1
00:00:04,291 --> 00:00:05,668
كنت أواعد شخصاً

2
00:00:05,793 --> 00:00:08,046
مرحباً جميعاً
هذه لمحة عن الحلقات السابقة

3
00:00:08,212 --> 00:00:09,589
آمل أنك كنت لطيفاً معه -
لطيف معه؟ -

4
00:00:09,714 --> 00:00:12,092
لمَ تكون وظيفتي أن أكون لطيفاً معه؟
أيمكنك إدخال ابني إلى مدرسة خاصة؟

5
00:00:12,259 --> 00:00:13,636
أي واحدة؟ -
(بروكن آرو) -

6
00:00:13,761 --> 00:00:15,138
أنا أعرف نصف المجلس
يكلّفني الأمر اتصالاً

7
00:00:15,263 --> 00:00:16,639
لقد قبلوك، اتصلوا للتو

8
00:00:16,765 --> 00:00:18,141
لقد قبلت؟ -
نعم -

9
00:00:18,266 --> 00:00:21,020
قالت موظّفة القبول إن شخصاً مهمّاً
اتصل وقال أموراً جيّدة

10
00:00:21,187 --> 00:00:22,563
هل أنا أوّل امرأة متزوّجة؟

11
00:00:22,688 --> 00:00:24,399
!ماذا؟ لا -
لم تكن تعلم؟ -

12
00:00:24,566 --> 00:00:26,610
آيمي) تحبّك كثيراً) -
(آيمي) -

13
00:00:26,860 --> 00:00:28,821
لقد تمت خيانتك -
من هو؟ -

14
00:00:29,238 --> 00:00:32,242
سأجعله يعلّق ويغرق ويقطّع

15
00:00:32,534 --> 00:00:35,037
كنت مضحكاً جدّاً
في هذا الفيلم بالمناسبة

16
00:00:35,496 --> 00:00:36,872
شكراً يا رجل

17
00:00:36,998 --> 00:00:38,374
نعم، مضحك للغاية حقّاً

18
00:00:38,625 --> 00:00:40,585
لم يكن (فوكس) راضياً

19
00:00:55,020 --> 00:00:58,023
افعل هذا فحسب يا رجل، تشجّع

20
00:00:58,315 --> 00:01:00,860
اجر هذا الاتصال
ما أسوأ ما قد يحصل؟

21
00:01:01,110 --> 00:01:03,572
(لا أعلم يا (بولز
هل أريد أن أكون هذا الرجل حقّاً؟

22
00:01:03,822 --> 00:01:05,950
لمَ لا يا رجل؟
فلتكن هذ الرجل

23
00:01:06,325 --> 00:01:10,038
لعب دور هذا الرجل سيعطيك أجوبة
عن الأسئلة التي تزعجك يا رجل

24
00:01:10,330 --> 00:01:12,416
ربما من الأفضل عدم معرفة ذلك
أعطني العصير من هناك من فضلك

25
00:01:12,749 --> 00:01:15,169
يا رجل، لمَ تعطي هذا السافل
الكثير من القيمة هنا؟

26
00:01:15,545 --> 00:01:17,922
لأنه نجم الفيلم، لهذا

27
00:01:18,131 --> 00:01:19,967
هو أيضاً مقدّم برنامج ترفيهي

28
00:01:20,384 --> 00:01:23,471
والأهم، هو رجل سافل
مثلك تماماً

29
00:01:23,638 --> 00:01:26,850
ماذا إذاً؟ حصل على جائزة
أوسكار) و(بوغاتي) ذهبيّة)

30
00:01:27,184 --> 00:01:29,979
ويقوم بتلميع دراجته متى شاء

31
00:01:30,229 --> 00:01:33,400
من يريد هذا الهراء بأي حال؟
لن يكون مميّزاً بعد ذلك

32
00:01:33,567 --> 00:01:36,403
ويفترض أن يكون تلميع الدرّاجة
أمراً مميّزاً

33
00:01:36,695 --> 00:01:38,781
"حسناً، "تلميع الدراجة
ليس ضمن قاموس السود

34
00:01:39,157 --> 00:01:42,494
انسَ الأمر، اتفقنا، وسأجري هذا الاتصال
لكن لأسكتك فحسب

35
00:01:46,123 --> 00:01:47,500
مرحباً؟ -
(مرحبا (فوكس -

36
00:01:47,667 --> 00:01:49,044
كيف الحال يا رجل؟
(معك (فلويد موني

37
00:01:49,252 --> 00:01:50,629
من؟ -
(فلويد موني) -

38
00:01:50,879 --> 00:01:52,256
تعلم، من الفيلم

39
00:01:52,465 --> 00:01:53,841
أي فيلم؟ -
(مولستد) -

40
00:01:54,133 --> 00:01:56,261
تبّاً، عرض هذا قبل فيلمين

41
00:01:56,386 --> 00:01:57,763
انتظر، انتظر، انتظر يا رجل

42
00:01:57,930 --> 00:01:59,974
هل أنت (فوكس) أو لا؟ -
(لا، أنا (أي جاي -

43
00:02:00,474 --> 00:02:02,060
(أي جاي)
من يكون (أي جاي)؟

44
00:02:02,685 --> 00:02:04,187
مساعد (فوكس) التنفيذي

45
00:02:04,563 --> 00:02:06,064
حسناً، وهل هو في الجوار؟

46
00:02:06,565 --> 00:02:09,026
نعم، لكنه يقوم بالتأمل

47
00:02:09,193 --> 00:02:12,072
أعلم كيف تسير هذه الأمور

48
00:02:12,572 --> 00:02:15,659
(فلويد مو)... (فلويد موني)

49
00:02:16,035 --> 00:02:17,412
انتظر، ماذا يعني هذا؟ -
لا شيء -

50
00:02:17,745 --> 00:02:19,122
بدا مثل شيء ما بالتأكيد

51
00:02:19,247 --> 00:02:21,250
نعم، سأجعل (فوكس) يعاود الاتصال بك
(شكراً على اتصالك يا (فلويد

52
00:02:21,458 --> 00:02:22,835
يا رجل، هيا

53
00:02:23,586 --> 00:02:25,088
أقفل هذا الزنجي الخط

54
00:02:29,176 --> 00:02:30,720
مرحباً -
(العم (بولز -

55
00:02:31,512 --> 00:02:33,139
(لو تي)

56
00:02:34,099 --> 00:02:35,475
كيف حالك؟

57
00:02:35,642 --> 00:02:37,019
!مرحباً، يا للهول -
يا رجل -

58
00:02:37,227 --> 00:02:38,604
أبي -
مرحباً -

59
00:02:38,813 --> 00:02:40,273
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟

60
00:02:40,815 --> 00:02:42,192
ماذا؟ يبدو رائعاً

61
00:02:42,317 --> 00:02:43,694
رائع؟ -
نعم -

62
00:02:43,819 --> 00:02:45,196
نعم، إن كنت تعنين برائع
(مثل (أوركل

63
00:02:45,321 --> 00:02:46,697
هل هذا الشكل الذي عليه اعتماده؟ -
نعم -

64
00:02:46,989 --> 00:02:49,075
ماذا؟ -
مدرسة جديدة، ماركة جديدة -

65
00:02:49,200 --> 00:02:50,577
!يا للهول

66
00:02:50,744 --> 00:02:52,204
اذهب إلى هناك والعب مع عمّك -
حسناً -

67
00:02:52,454 --> 00:02:54,123
لمَ لم ترتد ملابسك بعد؟
ما هذا؟

68
00:02:54,540 --> 00:02:56,543
لقد ارتديت ملابسي
انظري إلى هذا هنا

69
00:02:56,668 --> 00:02:58,086
هل رأيت أغراضي تتدلّى
أو شيء من هذا القبيل؟

70
00:02:58,629 --> 00:03:00,130
أنا متألّق بالكامل وجاهز للذهاب

71
00:03:00,464 --> 00:03:01,966
فلويد)، أنت تعلم أن هذا ليس ملائماً)

