1
00:00:31,348 --> 00:00:34,119
زيارة أخرى بهذه السرعة

2
00:00:34,154 --> 00:00:38,523
ارتأيت أنّ بإمكاننا تسوية
خلافنا مع احتساء الشاي

3
00:00:38,824 --> 00:00:44,806
أفهم مِنْ هذا أنّ زعزعة إيمان الفتاة
أشدّ صعوبة ممّا ظننتِ

4
00:00:44,841 --> 00:00:51,323
أجل، تمتلك (لوسي) روحاً
قويّة للغاية

5
00:00:51,516 --> 00:00:53,217
مؤسف

6
00:00:53,914 --> 00:00:58,575
لأنّها ما لَمْ تفقد هذا الإيمان
لن تري (أنستازيا) ثانيةً

7
00:00:59,257 --> 00:01:00,509
أعرف

8
00:01:02,635 --> 00:01:08,989
إذاً... أخبريني ماذا أفعل -
أتعرفين ما هي غلطتك دائماً؟ -

9
00:01:09,854 --> 00:01:14,101
ترَين الإيمان كشيء جامد
ومستقلّ

10
00:01:14,589 --> 00:01:17,730
كشيء تمكن بسهولة إزالته
بضربة واحدة

11
00:01:17,765 --> 00:01:21,851
لكنّ الإيمان كالعشب
ينتشر ويتعمّق

12
00:01:21,886 --> 00:01:27,725
إذا أردت تدميره نهائيّاً
فعليك أنْ تجتثّيه مِنْ جذوره

13
00:01:29,376 --> 00:01:33,766
يجب أنْ أستأصل إيمانها
مِنْ جذوره إذاً

14
00:01:34,600 --> 00:01:35,843
يالوقاحتي

15
00:01:37,673 --> 00:01:41,383
هل أردتِ قدحاً؟
لا بدّ أنّكِ ظمآنة

16
00:01:41,691 --> 00:01:45,952
لا أريد هذا الشراب البالي
أريد الشاي الخاصّ بي

17
00:01:45,987 --> 00:01:48,230
الشاي المخمّر المميّز

18
00:01:48,265 --> 00:01:53,073
ستحصلين على شايك
بعد أنْ تعطيني ما أريده

19
00:01:55,850 --> 00:01:59,042
والآن، أيّ جذر أبدأ به؟

20
00:02:02,957 --> 00:02:05,392
أين جدّتي
سيبدأ الباليه بعد عشر دقائق

21
00:02:05,427 --> 00:02:09,705
صمتاً، أحاول العثور على الوجه الرمزيّ
الذي يمثّل جليسة الأطفال المتضايقة

22
00:02:12,617 --> 00:02:14,221
(الخالة (سابين

23
00:02:14,256 --> 00:02:17,210
ماذا تفعلين هنا؟ -
سؤال ممتاز -

24
00:02:17,245 --> 00:02:18,967
هذا عقار خاصّ

25
00:02:19,002 --> 00:02:22,444
ما لَمْ تكوني ممثّلة عن عالَم طهاة المقالي
فمكانك ليس هنا

26
00:02:22,479 --> 00:02:25,014
أتيت فقط لأعطي (لوسي) هذه

27
00:02:27,214 --> 00:02:28,710
حلوى البينيز الشهيرة

28
00:02:28,745 --> 00:02:33,313
إعدادها ليس ممتعاً
دون المتذوّقة المفضّلة عندي

29
00:02:33,880 --> 00:02:37,099
أمّي، بقيت أحاول الاتّصال بك
طيلة الساعة الماضية

30
00:02:37,134 --> 00:02:40,983
أين كنتِ؟ -
هذا مضحك، ظننتكِ تعملين تحت إمرتي -

31
00:02:41,018 --> 00:02:43,098
اذهبي إلى اختصاصيّ الأعشاب
لإحضار بعض الأشياء

32
00:02:43,133 --> 00:02:44,621
اختصاصيّ أعشاب؟

33
00:02:44,656 --> 00:02:47,688
هل تجرين تنقية مِنْ دوني؟ -
(لا يا (آيفي -

34
00:02:47,723 --> 00:02:51,435
حاولي التقليل مِن الأنين
والإكثار مِن العمل

35
00:02:52,509 --> 00:02:56,520
سابين)، يا لها مِنْ مصادفة)
كنت أتحدّث عنك للتو

36
00:02:56,555 --> 00:02:59,486
حقّاً؟ لماذا؟ -
كنت أراجع عقد الإيجار -

37
00:02:59,521 --> 00:03:03,193
وقرّرت رفع الإيجار 8% ابتداءً
مِنْ هذا الشهر

38
00:03:03,228 --> 00:03:04,714
تعرفين أنّنا لا نقدر
على هذا المبلغ

39
00:03:04,749 --> 00:03:07,789
نظراً لكونه حيّاً مزدهراً
كان بإمكاني طلب الضعف

40
00:03:07,824 --> 00:03:09,518
اعتبريه خصماً عائليّاً

41
00:03:09,553 --> 00:03:12,026
يجب ألّا تفعلي هذا يا جدّتي
فهذا ليس عدلاً

42
00:03:12,061 --> 00:03:15,949
لا بأس يا (لوس)، بإمكاني
خوض معاركي كعادتي دائماً

43
00:03:15,984 --> 00:03:18,332
كلتانا نعرف أنّها ليست
(مسألة عمل يا (فيكتوريا

44
00:03:18,367 --> 00:03:23,501
تريدين دفعنا للرحيل
لكنّنا سنقاوم

45
00:03:26,401 --> 00:03:32,924
كــان يا ما كــان
الموســ 7 ــم - الحلقــ 5 ــة
( Greenbacks ) دولارات

46
00:03:36,399 --> 00:03:41,893
"قبل سنوات عديدة" -
سيّداتي وسادتي، ضيوفنا المحترمين -

47
00:03:41,928 --> 00:03:45,118
أنا وابنتي (تيانا) نودّ الترحيب بكم
في بيتنا

48
00:03:45,153 --> 00:03:49,971
تفضّلوا بإلقاء نظرة في الجوار
سنبدأ المزاد قريباً

