة
‫- يجب مراقبة العينات طوال الوقت

479
00:37:47,850 --> 00:37:49,850
‫لا تسمحوا بدخول أو خروج أي أحد
‫من المختبر

480
00:37:49,980 --> 00:37:53,150
‫ولا تدعوا الحضانة تقل درجتها
‫عن 37 درجة مئوية

481
00:37:53,230 --> 00:37:57,950
‫ورجاءً، لا تلمسوا شيئاً، إنكم تفهمون

482
00:38:01,660 --> 00:38:03,280
‫كان ذلك مرضياً

483
00:38:09,670 --> 00:38:11,960
‫(ديكس)... أخي

484
00:38:18,630 --> 00:38:21,090
‫هل أنت بخير يا رجل؟
‫مسألة (دوكس) هذه جنونية

485
00:38:21,220 --> 00:38:23,550
‫- أجل، علي الذهاب يا (أنجل)
‫- انتظر

486
00:38:24,430 --> 00:38:27,680
‫هل أنت غاضب أو ما شابه
‫بشأني أنا و(ليلى)؟

487
00:38:27,810 --> 00:38:30,390
‫- أجل، ذلك الأمر
‫- (ديكس)، لا أريد لذلك أن يفرقنا

488
00:38:30,520 --> 00:38:34,610
‫- إن كنت لا تزال تريدها
‫- رباه! لا، (ليلى) مجنونة ومدمرة

489
00:38:34,730 --> 00:38:36,530
‫وكارثة طبيعية

490
00:38:36,650 --> 00:38:39,700
‫- لا تمانع ارتباطي بها إذن؟
‫- ماذا؟ لا

491
00:38:39,820 --> 00:38:42,910
‫اسمع، (أنجل)، إليك الحقيقة

492
00:38:43,030 --> 00:38:45,200
‫(ليلى) تستغلك للانتقام مني

493
00:38:46,080 --> 00:38:47,870
‫- وإن يكن؟
‫- وإن يكن؟

494
00:38:48,000 --> 00:38:52,210
‫(ديكس)، لم يستغلني أحد لأسباب جيدة
‫أو سيئة منذ أن طلقتني زوجتي

495
00:38:52,290 --> 00:38:55,040
‫- وبالتأكيد لا أحد بجاذبية (ليلى)
‫- ربما لا تفهم قصدي

496
00:38:55,210 --> 00:38:58,010
‫اسمع، في البداية كان الطلاق

497
00:38:58,130 --> 00:39:01,930
‫ثم تعرضي للطعن لم يكن يسيراً
‫والآن مسألة (دوكس) هذه...

498
00:39:02,470 --> 00:39:05,800
‫هذه أيام حالكة السواد يا صديقي حالكة جداً

499
00:39:05,930 --> 00:39:11,600
‫أريد نوراً بنهاية النفق يا رجل
‫و(ليلى) هي النور، اتفقنا؟

500
00:39:12,730 --> 00:39:14,900
‫حسناً

501
00:39:15,020 --> 00:39:19,280
‫لا يفهم (أنجل) الأمر
‫(ليلى) ليست حلاً بل مشكلة

502
00:39:21,320 --> 00:39:22,910
‫هلا نذهب

503
00:39:25,030 --> 00:39:26,830
‫مثل أتباعي تماماً...

504
00:39:36,170 --> 00:39:39,340
‫- لم أستطع إخبارك
‫- حتى بوجود أخي في خطر؟

505
00:39:39,460 --> 00:39:41,050
‫كنا نحميه

506
00:39:41,170 --> 00:39:46,100
‫كان ذلك سيجبرك على تقسيم ولائك
‫ولم أشأ أن أظهر بأنني أفضلك

507
00:39:46,260 --> 00:39:48,510
‫جميعهم يعتقدون بأنك تفضلني
‫على أية حال

508
00:39:48,640 --> 00:39:50,310
‫ربما لأنني أفضلك بالفعل

509
00:39:50,430 --> 00:39:52,600
‫- هل تحسب أنهم يعرفون؟
‫- ليس قبل أن تخبريهم

510
00:39:52,730 --> 00:39:54,440
‫العميل الخاص (لاندي)