72
00:03:02,842 --> 00:03:07,723
أنت قلت لي إن هذه نزهة عائليّة جديدة
"والكلمة التي اعتمدت عليها هي "نزهة

73
00:03:07,932 --> 00:03:10,393
ولم يسبق أن سمعت أحداً يرتدي
ملابس راقية للذهاب في نزهة

74
00:03:10,643 --> 00:03:12,312
حسناً، أوّلاً
"الكلمة الأساسيّة هي "عائليّة

75
00:03:12,687 --> 00:03:15,190
وليس عليك أن تذهب وأنت مثل السارق
لأن هذا ما تبدو عليه الآن

76
00:03:15,399 --> 00:03:16,776
لا أبدو مثل السارق -
سنمشي -

77
00:03:16,984 --> 00:03:18,361
سنمشي -
سنمشي؟ -

78
00:03:18,611 --> 00:03:22,324
...تمهّلي، يا فتاة، لا يمكنك -
تغلبت عليك -

79
00:03:22,574 --> 00:03:25,328
أريد أن أترك انطباعاً جيّداً
هو متوتّر جدّاً

80
00:03:25,578 --> 00:03:27,747
هل أنت متأكّدة من أنه
هو متوتّر ولست أنت كذلك؟

81
00:03:28,290 --> 00:03:30,668
نعم، أنت محق
أشعر أنني سأتقيّأ

82
00:03:31,711 --> 00:03:34,422
لا أعلم لما تسمحين لهؤلاء الأنذال
التأثير عليك بهذا القدر

83
00:03:34,756 --> 00:03:36,133
هم مجرّد أشخاص

84
00:03:36,299 --> 00:03:38,177
الناس في المدرسة الخاصة قد يكونون
(سريعين في إصدار الأحكام يا (فلويد

85
00:03:38,552 --> 00:03:42,432
إن كنت متوتّرة، أعرف
طريقة جيّدة لأخفّف من توترّك

86
00:03:43,183 --> 00:03:44,768
،حسناً، 3 ,2 ,1
انظر إليّ

87
00:03:44,977 --> 00:03:46,353
انظر إليّ، هنا

88
00:03:46,729 --> 00:03:49,357
على وجهي -
أنا أنظر -

89
00:03:50,108 --> 00:03:51,735
كيف تسير الأمور مع (إدريس إلبو)؟

90
00:03:52,694 --> 00:03:54,780
أيمكنك عدم الجدال معي الآن
من فضلك؟

91
00:03:55,114 --> 00:03:56,491
أنا لا أقوم بشيء معك

92
00:03:56,741 --> 00:03:59,620
كنت أريد أن أرى ما إن كنت
قد اشمأززت من لكنته الكريهة

93
00:04:00,078 --> 00:04:03,958
وهل قابل (تريفور)؟ -
لا، لا، طبعاً لا -

94
00:04:04,083 --> 00:04:07,045
لن أفعل هذا أبداً، ليس إلّا
إن كنت متأكّداً من أنه سيبقى

95
00:04:07,296 --> 00:04:09,173
سأتكلّم معك عن الأمر أوّلاً

96
00:04:09,632 --> 00:04:11,676
رائع -
ربما على العشاء قريباً -

97
00:04:11,968 --> 00:04:13,345
ماذا؟ -
نعم -

98
00:04:13,512 --> 00:04:15,305
أنت لا تمانع هذا، صحيح؟ -
لقد ألصقت هذا بي -

99
00:04:15,723 --> 00:04:18,434
أشعر بأنك تقحمين نفسك بأموري
من دون أن أعرف هذا

100
00:04:18,559 --> 00:04:19,936
حسناً

101
00:04:35,872 --> 00:04:37,791
"مرحباً بالأهل"

102
00:04:38,000 --> 00:04:41,212
(أدعى (نورما غونسالفس مسترس

103
00:04:41,713 --> 00:04:47,970
ويشرّفني ويسرّني أن أرحبّ بكم
(في مدرسة (بروكن آرو

104
00:04:52,476 --> 00:05:00,235
هذه مدرسة تجتمع فيها الثقافة الرائدة
والشموليّة المتناغمة معاً

105
00:05:00,611 --> 00:05:06,409
لتشكيل مزيج من النيّة الملهمة
لدى أولادكم الرائعين

106
00:05:13,251 --> 00:05:15,921
أتظنين أنني إن ربطت أنشوطة هناك
ستحتمل وزني؟

107
00:05:16,588 --> 00:05:18,049
هلا تصمت وتستمع لمرّة؟

108
00:05:18,257 --> 00:05:20,301
ما من منصّة مفتوحة
في كل مكان نذهب إليه

109
00:05:20,593 --> 00:05:22,471
قد يكون علي أن أدفع
ثمن امتياز هذا الهراء

110
00:05:22,596 --> 00:05:24,515
لكن بالتأكيد
ليس عليّ أن أستمع إليه

111
00:05:26,058 --> 00:05:27,435
ومن أنت؟

112
00:05:32,817 --> 00:05:34,819
الآن دعونا نعود بالزمن

113
00:05:35,361 --> 00:05:38,323
أتذكرون كيف كان الأمر
عندما كنتم في مثل سنّ أولادكم؟

114
00:05:38,490 --> 00:05:42,245
هيا، عودوا بالزمن معي
لا بأس في أن تغمضوا أعينكم

115
00:05:42,662 --> 00:05:44,623
ما كان فيلمكم المفضّل؟

116
00:05:45,123 --> 00:05:46,875
أي نوع من الموسيقى أعجبتكم؟

117
00:05:47,459 --> 00:05:49,003
بماذا كنتم بارعين؟

118
00:05:49,587 --> 00:05:51,047
ما الذي جعلكم تتوتّرون؟

119
00:05:51,673 --> 00:05:53,175
ما الذي جعلكم تتحمّسون؟

120
00:05:53,717 --> 00:05:55,094
ما الذي جعلكم تخافون؟

121
00:05:55,553 --> 00:05:57,221
كيف كنتم تشعرون حيال أجسامكم؟

122
00:05:58,389 --> 00:05:59,975
كنت جسدي يلائمني

123
00:06:00,183 --> 00:06:01,560
وجسدك -
!توقّف -

124
00:06:01,810 --> 00:06:04,355
والآن أريدكم أن تقفوا جميعكم
وخلال الدقائق الخمس المقبلة

125
00:06:04,730 --> 00:06:08,819
أريد منكم التكلّم مع شخص غريب
على أنه يمثّلكم في شبابكم

126
00:06:09,570 --> 00:06:11,030
بالتأكيد لا
يجب أن أذهب وأجد الحمام

127
00:06:11,197 --> 00:06:12,573
لا، لا، لا
(لن تفعل هذا يا (فلويد

128
00:06:12,782 --> 00:06:14,159
بلى -
لا -

129
00:06:14,325 --> 00:06:15,702
لن استمع إلى ما تقوله هذه السافلة
هي ليست مديرتي

130
00:06:15,827 --> 00:06:17,871
هذه السافلة هي مديرتك
وسوف تفعل ما تقوله

131
00:06:18,205 --> 00:06:19,790
مرحباً، مرجاً، مرحباً -
مرحباً -

132
00:06:19,957 --> 00:06:26,465
أنا متوتّر جدّاً من الاقتراب منك
لأنك جميلة ورائعة وسوداء

133
00:06:26,966 --> 00:06:29,135
وهذا يجعلني أشعر
بأنني لست ممتعاً

134
00:06:29,594 --> 00:06:32,222
كما أنني لست مرتاحاً جدّاً
حيال جسدي

135
00:06:32,431 --> 00:06:38,146
لأنني ممتلئ ولدي بذور
والكثير من الشعر في المنطقة الحساسة