49
00:03:55,375 --> 00:04:01,145
انظري إليهم، يحومون حول
مقتنياتنا كالعقبان، إنّه أمر مذلّ

50
00:04:01,180 --> 00:04:03,411
إنّه مذلّ فعلاً
أليس كذلك؟

51
00:04:03,446 --> 00:04:08,243
دريزيلا)، لمْ أكن أعرف أنّنا دعونا)
الثريّة الجديدة

52
00:04:08,278 --> 00:04:09,829
"شدّدي على كلمة "ثريّة

53
00:04:09,864 --> 00:04:14,223
لا بدّ مِن الاعتراف بأنّي فُتنت
حين سمعت عن حفل إفلاسك

54
00:04:14,258 --> 00:04:17,954
لكنْ يبدو أنّ كلّ ما له قيمة حقيقيّة
قد اختفى فعلاً

55
00:04:19,630 --> 00:04:21,419
مهلاً، ما هذه؟

56
00:04:21,454 --> 00:04:23,477
لا يفترض أنْ تكون هنا
فهي ليست للبيع

57
00:04:23,512 --> 00:04:28,587
لها قيمة إذاً -
بنظري فقط، فقد كانت لوالدي -

58
00:04:29,109 --> 00:04:32,682
أحرزها خلال الحرب
كمكافأة على بطولته

59
00:04:32,717 --> 00:04:34,563
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

60
00:04:34,598 --> 00:04:39,168
مِن المؤسف أنّ والدك لمْ يعد حيّاً
لينقذك ووالدتك مِن الإفلاس

61
00:04:39,203 --> 00:04:41,084
مؤسف جدّاً

62
00:04:44,048 --> 00:04:46,984
طفح الكيل يا أمّي، لا أحتمل
رؤية حياتنا تتمزّق هكذا

63
00:04:47,019 --> 00:04:51,204
(لا خيار أمامنا يا (تيانا
...ما لمْ نكسب مالاً كافياً اليوم

64
00:04:51,239 --> 00:04:56,047
قد نضطرّ لبيع القلعة -
لكنّها بيتنا، سنُرمى في الشارع؟ -

65
00:04:56,082 --> 00:04:59,470
زاد الملك الضرائب على الجميع
في البلاد

66
00:04:59,505 --> 00:05:02,731
يملأ جيوبه بينما يتضوّر شعبه جوعاً

67
00:05:02,766 --> 00:05:07,686
ظننت حياتي ستكون مختلفة
مليئة بالحفلات الراقصة والشاعريّة

68
00:05:07,721 --> 00:05:12,972
تيانا)، لمْ يكن هذا ما أردته لكِ)
يا ليتك تستطيعين العثور على أمير

69
00:05:13,236 --> 00:05:16,882
لكنّ الفوضى التي تعمّ البلاد
جعلت الأبطال نادرين

70
00:05:17,526 --> 00:05:19,292
لعلّي أستطيع

71
00:05:19,700 --> 00:05:22,065
أظنّ لديّ فكرة
أين أبدأ البحث

72
00:05:22,100 --> 00:05:26,206
لا تقلقي يا أمّي
سأجد رجلاً صالحاً

73
00:05:26,241 --> 00:05:32,002
شجاعاً وبطلاً كما كان والدي
أميراً سينقذنا

74
00:05:42,180 --> 00:05:45,920
لستُ شرطيّاً، لكنْ لقضيّة فتاة مفقودة
لا يبدو هناك أدلّة كثيرة

75
00:05:45,955 --> 00:05:49,450
(وهذا ما يجعل اختفاء (إلويز غاردنر
صعب الحلّ

76
00:05:49,485 --> 00:05:52,337
في هذا الشهر تكون قد مضت
عشر سنوات على تجميد القضيّة

77
00:05:52,372 --> 00:05:57,573
باتت مشروعاً جانبيّاً لي -
ولمَ هي بتلك الأهمّيّة لك؟ -

78
00:05:57,608 --> 00:06:00,190
لكلّ منّا أمر يؤرّقه

79
00:06:01,168 --> 00:06:02,798
غرفة البراميل عليها قفل قويّ

80
00:06:02,833 --> 00:06:08,327
كما أنّ مضرب البيسبول وسلوكي
الودود سيمنع العيون المتطفّلة التي تقلقنا

81
00:06:08,362 --> 00:06:10,998
شكراً
مِن الأفضل أنْ أعود للقسم

82
00:06:11,033 --> 00:06:12,497
ما هذا؟

83
00:06:13,044 --> 00:06:17,989
كان لها، يحوي رسومات
وأشعار مراهقة مضطربة

84
00:06:18,024 --> 00:06:22,074
أحبّ تصفّحها عندما تكون
الأوضاع هادئة في المنطقة

85
00:06:22,109 --> 00:06:27,137
أؤيّد الالتزام لكنّي أعتقد أنّ عليك
اختيار هواية أو أكثر

86
00:06:27,599 --> 00:06:31,386
سآخذ هذا بعين الاعتبار
شكراً مرّة أخرى

87
00:06:33,182 --> 00:06:36,507
حسناً، سأذهب لإعادة هذا الآن -
بعد دقيقة -

88
00:06:36,542 --> 00:06:40,251
أوّلاً، قل لي لما كنت هنا
مع (آيفي) تلك الليلة

89
00:06:40,286 --> 00:06:42,576
احتسيت شراباً معها
ما الأمر الجلل في ذلك؟

90
00:06:42,611 --> 00:06:47,472
الأمر الجلل هو أنّها
(ابنة (فيكتوريا بلفري

91
00:06:47,507 --> 00:06:50,732
(لا أعرف، أعتقد أنّ (آيفي
قد تفاجئك

92
00:06:50,767 --> 00:06:52,988
لديها ميل للتصدّي لوالدتها

93
00:06:53,023 --> 00:06:56,554
قد ترغب بمساعدتنا -
هنري)، رأيت هذه القصّة مِنْ قبل) -

