﻿1
00:00:02,030 --> 00:00:03,740
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:03,860 --> 00:00:06,490
‫أتيت إلى هنا على جناح السرعة، ماذا لدينا؟

3
00:00:06,620 --> 00:00:10,250
‫- الضحية أنثى ممزقة إلى أشلاء
‫- قاتل شاحنة التبريد؟ بهذه السرعة؟

4
00:00:12,830 --> 00:00:15,210
‫هذا ما أرادني أن أجده طوال الوقت

5
00:00:16,460 --> 00:00:22,510
‫- (ديكستر)
‫- (لورا موسر) أمي

6
00:00:22,630 --> 00:00:25,260
‫عثر على (لورا موسر) وثلاثة آخرين
‫ممزقين إلى أشلاء بمنشار

7
00:00:25,390 --> 00:00:31,100
‫كان والدك رجلاً مهذباً وشرطياً شريفاً
‫لكن ما رآه بشاحنة البضائع تلك غيره

8
00:00:35,770 --> 00:00:38,270
‫تم طعن (أنجل) من الخلف
‫أتظن أن المعتدي من قام بهذا؟

9
00:00:38,400 --> 00:00:40,990
‫- ندرك أن (باتيستا) قاوم
‫- كانت البصمات التي أعطيتها لي متطابقة

10
00:00:41,110 --> 00:00:44,280
‫- هي للشخص ذاته
‫- إذا حاولت أو حاولت تلك النحيفة العبث

11
00:00:44,410 --> 00:00:47,320
‫بما هو ملكي
‫أقسم إنني لن آبه بمن علي إيذاؤه

12
00:00:48,530 --> 00:00:51,450
‫واجه الأمر يا (بول)، صنعت مشكلة

13
00:00:53,870 --> 00:00:59,710
‫- أريدك أن تفسر لماذا أنت بهذا الموقف
‫- ليس لدي أدنى فكرة عن السبب

14
00:00:59,840 --> 00:01:04,090
‫- لن تود ذلك
‫- من الآن، لن تخدمي كملازم لدي

15
00:01:04,220 --> 00:01:06,470
‫لم يحسم الأمر بعد يا (توم)

16
00:01:06,590 --> 00:01:12,390
‫- (ديبرا مورغان)، هلا تتزوجينني
‫- أجل، أجل

17
00:01:13,020 --> 00:01:16,900
‫- أين أختي؟
‫- أخذت إذناً بالانصراف وغادرت من ساعة

18
00:01:16,980 --> 00:01:19,360
‫ذهبت للعشاء؟ لم يكن من المفترض
‫أن تذهب إلى أي مكان

19
00:01:20,150 --> 00:01:25,610
‫جعلت هذا سهلاً جداً
‫كنت تتوقين بشدة للوقوع في الحب

20
00:01:27,610 --> 00:01:30,950
‫أين أنت بحق السماء؟ أنا هنا بعملك
‫وأنت لست هنا، علي أن أتحدث معك

21
00:01:31,080 --> 00:01:33,580
‫لا تقابلي (رودي) إلى أن تعثري علي

22
00:03:41,000 --> 00:03:45,710
‫حييت في الظلام لزمن طويل
‫وتعودته عيناي على مدى الأعوام

23
00:03:45,840 --> 00:03:49,010
‫حتى أصبح الظلام عالمي
‫وصار بإمكاني أن أرى به

24
00:03:54,510 --> 00:04:00,180
‫ثم أضاء (رودي) عالمي وتدفق على ذاكرتي
‫حتى أصابني العمى

25
00:04:04,270 --> 00:04:09,650
‫لا أملك الكثير من الوقت
‫وبالأحرى لا تملكه أختي

26
00:04:09,780 --> 00:04:12,360
‫يود مني أن أعثر عليهما لكن أين أبحث؟

27
00:04:12,490 --> 00:04:15,410
‫لا يسعني التفكير بالأمر، فالضوء ساطع

28
00:04:20,120 --> 00:04:23,710
‫أخبريني إذا كان الشريط اللاصق
‫شديد الإحكام، لا داعي لأن تتضايقي

29
00:04:23,830 --> 00:04:28,590
‫- لم تفعل هذا؟
‫- هل أخبرك وأفسد المفاجأة؟

30
00:04:31,090 --> 00:04:34,930
‫يا للهول! يا للهول!

31
00:04:35,050 --> 00:04:39,470
‫أتفقد معداتي وحسب، فهمت؟
‫تمضي الأمور بسرعة أكبر مما خططت

32
00:04:41,060 --> 00:04:43,770
‫- هذا ليس من شيمك
‫- أنا واثق أنه كذلك

33
00:04:43,890 --> 00:04:47,860
‫لا، أنا واثقة أن هناك جانباً آخر لك
‫فقد رأيته

34
00:04:51,940 --> 00:04:58,450
‫- لم أرد قط أن أؤذيك
‫- أعلم

35
00:05:00,330 --> 00:05:02,960
‫هل يجعل هذا الأمر أسهل لك
‫لأن بإمكاني مواصلة ذلك

36
00:05:03,080 --> 00:05:05,500
‫يا للهول! يا للهول!

37
00:05:07,500 --> 00:05:11,260
‫- يا للهول!
‫- ليس هناك ما عليك أن تخجلي منه

38
00:05:11,380 --> 00:05:14,300
‫فلست وحدك من صدق هذا

39
00:05:14,420 --> 00:05:18,720
‫- اسمك ليس حتى (رودي كوبر)، لا!
‫- بلى

40
00:05:18,850 --> 00:05:22,060
‫- لكن (رودي كوبر) لقى حتفه لسبب جيد
‫- كما سيحدث لك أنت

41
00:05:23,230 --> 00:05:28,480
‫اختطفت شرطية هذه المرة
‫وليست باغية مغمورة بل شرطية

42
00:05:28,610 --> 00:05:33,990
‫كل هذا جزء من خطتي، يا للهول!

43
00:05:34,110 --> 00:05:37,070
‫من الصعب تصديق أن الأمر يكاد يتم

44
00:05:37,160 --> 00:05:43,080
‫أمضيت سنوات عديدة في التخطيط
‫ولا يفصلنا إلا بضع ساعات عن الهدف

45
00:05:44,830 --> 00:05:49,670
‫ما كان ليأخذ (ديب) دون أن يترك لي
‫كل ما يحتاجه قاتل ذكي للعثور عليه

46
00:06:20,120 --> 00:06:23,660
‫"ولدت حراً

47
00:06:23,790 --> 00:06:28,040
‫كالريح في هبوبها

48
00:06:28,170 --> 00:06:32,000
‫وكالعشب في نموه

49
00:06:32,130 --> 00:06:37,130
‫حراً لأن تتبع قلبك"

50
00:06:41,010 --> 00:06:42,970
‫يبدو أن لدي حافظة شاشة جديدة

51
00:06:43,140 --> 00:06:46,890
‫كنت أعلم أنه لن يتركني مكتوف الأيدي
‫لكن أغنية "ولدت حراً"؟

52
00:06:47,310 --> 00:06:54,230
‫"سيذهلك العالم
‫بكل مرة تنظر بها إلى النجوم"

53
00:06:54,860 --> 00:07:00,030
‫بالطبع، بفضل (رودي) صرت أعرف
‫أين ولد (ديكستر) العزيز المضطرب

54
00:07:06,410 --> 00:07:09,370
‫ولدت متحرراً من كل ما هو آدمي

55
00:07:10,460 --> 00:07:12,420
‫سأعثر عليه هناك

56
00:07:44,700 --> 00:07:47,870
‫هي تعلم بالأمر، هي تعلم بالأمر

57
00:07:47,990 --> 00:07:54,540
‫تعلم بالأمر، تعلم بالأمر

58
00:07:54,670 --> 00:07:58,920
‫- طوال الليل على هذا المنوال
‫- تعلم بالأمر، تعلم بالأمر

59
00:08:00,380 --> 00:08:02,090
‫(أنجل)، نحتاج لمساعدتك

60
00:08:02,260 --> 00:08:05,220
‫تقول (ماسوكا) إنك كنت تتبع خيطاً
‫عن قاتل شاحنة التبريد عندما هوجمت

61
00:08:05,300 --> 00:08:07,220
‫كان لبغي بيد اصطناعية

62
00:08:07,310 --> 00:08:10,140
‫طلى مجهول أظافرها بألوان مختلفة
‫لكنها لم تزل

63
00:08:10,270 --> 00:08:13,150
‫إلا أن قاتل شاحنة التبريد مزقها إلى أشلاء

64
00:08:13,270 --> 00:08:16,270
‫يا للهول! كانت (مونيك) ضحية

65
00:08:17,570 --> 00:08:20,570
‫نتبنى نظرية بأن القاتل اكتشف أنك تتعقبه

66
00:08:20,650 --> 00:08:23,570
‫وإن كنا مصيبين فهذا يعني أنك طعنت لسبب
‫ولم يكن هذا حادث سرقة سيارة