511
00:39:55,440 --> 00:39:57,310
‫هل ستسلم (دوكس) للصحافة؟

512
00:39:57,440 --> 00:39:59,190
‫هذه أفضل وسيلة لاعتقاله

513
00:39:59,320 --> 00:40:04,200
‫- إن اتهمته علناً...
‫- لن أتهم أحداً، إنه مطلوب للاستجواب

514
00:40:04,320 --> 00:40:06,820
‫- وهذا ما ينص عليه إعلاني الصحافي
‫- سيدمره هذا

515
00:40:06,950 --> 00:40:09,700
‫إنه يبلي بلاءً حسناً بتدمير نفسه
‫دون مساعدتي

516
00:40:09,830 --> 00:40:14,000
‫- إنه ليس الفاعل
‫- ولكنه المشتبه به الرئيسي

517
00:40:15,330 --> 00:40:16,790
‫اسمع...

518
00:40:18,130 --> 00:40:20,420
‫أنا مستعدة للعمل معك بهذا

519
00:40:20,550 --> 00:40:22,380
‫ولكن بشرط أن تدعني أتولى الإعلام

520
00:40:22,510 --> 00:40:26,180
‫أيتها الملازم لن أدعك تقتربين من الإعلام

521
00:40:26,300 --> 00:40:29,970
‫قد يكون شريكك السابق
‫وقد يكون صديقك المقرب

522
00:40:30,100 --> 00:40:32,100
‫أما بالنسبة لي فهو مشتبه به

523
00:40:32,520 --> 00:40:37,600
‫لذا تعاملي مع هذا الأمر كيفما تريدي
‫وستمنحينني تعاونك الكامل

524
00:40:37,730 --> 00:40:39,770
‫أو قد تطردين من العمل

525
00:40:52,240 --> 00:40:53,790
‫إنه هاتفي

526
00:40:57,830 --> 00:41:01,040
‫- مرحباً
‫- هذه أنا

527
00:41:01,170 --> 00:41:03,420
‫لم أكن واثقة بأنه يجدر بي الاتصال

528
00:41:03,550 --> 00:41:05,170
‫يسعدني أنك فعلت

529
00:41:05,880 --> 00:41:10,260
‫ربما من الأفضل أن أواصل حياتي
‫ولكن الطفلين سعدا برؤيتك بالأمس

530
00:41:10,390 --> 00:41:14,480
‫لم أكن غير سعيدة كما تعلم

531
00:41:14,600 --> 00:41:16,520
‫هذا جيد، صحيح؟

532
00:41:17,480 --> 00:41:20,690
‫أريد أن أعرف أمراً واحداً فقط

533
00:41:21,610 --> 00:41:24,230
‫هل انتهت علاقتك بـ(ليلى)؟

534
00:41:24,400 --> 00:41:27,490
‫أجل... قطعاً، انتهت تماماً

535
00:41:27,610 --> 00:41:29,870
‫إن لم أرها ثانية قط
‫فسيكون هذا مبكراً جداً

536
00:41:40,380 --> 00:41:41,920
‫مرحباً

537
00:41:42,460 --> 00:41:44,250
‫أكن مشاعر لك

538
00:41:44,920 --> 00:41:46,720
‫وأنا أكن مشاعر لك أيضاً

539
00:41:48,260 --> 00:41:54,140
‫لن أقاومها بعد الآن
‫أرى أن علينا التقابل والتحدث

540
00:41:54,260 --> 00:41:55,770
‫الليلة؟

541
00:41:58,100 --> 00:42:01,150
‫سيكون ذلك رائعاً... رائعاً حقاً
‫ولكن الليلة

542
00:42:01,270 --> 00:42:03,900
‫لا، هذه... فكرة سيئة

543
00:42:04,020 --> 00:42:05,900
‫كلا يا (ريتا)
‫إنها أفضل فكرة خطرت لك في حياتك

544
00:42:06,030 --> 00:42:08,990
‫المسألة فقط أننا أحرزنا تقدماً كبيراً
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