94
00:06:56,589 --> 00:07:00,308
صدّقني، لا تنتهي بسعادتك

95
00:07:08,533 --> 00:07:10,384
ما الذي تفعلينه هنا؟
ظننتك في إجازة الليلة

96
00:07:10,419 --> 00:07:12,362
جاسيندا)، أحمل أخباراً رائعة)

97
00:07:12,397 --> 00:07:16,079
فيكتوريا) رفعت الإيجار) -
رائعة؟ أظنّك أخطأتِ بلفظ "رهيبة" ثانيةً -

98
00:07:16,114 --> 00:07:17,549
أجل، زيادة الإيجار مزعجة

99
00:07:17,584 --> 00:07:21,762
لكنْ ماذا لو قلت لك أنّ هناك طريقة
...ليس لدفع إيجارنا فحسب

100
00:07:21,797 --> 00:07:26,487
بل ولجني مال كافٍ للنجاة
مِنْ (فيكتوريا بلفري) للأبد؟

101
00:07:28,911 --> 00:07:31,105
خطّة إنقاذ حياتنا
عبارة عن 50 رطلاً مِن الطحين؟

102
00:07:31,140 --> 00:07:34,804
يُخلط مع مائة بيضة
وعشرين كوباً مِن السكّر

103
00:07:35,269 --> 00:07:38,348
(أتحدّث عن حلوى البينيز يا (جي

104
00:07:38,383 --> 00:07:40,784
تعرفين أنّها مذهلة
لوسي) تعرف أنّها مذهلة)

105
00:07:40,819 --> 00:07:43,663
وحين يكتشف الآخرون
...كم هي مذهلة

106
00:07:43,698 --> 00:07:47,155
سنصبح ثريّتَين سريعاً -
لكنّنا لسنا ثريّتَين الآن -

107
00:07:47,190 --> 00:07:50,031
كيف سدّدتِ ثمن كلّ هذا؟

108
00:07:50,066 --> 00:07:51,943
لعلّي مددت يدي لإناء
ادّخار الإيجار

109
00:07:51,978 --> 00:07:54,589
مددتِ يدكِ؟
لأيّ درجة؟

110
00:07:54,624 --> 00:07:57,631
التقاط بسيط
أم كومة؟

111
00:07:57,805 --> 00:07:59,271
كلّه

112
00:08:10,526 --> 00:08:12,693
لن تبرح مكانك

113
00:08:14,689 --> 00:08:17,689
لن تأخذوني لمنجم ملح ما

114
00:08:22,522 --> 00:08:26,034
أين عثرت عليه؟ -
"ملهى "بليجر آيلاند -

115
00:08:27,652 --> 00:08:32,886
كان ثملاً وثرثاراً -
الكحول يحوّل البعض إلى أوغاد -

116
00:08:45,517 --> 00:08:50,977
مهلاً، تريدين إدارة متجر حلوياتك
...(الكبير هنا؟ كلّا، مستحيل، (لوي

117
00:08:51,012 --> 00:08:54,499
لوي) في مؤتمر المدراء الإقليميّين)
"محاولاً إيجاد فرصة في "كلاكس آند سيكث

118
00:08:54,534 --> 00:08:57,962
لن يعرف أبداً -
لا أستطيع الاستثمار في مخطّطاتك المجنونة -

119
00:08:57,997 --> 00:08:59,921
أيّ مخطّطات مجنونة؟

120
00:09:01,663 --> 00:09:04,114
حسناً، هذا صحيح
لكنّ هذا ليس أحدها

121
00:09:04,149 --> 00:09:07,891
أنتِ حالمة وأنا أحبّك لذلك
لكنّي بحاجة لعمل

122
00:09:07,926 --> 00:09:10,715
(لأتجنّب انتقاد (بلفري
(وخطّة حقيقيّة لاستعادة (لوسي

123
00:09:10,750 --> 00:09:13,027
هذا الأمر محفوف بالمخاطر -
استمعي إليّ -

124
00:09:13,062 --> 00:09:16,409
لوسي) هي بالضبط سبب)
حاجتك للقيام بهذه المجازفة

125
00:09:16,444 --> 00:09:20,033
حان الوقت لتغيير أسلوبنا
وإحداث تغيير كبير للمرّة الأولى

126
00:09:20,068 --> 00:09:22,728
نحن مدينتان بهذا لأنفسنا
(ومدينتان بهذا لـ(لوسي

127
00:09:22,763 --> 00:09:24,901
أحبّ تلك الفتاة
وكأنّها فرد مِنْ عائلتي

128
00:09:24,936 --> 00:09:29,645
وعندما يحبّ المرء شخصاً
يقاتل بضراوة لأجله

129
00:09:30,389 --> 00:09:33,785
هيّا، فلنجعلها فخورة بنا

130
00:09:36,253 --> 00:09:37,511
حسناً

131
00:09:38,198 --> 00:09:40,425
أنا معكِ -
حقّاً؟ -

132
00:09:41,587 --> 00:09:45,332
عظيم، وبقليل مِن السكّر والتوابل
...وكلّ شيء جميل

133
00:09:45,367 --> 00:09:48,687
سنري تلك السافلة
مَنْ يكون الزعيم

134
00:10:09,599 --> 00:10:14,050
أرجو المعذرة
أتعرفين أين أجد المنجّم الرحّال؟

135
00:10:14,958 --> 00:10:16,952
الأميرة (تيانا)؟

136
00:10:18,190 --> 00:10:23,207
أتيت لمساعدتنا أخيراً -
لا، أنا آسفة، لستُ مَنْ تعتقدين -

137
00:10:26,408 --> 00:10:29,700
آسفة جدّاً
آسفة

138
00:10:30,164 --> 00:10:33,471
لا أستطيع مساعدتكم
آسفة جدّاً

139
00:10:33,506 --> 00:10:36,470
أعتقد أنّ الأميرة هنا لرؤيتي
وليس لرؤيتكم

140
00:10:36,505 --> 00:10:40,413
والآن هرولوا، ما لَمْ تكونوا ترغبون
بالتزحلق أو القفز