67
00:08:23,700 --> 00:08:26,280
‫كيف عرف أنني من أتعقبه
‫لم يدر أحد بما كنت أفعل عدا (ماسوكا)

68
00:08:26,370 --> 00:08:29,120
‫لا شك أن ثمة شخصاً آخر كان يعلم بذلك
‫فكر بالأمر

69
00:08:29,290 --> 00:08:33,250
‫تشاورت مع (رودي) صديق (ديبرا)
‫أخصائي الجراحة التجميلية

70
00:08:35,170 --> 00:08:36,790
‫لكن هذا جنون صحيح؟

71
00:08:36,920 --> 00:08:39,130
‫لا، تغيبت عن العمل
‫منذ أن خرجت مساء البارحة لتلقاه

72
00:08:39,300 --> 00:08:41,920
‫كان يفترض أن تعود وتساعدني في التحقيق
‫لكنها لم تأت قط

73
00:08:42,050 --> 00:08:43,550
‫هذا ليس من شيمها

74
00:08:43,680 --> 00:08:45,840
‫- (أنجل)، علينا أن نذهب
‫- اللعنة، اذهبا وحسب

75
00:08:58,980 --> 00:09:02,780
‫ثمة قرابة 5 آلاف شاحنة بضائع
‫في ميناء (ميامي)

76
00:09:02,900 --> 00:09:07,280
‫تطلب العثور على الشاحنة التي قتلت
‫أمي بها بعض الحيلة... وجدتها!

77
00:09:21,550 --> 00:09:23,340
‫يا للهول!

78
00:09:23,760 --> 00:09:25,550
‫لحظة واحدة

79
00:09:37,020 --> 00:09:38,860
‫قلت لك إنه هنا

80
00:09:38,980 --> 00:09:42,480
‫- هل من سبب يمنعك من إجابة هاتفك؟
‫- عقار (أمبين)

81
00:09:44,490 --> 00:09:49,320
‫- ماذا حدث هنا يا (ديكستر)؟
‫- لم أجد جهاز التحكم عن بعد

82
00:09:49,410 --> 00:09:53,200
‫أين أختك؟ لم تعد للعمل مساء أمس
‫وليست بشقتها

83
00:09:53,370 --> 00:09:55,620
‫لا أعرف حقاً يا حضرة الرقيب

84
00:09:55,750 --> 00:10:00,090
‫(ديكستر)، نحسب أن صديقها
‫تجمعه صلة بقاتل شاحنة التبريد

85
00:10:00,210 --> 00:10:02,880
‫نسعى لاستصدار مذكرة تفتيش لتفتيش منزله

86
00:10:03,000 --> 00:10:07,220
‫- لا، يا للهول!
‫- كفاك هراء

87
00:10:07,380 --> 00:10:09,640
‫- أنت تعرف شيئاً، ما هو؟
‫- (جيمس)

88
00:10:09,760 --> 00:10:14,140
‫رأيته ليلة أمس يتسلل إلى المعمل
‫ويطلب فحوصات دم سرية

89
00:10:15,770 --> 00:10:17,480
‫أية فحوصات تلك؟

90
00:10:18,650 --> 00:10:21,860
‫كنت أبحث عن فصيلة دم
‫مطابقة لتلك التي على ياقة (باتيستا)

91
00:10:21,980 --> 00:10:23,650
‫ولمن كانت؟

92
00:10:26,650 --> 00:10:28,490
‫- لـ(رودي)
‫- أيها اللعين...

93
00:10:28,610 --> 00:10:31,030
‫- توقف
‫- كان يعرف بالأمر طيلة هذا الوقت

94
00:10:31,160 --> 00:10:35,200
‫كذب (رودي) بشأن جرح على شفتيه
‫و(أنجل) ضرب مهاجمه على الرأس

95
00:10:35,370 --> 00:10:37,290
‫- كان هذا مجرد حدس
‫- لم لم تخبرنا؟

96
00:10:37,410 --> 00:10:39,830
‫لم يكن بوسعي تدمير علاقة (ديب) الغرامية
‫بسبب حدس ساورني

97
00:10:39,960 --> 00:10:41,540
‫- كان علي أن أجمع الحقائق
‫- إليك الحقيقة إذن

98
00:10:41,670 --> 00:10:44,380
‫إن قتلها فهذا خطؤك
‫ما الذي تعرفه بخلاف ذلك؟

99
00:10:45,800 --> 00:10:48,220
‫- هذا كل شيء
‫- إنه يكذب

100
00:10:48,380 --> 00:10:51,300
‫ارفق به يا (جيمس)، هذه أخته، صحيح؟

101
00:10:52,430 --> 00:10:56,560
‫إذا كان يعي مصلحتها فسيجلس بمنزله
‫ويجيب الهاتف اللعين عندما يرن

102
00:11:03,900 --> 00:11:05,900
‫اتصل بنا إن عرفت شيئاً

103
00:11:18,250 --> 00:11:20,500
‫- مرحباً
‫- رجاء، لا تنهي المكالمة

104
00:11:20,620 --> 00:11:24,960
‫(بول)؟ الصبية لا يريدون محادثتك
‫عليك أن تمهلهم مزيداً من الوقت

105
00:11:25,090 --> 00:11:28,170
‫المسألة لا تتعلق بذلك، بل تتعلق بالكيفية
‫التي تم بها إلقاء القبض علي

106
00:11:28,300 --> 00:11:30,840
‫أجل، وثمة حقنة في ذراعك
‫أعلم كل شيء عن الأمر برمته

107
00:11:30,970 --> 00:11:35,260
‫أما أنا فلا
‫أتحمل المسؤولية على كل هذا الهراء

108
00:11:35,430 --> 00:11:37,560
‫لكنني يا (ريتا) كنت ببرنامج إعادة تأهيل

109
00:11:37,680 --> 00:11:40,270
‫- توقفت عن تعاطي العقاقير القوية
‫- ليس على ما يبدو

110
00:11:40,440 --> 00:11:43,440
‫لم أكن أتعاطى، أقسم بحياة أطفالي

111
00:11:43,520 --> 00:11:47,360
‫أكاد أجن عندما أفكر
‫كيف انتقلت من منزلك بلحظة

112
00:11:47,480 --> 00:11:50,450
‫إلى غرفة نزل باللحظة التالية
‫وأنا تحت تأثير المخدرات تماماً

113
00:11:50,530 --> 00:11:54,450
‫- يسمى هذا فقدان وعي يا (بول)
‫- بل يسمى مؤامرة

114
00:11:54,530 --> 00:11:57,370
‫آخر ما أذكره هو أنني كنت بالمطبخ
‫أتحدث إلى (ديكستر)

115
00:11:57,490 --> 00:12:01,660
‫لعله ضربني على رأسي وجذبني إلى خارج
‫المنزل، على الأرجح عبر الباحة الخلفية

116
00:12:01,790 --> 00:12:07,300
‫- أنت حقاً مذهل
‫- أؤكد لك أن (ديكستر) ليس كما تحسبين

117
00:12:09,260 --> 00:12:10,720
‫مرحباً

118
00:12:12,800 --> 00:12:15,470
‫أود أن أتأكد أنها وزعت على الجميع
‫فهمت؟

119
00:12:15,550 --> 00:12:18,680
‫اسم هذا الشخص (رودي كوبر)

120
00:12:18,810 --> 00:12:21,940
‫لعل بعضكم التقاه
‫فقد كان يواعد الضابط (مورغان)

121
00:12:22,060 --> 00:12:26,900
‫شوهدت آخر مرة وهي تقود سيارتها
‫قبل 16 ساعة لتلقاه بشاطىء (ميامي)

122
00:12:27,020 --> 00:12:31,240
‫لذا علينا تفتيش المنطقة بأسرها ونتحرى
‫تأجير القوارب وتعرفون الإجراءات المعتادة

123
00:12:31,360 --> 00:12:34,280
‫أرسلت بالفعل فريقاً
‫لمختبر الجراحات التجميلية خاصته بالمشفى

124
00:12:34,410 --> 00:12:36,530
‫وقع القاضي لتوه مذكرة تفتيش شقة (كوبر)

125
00:12:36,660 --> 00:12:39,910
‫فلنقلبها إذن رأساً على عقب
‫(جايك) و(سيرجيو) و(كيم)...