136
00:06:38,271 --> 00:06:42,026
وحينما أمتّع نفسي
لا يحصل أي شيء، مهما حاولت بجهد

137
00:06:44,779 --> 00:06:47,032
(سايدي)، هذا (بيتر) و(آيمي)

138
00:06:47,324 --> 00:06:50,369
صدّقي أو لا، (بيتر) هو رئيس الشبكة
و(آيمي) هي وكيلتي الجديدة

139
00:06:50,536 --> 00:06:52,455
(فلويد)، (فلويد)
يجب أن نبقى في الشخصيّة

140
00:06:53,164 --> 00:06:55,709
كيف تشعر حيال جسدك؟

141
00:06:55,834 --> 00:06:57,712
بيتر)، أرجوك توقّف)
أنت تتصرّف بغرابة الآن

142
00:06:58,212 --> 00:06:59,631
(لا، أنا آسف يا (آيمي

143
00:06:59,881 --> 00:07:02,050
أحاول إظهار روح المدرسة قليلاً، اتفقنا؟

144
00:07:02,301 --> 00:07:05,471
...الثقافة الرائدة

145
00:07:06,306 --> 00:07:08,892
لا بد من أنك (سايدي) الشهيرة -
شهيرة؟ هل أنا كذلك؟ -

146
00:07:09,142 --> 00:07:12,063
(يا للهول، نعم، (فلويد
يتكلّم عليك كثيراً

147
00:07:12,521 --> 00:07:15,400
أغلب النساء يمضين حياتهنّ
وهنّ يردن سماع رجل يتكلّم عليهنّ

148
00:07:15,650 --> 00:07:17,069
بالطريقة التي يتكلّم (فلويد) بها عنك

149
00:07:17,402 --> 00:07:20,156
عذراً؟ -
سررت بسماع هذا -

150
00:07:20,364 --> 00:07:22,867
هو رجل صالح -
هو رجل رائع -

151
00:07:22,993 --> 00:07:24,494
هو رجل رائع، نعم -
هو رائع، موهوب -

152
00:07:24,661 --> 00:07:29,667
هو وسيم، يتمتّع بكل شيء
كلّ شيء في شخص واحد

153
00:07:30,084 --> 00:07:33,046
إذاً، ماذا تفعلان هنا؟
أليس هذا اجتماعاً للعائلات الجديدة؟

154
00:07:33,297 --> 00:07:34,673
لا، مع العائلة الصديقة

155
00:07:34,924 --> 00:07:36,592
نعم، العائلات الجديدة تملك هذا

156
00:07:36,843 --> 00:07:39,179
سنعرّفكما على المكان
ونجيب على الأسئلة التي لديكما

157
00:07:40,305 --> 00:07:41,682
اعتمدا علينا

158
00:07:41,807 --> 00:07:45,353
نعم، و(بيتر) متحمّس خصوصاً
لأنكما أوّل عائلة مختلطة يجلبها

159
00:07:45,478 --> 00:07:46,938
نعم، صحيح
هذا يوم مهمّ بالنسبة لي

160
00:07:47,064 --> 00:07:50,109
إذاً، لا تخذلاني يا زميلاي

161
00:07:50,401 --> 00:07:51,778
حسناً، نعم

162
00:07:51,944 --> 00:07:53,321
مرحباً -
مرحباً -

163
00:07:53,446 --> 00:07:54,823
مرحباً -
(أنا (بيتر -

164
00:08:00,914 --> 00:08:04,627
إذاً، ماذا يجري بينك وبين (آيمي)؟ -
ماذا تعنين؟ -

165
00:08:05,085 --> 00:08:07,171
أعني، أنت تتصرّف بغرابة حولها

166
00:08:07,380 --> 00:08:09,257
لا أتصرّف بغرابة
هي غريبة

167
00:08:10,258 --> 00:08:11,635
كلاهما غريبان

168
00:08:12,678 --> 00:08:15,056
مرحباً
مرحباً بكما

169
00:08:16,433 --> 00:08:18,435
على الرحب -
كيف الحال؟ -

170
00:08:19,478 --> 00:08:21,522
دعاني أنظر إليكما

171
00:08:22,273 --> 00:08:25,402
هذا أفضل جزء من وظيفتي

172
00:08:25,819 --> 00:08:28,906
الترحيب بعائلة جديدة رائعة
(في مجتمع (بروكن آرو

173
00:08:29,323 --> 00:08:35,748
بيتر) و(آيمي) يتكلّمان كثيراً عليكما)
و(تريفور) هو ولد فريد وجميل

174
00:08:35,915 --> 00:08:39,377
نعم، نعم، نود أن نظنّ هذا -
نعم، أظن أننا سنحتفظ به -

175
00:08:39,628 --> 00:08:42,798
ماذا تعني؟
هل ثمة مشكلات سلوكيّة؟

176
00:08:43,048 --> 00:08:44,675
لا، لا، لا، هو يمزح

177
00:08:44,801 --> 00:08:47,137
نعم، أنا أمزح -
هو يمزح طوال الوقت -

178
00:08:47,429 --> 00:08:51,016
هذا من مخاطر العمل -
صحيح، (فلويد)، أنت ممثل كوميدي -

179
00:08:51,642 --> 00:08:54,604
هذا أنا -
لا بد من أن هذا عمل مربح -

180
00:08:55,021 --> 00:08:56,398
وضعه متقلب

181
00:08:56,523 --> 00:08:58,317
لكن لا تقلقي
يمكننا تغطية هذا

182
00:08:58,859 --> 00:09:01,237
أنا متأكّدة من هذا
لا شك في هذا أبداً

183
00:09:01,488 --> 00:09:07,328
وكعائلة نامية، ثمة الكثير من الفرص
(للمساهمة في مستقبل (بروكن آرو

184
00:09:10,540 --> 00:09:12,459
نعم، مسألة المستقبل
هذا رائع

185
00:09:12,626 --> 00:09:16,047
لكن ما هي العائلة النامية؟
ما موضوع هذا؟

186
00:09:16,339 --> 00:09:17,716
مثل العالم الثالث مثلاً؟

187
00:09:17,966 --> 00:09:22,513
لا، على العكس، العائلة النامية
هي العائلة ذات الدخل المرتفع

188
00:09:22,764 --> 00:09:24,557
التي تساهم في أكثر من القسط

189
00:09:24,808 --> 00:09:27,686
لإرسال أولاد من عائلات
(منخفضة الدخل إلى (بروكن آرو

190
00:09:28,354 --> 00:09:31,149
فهمت، أدرك الآن

191
00:09:31,649 --> 00:09:34,695
كم طفل من عائلة
منخفضة الدخل نتكّلم تقريباً؟

192
00:09:35,195 --> 00:09:36,822
يعتمد هذا على مدخولكم طبعاً

193
00:09:37,031 --> 00:09:43,122
لكنني تصوّر أنك كممثل كوميدي ناجح
صوّر للتو فيلماً نجحاً واستأجر طيّاراً

194
00:09:43,622 --> 00:09:46,209
أنه يمكنك أن تقوم بمساهمة كبيرة
(في مجتمع (بروكن آرو

195
00:09:46,584 --> 00:09:50,005
وتغني حياة عدد من الأولاد الأقل حظاً

196
00:09:50,381 --> 00:09:52,008
يبدو هذا مخطّط (بونزي) بالنسبة لي

197
00:09:52,174 --> 00:09:53,551
تبّاً

198
00:09:58,015 --> 00:10:00,560
حسناً، نعم
أنت تمزح من جديد

199
00:10:00,852 --> 00:10:02,437
...لا، أنا حقّاً -
تمزح -

200
00:10:02,979 --> 00:10:04,356
حقّاً يمزح

201
00:10:06,191 --> 00:10:08,444
حسناً، هذه دعابة جيّدة

202
00:10:09,821 --> 00:10:12,825
أنا لا أعمل بكد كي أرسل
مجموعة من الأولاد المزعجين