141
00:10:41,607 --> 00:10:44,023
سموّ الأميرة
سررت بلقائك

142
00:10:44,058 --> 00:10:46,882
(تحيّة احترام مِن الدكتور (فاسيليير

143
00:11:09,665 --> 00:11:13,291
صادفت يوماً شاقّاً يا عزيزتي
لكنْ لا داعي للانزعاج

144
00:11:13,417 --> 00:11:15,855
هنالك أمير في أوراقك

145
00:11:15,890 --> 00:11:21,085
سيصبح قريباً بين ذراعَيك
وعاجلاً ستتبخّر جميع مشاكلك

146
00:11:21,375 --> 00:11:25,518
ولكنْ... كيف عرفت أنّي
أبحث عن أمير؟

147
00:11:25,553 --> 00:11:27,210
هذا عملي، أليس كذلك؟

148
00:11:27,245 --> 00:11:29,914
وجوهر هذا العمل هو
مَنْ نعرفهم

149
00:11:29,949 --> 00:11:34,859
لا أحبّذ ذكر أسماء، لكنْ لديّ
بضع أصدقاء على الجانب الآخر

150
00:11:34,894 --> 00:11:38,308
أصدقاء؟ -
...عندما أطرح عليهم سؤالاً -

151
00:11:38,343 --> 00:11:39,727
يجيبون

152
00:11:41,793 --> 00:11:43,336
أترين هذا؟

153
00:11:44,488 --> 00:11:47,158
هنالك قصّة في المصفوفة

154
00:11:47,193 --> 00:11:50,636
قصّة أميرة نمت في
ثراء ورغد

155
00:11:50,671 --> 00:11:57,405
وذلك بفضل أبيها، لكنّه توفّي
وأمست القصّة كالحة

156
00:12:01,855 --> 00:12:05,187
بدأ الملك يأخذ أكثر وأكثر
مِن الناس

157
00:12:05,222 --> 00:12:08,614
وتراكمت ثرواته كالزبيب
تحت ضوء الشمس

158
00:12:08,649 --> 00:12:12,474
وعانى الشعب في غياب حاكم قويّ

159
00:12:14,618 --> 00:12:17,852
ولهذا السبب أتيتِ إليّ
أليس كذلك؟

160
00:12:17,887 --> 00:12:21,937
لتجدي ذاك الحاكم القويّ
الأمير الذي يستطيع إنقاذك ومملكتك

161
00:12:21,972 --> 00:12:27,016
لا أملك ما أدفعه لك -
ابتسامة مِنْ هذا الوجه تكفي -

162
00:12:27,469 --> 00:12:30,345
اعتبريه حسماً لروح يائسة

163
00:12:35,256 --> 00:12:38,275
الدرب واضح أمامك يا سموّ الأميرة

164
00:12:38,310 --> 00:12:41,485
ستجدين الأمير الذي تبحثين عنه
في هذه الليلة بالتحديد

165
00:12:41,520 --> 00:12:44,374
إذا تبعتِ الغراب الأحمر

166
00:12:52,744 --> 00:12:55,215
اضطررت للذهاب إلى ثلاثة
أخصّائيّي أعشاب مختلفين

167
00:12:55,250 --> 00:12:57,511
وغجريّ منافق

168
00:12:57,546 --> 00:12:59,710
تأخّرت بشكل مأساويّ
عن بريدي الالكترونيّ

169
00:12:59,745 --> 00:13:03,073
وتفوح مِنْ شعري رائحة
"وكأنّي عائدة مِنْ احتفال "الرجل المشتعل

170
00:13:03,108 --> 00:13:07,018
لست مهتمّة البتّة بمتاعبك

171
00:13:08,154 --> 00:13:10,675
إلى أين تذهبين بهذه يا أمّي؟

172
00:13:10,710 --> 00:13:13,493
المكان الذي أذهب إليه
ليس مِنْ شأنك

173
00:13:13,528 --> 00:13:15,414
وكفى تذمّراً

174
00:13:15,449 --> 00:13:20,085
لا تفكّري للحظة واحدة أنّي لن
أستبدل ابنتي بمساعدة حقيقيّة

175
00:13:20,120 --> 00:13:25,006
حان الوقت لتخرسي
وتستحقّي منصبك

176
00:13:57,309 --> 00:13:58,919
(هنري)، أنا (آيفي)

177
00:13:58,954 --> 00:14:01,975
عاود الاتّصال بي إنْ كنت ما تزال
تريد مستمسكاً على أمّي

178
00:14:02,010 --> 00:14:04,452
لديّ فكرة جيّدة أين تبدأ

179
00:14:16,562 --> 00:14:20,915
إذاً، أظنّ لديّ طرف خيط يرشدنا
(لمستمسك على (بلفري

180
00:14:20,950 --> 00:14:22,027
(مصدره (آيفي

181
00:14:22,062 --> 00:14:27,483
قالت إنّ (فيكتوريا) تمضي وقتاً طويلاً
في غرفة سرّيّة في الطابق العلويّ لمبناها

182
00:14:27,518 --> 00:14:29,393
لا أميّز أيّهما أسوأ

183
00:14:29,428 --> 00:14:34,646
حقيقة كونك تصدّقها
أو أنّك تنجذب إليها

184
00:14:34,681 --> 00:14:39,428
لا سيّما بوجود فرصة أفضل بكثير
مع أمّ عزباء تحدّق في وجهك

185
00:14:39,463 --> 00:14:42,512
المسألة تخصّ (جاسيندا) إذاً -
لا، بل تخصّك أنت -

186
00:14:42,547 --> 00:14:47,632
هنري)، أنت صافٍ مِن الرياء)
أمّا (آيفي)... فليست كذلك

187
00:14:47,667 --> 00:14:51,496
أنا ممتنّ على مخاوف الأمّ
...حسناً، لكنّ الواقع هو

188
00:14:51,531 --> 00:14:53,421
لستِ أمّي

189
00:14:53,456 --> 00:14:57,184
حسناً، لو كانت والدتك واقفة هنا
لقالت لك ثلاثة أمور