126
00:12:40,040 --> 00:12:43,040
‫- ستصحبونني يا رفاق، لنذهب
‫- أعيروني انتباهكم رجاء

127
00:12:43,160 --> 00:12:46,540
‫أود أن أعرفكم بملازمنا الجديد
‫(إيزمي باسكال)

128
00:12:47,040 --> 00:12:49,840
‫ووافقت على إيقاف إجازتها والإتيان مبكراً

129
00:12:49,960 --> 00:12:53,430
‫لتوفر لنا القيادة التي نحن بحاجة ماسة لها
‫بهذه النقطة الحرجة

130
00:12:53,550 --> 00:12:55,800
‫أيتها الملازم تم تكليفك

131
00:12:56,970 --> 00:13:00,430
‫أرى أن لدينا مشتبهاً جديداً
‫في قضية قاتل شاحنة التبريد

132
00:13:00,560 --> 00:13:02,350
‫نحن بطريقنا لتفتيش منزله

133
00:13:02,520 --> 00:13:06,900
‫- ومن أنت؟
‫- (ماريا لاغويرتا)

134
00:13:07,020 --> 00:13:08,770
‫وثمة ضابط مفقودة لذا علينا التحرك سريعاً

135
00:13:08,900 --> 00:13:10,940
‫حسبت أن الرقيب (دوكس)
‫هو من يدير هذا التحقيق

136
00:13:11,070 --> 00:13:13,030
‫- خرج لتعقب خيط إلى الجاني
‫- أي خيط هذا؟

137
00:13:13,150 --> 00:13:15,950
‫قال إنه سيبلغني إن توصل لشيء
‫والآن ائذني لي بالمغادرة

138
00:13:16,070 --> 00:13:18,660
‫سأتولى الأمر من هنا، شكراً (ماريا)

139
00:13:18,780 --> 00:13:21,450
‫من هنا يمكنه أن يجعلني أواكب الأمر
‫بالطريق إلى هناك؟

140
00:13:21,580 --> 00:13:23,370
‫أظن أن بإمكاني ذلك

141
00:13:24,080 --> 00:13:27,670
‫ستقود، لا تترددي في الانضمام لنا
‫عندما تجدين شريكك

142
00:13:29,540 --> 00:13:33,420
‫- تود مرافقتنا يا حضرة القائد؟
‫- يبدو أن كل شيء قيد سيطرتك

143
00:13:34,050 --> 00:13:35,800
‫لنذهب يا قوم

144
00:13:54,440 --> 00:13:57,570
‫مكان ولادتي هنا بمكان ما

145
00:13:58,660 --> 00:14:00,410
‫فماذا بعد؟

146
00:14:02,450 --> 00:14:05,460
‫لا توجد كاميرات أو دوريات شرطة
‫أو كلاب حراسة

147
00:14:05,620 --> 00:14:07,460
‫مع إنفاق المليارات على الأمن الداخلي

148
00:14:07,620 --> 00:14:10,290
‫قد تكون المسألة بسهولة
‫استخدام قصاصة معادن

149
00:14:16,130 --> 00:14:18,130
‫يا لها من حرب على الإرهاب!

150
00:14:43,700 --> 00:14:47,870
‫العثور على إبرة في كومة قش ليس صعباً
‫عندما تكون كل قشة مقيدة بالحاسوب

151
00:14:58,300 --> 00:15:01,640
‫باحة (ريفر)، قطعة 6 - 3 - 4

152
00:15:06,390 --> 00:15:10,650
‫لا يروقني هذا المكان
‫فقد ولد به شخص ملعون

153
00:15:12,440 --> 00:15:16,480
‫شخص يحيا في أعمق أعماق
‫ما يدعى بـ(ديكستر)

154
00:15:31,370 --> 00:15:33,130
‫ادخل

155
00:15:33,880 --> 00:15:36,500
‫ليدخل شخص آخر إلى هناك الآن

156
00:15:36,670 --> 00:15:43,180
‫لا بأس أيها الصغير، أنت بمأمن الآن
‫ولن يؤذيك أحد، أعدك بذلك

157
00:16:15,000 --> 00:16:18,960
‫حسناً يا (ديب)، لا تكوني ميتة

158
00:16:26,890 --> 00:16:28,810
‫مفاجأة أيها الوغد

159
00:16:30,390 --> 00:16:32,980
‫- هل تتبعني الآن؟
‫- لعل لديك سبب قوي للتواجد هنا

160
00:16:33,100 --> 00:16:36,060
‫- أبحث عن أختي
‫- في شاحنة بضائع؟

161
00:16:36,190 --> 00:16:38,780
‫- أجل، أسعى للبرهنة على نظرية ما
‫- نسيت أنك تعمل لدى الشرطة اللعينة

162
00:16:38,900 --> 00:16:41,030
‫نحن نعشق النظريات
‫هيا اختلق قصة لي أيها الوغد

163
00:16:41,150 --> 00:16:42,780
‫ما أفعله بوقتي الخاص هو شأني أيها الرقيب

164
00:16:42,900 --> 00:16:47,120
‫أجل، أنا أيضاً، أنا بوقتي الخاص الآن
‫وليست الملازم هنا لتنقذك مني

165
00:16:47,240 --> 00:16:50,160
‫- فلا تعبثي معي يا (مورغان)
‫- حسناً، كشفت أمري

166
00:16:51,750 --> 00:16:54,620
‫طلبت بعض الأثاث من (تايلاند)
‫وكنت أنتظر تسلمه

167
00:17:03,090 --> 00:17:08,220
‫- لست مجرد أحمق المعمل
‫- مهلاً، ماذا يجري هنا؟

168
00:17:08,350 --> 00:17:10,260
‫قوات الأمن، أحتاج لمن يأتي هنا فوراً

169
00:17:10,390 --> 00:17:13,100
‫- أنا من قسم شرطة (ميامي)
‫- حقاً؟ وهل هذا الرجل رهن الاعتقال؟

170
00:17:13,230 --> 00:17:17,520
‫- هذا سؤال جيد
‫- لك علاقة بهذه المسألة

171
00:17:17,650 --> 00:17:21,480
‫لا أدري كيف لكنني سأعرف
‫وبعض ما سأكتشفه سيورطك

172
00:17:38,790 --> 00:17:45,760
‫أخرجني، أخرجني أيها الحقير

173
00:17:46,380 --> 00:17:51,220
‫أخرجني، أخرجني

174
00:17:55,350 --> 00:17:57,310
‫تباً، أخرجني

175
00:17:58,270 --> 00:18:01,400
‫آسف، لكن صوتك
‫كان يغطي على مذياع (فريد)

176
00:18:01,520 --> 00:18:04,740
‫- كان لطيفاً بما يكفي ليعيرنا سيارته
‫- النجدة، أرجوك، لا تفعل ذلك

177
00:18:07,030 --> 00:18:08,530
‫حسناً

178
00:18:20,540 --> 00:18:24,050
‫يكون في أسعد حالاته
‫عندما لا يقتل الملل وحسب

179
00:18:24,170 --> 00:18:26,300
‫وهنا يترك لي خيطاً

180
00:19:11,890 --> 00:19:15,560
‫- من الأفضل أن ترتدي شيئاً ثقيلاً
‫- يروقني البرد

181
00:19:15,680 --> 00:19:20,100
‫- قد تنخفض حرارة جسدك بسهولة فجأة
‫- أجل، كما قد يتسلل لي وسواس المرض

182
00:19:20,230 --> 00:19:25,070
‫أنا واثق أن تأثيث منزل بهذا الشكل استغرق
‫سنوات، لا شك أنه كره أن يتركه خلفه

183
00:19:25,190 --> 00:19:28,690
‫- عم تبحث؟
‫- عن خيط، على ما يدل على سلوكه

184
00:19:28,820 --> 00:19:31,490
‫وأي شيء خارج عن المألوف
‫قد يدلني على المكان الذي ذهب إليه

185
00:19:31,610 --> 00:19:35,700
‫لا أحسب أنه كان يفكر بنا عندما فعل ذلك
‫تأمل هذا المكان

186
00:19:35,830 --> 00:19:40,040
‫كنت محقاً بشأن ضحية كوخ (بابا نويل)
‫فقد عجل بالعمل

187
00:19:40,160 --> 00:19:43,710
‫قتل تلك الفتاة ليشغلنا ويتمكن من الهرب

188
00:19:43,840 --> 00:19:46,840
‫لكنه ما كان ليغادر بدون أن يترك لنا رسالة
‫علينا فقط أن نعثر عليها

189
00:19:48,760 --> 00:19:52,760
‫تأمل هذا، هكذا كان يلهو بضحاياه...