545
00:42:09,110 --> 00:42:12,660
‫والأوضاع متوترة هنا

546
00:42:12,780 --> 00:42:14,490
‫هل قبضوا عليه؟

547
00:42:15,450 --> 00:42:17,580
‫سيتحمل أحد مسؤولية الأمر

548
00:42:18,500 --> 00:42:21,120
‫ولكن غداً سيكون مناسباً جداً

549
00:42:22,080 --> 00:42:25,130
‫حسناً، غداً

550
00:42:25,250 --> 00:42:26,960
‫سأتطلع لذلك

551
00:42:34,350 --> 00:42:36,350
‫سنتقابل غداً

552
00:42:38,480 --> 00:42:40,480
‫السر يكمن في التواصل

553
00:42:45,820 --> 00:42:47,860
‫النور بنهاية النفق

554
00:43:02,170 --> 00:43:04,170
‫المكان آمن

555
00:43:04,290 --> 00:43:07,590
‫سيكون لدينا رجال عند البابين الأمامي
‫والجانبي واثنان عند موقف السيارات

556
00:43:07,710 --> 00:43:11,260
‫فقط... استدعنا إن حدث شيء

557
00:43:11,380 --> 00:43:16,310
‫لن يحدث شيء، وبالتأكيد لن أنهض
‫قبل صباح الغد فأنا مرهق

558
00:43:16,470 --> 00:43:18,890
‫لا تدعوا أحداً
‫يقترب من هذا الباب لأي سبب

559
00:43:19,020 --> 00:43:22,480
‫- اقتلوه إن اضطررتم لذلك
‫- لا مشكلة، نوماً هانئاً

560
00:43:26,730 --> 00:43:30,490
‫كنت بحاجة إلى النوم
‫ولكن هناك الكثير لأقوم به

561
00:43:32,530 --> 00:43:35,660
‫ميزة الأمر هي أن أصدقائي الجدد
‫سيبقون (دوكس) بعيداً

562
00:43:35,780 --> 00:43:38,950
‫وعيبه هو أنهم سيجعلون
‫الوصول لـ(خيمينز) صعباً

563
00:43:40,910 --> 00:43:42,580
‫ولكن ليس مستحيلاً

564
00:43:43,670 --> 00:43:47,340
‫لحسن الحظ، السيارة ليست الوسيلة الوحيدة
‫للوصول إلى (إيفرغلايدز)

565
00:43:47,500 --> 00:43:50,210
‫وحوض سفني الجديد لا يبعد
‫إلا 20 دقيقة سيراً

566
00:43:57,100 --> 00:43:59,060
‫أنا بطريقي إليك يا (خيمينز)

567
00:43:59,930 --> 00:44:01,730
‫لا تتحلل بعد

568
00:44:15,320 --> 00:44:17,530
‫سأكون معاكساً للتيار بطريق العودة

569
00:44:17,620 --> 00:44:20,240
‫بوجود التكييس والتنظيف
‫والتحول لمجرى الخليج

570
00:44:21,290 --> 00:44:23,460
‫سيكون الوقت ضيقاً ولكن يفترض
‫أن أعود للمنزل عند مطلع الفجر

571
00:44:29,000 --> 00:44:31,420
‫حان موعد إخراجك من حياتي للأبد

572
00:44:34,630 --> 00:44:37,470
‫- يجب أن تتحدثي إلى (لاندي)
‫- بشأن ماذا؟

573
00:44:37,590 --> 00:44:40,060
‫اجعليه يؤجل التحدث عن (دوكس)
‫بالأخبار

574
00:44:40,180 --> 00:44:41,930
‫ربما يجدر بك التحدث إلى (لاندي)

575
00:44:42,060 --> 00:44:45,560
‫(مورغان)، إنك واحدة منا
‫و(دوكس) كذلك

576
00:44:45,640 --> 00:44:49,690
‫- ويستحق ميزة الشك في صالحه
‫- اسمعي أيتها الملازم

577
00:44:49,820 --> 00:44:51,900
‫أعلم أنه صديقك

578
00:44:52,030 --> 00:44:55,450
‫وجميعنا مصدومون بشأن هذا
‫ولكنها قضية (لاندي)

579
00:44:55,610 --> 00:44:59,620
‫ولكنه يصغي إليك، إنك ساعده الأيمن

580
00:44:59,740 --> 00:45:02,450
‫ساعده الأيمن؟ قوليها فحسب
‫تباً لتخفيف الألفاظ!