190
00:14:57,219 --> 00:15:01,961
عد للكتابة
اصطحب (جاسيندا) في موعد

191
00:15:01,996 --> 00:15:06,625
وكن سخيّاً بالإكراميّة لإعطائك
النصيحة التي تتوق لسماعها

192
00:15:09,965 --> 00:15:13,322
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الحمّام -

193
00:15:13,357 --> 00:15:16,948
إلّا إذا شعرتِ بأنّك ملزمة
بإمساك يدي إلى هناك أيضاً

194
00:15:26,057 --> 00:15:27,604
(رسالة مِنْ (آيفي"
"تعال إلى صالة (بلفري) الآن

195
00:15:30,663 --> 00:15:33,755
"أنا في طريقي"

196
00:16:02,048 --> 00:16:04,003
مِنْ أين يأتي كلّ هؤلاء؟

197
00:16:04,038 --> 00:16:07,378
أعلنت عن مشروعنا لمرّة واحدة
"في تطبيق "غيت غرب

198
00:16:07,413 --> 00:16:11,177
لطالما كانت والدتي تقول
لا شيء يجذب الحشود كالحشود

199
00:16:11,212 --> 00:16:14,122
هذا مذهل
إنّكما تنجحان بهذا فعلاً

200
00:16:14,157 --> 00:16:16,432
رأيت الإعلان على هاتف
مدرّبة الباليه

201
00:16:16,467 --> 00:16:19,846
ولن أراكِ إذا علمت جدّتك
أنّك هنا

202
00:16:19,881 --> 00:16:22,356
لا تقلقي، أخبرت جدّتي
أنّ الباليه سيتأخّر

203
00:16:22,391 --> 00:16:24,654
كي أستطيع الحضور
لأكون جزءاً مِنْ حلمكما

204
00:16:24,689 --> 00:16:28,739
في الحقيقة، لديّ إضافة
صغيرة له

205
00:16:33,570 --> 00:16:35,301
عندما كنّا نعدّ البينيز

206
00:16:35,336 --> 00:16:37,608
كانت (سابين) تقول لي
...أنّها حين كانت في عمري

207
00:16:37,643 --> 00:16:40,544
كانت فقيرة لدرجة عدم قدرتها
على شراء نجوم لأمنياتها

208
00:16:40,579 --> 00:16:43,338
فكانت تلقي أمنياتها
على اليراعات

209
00:16:43,750 --> 00:16:45,134
أحببتها

210
00:16:45,665 --> 00:16:51,066
أحببتها وأريدك أنْ تطبعيها على
كلّ هذه الأكياس كشعارنا الرسميّ الجديد

211
00:16:53,024 --> 00:16:55,020
سابين)، قد ينجح هذا فعلاً)

212
00:16:55,055 --> 00:16:57,467
يمكن أنْ نضع طاولة
في سوق الأحد للمزارعين

213
00:16:57,502 --> 00:16:59,418
سوق المزارعين هو لشطائر
المكدونالد القديمة

214
00:16:59,453 --> 00:17:04,789
أفكّر بموسيقى الجاز تغري الناس
للدخول لعربة طعام مزيّنة بإنارة خفيفة

215
00:17:04,824 --> 00:17:08,907
نركنها في المهرجانات ودور السينما -
حسناً -

216
00:17:08,942 --> 00:17:10,952
ثمّ نقدّم أطباق الإيتوفيه والبودن

217
00:17:10,987 --> 00:17:14,116
أطباق كبيرة منها -
أجل -

218
00:17:14,447 --> 00:17:18,061
أشعر أخيراً أنّنا في الاتّجاه الصحيح

219
00:17:21,201 --> 00:17:25,650
يا له مِنْ دجّال
لا وجود لهكذا غراب أحمر

220
00:17:58,914 --> 00:18:02,752
حسناً أعتقد أنّ مزادك لمْ يصل
للمستوى المطلوب يا سموّ الأميرة

221
00:18:02,787 --> 00:18:07,446
لكنْ بما أنّك هنا أظنّني سآخذ
هذَين القرطَين مع حسم كبير

222
00:18:10,378 --> 00:18:13,420
لمَ لا تنحني وتُظهر بعض الاحترام؟

223
00:18:13,962 --> 00:18:17,592
إنّها بالكاد أميرة -
لكنّها ما تزال سيّدة نبيلة، أليس كذلك؟ -

224
00:18:17,627 --> 00:18:21,592
ما لَمْ تحسّن سلوكك
ربّما سأقيم مزادي الخاصّ

225
00:18:21,838 --> 00:18:26,334
يحتمل أنْ تباع ساقاك ببضعة مسكوكات
بما أنّها ستُقطع قريباً

226
00:18:35,451 --> 00:18:37,847
الأمير (مارياس) في خدمتك

227
00:18:38,064 --> 00:18:40,732
لكنْ مِنْ فضلك
(نادني (روبرت

228
00:18:42,454 --> 00:18:44,706
أنا ممتنّة جدّاً على تدخّلك

229
00:18:44,741 --> 00:18:49,471
لكنّي أخشى أنّي لا أستحقّ كلّ هذا
مِنْ رجل نبيل

230
00:18:49,506 --> 00:18:54,476
أنا الذي يتمنّى أنْ يستحقّ
إبعاد مشرّد ثمل أمر بسيط

231
00:18:54,511 --> 00:19:03,227
بعكس اكتشاف سبب التقائنا على درب
يتطلّب شجاعة نادرة لدخول حانة كهذه

232
00:19:05,462 --> 00:19:06,554
أترغبين بتناول العشاء؟

233
00:19:37,405 --> 00:19:38,396
"(رالف)"

234
00:19:42,040 --> 00:19:44,126
رالف)، لديّ مهمّة لك)