190
00:19:55,260 --> 00:19:59,140
‫عندما يقتلهم، صحيح؟ بإمكاني أن أفكر
‫بكثير من الاستخدامات لهذه الطاولة

191
00:19:59,270 --> 00:20:01,230
‫هل تفهم مقصدي؟

192
00:20:01,350 --> 00:20:07,190
‫- لديه أختي يا (فينس)
‫- هذا صحيح، لم أقصد... آسف

193
00:20:07,320 --> 00:20:09,070
‫تباً

194
00:20:09,190 --> 00:20:11,610
‫- أنت (كارين)، صحيح؟
‫- هذا صحيح

195
00:20:11,740 --> 00:20:14,620
‫أنت مسؤولة عن الأدلة بالغرفة كلها

196
00:20:14,740 --> 00:20:17,830
‫وتأخذين الصور عن كل غرض بها
‫بوضعه الأصلي وتوسمينه وتعبئينه

197
00:20:17,990 --> 00:20:20,120
‫أريني لائحة الجرد عندما تفرغين منها

198
00:20:23,620 --> 00:20:26,960
‫- هل هو المسؤول؟
‫- أظنه صار كذلك

199
00:20:31,380 --> 00:20:33,430
‫(ريتا)؟

200
00:20:33,550 --> 00:20:37,890
‫- مرحباً، أنا (بوب هيكس)
‫- هل بوسعي مساعدتك؟

201
00:20:38,010 --> 00:20:40,180
‫أحسب أن (بول) لم يأت على ذكري قط

202
00:20:40,310 --> 00:20:42,730
‫أنا من يموله سراً بالمخدرات

203
00:20:44,100 --> 00:20:50,070
‫حسناً، يدفع مموله للقيام بأعماله القذرة
‫أي خطوة هذه

204
00:20:50,990 --> 00:20:54,910
‫- يشعر بالقلق على الأطفال وحسب
‫- بل يقلقه أمر نفسه، لذا ائذن لي بالمغادرة

205
00:20:55,030 --> 00:21:00,160
‫- كنت أظنه يكذب بدوري حتى رأيت الدليل
‫- أي دليل؟

206
00:21:00,290 --> 00:21:05,370
‫كل الأشعة السينية التي أجراها طبيب السجن
‫على رأس (بول)، أظهرت كسراً بالجمجمة

207
00:21:05,500 --> 00:21:09,920
‫- أجل، سببته أنا له لأنه استحقه
‫- لا، لم تفعلي ذلك

208
00:21:10,050 --> 00:21:14,300
‫فبعد أن ضربته
‫التقط المشفى صوراً له لم يكن بها كسر

209
00:21:14,430 --> 00:21:18,140
‫- أما بالسجن، فقد أوضحت كسراً
‫- إذا كنت تعرف (بول)...

210
00:21:18,260 --> 00:21:21,060
‫لعلمت أنه يصدم رأسه بالحائط
‫ليحصل على مراده

211
00:21:21,140 --> 00:21:24,770
‫أعرف (بول) وأحسب أن معرفتي وثيقة به

212
00:21:24,890 --> 00:21:30,440
‫أنا جاد، هوجم (بول)
‫والطريقة التي هوجم بها تتطلب خبرة ومهارة

213
00:21:30,570 --> 00:21:32,530
‫ما كان لشخص أن يفعل ذلك للمرة الأولى
‫لينجح

214
00:21:32,650 --> 00:21:35,400
‫لهذا السبب هذه الاتهامات سخيفة

215
00:21:35,530 --> 00:21:38,410
‫فـ(ديكستر) يمضي وقته كله بالمختبر
‫بحق السماء

216
00:21:38,530 --> 00:21:40,370
‫إذن كنت هناك؟

217
00:21:42,450 --> 00:21:48,250
‫(بوب)، تبدو رجلاً لطيفاً
‫لكن هذا ليس من شأنك

218
00:21:49,170 --> 00:21:51,250
‫اتفقنا، فهمت

219
00:21:51,380 --> 00:21:53,210
‫تعقبنا اسم ورقم الضمان الاجتماعي
‫لـ(رودي كوبر)

220
00:21:53,340 --> 00:21:56,430
‫وتوصلنا لسباك بولاية (نيوجيرسي)
‫لقي حتفه بظروف غامضة عام 1998

221
00:21:56,550 --> 00:21:59,930
‫لا شك أنك تمزح، بعد كل هذا
‫ما زلنا لا نعرف هوية هذا الرجل

222
00:22:00,100 --> 00:22:02,850
‫- (رودي) ليس اسمه الحقيقي
‫- هل تحاول أن تتحاذق؟

223
00:22:02,970 --> 00:22:05,640
‫- لست أحاول، لا
‫- إن كنت تعرف اسمه، فمن الأفضل...

224
00:22:05,770 --> 00:22:09,360
‫أياً كان ما يجري بينكما فلتضعا حداً له الآن

225
00:22:14,490 --> 00:22:16,320
‫ما الذي عثرت عليه هنا؟

226
00:22:16,450 --> 00:22:20,530
‫بخلاف آثار الدم الكثيرة الواضحة
‫يبدو أنه قتل ضحاياه جميعاً هنا

227
00:22:20,660 --> 00:22:23,240
‫لكن أود أن ألقي نظرة على سائر الشقة
‫قبل أن أغادر

228
00:22:23,370 --> 00:22:25,080
‫أجل، حسناً

229
00:22:37,130 --> 00:22:39,220
‫- هل تمانع أن...
‫- تفضل

230
00:22:43,100 --> 00:22:48,850
‫هذا رائع، وواضح للعيان
‫على الأقل يتسم بالمواظبة

231
00:22:50,600 --> 00:22:52,520
‫هل كان هناك شيء آخر بالقرب
‫من مشغل الأسطوانات هذا؟

232
00:22:52,650 --> 00:22:54,690
‫أجل، الدمية اللعينة بالأعلى

233
00:22:57,650 --> 00:22:59,360
‫ما أحلى العودة إلى المنزل!

234
00:22:59,490 --> 00:23:03,990
‫هل يعود بي إلى ما قبل الدماء
‫حيث ولد صبي؟

235
00:23:04,700 --> 00:23:07,120
‫ما أحلى العودة إلى المنزل!
‫لكن أي منزل يقصد؟

236
00:23:21,340 --> 00:23:23,140
‫اجثمي على الأرض من فضلك

237
00:23:28,390 --> 00:23:30,310
‫هذا تصرف أحمق نوعاً ما يا (ديب)

238
00:23:39,900 --> 00:23:42,240
‫لا أعمل عادة على هذا النحو

239
00:23:42,320 --> 00:23:46,660
‫لتسمي هذا عرفاناً بالولاء
‫لرفيق كفاح أنا شديد الإعجاب به

240
00:23:56,340 --> 00:24:00,170
‫(لورا موسر)، تاجرة مخدرات تتعاطى

241
00:24:00,840 --> 00:24:03,720
‫هي أمي، تم إلقاء القبض عليها عام 1969

242
00:24:03,840 --> 00:24:07,310
‫ثم مجدداً عام 1971 بالعنوان ذاته
‫في كلتا المرتين

243
00:24:07,430 --> 00:24:11,230
‫1235 (مانجروف درايف)

244
00:24:11,350 --> 00:24:15,940
‫يقولون إن المنشأ هو مهوى القلوب
‫لعلي تركت قلبي هناك

245
00:24:17,400 --> 00:24:21,200
‫- مفاجأة
‫- ماذا تفعلين هنا؟

246
00:24:22,240 --> 00:24:26,280
‫- موكا الشوكولاتة البيضاء المفضلة لديك
‫- سأضطر لشربها في الطريق

247
00:24:26,410 --> 00:24:29,450
‫لم آت لهنا من قبل، سيروقني
‫أن أحظى بجولة بالمكان يوماً ما

248
00:24:29,580 --> 00:24:32,920
‫- أجل، ليس اليوم
‫- (ديكستر)، ماذا يجري؟

249
00:24:33,040 --> 00:24:35,000
‫المسألة تتعلق بـ(ديب)، فهمت؟ هي مهددة

250
00:24:35,130 --> 00:24:36,960
‫يا للهول! هل الأمر خطير؟

251
00:24:37,090 --> 00:24:41,510
‫بالواقع، الأمر خطير جداً
‫ولا يمكن أن يقلقني أمر كليكما الآن

252
00:24:49,680 --> 00:24:56,360
‫هي تعلم، هي تعلم...