203
00:10:12,991 --> 00:10:14,577
وسافلات متدرّبات
(إلى المدرسة يا (سايدي

204
00:10:14,994 --> 00:10:16,454
أيمكننا التكلّم عن هذا لاحقاً
لو سمحت؟

205
00:10:16,579 --> 00:10:18,832
نعم، يمكننا التكلّم على هذا لاحقاً
هذا لن يغيّر أي شيء

206
00:10:18,999 --> 00:10:23,963
لن أبني لهؤلاء الأنذال جناحاً جديداً -
أخفض صوتك، كن لطيفاً -

207
00:10:25,256 --> 00:10:26,633
حسناً

208
00:10:28,218 --> 00:10:29,845
ربما لم يكن يجدر بي
أن أرتدي البدلة

209
00:10:30,054 --> 00:10:34,017
أشعر بالحر والحكاك
وأشعر بأن الناس ينتقدونني

210
00:10:34,267 --> 00:10:37,146
!لا -
بلى، إنهم ينتقدونك -

211
00:10:37,688 --> 00:10:39,816
أنت تبدو وكأنك تبيع
فطائر الفاصولياء للأمّة

212
00:10:40,066 --> 00:10:41,735
حسناً -
ماذا؟ -

213
00:10:45,197 --> 00:10:47,367
بدلة رائعة -
شكراً -

214
00:10:47,951 --> 00:10:50,829
أنت لست مثل الشبّان الآخرين -
أنت محقّ في هذا -

215
00:10:51,330 --> 00:10:52,707
سوف تعاني هنا

216
00:10:52,832 --> 00:10:54,208
ماذا؟ -
حسناً -

217
00:10:54,334 --> 00:10:55,710
كوني لطيفة عزيزتي -
ماذا؟ -

218
00:10:55,919 --> 00:10:57,921
آسفة، لا، لمَ لا تذهبين وتأخذين
تريفور) في جولة في الحرم؟)

219
00:10:58,046 --> 00:10:59,423
اذهبي والعبي -
حسناً -

220
00:11:00,049 --> 00:11:02,886
لمَ تجلس هناك؟
هيا بنا

221
00:11:06,140 --> 00:11:08,309
ظريفة -
جميلة جدّاً -

222
00:11:08,935 --> 00:11:10,311
!يا للهول

223
00:11:10,436 --> 00:11:11,813
عزيزتي، عزيزتي -
ماذا؟ -

224
00:11:11,938 --> 00:11:13,315
لحظة من الصدق الكامل؟

225
00:11:13,774 --> 00:11:15,151
لحظة من الصدق الكامل

226
00:11:15,276 --> 00:11:18,738
أظن أنه ما زال الوقت مبكراً
على احتساء مشروب غير العصير

227
00:11:18,905 --> 00:11:21,617
هذه نزهة -
نعم، حسناً، تعرفين كيف تفعلين هذا -

228
00:11:22,368 --> 00:11:25,496
سأشاركك في هذا -
أرأيت؟ (سايدي) مخلصتي -

229
00:11:25,705 --> 00:11:28,458
(شكراً (سايدي -
أتريدين الأحمر أو الأبيض؟ -

230
00:11:28,917 --> 00:11:30,461
أحضرت النوعين؟ -
نعم -

231
00:11:30,878 --> 00:11:32,255
الأبيض

232
00:11:33,339 --> 00:11:35,926
ما هي مسألة
لحظة من الصدق الكامل"؟"

233
00:11:36,218 --> 00:11:38,512
هذه أداة مذهلة لمعالجة الأزواج

234
00:11:38,638 --> 00:11:41,307
بعد تلك الحادثة
في حفل العشاء تلك الليلة

235
00:11:41,474 --> 00:11:42,851
يا للهول نعم، عذراً

236
00:11:42,976 --> 00:11:44,395
لم يكن هذا من أفضل أوقاتنا
أليس كذلك عزيزتي؟

237
00:11:44,645 --> 00:11:47,023
حقّاً لم يكن كذلك
قرّرنا أننا نحتاج إلى تغيير

238
00:11:47,649 --> 00:11:50,610
أنتما تخضعان لعلاج الأزواج؟ -
لا -

239
00:11:50,736 --> 00:11:53,072
العلاج ليس أمراً رائجاً
في مجتمع السود

240
00:11:53,406 --> 00:11:54,782
حقّاً؟

241
00:11:54,949 --> 00:11:56,868
يمكنكما البقاء معاً -
لا أظن هذا -

242
00:11:57,118 --> 00:12:02,083
هذا يعطيكما بالفعل الأدوات للازدهار
والنجاح كزوجين في العالم العصري

243
00:12:02,291 --> 00:12:03,668
أليس كذلك عزيزتي؟ -
صحيح -

244
00:12:03,835 --> 00:12:08,257
أنتما تبرعان في هذا -
هذا لطيف جدّاً، شكراً -

245
00:12:08,758 --> 00:12:11,511
ماذا تفعلين يا (سايدي)؟ -
أنا مغنّية -

246
00:12:11,845 --> 00:12:13,639
نعم -
نعم، هي رائعة -

247
00:12:13,847 --> 00:12:16,851
أعني، صوتهما مثل الملاك -
(مثل عزيزتي (آيمي -

248
00:12:17,393 --> 00:12:21,857
هي مديرة أعمال رائعة، وملاك
على ذراعي، وبارعة في غرفة النوم

249
00:12:21,982 --> 00:12:23,359
(حسناً يا (بيتر
لحظة من الصدق الكامل

250
00:12:23,567 --> 00:12:25,486
نعم، قطعاً
لحظة من الصدق الكامل

251
00:12:26,195 --> 00:12:29,116
أنت تتصرّف بغرابة وتوحّد
وتغيظني كثيراً

252
00:12:29,616 --> 00:12:32,620
مفهوم، وأنا آسف

253
00:12:33,162 --> 00:12:35,624
بأي حال، أنا مغنيّة -
نعم -

254
00:12:35,916 --> 00:12:38,002
أقوم بالغناء البديل غالباً

255
00:12:38,168 --> 00:12:40,838
حسناً إذاً
لمَ لا أريك غرفة الموسيقى؟

256
00:12:41,005 --> 00:12:42,382
نعم -
حسناً -

257
00:12:42,507 --> 00:12:43,884
في الواقع سمّيَت تيمّناً بنا -
!يا للروعة -

258
00:12:44,009 --> 00:12:47,305
(إذاً (فلويد
أتمانع إن سرقت أم طفلك؟

259
00:12:47,597 --> 00:12:49,182
أنا لست حارس أم طفلي

260
00:12:49,557 --> 00:12:53,312
في الواقع يا (آيمي)، لمَ لا تقومين
أنت و(فلويد) بجولة من جولاتك الخاصة؟

261
00:12:53,479 --> 00:12:56,816
هي بارعة فيها
هي مرشدة المدرسة

262
00:12:57,025 --> 00:12:58,401
ستحبّ هذا -
حسناً -

263
00:12:58,652 --> 00:13:00,028
حسناً، الآن؟

264
00:13:00,487 --> 00:13:02,365
ها أنا ذاهبة، حسناً

265
00:13:02,740 --> 00:13:04,117
يجب أن أذهب، شكراً -
(من هنا يا (سايدي -

266
00:13:04,492 --> 00:13:05,869
كوني لطيفة معه -
دائماً -

267
00:13:07,329 --> 00:13:08,706
(فلويد)

268
00:13:08,956 --> 00:13:10,333
(مرحباً يا (آيمي

269
00:13:11,167 --> 00:13:13,670
لوحدنا مجدّداً على الأقل -
عماذا كنت تتكلمين؟ -