235
00:19:44,265 --> 00:19:47,012
أتعرف ذلك المحلّ الذي
يبيع البينيز

236
00:19:47,318 --> 00:19:48,631
حطّمه

237
00:19:57,854 --> 00:19:59,560
أتعرف هذا؟

238
00:20:00,388 --> 00:20:01,426
أجل

239
00:20:02,042 --> 00:20:06,614
أليس شعار "سياتل مارينرز"؟
إنّك تضرب كالفتيات

240
00:20:10,115 --> 00:20:14,056
هذه المفكّرة دليل مِنْ قضيّة
شخص مفقود

241
00:20:14,091 --> 00:20:18,457
اختفت فتاة قبل عشر سنوات
(تدعى (إلويز غاردنر

242
00:20:19,017 --> 00:20:20,463
أيبدو الاسم مألوفاً؟

243
00:20:20,498 --> 00:20:23,890
كنت أقضي فترة عقوبتي
في "ستافورد كريك" آنذاك

244
00:20:24,396 --> 00:20:27,404
حقّاً؟ -
أجل، هناك دققت الوشم -

245
00:20:27,439 --> 00:20:30,878
رفيقي بالسجن قال إنّه يطرد الشرّ -
أنت كاذب فاشل -

246
00:20:30,913 --> 00:20:36,026
المصائب تحدث في الداخل
ويجب أنْ تأخذ أيّ حماية يمكنك توفيرها

247
00:20:36,061 --> 00:20:38,027
تحقّق مِنْ سجلّي

248
00:20:41,522 --> 00:20:45,350
مهلاً، ساعدتك وستتركني
محتجزاً في قفص؟

249
00:20:45,385 --> 00:20:47,940
السيّد (كوتشمان) مِن النادي
لمْ يرد توجيه اتّهام

250
00:20:47,975 --> 00:20:51,199
قال إنّه مجرّد خصام لا يستحقّ

251
00:20:51,878 --> 00:20:53,911
سيخلى سبيلك خلال عشر دقائق

252
00:20:54,151 --> 00:20:55,639
أيّها الملاكم

253
00:20:56,911 --> 00:20:58,793
هذا حرف رونيّ قويّ

254
00:20:58,828 --> 00:21:04,814
إنْ كانت فتاتك المفقودة ترسم هذا
فلا أحبّذ مقابلة الشرّ الذي كانت تواجهه

255
00:21:16,591 --> 00:21:19,223
أشكرك كثيراً على الضغط عليّ
كنت بحاجة لتحفيز صغير

256
00:21:19,258 --> 00:21:21,283
هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

257
00:21:21,318 --> 00:21:26,067
وأعتقد أنّنا أثبتنا اليوم
أنّ عملنا انتشر كالنار في الهشيم

258
00:21:27,163 --> 00:21:29,898
أرجو ألّا يكون كلامك حرفيّاً

259
00:21:30,072 --> 00:21:31,610
يا إلهي

260
00:21:37,376 --> 00:21:38,780
يا إلهي

261
00:21:47,352 --> 00:21:49,028
(تعالي يا (سابين

262
00:21:49,352 --> 00:21:51,129
(سابين)

263
00:21:58,758 --> 00:22:01,360
جمالها تعجز عن وصفه الكلمات
يا سموّ الأميرة

264
00:22:01,395 --> 00:22:03,169
أشكرك على المشاركة

265
00:22:05,466 --> 00:22:08,832
أمضى والدي عمراً في بناء
هذه المملكة

266
00:22:11,991 --> 00:22:14,624
أكانت هذه له؟ -
أجل -

267
00:22:14,659 --> 00:22:18,300
إنّها ياقوتة اليراعة
منحوه إيّاها بعد الحرب

268
00:22:18,335 --> 00:22:20,225
لا بدّ أنّه كان بطلاً عظيماً

269
00:22:20,332 --> 00:22:22,569
لمْ تكن بدايته هكذا

270
00:22:22,901 --> 00:22:24,875
تم تعيينه طاهياً

271
00:22:24,910 --> 00:22:26,989
لكنْ حين استولى فرسان الملك
على المعسكر

272
00:22:27,024 --> 00:22:31,344
كان الناجي الوحيد
رمى مغرفته واستلّ سيفاً

273
00:22:31,379 --> 00:22:34,994
وكانت تلك نقطة تحوّل في الحرب
وهكذا لفت انتباه والدتي

274
00:22:35,029 --> 00:22:37,493
حبّها له جعله أميراً

275
00:22:39,301 --> 00:22:43,789
بعد الانتصار في الحرب
أعاد بناء أراضيها إلى مملكة عظيمة

276
00:22:43,824 --> 00:22:45,911
والآن قد نخسر كلّ ذلك

277
00:22:46,685 --> 00:22:48,846
إلّا إذا استطعت المساعدة

278
00:22:50,733 --> 00:22:54,747
كانت هذه الليلة ساحرة
أودّ رؤيتك ثانيةً غداً

279
00:22:54,782 --> 00:22:56,678
سيكون ذلك جميلاً

280
00:23:06,340 --> 00:23:07,894
قف مكانك

281
00:23:10,739 --> 00:23:11,937
أيّها اللصّ

282
00:23:16,268 --> 00:23:17,962
آسف، لمْ يكن أمامي خيار آخر

283
00:23:17,997 --> 00:23:20,286
فاسيليير) أجبرني)
ولمْ أكن أريد ذلك

284
00:23:20,321 --> 00:23:21,822
(فاسيليير)

285
00:23:21,857 --> 00:23:25,814
ولماذا أصدّق أنّ أميراً يسرق
لأجل ساحر تائه؟

286
00:23:25,915 --> 00:23:30,133
لأنّي لست أميراً
أنا مِنْ عامّة الناس

287
00:23:30,913 --> 00:23:36,123
لقد احتجز حبّي الحقيقيّ رهينة
فرّقنا بأقسى الأساليب

288
00:23:36,158 --> 00:23:40,826
أنا إنسان
وحبيبتي ضفدع

289
00:23:41,992 --> 00:23:45,019
وعدني (فاسيليير) أنْ يحرّرها

290
00:23:45,054 --> 00:23:48,567
قال إنّ قبلة حبّ حقيقيّ
ستبطل اللعنة ونجتمع سويّة

291
00:23:48,602 --> 00:23:50,679
فقط إذا جلبت له
ياقوتة اليراعة

292
00:23:50,714 --> 00:23:53,793
لا، لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى
أو شخص آخر يستطيع مساعدتك