253
00:24:56,480 --> 00:24:58,320
‫تقول السلطات
‫إن الكشف الكبير الذي قامت به

254
00:24:58,440 --> 00:25:00,530
‫كان عند العثور على تسجيل مرئي
‫لأحدث ضحايا

255
00:25:00,650 --> 00:25:03,320
‫إن كانت تعلم، فثرثرتك عن الأمر
‫لن تغير من ذلك، فاصمت

256
00:25:03,450 --> 00:25:07,620
‫يرتكب المشتبه به جرائمه تحت اسم مستعار
‫هو (رودي كوبر)

257
00:25:07,740 --> 00:25:09,450
‫لم تكن لدينا بصماته في قاعدة بيانات

258
00:25:09,540 --> 00:25:11,620
‫المجرمين لدينا لذا ما تزال
‫هويته مجهولة لنا

259
00:25:11,750 --> 00:25:15,830
‫- هي تعلم، تعلم
‫- معذرة يا سيد (باتيستا)

260
00:25:15,960 --> 00:25:18,750
‫اضطررنا لاستقبال العدد الزائد
‫من المرضى النفسيين من المقاطعة

261
00:25:18,880 --> 00:25:21,300
‫- لكن هذا المريض غير مؤذ
‫- لا تثقي بذلك

262
00:25:21,420 --> 00:25:23,470
‫نحن لا نستقبل أبداً من يتسمون بالعنف

263
00:25:23,590 --> 00:25:28,010
‫لديهم مشعلو الحرائق والمغتصبون
‫والقتلة من المرضى النفسيين هناك

264
00:25:28,140 --> 00:25:31,140
‫لكن أؤكد لك أن مكان هؤلاء هو السجن

265
00:25:33,560 --> 00:25:35,980
‫هل لديهم بصمات أصابع المرضى النفسيين
‫بمستشفى المقاطعة؟

266
00:25:36,100 --> 00:25:39,270
‫أجل بالطبع
‫فنصف هؤلاء لا يعرفون أسماءهم

267
00:25:39,360 --> 00:25:41,190
‫ولابد من تعريف هويتهم بصورة ما

268
00:25:41,320 --> 00:25:44,320
‫يفترض أن يعني هذا به
‫استمتع بالسلام والهدوء

269
00:25:56,670 --> 00:26:00,290
‫- الجهاز الفني لبيانات الهوية
‫- مرحباً، أنا (باتيستا)، أسديني صنيعاً

270
00:26:00,380 --> 00:26:05,800
‫أحتاج لمقارنة بصمات أصابع (رودي كوبر)
‫ببصمات سجلات مؤسسات الأمراض النفسية

271
00:26:48,430 --> 00:26:52,470
‫(ديكستر)، (ديكستر)

272
00:26:53,220 --> 00:26:58,770
‫أين أنت أيها الدب الصغير السخيف؟
‫سأعثر عليك

273
00:27:00,400 --> 00:27:06,690
‫أين عساك أن تكوني أيتها الأوزة السخيفة
‫الصغيرة؟ سأعثر عليك

274
00:27:08,240 --> 00:27:15,200
‫أيها الدب السخيف، أين طفلي؟
‫أين عزيزي (ديكستر)؟ أين أنت؟

275
00:27:16,910 --> 00:27:21,420
‫يا للهول!
‫فاجأتني أيها الدب الصغير المزعج

276
00:27:21,540 --> 00:27:26,050
‫- أين قد يختبىء أخوك؟
‫- (بايني) هناك

277
00:27:33,850 --> 00:27:37,810
‫- مرحباً يا (بايني)
‫- لم يكن من المفترض بك أن تخبرها

278
00:27:37,930 --> 00:27:39,690
‫هل تذكر الآن؟

279
00:27:43,650 --> 00:27:47,740
‫- (بايني)
‫- لطالما وجدت صعوبة في قول (بريان)

280
00:27:50,650 --> 00:27:57,410
‫- لدي أخ
‫- أخ حقيقي وليس بهراء التبني هذا

281
00:27:57,490 --> 00:28:01,710
‫نحن إخوة تجمعنا قرابة الدم
‫بحكم مولدنا وبحكم الموت

282
00:28:01,830 --> 00:28:06,130
‫أقصد مشاهدة والدتنا تلقى حتفها
‫فمن المذهل أننا تخطينا هذا، صحيح؟

283
00:28:08,010 --> 00:28:13,220
‫المنشار والأشلاء المتطايرة والدم

284
00:28:29,150 --> 00:28:34,620
‫- كنت هناك أيضاً
‫- جلسنا يومين بين الدماء قبل أن يعثر علينا

285
00:28:34,740 --> 00:28:36,910
‫كنت صغيراً بما يكفي ليمحى هذا من ذاكرتك

286
00:28:37,030 --> 00:28:38,990
‫أما أنا، فلم أنس قط اليوم الذي...

287
00:28:39,120 --> 00:28:41,290
‫- ولدنا به
‫- بالضبط

288
00:28:43,000 --> 00:28:47,460
‫- أين (ديب)؟
‫- انتظرتك قبل أن نبدأ

289
00:28:52,050 --> 00:28:54,300
‫- (ديبرا)
‫- ليست هنا

290
00:28:55,720 --> 00:29:02,140
‫- (ديب)، (ديبرا)
‫- لم أتخيل لم شمل أسرتنا هكذا

291
00:29:03,600 --> 00:29:05,730
‫بحقك، لنجلس وحسب ولنحتس شراباً

292
00:29:07,650 --> 00:29:09,270
‫(ديب)

293
00:29:10,280 --> 00:29:14,280
‫كانت هذه أفضل مرة تتزلج بها
‫وأنت لم تبك حتى

294
00:29:14,410 --> 00:29:17,410
‫بالمرة التالية التي تجرب بها
‫لوح التزلج خاصتي، عليك ثني ركبتيك

295
00:29:17,570 --> 00:29:19,240
‫فهمت؟

296
00:29:21,540 --> 00:29:24,210
‫- مرحباً
‫- مرحباً

297
00:29:26,500 --> 00:29:28,000
‫انتبه

298
00:29:29,500 --> 00:29:31,420
‫لم أرد القيام بالأمر على هذا النحو

299
00:29:41,520 --> 00:29:46,350
‫حسناً لنقارن أوصافه بمن في قائمة الهاربين
‫من الإنتربول لكي نرى إن كان أمريكياً

300
00:29:46,520 --> 00:29:49,610
‫(رودي كوبر)
‫اسمه الحقيقي هو (بريان موسر)

301
00:29:49,730 --> 00:29:53,570
‫- (أنجل) ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
‫- حصلت على بصمة مطابقة لبصماته

302
00:29:53,650 --> 00:30:00,620
‫من مستشفى (تامبر) للأمراض العقلية
‫تم إيداعه مشفى بسبب اضطراب الانطواء

303
00:30:00,910 --> 00:30:04,290
‫وقيل أنه شفي بسن 21 من العمر
‫وأطلقوا سراحه

304
00:30:04,410 --> 00:30:06,080
‫ابحث عن اسم (بريان موسر)
‫بين أسماء أصحاب بطاقات الائتمان

305
00:30:06,210 --> 00:30:08,330
‫والحسابات البنكية والمرافق
‫والأملاك العقارية

306
00:30:08,460 --> 00:30:10,130
‫وأي ما قد يدلنا على المكان
‫الذي أخذ (مورغان) إليه

307
00:30:10,250 --> 00:30:13,630
‫أجرينا مسحاً
‫لتعقب هاتف (مورغان) الخلوي

308
00:30:13,760 --> 00:30:17,760
‫آخر موقع معروف له على بعد 20 ميلاً
‫من الشاطىء مما يعني أنها معه على قارب

309
00:30:17,890 --> 00:30:21,720
‫أيتها الملازم معنا اسمه الحقيقي
‫ونبحث في سجلاته الآن

310
00:30:21,850 --> 00:30:24,600
‫لن يساعد اسمه في العثور عليه بعرض الماء

311
00:30:24,730 --> 00:30:27,020
‫- أود تنسيق تفتيش مع حرس السواحل
‫- هذه مضيعة للوقت

312
00:30:27,140 --> 00:30:29,860
‫- هذه أوامر القائد
‫- أريد حوامات مروحية وأياً ما يتطلبه الأمر

313
00:30:29,980 --> 00:30:32,480
‫حضرة الملازم هذه الإشارة توقفت عن البث
‫ليلة أمس

314
00:30:32,650 --> 00:30:36,320
‫يرجح أنه أخذها بحلول هذا الوقت
‫لموقعه النهائي

315
00:30:36,450 --> 00:30:41,070
‫علم، لنبدأ العمل يا قوم

316
00:30:47,660 --> 00:30:50,460
‫تبدو الحوامات المروحية جيدة للصحافة
‫لكنها لن تعثر على (مورغان)

317
00:30:50,630 --> 00:30:54,630
‫- هل تحسبين أن الصحافة تهمني؟
‫- تهم القائد (ماثيو) وهو من يتخذ القرارات

318
00:30:54,710 --> 00:30:59,300
‫أعلم أنك بحاجة لإثبات ذاتك وأن وضعك
‫حداً لي هو إحدى طرق القيام بذلك

319
00:30:59,430 --> 00:31:04,470
‫لكن شرطية منا مفقودة
‫وعلينا ألا نهدر الوقت سدى

320
00:31:04,640 --> 00:31:10,650
‫أوافقك الرأي وأفهم لماذا تم نقلك
‫والمسألة لا تتعلق بعدم كفاءتك بتاتاً