581
00:45:02,620 --> 00:45:04,580
‫حسناً، ربما أضاجعه

582
00:45:04,660 --> 00:45:07,000
‫ولكن هذا لا يعني أنه يخبرني بشيء
‫أو يصغي إلي بأي أمر

583
00:45:07,120 --> 00:45:10,420
‫- لذا كفي عن السؤال
‫- تضاجعين (لاندي)؟

584
00:45:15,760 --> 00:45:17,800
‫سأبيت بمنزلك الليلة ثانية

585
00:45:40,490 --> 00:45:42,160
‫رحلة إضافية أخرى

586
00:45:43,080 --> 00:45:44,700
‫أسبق الجدول الزمني

587
00:45:48,330 --> 00:45:50,630
‫هذا صحيح أيها الحقير لقد قضي الأمر

588
00:45:59,010 --> 00:46:00,760
‫كيف وجدتني؟

589
00:46:00,890 --> 00:46:02,800
‫جهاز تموضع عالمي مثبت بقاربك

590
00:46:02,930 --> 00:46:04,930
‫بربك يا (مورغان)

591
00:46:05,060 --> 00:46:09,230
‫- رباه! أنت سفاح مرفأ الخليج
‫- أكره هذا الاسم فعلاً

592
00:46:09,350 --> 00:46:12,020
‫- رباه يا رجل
‫- لقد قلت ذلك

593
00:46:12,150 --> 00:46:15,730
‫لطالما عرفت أن هناك خطباً ما بك
‫ولكن هذا؟

594
00:46:15,860 --> 00:46:18,150
‫ماذا أقول؟ كنت مصيباً بشأني

595
00:46:18,860 --> 00:46:21,320
‫لم أحمل قبل ذلك ضغينة ضدك

596
00:46:21,450 --> 00:46:23,070
‫ولا أحملها ضدك الآن

597
00:46:23,200 --> 00:46:25,830
‫ظن أصدقائي أنني كنت مجنوناً
‫لأنني أصبحت شرطياً

598
00:46:25,950 --> 00:46:28,710
‫كان لدي مهارات وكان بمقدوري النجاح

599
00:46:28,830 --> 00:46:31,330
‫ومؤخراً، ظننت أنهم قد يكونون محقين
‫ولكن هذا...

600
00:46:32,710 --> 00:46:34,500
‫هذا يجعل الأمر يستحق العناء

601
00:46:35,670 --> 00:46:38,130
‫- أنا سعيد لأجلك
‫- اصمت

602
00:46:38,260 --> 00:46:39,930
‫لننته من هذا

603
00:46:42,090 --> 00:46:43,680
‫ضعهما

604
00:46:45,850 --> 00:46:48,600
‫(مورغان)، لقد انتهى أمرك، استسلم

605
00:46:48,730 --> 00:46:50,600
‫هل كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

606
00:46:50,730 --> 00:46:52,770
‫ما كنت لأصبح مكانك أيها المجنون

607
00:46:52,900 --> 00:46:55,190
‫واثق من ذلك؟
‫ربما عليك أخذ رأي (لاندي)

608
00:46:55,820 --> 00:46:58,440
‫إن قتلتني فمن سيثبت براءتك؟

609
00:46:59,150 --> 00:47:00,950
‫قد أصيبك بركبتك فقط

610
00:47:17,920 --> 00:47:20,840
‫حسناً، برفق وترو

611
00:47:23,430 --> 00:47:27,010
‫- ابتعد يا (مورغان)
‫- أتبعك فحسب

612
00:47:28,060 --> 00:47:29,600
‫تمهل

613
00:47:45,030 --> 00:47:46,450
‫تباً!

614
00:47:50,750 --> 00:47:52,370
‫تباً!

615
00:48:41,800 --> 00:48:43,720
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

616
00:48:46,840 --> 00:48:49,800
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

617
00:48:55,730 --> 00:48:57,560
‫(مورغان)