270
00:13:13,920 --> 00:13:15,297
ماذا تعني؟

271
00:13:15,422 --> 00:13:17,884
كان هذا حفل عشاء سيئ -
نعم -

272
00:13:18,843 --> 00:13:23,265
حسناً، في العالم الواقعي، نحن
(نشكّل صورة مثاليّة عن زوجي (هوليوود

273
00:13:23,599 --> 00:13:25,643
أعني، وكأنه تم تصميمنا جينيّاً
لنكون معاً، صحيح؟

274
00:13:25,810 --> 00:13:30,274
لكن في المنزل، خلف الأبواب المقفلة
نحن مثل الكارثة

275
00:13:30,774 --> 00:13:32,818
نحن سيّئان
لا نملك شيئاً مشتركاً

276
00:13:32,944 --> 00:13:34,696
ليس لدينا ما نقوله لبعضنا

277
00:13:35,697 --> 00:13:38,617
ماذا سنفعل؟ هل سننفصل؟
كم هذا مثير للإحباط؟

278
00:13:39,451 --> 00:13:42,163
إلى جانب هذا، أتعلم كم الأمر معقّداً
أن تنفصل وأنت ثري؟

279
00:13:42,288 --> 00:13:44,666
هذا مزعج جدّاً يا صاح

280
00:13:46,085 --> 00:13:48,754
رافقني، أريد أن أريك شيئاً

281
00:13:49,797 --> 00:13:52,634
!لا أعض، هيا
!لا تخف

282
00:13:56,472 --> 00:13:58,767
...أين هو؟ شيء

283
00:13:58,892 --> 00:14:00,269
ها هو

284
00:14:01,311 --> 00:14:03,272
مختبر الروبوتات

285
00:14:08,821 --> 00:14:11,741
(بفضل (كريبس
حصلنا على موقع جميل وثابت

286
00:14:11,991 --> 00:14:13,451
اسمعي، تلك الليلة كانت مذهلة

287
00:14:13,618 --> 00:14:17,540
ثقي بي، رتّبت كل الأمور هنا في خلوتي
لكن هذا قبل أن أعلم ما ينتظرني

288
00:14:17,706 --> 00:14:21,753
والآن نحن هنا في مدرسة ابني الجديدة
هل عضضت صدري للتو؟

289
00:14:21,962 --> 00:14:24,214
ألا يجعل هذا الأمر أكثر شقاءً
بأسلوب المراهقين؟

290
00:14:24,506 --> 00:14:28,011
أتعلمين؟ أنت مجنونة
بطريقة جيّدة، وأنت جذابة للغاية

291
00:14:28,386 --> 00:14:30,889
!يا للروعة

292
00:14:32,224 --> 00:14:34,894
...لا، نحن، لكن -
لكن ماذا؟ -

293
00:14:36,020 --> 00:14:37,397
!ارحل

294
00:14:37,606 --> 00:14:39,650
أظن أنه يجدر بنا المضي

295
00:14:41,485 --> 00:14:43,363
ماذا؟ -
أريد استخدام المرحاض -

296
00:14:43,696 --> 00:14:45,824
ليس عليك أن تكون فظاً
وكأنك مستحقاً

297
00:14:46,033 --> 00:14:48,577
ما زال عليك انتظار جميع الآخرين
لإنهاء ما يقومون به

298
00:14:49,120 --> 00:14:51,998
...لكنني مضطر -
هؤلاء الأولاد التافهون -

299
00:14:52,165 --> 00:14:53,917
هل سبق أن رأيت استحقاقاً مماثلاً؟

300
00:14:54,460 --> 00:14:56,295
تحتاجين إلى مخلص

301
00:14:57,797 --> 00:15:01,093
الآن انكسرت التعويذة
هذا المكان يجعلني أصاب بالإحباط

302
00:15:09,812 --> 00:15:11,564
أنا آسفة يا (آيمي)، حصل حادث

303
00:15:12,440 --> 00:15:15,902
حسناً، نعم، لقد جعلت هذا الطفل يبكي
لكنه سرعان ما سيتعلّم

304
00:15:16,028 --> 00:15:18,364
أنه إن كان يعرج، هذا لا يجعله مميّزاً
أكثر مما سيكون

305
00:15:18,531 --> 00:15:21,743
(لا، لا، (آيمي
حصل حادث مع ولدينا

306
00:15:24,621 --> 00:15:28,877
(سيدة (غونزالفس مسترس
أنا متأكّد من أن هذا كلّه سوء تفاهم

307
00:15:29,169 --> 00:15:31,004
وجدت هذين الولدين
يقبّلان بعضهما تحت شجرة

308
00:15:31,171 --> 00:15:32,715
وكانا يقومان بهذا بطريقة جذابة

309
00:15:32,881 --> 00:15:36,386
هل استغلّك يا (مادي)؟ -
محال، هذه الفتاة متعطّشة -

310
00:15:36,594 --> 00:15:38,555
حسناً، فلنصل إلى الحقيقة
مباشرة يا ولدان

311
00:15:38,680 --> 00:15:42,393
لأننا كلّما عرفنا بالحقيقة أسرع، تمكّنا
من تصحيح الأمر بطريقة ناجحة أكثر

312
00:15:42,852 --> 00:15:45,230
تمهّلا، سيصبح الأمر أفضل
وجدت هذا أيضاً

313
00:15:47,441 --> 00:15:48,818
!يا للهول

314
00:15:49,276 --> 00:15:51,446
هذا مفتاح سيارتي -
هو أجبرني على فعل ذلك -

315
00:15:51,863 --> 00:15:54,950
أنت كاذبة -
قولا الحقيقة يا ولدان -

316
00:15:55,451 --> 00:15:58,621
هو اصطحبني للقيام بسرقة متعددة
ثم أمسك بي وقبّلني

317
00:15:58,913 --> 00:16:00,290
لم أفعل هذا

318
00:16:00,624 --> 00:16:02,167
يا للروعة، يبدو هذا رومنسيّاً جدّاً -
ماذا؟ -

319
00:16:02,543 --> 00:16:04,336
هي التي كانت تسرق هذه الأشياء

320
00:16:04,795 --> 00:16:06,172
حاولت إقناعها بعدم فعل هذا

321
00:16:06,339 --> 00:16:08,341
لكنها قالت إنني
سأكون جباناً إن لم أقبّلها

322
00:16:08,592 --> 00:16:11,220
هذا جميل -
جبان، هذا مثير للاهتمام -

323
00:16:11,554 --> 00:16:15,016
حسناً، أيمكنكما أن تعطيانا وقتاً
لنناقش الأمر فيما بيننا أيّها الولدان؟

324
00:16:15,141 --> 00:16:16,518
استراحة

325
00:16:16,852 --> 00:16:21,190
حسناً، هذا مزعج جدّاً
على الأقل لابنتي الصغيرة المسكينة

326
00:16:21,441 --> 00:16:24,236
حسناً، ابني ليس مثاليّاً
لكنه لا يكذب

327
00:16:24,444 --> 00:16:26,572
وهو لا يسرق -
ولا ابنتنا تفعل هذا -

328
00:16:26,822 --> 00:16:28,783
حسناً -
(لا، هي لا تكذب يا (آيمي -

329
00:16:29,075 --> 00:16:30,702
بيتر)، أتذكر تلك المرحلة)
التي مرّت بها؟

330
00:16:31,077 --> 00:16:34,373
المشكلة مع أستاذ التعليم الجسدي؟
قالت إنه كان ينظر إليها بطريقة غريبة

331
00:16:34,498 --> 00:16:35,875
وجعلها تشعر بالخوف

332
00:16:36,042 --> 00:16:38,295
تبيّن أنه يعاني الغمش
وكدنا ندمّر حياة ذلك المسكين

333
00:16:38,545 --> 00:16:42,758
حسناً، ينتصر الشخص الأكثر هدوءاً
فلنأخذ بعض الوقت ونعد تقييم الأمر