321
00:31:10,730 --> 00:31:13,860
‫بل تتعلق تماماً بسعي القائد
‫للحفاظ على منصبه

322
00:31:14,860 --> 00:31:20,030
‫- فهمت
‫- تم تعييني لئلا أجعل حياتك سهلة

323
00:31:21,950 --> 00:31:23,740
‫إذن ستتجاهلين هذا الخيط

324
00:31:27,200 --> 00:31:29,500
‫أنت لا تعرفينني جيداً

325
00:31:29,670 --> 00:31:34,000
‫ومن حسن حظ الشرطية (مورغان)
‫أن القائد بدوره كذلك

326
00:31:45,680 --> 00:31:47,430
‫المسألة ليست شخصية

327
00:31:48,520 --> 00:31:54,360
‫أردت وحسب تناول الجعة معك قبل أن نبدأ
‫وقد جعلت هذا صعباً

328
00:31:55,440 --> 00:32:00,240
‫- آسف
‫- ليس عليك أن تعتذر لي أبداً

329
00:32:00,820 --> 00:32:04,240
‫لا على حقيقتك أو أي ما تصنعه

330
00:32:07,950 --> 00:32:10,120
‫يبدو المكان كما كان بالضبط، صحيح؟

331
00:32:12,370 --> 00:32:15,540
‫- لمن هو؟
‫- لي

332
00:32:20,590 --> 00:32:22,380
‫حصلت عليه من أجلك

333
00:32:25,890 --> 00:32:28,430
‫أميل أكثر للإقامة بالشقق

334
00:32:30,980 --> 00:32:34,020
‫أنت أسير خدعة يا أخي الصغير

335
00:32:34,150 --> 00:32:37,570
‫هي الخدعة ذاتها التي يرغمونني
‫على تصديقها

336
00:32:38,400 --> 00:32:43,360
‫- من؟
‫- الأطباء والمعالجون

337
00:32:43,490 --> 00:32:46,200
‫وقادة المجموعات العلاجية، يا لهم من أسرة!

338
00:32:46,910 --> 00:32:50,250
‫- لم يتم تبنيك قط؟
‫- بلى، أخشى ذلك

339
00:32:50,370 --> 00:32:54,790
‫كنت بالثالثة من العمر
‫وصبياً صغيراً بلا حول ولا قوة

340
00:32:55,710 --> 00:32:59,550
‫كان أول شرطي يظهر على الساحة
‫(هاري مورغان)

341
00:33:00,590 --> 00:33:02,720
‫وأراد أن يجعلك أحسن حالاً

342
00:33:03,220 --> 00:33:09,970
‫أما أنا، فأمكنني أن أرى بعينيه
‫أن كل ما رآه بي هو فتى مضطرب

343
00:33:10,850 --> 00:33:14,310
‫جميعهم ظنوا هذا، لذا احتجزوني

344
00:33:16,020 --> 00:33:19,730
‫- لم أعلم حتى بوجودك
‫- بالطبع لا

345
00:33:21,190 --> 00:33:24,280
‫فقد أراد (هاري) أن يحتفظ بك لنفسه كلياً

346
00:33:25,160 --> 00:33:32,080
‫وفيما نشأت أنت على يد أسرة (مورغان)
‫لم يكن لدي إلا ذكرى عن أسرة

347
00:33:35,120 --> 00:33:39,460
‫- أنا
‫- لطالما طلبت مني أمي أن أعني بك

348
00:33:41,340 --> 00:33:47,590
‫تخيل ما شعرت به عندما تعقبتك
‫واكتشفت أنك مثلي تماماً

349
00:33:48,640 --> 00:33:50,680
‫ليس علي أن أتخيل

350
00:34:02,570 --> 00:34:05,280
‫أدرك ما عانيته طيلة هذه السنوات

351
00:34:05,400 --> 00:34:09,700
‫العزل، الغربة، والتوق الذي لا يشبع أبداً

352
00:34:10,870 --> 00:34:13,500
‫لم تعد وحدك بعد الآن يا (ديكستر)

353
00:34:13,620 --> 00:34:17,710
‫يمكنك أن تتصرف على سجيتك الحقيقية
‫معي...

354
00:34:17,830 --> 00:34:21,590
‫على سجيتك تماماً

355
00:34:26,220 --> 00:34:28,340
‫هذا يخطف الأنفاس، صحيح؟

356
00:34:53,240 --> 00:34:55,040
‫أعتقد أننا صرنا جاهزين لـ(ديبرا)

357
00:35:23,070 --> 00:35:28,450
‫هيأتها كما تحب أن تكون بالضبط
‫وهذه المرة سنقوم بهذا معاً

358
00:35:32,950 --> 00:35:36,290
‫- هل يجب أن تكون الضحية (ديب)؟
‫- إنها الطريقة الوحيدة

359
00:35:39,160 --> 00:35:42,040
‫- لكنها...
‫- أختك المزيفة، أعلم

360
00:35:44,290 --> 00:35:45,960
‫أخبرني شيئاً

361
00:35:48,170 --> 00:35:51,800
‫هل جميع ضحاياك قتلة؟

362
00:35:53,890 --> 00:35:56,770
‫- أجل
‫- هل علمك (هاري) هذا؟

363
00:35:59,480 --> 00:36:04,650
‫علمني قانوناً للحياة

364
00:36:07,190 --> 00:36:09,950
‫كمنتقم سخيف

365
00:36:10,070 --> 00:36:13,280
‫- لا أقتل لهذا السبب
‫- يمكنك أن تتصرف على سجيتك معي

366
00:36:17,160 --> 00:36:19,580
‫من أنا؟

367
00:36:21,160 --> 00:36:22,790
‫قاتل

368
00:36:26,750 --> 00:36:29,710
‫بلا منطق أو ندم

369
00:36:30,970 --> 00:36:32,630
‫متحرر

370
00:36:33,180 --> 00:36:34,930
‫يمكنك أن تكون كذلك بدورك

371
00:36:37,930 --> 00:36:39,520
‫ماذا عن قانون الحياة؟

372
00:36:39,640 --> 00:36:44,690
‫تباً يا (ديكس)، لا يحكمك قانون

373
00:36:44,810 --> 00:36:48,940
‫كان يحكم (هاري)
‫وقد لقي حتفه منذ 10 سنوات

374
00:36:49,990 --> 00:36:54,110
‫ويجلس على كتفك
‫كما لو أنه (جيميني كريكيت) اللعين

375
00:36:56,030 --> 00:36:58,790
‫عليك أن تتقبل حقيقتك الآن

376
00:37:07,540 --> 00:37:11,550
‫- لا أدري من أنا
‫- بالطبع لا

377
00:37:12,260 --> 00:37:14,890
‫فأنت مفارق لأسرتك
‫منذ أن كنت بالثالثة من العمر

378
00:37:16,050 --> 00:37:21,810
‫لكنني هنا والآن يمكنني مساعدتك
‫ويمكننا أن نشق هذه الرحلة معاً

379
00:37:30,440 --> 00:37:36,820
‫- لا يمكنني هذا، ليس (ديب)
‫- لا، لا تقل هذا

380
00:37:36,990 --> 00:37:41,700
‫أنا أحبها جداً

381
00:37:41,830 --> 00:37:44,830
‫لا يمكنك أن تكون قاتلاً وبطلاً

382
00:37:45,000 --> 00:37:47,130
‫لا يجري الأمر بهذه الطريقة

383
00:38:02,430 --> 00:38:05,100
‫- (مورغان)
‫- قم بتغطية الباحة، سنقتحم المنزل

384
00:38:07,270 --> 00:38:11,690
‫- تباً
‫- بمرأب السيارات، من هذا الباب

385
00:38:13,280 --> 00:38:16,200
‫تباً، إنه مغلق، قم بتغطية هذا الباب

386
00:38:16,910 --> 00:38:18,410
‫تباً

387
00:38:19,280 --> 00:38:21,160
‫بحقك، ابقي معي

388
00:38:22,120 --> 00:38:24,040
‫تباً!