293
00:23:53,828 --> 00:23:58,014
رأيت الحال في الخارج
مَنْ هناك لألجأ إليه؟

294
00:23:58,049 --> 00:24:02,084
انصرف، لا أريد رؤية وجهك
ثانيةً، انصرف

295
00:24:27,470 --> 00:24:31,255
فساتين وفُرش الشعر؟

296
00:24:31,874 --> 00:24:34,504
كنت مركّزة على نفسي للغاية

297
00:24:34,539 --> 00:24:37,433
رأيت العالَم بالنظرة نفسها
حين كنت في عمرك

298
00:24:37,468 --> 00:24:39,461
...لكنّ هؤلاء الناس يا أمّي

299
00:24:40,017 --> 00:24:42,802
..."المتسوّلين في "تينت آلي

300
00:24:42,837 --> 00:24:46,625
والرجل الذي حاول أخذ هذه منّا -
إنّه اليأس -

301
00:24:46,660 --> 00:24:50,865
حاولت جاهدةً حمايتك مِن الواقع
الذي آلت إليه المملكة

302
00:24:51,005 --> 00:24:52,981
ما كان بالإمكان أنْ تعرفي

303
00:24:53,016 --> 00:24:55,755
ماذا إذاً؟
نشيح بأنظارنا في الاتّجاه الآخر؟

304
00:24:57,306 --> 00:25:03,058
طيلة حياتك، رويت لك حكايات
عظيمة عن نجاحات والدك

305
00:25:03,093 --> 00:25:05,557
خذلتك بالعثور على شخص مثله -
لا -

306
00:25:07,649 --> 00:25:11,199
أنا خذلتك عندما أرسلتك للبحث

307
00:25:11,234 --> 00:25:14,525
بعد تصرّفك الليلة
...أدركت أنّه

308
00:25:14,560 --> 00:25:20,090
لدينا كلّ ما نحتاجه
كلّ ما يحتاجه شعبنا

309
00:25:21,530 --> 00:25:26,126
إرث والدك لا يتلخّص
بهذه الجائزة

310
00:25:27,239 --> 00:25:29,022
بل إرثه موجود داخلك

311
00:25:30,157 --> 00:25:32,056
...كلّ ما عليك فعله

312
00:25:34,544 --> 00:25:36,520
هو أنْ تتبنّيه

313
00:25:54,925 --> 00:25:56,626
(خالتي (سابين

314
00:26:00,267 --> 00:26:02,329
كنت قلقة -
لا بأس، سأكون على ما يرام -

315
00:26:02,364 --> 00:26:05,441
أنا سعيدة لأنّك لمْ تكوني حاضرة -
يجب أنْ أتحدّث معك -

316
00:26:05,476 --> 00:26:08,284
أعرف ما ستقولينه
وقد وجدت الحلّ فعلاً

317
00:26:08,319 --> 00:26:10,977
كانت هذه مجرّد عثرة -
عثرة؟ -

318
00:26:11,012 --> 00:26:14,972
خالفت اعتقادي وتركتك تقنعينني
بخوض هذه المجازفة الهائلة

319
00:26:15,007 --> 00:26:18,361
وانظري ماذا حدث -
أرجوك يا أمّي لا تتشاجرا -

320
00:26:18,396 --> 00:26:20,211
أريد فقط ما هو بمصلحتك
(أنتِ و(لوسي

321
00:26:20,246 --> 00:26:25,246
المصلحة هي عدم إعطاء الناس أملاً بأنّ حياتهم
ستتحسّن في حين أنّ ذلك لا يحدث أبداً

322
00:26:25,281 --> 00:26:27,475
إنّك لا تعيشين في العالَم
الواقعيّ يا (سابين)، لكنّي أفعل

323
00:26:27,510 --> 00:26:30,630
ما عاد هناك مكان لأحلامك
المجنونة بعد الآن

324
00:26:30,665 --> 00:26:35,352
فعلت هذا لتحاول مساعدتك يا أمّي
لتحاول مساعدتنا

325
00:26:35,387 --> 00:26:38,262
إنْ كانت هذه هي المساعدة
فلست بحاجة إليها

326
00:26:42,691 --> 00:26:46,350
حسناً، إنْ كان هذا شعورك
فعليك أنْ تأخذي هذا

327
00:26:46,385 --> 00:26:48,593
هناك مال يكفي إيجار شهرَين

328
00:26:48,628 --> 00:26:51,508
يفترض أنْ تكون فترة كافية حتّى تجدي
...عملاً جديداً

329
00:26:52,125 --> 00:26:54,071
ورفيقة سكن جديدة

330
00:27:04,551 --> 00:27:06,682
انتظري، أرجوكِ

331
00:27:18,153 --> 00:27:22,980
يمكنك أنْ تزيلي أحمر الشفاه
هنري) لن يأتي)

332
00:27:23,015 --> 00:27:27,263
قرّرت توفير العناء عليه
وإيقاف لعبتك الصغيرة قبل أنْ تبدأ

333
00:27:27,298 --> 00:27:30,498
وما هي تلك اللعبة بالضبط؟ -
(لا أعرف يا (آيفي -

334
00:27:30,533 --> 00:27:33,806
لكنْ إن اضطررت للتخمين
فإمّا أنّك تحاولين إزعاج والدتك

335
00:27:33,841 --> 00:27:38,253
أو تحاولين أنْ تأخذي شيئاً آخر
(مِنْ أختك (جاسيندا

336
00:27:38,288 --> 00:27:39,278
أختي غير الشقيقة

337
00:27:39,313 --> 00:27:42,128
(وبحسب ما قاله (هنري
ليس هناك ما آخذه

338
00:27:42,163 --> 00:27:44,304
ما سبب اهتمامك بكلّ الأحوال؟
فأنت بالكاد تعرفينه

339
00:27:44,339 --> 00:27:46,565
أعرفه بما يكفي لأعلم
بأنّه شابّ طيّب

340
00:27:46,600 --> 00:27:48,510
ولن أدعك تفسدين حياته

341
00:27:48,545 --> 00:27:52,611
قد لا تصدّقين هذا، لكنّي خاطرت
بالكثير في عرض مساعدتي