334
00:16:42,967 --> 00:16:44,802
آسفة، نعيد تقييم ماذا تحديداً؟

335
00:16:44,969 --> 00:16:47,055
نعم، هذا لن يغيّر أي شيء
مع (تريفور)، صحيح؟

336
00:16:47,264 --> 00:16:50,851
بصراحة، إلى أن تصفى الأجواء
لا نعلم ما نتعامل معه هنا

337
00:16:51,144 --> 00:16:53,897
بحقك -
...بصراحة، أظن -

338
00:16:54,064 --> 00:16:57,610
ربما كنا متهوّرين في توصيتنا
أعني، نحن لا نعرف (تريفور) جيّداً

339
00:16:57,777 --> 00:16:59,988
قد نجد أن هذه ليست البيئة المثاليّة له

340
00:17:00,196 --> 00:17:02,032
حسناً، ابني لا يكذب

341
00:17:02,240 --> 00:17:05,035
هو لا يسرق، وبالتأكيد
لا يمسك بالفتيات ويقبّلهنّ

342
00:17:05,244 --> 00:17:06,621
لا مجال

343
00:17:06,788 --> 00:17:09,124
لكن ربما لأنه أسود -
هل ستثير هذا الأمر؟ -

344
00:17:09,249 --> 00:17:12,419
حسناً، هذا ليس ما يتعلّق به الأمر
هذه بيئة غير عنصريّة تجاه اللون

345
00:17:12,753 --> 00:17:14,130
هل أنت متأكّدة بشأن هذا؟

346
00:17:14,297 --> 00:17:16,257
لأنني لا أرى الكثير من الأشخاص
داكني اللون في الباحة

347
00:17:17,008 --> 00:17:19,011
!لا، حسناً، اسمعي

348
00:17:19,178 --> 00:17:22,724
لذا نحن متحمّسون حيال وجودكم هنا
...لأنه، تعلمين

349
00:17:22,932 --> 00:17:24,518
بما أنني شخص ذو لون داكن بنفسي

350
00:17:25,060 --> 00:17:28,689
شخص ذو لون داكن؟
يا امرأة، ما من شيء داكن فيك

351
00:17:28,981 --> 00:17:32,527
(أنت اكثر بياضاً من ولاية (أيوا
(تغلّبت على (مارثا ستيورت

352
00:17:32,861 --> 00:17:37,492
حسناً، لهذا السبب من المهمّ
عدم الحكم على الأمور من الخارج

353
00:17:37,659 --> 00:17:41,330
لأنني أيرلنديّة، أنا ألمانيّة
أنا بولنديّة

354
00:17:41,580 --> 00:17:44,459
أنا أميركيّة أصليّة بنسبة الثمن -
ها هو الأمر -

355
00:17:44,584 --> 00:17:46,795
وزوجي من أصول أسبانية، لقد قابلاه -
هو وسيم جدّاً -

356
00:17:46,962 --> 00:17:48,672
شخص جميل جدّاً -
شكراً -

357
00:17:49,006 --> 00:17:51,217
إذاً، أنت داكنة اللون بالحقن

358
00:17:51,926 --> 00:17:56,807
حسناً، نحن نهتم بشأن إيجاد
مدرسة آمنة لجميع الأولاد

359
00:17:57,057 --> 00:17:59,769
حسناً، يبدو لي أنك
اتخذت قرارك بهذا الشأن

360
00:18:00,103 --> 00:18:04,650
لكن إن كان هذا الوضع المربك
سيؤثّر على وضع قبول ابني بأي طريقة

361
00:18:04,942 --> 00:18:08,863
سأقاضيك أيّتها الألمانيّة البولنديّة
الأيرلنديّة السافلة

362
00:18:08,988 --> 00:18:13,035
في الواقع، إن لم يتم حل هذه المسألة
بطريقة مرضية بالنسبة لنا

363
00:18:13,410 --> 00:18:17,541
كل المساهمات التي نقوم بها
في هذه المدرسة ستتوقّف بالكامل وبسرعة

364
00:18:17,666 --> 00:18:21,128
حسناً يا (بيتر)، قد يكون علينا تقبّل واقع
(أن هذه قد تكون فعلة (مادي

365
00:18:21,253 --> 00:18:22,964
لا، لا، لا
ليس ملاكي الصغير

366
00:18:23,131 --> 00:18:25,342
لقد وصلت إلى سنّ
بدأت فيه تهتمّ بالصبية

367
00:18:25,467 --> 00:18:27,344
ربما وجدت شيئاً أعجبها
وتقرّبت منه

368
00:18:27,594 --> 00:18:29,722
نعم، الابنة سرّ أمها

369
00:18:31,015 --> 00:18:34,686
انتظر، ماذا تعني بهذا؟ -
لا شيء -

370
00:18:36,313 --> 00:18:38,816
حسناً
(لحظة من الصدق التام يا (آيمي

371
00:18:39,192 --> 00:18:40,735
بيتر)، لا أظن أن الوقت)
والمكان ملائمان

372
00:18:40,902 --> 00:18:42,654
لحظة من الصدق الكامل

373
00:18:43,113 --> 00:18:46,326
هل (فلويد) هو الرجل الذي خنتني معه؟

374
00:18:46,576 --> 00:18:48,119
بيتر)، لا أعلم ما تقوم به الآن)
نحن في اجتماع

375
00:18:48,286 --> 00:18:50,414
حسناً، لحظة من الصدق الكامل
(يا (آيمي

376
00:18:51,207 --> 00:18:55,211
هل (فلويد) هو الفرس الأسود الكبير
الذي استخدمت بطاقة المواعد معه؟

377
00:18:55,337 --> 00:18:57,214
(لحظة من الصدق الكامل (بيتر
!اصمت

378
00:18:57,464 --> 00:18:58,966
عمّا يتحدثان يا (فلويد)؟

379
00:18:59,425 --> 00:19:01,511
من يعلم؟
هما مجنونان

380
00:19:01,928 --> 00:19:04,890
هل أقمت علاقة معها؟ -
!ماذا؟ لا -

381
00:19:05,140 --> 00:19:06,517
علمت هذا

382
00:19:06,642 --> 00:19:08,060
علمت أنه ثمة أمر غريب يحصل
صحيح؟

383
00:19:08,311 --> 00:19:09,687
يمكنني الشعور بهذا -
حسناً -

384
00:19:09,979 --> 00:19:11,523
أنا دائماً محقّة -
مرحباً، ما زلت هنا -

385
00:19:11,732 --> 00:19:13,108
هذا لا يصدّق -
ما زلت هنا -

386
00:19:13,275 --> 00:19:16,028
لمَ لا نعود إلى المشكلة التي نعالجها
أتمانعون؟

387
00:19:16,613 --> 00:19:17,989
افعل هذا

388
00:19:18,156 --> 00:19:21,118
الحقيقة تحرّرك -
حسناً -

389
00:19:22,286 --> 00:19:23,663
لقد كذبت

390
00:19:24,664 --> 00:19:26,500
(حاولت تحريض (تريفور
ليسيء التصرّف معي

391
00:19:26,792 --> 00:19:29,587
لكنه لم يقبل بهذين
ففعلت كل شيء بمفردي

392
00:19:29,837 --> 00:19:31,464
إنه شعور جيّد
يروقني أن أسيء التصرّف

393
00:19:31,714 --> 00:19:34,426
ثم تحدّيته ليقبّلني
واستخدمت كلمات سمعت أمّي تقولها

394
00:19:34,760 --> 00:19:36,136
وكان هذا الشعور جيّداً أيضاً

395
00:19:36,261 --> 00:19:38,264
آسفة لأنني لم أشعر بالسوء
كونني استمتعت كثيراً اليوم