389
00:38:24,120 --> 00:38:27,210
‫هنا، لازم الباب، هو محتجز بالداخل
‫سأقتحم المكان

390
00:38:28,170 --> 00:38:29,920
‫قم بتغطيتي يا رجل

391
00:39:03,120 --> 00:39:06,580
‫- هل لديك أي صداع أو دوار؟
‫- لا، أنا بخير

392
00:39:06,710 --> 00:39:10,540
‫- أود وحسب العودة للمنزل
‫- أخشى أن علينا نقلك للمشفى

393
00:39:10,670 --> 00:39:12,840
‫هذا هو الإجراء المعتاد

394
00:39:12,960 --> 00:39:16,460
‫تقصد أن (رودي) اتصل بك؟
‫ما الذي يدفعه للقيام بذلك؟

395
00:39:16,590 --> 00:39:20,930
‫أظن أنه أرادني أن أحاول منعه
‫وقال إنه متردد في قتل (ديب)

396
00:39:21,090 --> 00:39:25,600
‫- بدا أنه يشعر أن ثمة رابطاً بيننا
‫- ليس وحده من يعتقد هذا

397
00:39:25,720 --> 00:39:30,100
‫- قال إنه سيقتل (ديب) إن لم آت وحدي
‫- كدت تتسبب بمقتلها

398
00:39:30,190 --> 00:39:33,230
‫سأطلب إيقافك عن العمل فوراً
‫عند العودة إلى مركز الشرطة

399
00:39:33,320 --> 00:39:37,440
‫- ماذا ستفعل؟
‫- (مورغان)، لا يفترض أن تكوني هنا

400
00:39:37,570 --> 00:39:40,990
‫- هل تشكك في (ديكستر)؟
‫- (مورغان)

401
00:39:41,160 --> 00:39:46,200
‫ابتعد عن أخي، لقد أنقذ حياتي لتوه
‫وهو بطل

402
00:39:46,330 --> 00:39:49,410
‫أود من كل منكم
‫أن يعامله على هذا النحو، تباً

403
00:40:02,640 --> 00:40:04,470
‫أحسنت يا (ديب)

404
00:40:05,600 --> 00:40:10,190
‫- حسبت أنك ستمزقينه إرباً هناك
‫- أوغاد

405
00:40:25,030 --> 00:40:26,580
‫توقفي، ستحركينه عن موضعه

406
00:40:26,700 --> 00:40:31,210
‫- انزعه عني، أشعر بالغثيان
‫- اهدئي، هاك

407
00:40:37,750 --> 00:40:39,510
‫ما يزال طليقاً

408
00:40:41,510 --> 00:40:43,090
‫أجل

409
00:40:44,930 --> 00:40:46,640
‫لم يقم بما أراده

410
00:40:48,850 --> 00:40:50,350
‫بلى

411
00:40:51,480 --> 00:40:53,310
‫تحسب أنه سيحاول هذا مجدداً

412
00:40:55,860 --> 00:40:57,360
‫ربما

413
00:40:59,730 --> 00:41:02,110
‫أود التحدث إلى القائد (ماثيوز)
‫عن تكليف بعض الضباط

414
00:41:02,280 --> 00:41:06,320
‫- بالتمركز خارج غرفتك بالمشفى الليلة
‫- لا، لن أمكث بمشفى لعين

415
00:41:06,450 --> 00:41:08,240
‫لم أصب بأذى

416
00:41:08,870 --> 00:41:13,120
‫- لا، لن تمكثي بالمنزل
‫- إذن سأبيت معك

417
00:41:14,420 --> 00:41:18,420
‫- لنر وحسب ما سيقوله الطبيب
‫- أجل

418
00:41:21,050 --> 00:41:22,670
‫أجل

419
00:41:28,350 --> 00:41:32,770
‫لم اختارني يا (ديكس)؟

420
00:41:37,360 --> 00:41:39,070
‫أحسبك محظوظة

421
00:41:50,740 --> 00:41:52,370
‫يا للهول!

422
00:41:55,960 --> 00:42:01,050
‫- كنت أشعر بالخوف الشديد
‫- أعلم هذا

423
00:42:02,340 --> 00:42:05,430
‫شكراً لك، شكراً لك

424
00:42:09,430 --> 00:42:11,260
‫كان والدي سيشعر بالفخر الشديد بك

425
00:42:18,810 --> 00:42:22,110
‫- (ديكستر)؟
‫- هذا أنا

426
00:42:22,280 --> 00:42:27,200
‫- (بول)، هذا مزعج
‫- أخبريني وحسب إن كان يتصرف بغرابة

427
00:42:27,360 --> 00:42:29,200
‫- من؟
‫- (ديكستر)؟

428
00:42:29,370 --> 00:42:32,580
‫لم يكن على سجيته مؤخراً، صحيح؟
‫كيف عساه أن يفعل ذلك بعد ما فعل بي؟

429
00:42:32,700 --> 00:42:37,460
‫حسناً، نلت كفايتي، إن اتصلت مجدداً
‫فانس مقابلة الصبية بعطلة الأسبوع أو للأبد

430
00:42:37,580 --> 00:42:39,790
‫لن أعرضهم لنوبات جنونك

431
00:42:39,920 --> 00:42:42,590
‫ليكن إن كان هذا ما يتطلبه أن تصغي لي

432
00:42:42,710 --> 00:42:45,800
‫- أود وحسب أن أتأكد أنهم بخير
‫- لم تفعل هذا يا (بول)؟

433
00:42:45,920 --> 00:42:48,430
‫هل تودني أن أكون تعيسة ووحيدة مثلك؟

434
00:42:48,550 --> 00:42:53,560
‫- كل ما أريده هو أن تبحثي عن حذاء؟
‫- حذاء؟

435
00:42:53,680 --> 00:42:56,890
‫قد يكون بالمطبخ أو الباحة الخلفية
‫فهو مفقود

436
00:42:57,020 --> 00:42:59,690
‫تحققت من الأمر، ولم يكن بين الأغراض
‫التي حصلوا عليها من غرفة النزل

437
00:42:59,810 --> 00:43:02,110
‫- عندما تم إلقاء القبض علي
‫- ولم قد يكون هنا؟

438
00:43:02,230 --> 00:43:05,650
‫كنت أحاول معرفة السبب
‫الذي جعل كاحلي مليئاً بالكدمات

439
00:43:05,780 --> 00:43:09,240
‫أما الآن، فأحسب أن السبب أنه اصطدم بشيء
‫عندما جذبني (ديكستر) للخارج

440
00:43:09,990 --> 00:43:13,700
‫- عندما انخلع حذائي
‫- طاب مساؤك يا (بول)

441
00:43:14,790 --> 00:43:16,370
‫طاب مساؤك

442
00:43:24,380 --> 00:43:25,630
‫تباً لك

443
00:43:26,380 --> 00:43:32,850
‫ماذا فعلت لتوي؟ أبعدت عني أخاً
‫يتقبلني ويتفهمني

444
00:43:33,390 --> 00:43:36,640
‫لقاء أخت بالتبني
‫سترفضني إن علمت بالحقيقة

445
00:43:36,770 --> 00:43:39,060
‫ولقاء أب بالتبني خانني

446
00:43:40,900 --> 00:43:43,480
‫فهكذا كان الأمر، خيانة

447
00:43:43,570 --> 00:43:48,650
‫الحقيقة الأهم عني هي أنني لست وحدي
‫و(هاري) أخفاها عني

448
00:43:49,280 --> 00:43:51,530
‫فما الذي أدين له به بعد هذا؟

449
00:43:56,870 --> 00:43:58,620
‫سيد (مورغان)؟

450
00:44:01,250 --> 00:44:04,380
‫- سيد (مورغان)؟
‫- هذا أنا

451
00:44:04,460 --> 00:44:06,960
‫لدى أختك بعض الكدمات
‫لكن ليس لديها إصابات خطيرة

452
00:44:07,090 --> 00:44:09,090
‫رغم ذلك عليك أن تعتني بها

453
00:44:09,220 --> 00:44:12,680
‫- سأصف لها مهدئاً بسيطاً
‫- هي بخير، صحيح؟

454
00:44:12,800 --> 00:44:18,060
‫يمكنها العودة للمنزل الليلة برأيي
‫أو يمكننا أن نبقيها هنا بالمشفى، الخيار لك

455
00:44:24,860 --> 00:44:26,980
‫لا تقلقي، الملاءات نظيفة

456
00:44:27,650 --> 00:44:30,650
‫غايتي هي إسعادك هنا بمنزلي

457
00:44:33,490 --> 00:44:37,740
‫سأنام على الأريكة
‫وبجانبي مضرب لأتأكد أنك بخير الليلة

458
00:44:37,870 --> 00:44:43,290
‫لكن سيتعين علينا أن نتحدث غداً
‫عن خطة على المدى الطويل

459
00:44:44,790 --> 00:44:46,750
‫بعدما تحظين بقسط جيد من النوم

460
00:44:47,880 --> 00:44:49,550
‫(ديب)؟

461
00:45:02,600 --> 00:45:04,440
‫طاب مساؤك يا أختي

462
00:46:34,070 --> 00:46:38,410
‫عرجت على مختبر الجراحات الترقيعية
‫خاصتك بعدما تركت (ديب) بالمشفى

463
00:46:40,320 --> 00:46:43,910
‫كنت بارعاً للغاية حتى إنك خدعت نفسك

464
00:46:46,830 --> 00:46:48,750
‫أحلاماً سعيدة يا (بايني)