396
00:19:39,015 --> 00:19:41,309
أنت شجاعة جدّاً -
لا، هذا ليس جيّداً -

397
00:19:42,311 --> 00:19:44,146
(أنا آسفة يا (تريفور
أنت رجل صالح

398
00:19:44,605 --> 00:19:45,982
وظريف أيضاً

399
00:19:46,691 --> 00:19:49,569
(شكراً لأنك كنت صادقة يا (ماغي
أنت أيضاً جذابة

400
00:19:49,820 --> 00:19:51,196
!نعم

401
00:19:51,363 --> 00:19:53,616
ومن الأفضل أن تفكّري
بطردها من المدرسة

402
00:19:53,908 --> 00:19:55,285
لأن ابني لم يفعل أي شيء

403
00:19:55,410 --> 00:19:57,496
وكنت تتكلّمين على ردعه
وهل تعرفين؟

404
00:19:57,704 --> 00:20:00,249
لن أتبرّع بدولار واحد لمدرستك الرخيصة

405
00:20:00,458 --> 00:20:04,296
وأريد حسماً كبيراً على القسط
مقابل معاناتنا وألمنا

406
00:20:04,838 --> 00:20:07,258
!مدرسة آمنة، صحيح

407
00:20:08,342 --> 00:20:09,928
لحظة من الصدق التام

408
00:20:10,595 --> 00:20:13,849
لم تقل حماستي بسبب هذه الأحداث

409
00:20:14,016 --> 00:20:15,768
علمت أنك ستطرق لهذا الأمر

410
00:20:16,227 --> 00:20:17,604
هيا بنا

411
00:20:17,729 --> 00:20:19,105
فتاة مميّزة -
تعالي، اجلسي -

412
00:20:19,272 --> 00:20:21,066
عناق عائلي -
إلى الخارج، الآن -

413
00:20:21,567 --> 00:20:22,943
(هيا بنا، (تريفور

414
00:20:23,319 --> 00:20:24,696
(وداعاً يا (فلويد -
تباً لك -

415
00:20:25,196 --> 00:20:26,573
حسناً

416
00:20:29,952 --> 00:20:33,164
أنا آسف -
لا، لا تقل هذا -

417
00:20:33,331 --> 00:20:34,708
لم تفعل شيئاً خاطئاً يا نينجا الصغير

418
00:20:34,916 --> 00:20:37,169
نحن فخوران جدّاً بك عزيزي -
شكراً -

419
00:20:37,670 --> 00:20:41,257
ما عدا هذه البدلة
ما زلت لا أتقبّلها

420
00:20:41,633 --> 00:20:43,427
عزيزي، لمَ لا تذهب
وتنتظرنا في السيارة؟

421
00:20:43,719 --> 00:20:45,095
حسناً

422
00:20:45,221 --> 00:20:46,597
اسمع، اسمع -
صحيح -

423
00:20:46,722 --> 00:20:48,099
أنت تجيد فتحها، صحيح؟ -
نعم -

424
00:20:49,017 --> 00:20:50,394
بمَ كنت تفكّر؟

425
00:20:50,936 --> 00:20:52,313
ما الذي تقولينه؟
لقد حللت هذه المسألة

426
00:20:52,438 --> 00:20:53,814
أنت سببت بهذه المسألة

427
00:20:53,981 --> 00:20:56,234
أقمت علاقة مع هذه السافلة المجنونة
ثم حاولت أن تكذب عليّ بشأن هذا

428
00:20:56,484 --> 00:20:57,861
ليس عليك معرفة كل شيء حول الأمر

429
00:20:58,111 --> 00:20:59,863
وكأنك تخبريني كل شيء
عن حياتك الخاصة

430
00:21:00,114 --> 00:21:01,782
أنا لا أتسبّب بالفوضى لعائلتي

431
00:21:02,158 --> 00:21:04,995
أنت تعبث مع امرأة بيضاء متزوّجة الآن؟
هل هذا ما تقوم به؟

432
00:21:05,120 --> 00:21:08,082
(لم أكن أعلم أنها متزوّجة يا (سايدي
كانت غلطة غبيّة

433
00:21:08,290 --> 00:21:09,667
لم تكن تعلم؟

434
00:21:09,876 --> 00:21:11,252
لكن على الأقل
أشعر بأنني مطلوب على غير عادة

435
00:21:11,377 --> 00:21:12,754
أخفض صوتك -
أتظنين أنني أهتم بهم؟ -

436
00:21:12,879 --> 00:21:14,590
طفل مسكين -
إلامَ تنظر (أورلاندو بلوم)؟ -

437
00:21:14,757 --> 00:21:18,344
أرجوك، أنت تظن أن كل شيء
مرتبط بك، صحيح؟

438
00:21:18,469 --> 00:21:20,889
ربما أنت تغارين فحسب -
أنا لا أغار، هذا هراء -

439
00:21:21,014 --> 00:21:22,391
نعم، لا بأس
عندما تريدين أنت المضي قدماً

440
00:21:22,516 --> 00:21:23,893
لكن إن فعلت أنا هذا
ثمة مشكلة

441
00:21:24,018 --> 00:21:26,479
لا أشعر بالغيرة، بل أنا غاضبة منك
لأنك تعبث بحياة ابننا

442
00:21:26,604 --> 00:21:28,648
لم أكن أعلم أنني أعبث بحياة ابني
(يا (سايدي

443
00:21:28,982 --> 00:21:31,277
تبّاً، من أدخله للمدرسة أولاً برأيك؟ -
اسمع -

444
00:21:31,402 --> 00:21:35,156
هذا الوضع برمّته معقّد جدّاً
ما يجعل من الصعب توجيه الاتهامات

445
00:21:35,282 --> 00:21:37,701
يمكنك تبرير الأمر
(بقدر ما تشاء يا (فلويد

446
00:21:37,910 --> 00:21:39,745
في الواقع، ابنك الآن
واقع بأزمة بسببك

447
00:21:39,871 --> 00:21:41,247
نعم، نعم

448
00:21:41,414 --> 00:21:43,792
آمل أن يكون الأمر يستحق العناء -
نعم، هو يستحقّه -

449
00:21:44,084 --> 00:21:45,461
تبّاً لك

450
00:21:48,339 --> 00:21:49,716
تبّاً

451
00:21:50,634 --> 00:21:54,096
أصبح كل شيء علناً الآن يا رجل
هذا أمر جيّد

452
00:21:54,430 --> 00:21:55,807
كيف تعرف هذا؟

453
00:21:55,973 --> 00:21:57,809
لا مزيد من الأسرار يا رجل
لا مزيد من الأسرار

454
00:21:58,185 --> 00:22:01,105
غداً يوم جديد

455
00:22:01,647 --> 00:22:04,526
أخفض رأسك، قم بعملك

456
00:22:04,984 --> 00:22:10,199
عد إلى عملك في الترفيه
هذا أفضل ما تقوم به يا رجل

457
00:22:10,992 --> 00:22:13,703
كيف أبدو؟

458
00:22:14,621 --> 00:22:18,543
مثل مليون دولار
(أنت جذاب يا (بولز

459
00:22:19,168 --> 00:22:20,545
أتريد مرافقتنا؟

460
00:22:20,754 --> 00:22:25,468
سنذهب إلى الحي الكوري لنجرّب هذا
المطعم الذي أخبرنا (جوناثان غولد) عنه

461
00:22:25,593 --> 00:22:28,305
لا يا رجل
اذهب واستمتع

462
00:22:28,680 --> 00:22:31,725
لا أريد أن أكون عائقاً
عندما تحاول أن تقيم علاقة ما

463
00:22:32,017 --> 00:22:33,394
أتعلم ما عليك فعله؟

464
00:22:33,811 --> 00:22:36,940
(يجب أن تهب إلى (جاي سبوت
وتقدّم عرضاً على المسرح أيّها السافل

465
00:22:38,651 --> 00:22:40,069
كنت لأفعل لو أمكنني ذلك

466
00:22:40,319 --> 00:22:42,739
عليّ مراجعة هذه الجمل يا رجل

467
00:22:43,031 --> 00:22:44,992
يريدني (تيدي) أن أحفظها
عن غيب بحلول الغد

468
00:22:45,284 --> 00:22:50,540
أتريدني أن ألغي مشواري؟
سأبق في المنزل، أدخّن وأحفظ الجمل

469
00:22:50,957 --> 00:22:52,334
ارحل من هنا

470
00:22:52,751 --> 00:22:55,713
اذهب ونل من تلك الفتاة

471
00:23:28,503 --> 00:23:33,759
أيها النذل، المخادع، الحقير

472
00:23:33,885 --> 00:23:36,012
(دعني أقول لك شيئاً يا (بيتر
أنت مريع

473
00:23:36,137 --> 00:23:44,272
سأنتقم منك بشدّة وبتصميم
وسيحصل أحد الأمرين

474
00:23:44,564 --> 00:23:48,235
إمّا سينتهي أمرك بالكامل

475
00:23:48,402 --> 00:23:53,867
أو لن تتمكّن من النهوض لبقية حياتك

476
00:23:54,118 --> 00:23:59,541
أو أنك في كل مرة تحاول القيام بأمر ما
ستتألمّ بشدّة

477
00:23:59,791 --> 00:24:05,340
وستنظر إلى وجهي وتراني أبتسم

478
00:24:05,798 --> 00:24:07,801
ربما سيحصل كل هذا

479
00:24:08,343 --> 00:24:12,974
لم ينته هذا بعد
ليس قبل وقت طويل، تبّاً لك

480
00:24:13,516 --> 00:24:15,227
ما هذا؟ -
شعرت بالراحة -

481
00:24:15,602 --> 00:24:17,354
تبّاً لهذا الهاتف -
ماذا يحصل هنا؟ -

482
00:24:17,604 --> 00:24:20,108
لقد أوقفونا، جمدوا العمل -
بيتر)؟) -

483
00:24:20,316 --> 00:24:26,198
نعم، هذا النذل الحقير
بالبدلة المجنون

484
00:24:26,532 --> 00:24:29,577
(لا تثق بالبريطانيّين أبداً يا (فلويد
ما زالوا غاضبين منّا

485
00:24:29,828 --> 00:24:32,414
انتظر، إذاً بإمكانه أن يفعل هذا؟
تعني أن الأمر انتهى؟

486
00:24:32,539 --> 00:24:34,584
لا، لم ينته
لن ينتهي الأمر أبداً

487
00:24:34,709 --> 00:24:39,673
سأعيد إحياء المشروع
أو سأصب انتقامي على هذا السافل

488
00:24:39,798 --> 00:24:42,468
بأي حال، سأفوز

489
00:24:43,720 --> 00:24:47,391
ربما ما كان عليّ أن أعبث معه
ربما بالغت قليلاً

490
00:24:47,516 --> 00:24:50,061
انتابني شعور جيّد -
هل هذا ما قاله؟ -

491
00:24:50,228 --> 00:24:56,569
لا، كان ثمة ميزانيّة وهراء وأعمال
وحساسيّة عنصريّة وبصريات

492
00:24:56,861 --> 00:24:59,447
وهو لا يظن أنك نجم

493
00:24:59,697 --> 00:25:01,700
آسف يا رجل، هذا بسببي -
لا، لا تتأسف -

494
00:25:01,908 --> 00:25:04,120
هكذا يفوز ذاك العنيف
يريدك أن تشك بنفسك

495
00:25:04,245 --> 00:25:05,621
(أنت نجم يا (فلويد

496
00:25:05,872 --> 00:25:09,000
سنخوض هذا الأمر معاً
وإلّا سأموت وأنا أحاول يا رجل

497
00:25:09,585 --> 00:25:12,004
هذا أقل ما يمكنني فعله
لأنك وقّعت معي يا رجل

498
00:25:12,171 --> 00:25:14,591
...نعم، لكن هذا -
انتظر إلى أن تحصل على جزء من هذا -

499
00:25:14,883 --> 00:25:18,888
(هو يظن أن (روبي
ذو الساقين الخضراوين هو النجم

500
00:25:19,263 --> 00:25:25,395
و(غوين)، المربية السافلة
هو يشركهما في عمل يحضّره حول العرقيّة

501
00:25:25,938 --> 00:25:28,941
(تبّاً له ولـ(إيد شيران

502
00:25:29,317 --> 00:25:30,944
تبّاً له

503
00:25:31,236 --> 00:25:32,613
فلويد)، اخرج من هنا)

504
00:25:32,988 --> 00:25:35,449
عليّ أن أريح نفسي
وإلّا سينفجر قلبي

505
00:25:35,575 --> 00:25:38,370
يجب أن أخرج السم

506
00:25:38,662 --> 00:25:41,582
وإلّا سيتعفّن في الداخل
وأنت أيضاً عليك القيام بالأمر نفسه

507
00:25:41,749 --> 00:25:43,751
أنت فتى صالح
سنبقى على اتصال

508
00:25:54,723 --> 00:25:57,643
...لا تفعل هذا
أنت، انتبه أين تسير

509
00:25:57,977 --> 00:25:59,938
مالكوم)، كنت سأتّصل بك للتو يا رجل)
ماذا يحصل؟

510
00:26:00,188 --> 00:26:01,565
(أنت أخبرني يا (فلويد

511
00:26:01,690 --> 00:26:03,066
أظن أنه تم طردي -
أنت أيضاً؟ -

512
00:26:03,192 --> 00:26:04,568
لقد تم طردي للتوّ -
ماذا؟ -

513
00:26:04,693 --> 00:26:06,070
نعم، (آيمي) طردتني -
لمَ؟ -

514
00:26:06,320 --> 00:26:09,699
لا أعلم، قالت إن الأمور لا تنجح
وإنها أصبحت غريبة

515
00:26:09,908 --> 00:26:11,785
كانت باردة -
مهلاً، مهلاً -

516
00:26:11,994 --> 00:26:13,371
هل ما زلت زبونها؟ -
لا -

517
00:26:13,579 --> 00:26:16,791
لكن يسمح لي بأن أصطحبك معي
ستحتفظ بـ(روبي)، تبّاً

518
00:26:17,417 --> 00:26:18,794
لا أصدّق أن هذا يحصل

519
00:26:18,919 --> 00:26:21,130
نعم، أنا لا أحاول سكب الزيت
على النار بينما هي مشتعلة

520
00:26:21,422 --> 00:26:25,344
(لكنني أنهيت تصال تواً مع (ستو بيغز
لقد أخذوا دورك في الفيلم

521
00:26:25,761 --> 00:26:27,137
ما الذي يجري؟

522
00:26:27,429 --> 00:26:29,515
نعم يا رجل، عندما تسوء الأمور
كلانا نتأثّر بهذا

523
00:26:29,807 --> 00:26:33,228
لكن لهذا السبب
نحن نشكّل ثنائيّاً مذهلاً، صحيح؟

524
00:26:33,645 --> 00:26:35,773
سنحل الأمر، صحيح؟

525
00:26:36,691 --> 00:26:38,651
حسناً، حسناً، حسناً
(صحّح هذا الوضع يا (مالكوم

526
00:26:39,110 --> 00:26:41,739
فلويد)، أنت أروع)
موهبة كوميديّة في عصرك

527
00:26:41,947 --> 00:26:46,286
ولديك مدير أعمال مستعدّ لمواجهة
التنانين من أجلك هنا الآن على الفور

528
00:26:46,703 --> 00:26:49,248
(سأقابل (تيدي
وسنحدّد طريقة عملنا

529
00:26:49,456 --> 00:26:51,292
لا تقلق، أنا أدعمك

530
00:26:51,417 --> 00:26:52,794
سنبقى جنباً إلى جنب وإلا نموت يا زميلي
سنبقى معاً وإلا نموت

531
00:26:53,250 --> 00:26:59,125
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