465
00:47:15,650 --> 00:47:17,280
‫مرحباً

466
00:47:21,870 --> 00:47:25,870
‫- لم يكن من المفترض أن تستيقظ
‫- لا أظن هذا

467
00:47:26,000 --> 00:47:30,710
‫آسف، صادرت الشرطة جميع السكاكين
‫التي استخدمتها كدليل

468
00:47:33,130 --> 00:47:35,510
‫تطلب العثور على أدوات القتل خاصتك
‫بعض الوقت

469
00:47:35,670 --> 00:47:37,340
‫عقار (إستيرلينغ)

470
00:47:39,680 --> 00:47:44,510
‫- أبقيه للمناسبات الخاصة
‫- كما هي حالك الآن

471
00:47:48,060 --> 00:47:50,730
‫يمكنني أن أعطيك المزيد من المهدئات
‫إن أردت

472
00:47:52,100 --> 00:47:54,520
‫هذه خدمة لا أعرضها عادة

473
00:47:57,360 --> 00:47:59,700
‫هل صرت أحد ضحاياك الآن؟

474
00:48:00,780 --> 00:48:04,660
‫ستجمع عينة صغيرة من دم (بايني)
‫لمجموعتك الزجاجية

475
00:48:04,740 --> 00:48:06,450
‫لست تذكاراً

476
00:48:08,620 --> 00:48:11,040
‫لكن علي أن أضع حداً لك

477
00:48:11,170 --> 00:48:14,540
‫لم؟ بسبب القانون الذي يحكمك؟

478
00:48:19,720 --> 00:48:21,630
‫لسلامة أختي

479
00:48:23,430 --> 00:48:29,640
‫ليست أختك الحقيقية
‫هي غريبة عنك وستظل دوماً كذلك

480
00:48:30,730 --> 00:48:33,810
‫- حاولت مساعدتك بقتلها
‫- أعلم هذا

481
00:48:42,450 --> 00:48:44,870
‫عليك أن تعلم أن الأمر ليس سهلاً بالنسبة لي

482
00:48:54,000 --> 00:48:56,710
‫ارتكبت ما يجعلك تستحق سكيني
‫أكثر من أي شخص

483
00:49:07,260 --> 00:49:09,810
‫لم أرغب في إطلاق سراح أحد عداك

484
00:49:11,980 --> 00:49:14,730
‫أنت وحدك من يحتاج لأن يتحرر يا أخي

485
00:49:16,900 --> 00:49:21,780
‫فحياتك هي الكذب، لن تكون أبداً...

486
00:49:29,290 --> 00:49:33,040
‫آسف، لم يعد بوسعي سماعك

487
00:49:35,830 --> 00:49:37,590
‫لأنك محق

488
00:50:21,840 --> 00:50:24,840
‫- كيف عرفت أنه هنا؟
‫- رأت الجارة باب الشقة مفتوحاً

489
00:50:24,970 --> 00:50:27,680
‫لدينا بصمات أصابعه على السكين
‫ورسالة على البراد

490
00:50:27,840 --> 00:50:31,560
‫وشق قطعي على الرقبة مائل لأعلى

491
00:50:32,850 --> 00:50:35,770
‫ثمة ندبات تدل على التردد في الضربة

492
00:50:37,310 --> 00:50:39,020
‫يبدو انتحاراً واضحاً

493
00:50:40,150 --> 00:50:42,610
‫قتل نفسه بالضبط كما قتل الساقطات

494
00:50:42,780 --> 00:50:46,650
‫- ميتة ملهمة
‫- حمقاء، انظري له، إنه ميت

495
00:50:46,820 --> 00:50:50,910
‫لطالما تباهى قاتل شاحنة التبريد بقتلاه
‫وكأنه حصين

496
00:50:51,030 --> 00:50:54,580
‫بقتل نفسه بنفسه منعنا من الإيقاع به

497
00:50:54,700 --> 00:50:58,250
‫لا أبالي بالسبب الذي دفعه لذلك
‫يسرني وحسب أنه قام بذلك

498
00:51:15,470 --> 00:51:18,940
‫الموكا منزوعة الكافيين والدسم غير المخفوقة
‫المفضلة لك

499
00:51:19,560 --> 00:51:23,940
‫تلقيت رسالتك، كيف حال (ديبرا)؟

500
00:51:24,070 --> 00:51:29,030
‫- لم تفقد أياً من أطرافها
‫- حمداً للسماء أنها على قيد الحياة

501
00:51:29,160 --> 00:51:35,370
‫- المسكينة وقعت في غرام سفاح
‫- ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

502
00:51:35,490 --> 00:51:37,750
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عني؟

503
00:51:37,910 --> 00:51:40,580
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

504
00:51:48,220 --> 00:51:49,930
‫لا

505
00:51:57,850 --> 00:51:59,770
‫عانيت الكثير مؤخراً

506
00:52:03,150 --> 00:52:07,690
‫أحتاج لبعض الوقت معك ومع الطفلين

507
00:52:09,860 --> 00:52:11,660
‫نحتاج بدورنا لذلك

508
00:52:12,530 --> 00:52:14,240
‫آسف لأنني كنت...

509
00:52:27,670 --> 00:52:33,260
‫بالمرة التالية، هلا تخبرني فقط بما يجري

510
00:52:33,390 --> 00:52:39,140
‫فعندما بدأت تمتنع عن إجابة مكالماتي
‫ثارت ريبتي بعض الشيء

511
00:52:39,270 --> 00:52:41,350
‫يمكنني أن أكون أفضل بهذا الشأن

512
00:52:42,390 --> 00:52:43,940
‫جيد

513
00:52:47,610 --> 00:52:51,650
‫قد تجد أنني قد أحتمل الحقيقة

514
00:52:54,370 --> 00:52:56,280
‫ليت هذه الحقيقة

515
00:52:57,950 --> 00:53:01,830
‫بالحقيقة، ما من حي آخر قد يحتمل حقيقتي

516
00:53:11,920 --> 00:53:16,050
‫لطالما شعر (دوكس) أنني أخفي شيئاً
‫والآن بات موقناً من ذلك

517
00:53:16,180 --> 00:53:20,520
‫تراقص شيطان عقلي وعقله ولم ينته الأمر بعد

518
00:53:34,700 --> 00:53:40,950
‫أحياناً أتساءل كيف سيكون الحال عندما
‫ينكشف كل ما يستنكر وكل المجهول بداخلي

519
00:53:48,290 --> 00:53:50,090
‫لكنني لن أعرف أبداً

520
00:53:50,210 --> 00:53:54,510
‫فأنا أعيش حياتي مختبئاً
‫وبقائي يعتمد على ذلك

521
00:53:56,760 --> 00:54:01,680
‫عزيزتي (ديبرا) التي تحطمت
‫هي هنا لتواجه ما تبقى من وحش

522
00:54:01,810 --> 00:54:04,980
‫وتبصق على جثمانه وترثيه

523
00:54:05,850 --> 00:54:07,980
‫هي تختبىء الآن بدورها

524
00:54:08,360 --> 00:54:12,900
‫قد تفعل ابنة (هاري) أي شيء لئلا تسمح
‫لأي كان بمعرفة ما تعانيه في باطنها

525
00:54:13,070 --> 00:54:14,780
‫هذه مأساتها

526
00:54:16,070 --> 00:54:19,910
‫أما مأساتي فهي أنني قتلت الشخص الوحيد
‫الذي لم يكن علي الاختباء منه

527
00:54:21,660 --> 00:54:23,910
‫وأنا وحدي من ينعيه

528
00:54:31,420 --> 00:54:35,590
‫يرجح أن الكل سيشكرني
‫إن علم أنني من خلصتهم منه

529
00:54:35,720 --> 00:54:38,760
‫أحسنت يا (ديكس)، مزقته إرباً كما يجب

530
00:54:40,140 --> 00:54:43,890
‫بالواقع
‫أعلم أنهم سيقدرون الكثير مما قمت به

531
00:54:45,020 --> 00:54:46,480
‫"نحب (ديكستر)"

532
00:54:49,860 --> 00:54:52,730
‫أحسنت بالتخلص منه، شكراً يا رجل

533
00:54:52,860 --> 00:54:55,950
‫أحسنت يا (ديكستر)، أنت تحمي أطفالنا

534
00:55:01,120 --> 00:55:02,740
‫"أحسنت يا (ديكستر)"

535
00:55:11,880 --> 00:55:15,260
‫لا شك أن هذا الشعور الذي يساور المرء
‫عندما لا يحيا مختبئاً

536
00:55:16,130 --> 00:55:20,800
‫عندما ينكشف ظلامي وأتقبله

537
00:55:29,650 --> 00:55:33,820
‫أجل، هم يرونني، أنا واحد منهم

538
00:55:36,650 --> 00:55:38,530
‫في أحلك أحلامهم ظلاماً