342
00:27:52,646 --> 00:27:56,494
وإذا اكتشفت أمّي ذلك
سأعمل في تنظيف مراحيضها

343
00:27:56,529 --> 00:27:57,993
بمعنى الكلمة

344
00:27:58,028 --> 00:28:01,956
وما كنت لأخاطر بذلك فقط
(لإغاظة (جاسيندا

345
00:28:01,991 --> 00:28:06,273
إنْ كنت توّاقة لتدمير والدتك
فأثبتي ذلك

346
00:28:06,318 --> 00:28:08,777
حسناً، سأثبت ذلك

347
00:28:09,287 --> 00:28:10,734
اتبعيني

348
00:28:41,616 --> 00:28:45,940
جعلتني أجول البلدة كلّها
لأجلب هذه الأعشاب المقزّزة

349
00:28:47,872 --> 00:28:49,975
رائحتها كرائحة أقدام العجائز

350
00:28:50,626 --> 00:28:53,826
لمْ تكن مجرّد حفلة شاي
لشخص واحد

351
00:28:54,222 --> 00:28:56,640
برفقة مَنْ كانت؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

352
00:28:56,675 --> 00:29:00,442
كلّما تصعد والدتي إلى هنا
تكون لوحدها دائماً

353
00:29:02,274 --> 00:29:04,912
هذا مكان غريب لاحتساء الشاي

354
00:29:06,006 --> 00:29:07,771
ليس كئيباً للغاية

355
00:29:07,806 --> 00:29:10,843
إنْ كان هذا يريحك
فقد ضيّعت وقتي أيضاً

356
00:29:10,878 --> 00:29:14,174
لعلّها ليست مضيعة للوقت
في نهاية المطاف

357
00:29:33,349 --> 00:29:37,267
إلى أين ستذهبين؟ -
لمنزل أمّي، سأبيت على أريكتها -

358
00:29:37,506 --> 00:29:41,219
لمْ تقصد أمّي كلّ ما قالته
كانت مستاءة وحسب

359
00:29:41,254 --> 00:29:43,775
المسألة ليست هذه فقط
ما عاد بوسعي النجاح هنا

360
00:29:43,810 --> 00:29:46,695
أنا أحاول وأفشل -
هذا غير صحيح -

361
00:29:46,730 --> 00:29:49,550
هذا فقط ما تريد جدّتي
أنْ تظنّيه

362
00:29:49,585 --> 00:29:52,294
يجب ألّا تتخلّي عن حلمك -
...أوَتعلمين -

363
00:29:52,329 --> 00:29:55,740
يضطرّ الكثيرون للتخلّي عن أحلامهم
والأشرار يربحون أحياناً

364
00:29:55,775 --> 00:29:58,889
وفي مرحلة ما
علينا أنْ نقبل ذلك وننضج

365
00:29:58,924 --> 00:30:04,322
ننضج؟ هذا ليس نضوجاً
بل هروب

366
00:30:05,458 --> 00:30:07,112
آسفة

367
00:30:08,199 --> 00:30:14,225
إنّما... يفترض أنْ تكوني معنا
كما كنّا دائماً

368
00:30:14,260 --> 00:30:16,440
أنا بحاجة إليك أيضاً

369
00:30:17,359 --> 00:30:20,968
وسأكون دائماً لجانبك
اتّفقنا يا (لوسي)؟ أعدك

370
00:30:21,003 --> 00:30:24,775
لكنّ هناك أموراً في الحياة
حتّى أنا أعجز عن مقاومتها

371
00:30:33,636 --> 00:30:35,776
شعرت أنّي سأراك ثانية

372
00:30:38,564 --> 00:30:40,356
أعرف أنّك تريدها، خذها إذاً

373
00:30:40,391 --> 00:30:43,087
اجمع قدر ما يمكنك
مِن الذهب البائس

374
00:30:43,122 --> 00:30:48,866
وبالمقابل، تريدين منّي...؟ -
تسليم الامرأة التي اختطفتها -

375
00:30:50,665 --> 00:30:52,595
تقصدين هذه

376
00:30:56,994 --> 00:31:00,097
إنّها تضحية عظيمة مقابل
هذا الضفدع الصغير

377
00:31:00,132 --> 00:31:02,403
هل اتّفقنا أم لا؟

378
00:31:03,877 --> 00:31:07,060
يا له مِنْ غرض صغير قويّ
أليس كذلك؟

379
00:31:07,095 --> 00:31:12,084
في البداية حوّلت والدك
مِنْ طاهٍ إلى أمير

380
00:31:12,203 --> 00:31:18,188
والآن تحوّلك أيّتها الأميرة المحجوبة
لشخص يضحّي لأجل رجل لا تعرفينه حتّى

381
00:31:18,634 --> 00:31:20,676
يا له مِنْ تحوّل

382
00:31:22,204 --> 00:31:27,040
لمْ يحوّلني شيء
هذه شيمتي دائماً

383
00:31:27,075 --> 00:31:29,227
إنّما لمْ أكن أدركها

384
00:31:30,103 --> 00:31:34,426
لا يوجد سحر فيها -
بلى يوجد -

385
00:31:34,461 --> 00:31:37,909
كنت في سجن مِنْ نوع ما
...عالقاً بقدم في هذا العالَم

386
00:31:37,944 --> 00:31:45,432
والأخرى في مكان أقلّ بهجة
وهذه الياقوتة ستحرّرني

387
00:31:52,350 --> 00:31:58,227
لذا سأحتفظ بهذه الياقوتة
وضفدعي الصغير

388
00:32:00,126 --> 00:32:03,759
فُتنت جدّاً بنحيبها التعيس

389
00:32:03,926 --> 00:32:07,116
لكنْ كهديّة لك للمشاركة
...في تحريري

390
00:32:07,400 --> 00:32:10,871
سأسمح لك بالذهاب
لهذه المرّة فقط

391
00:32:11,774 --> 00:32:13,983
لن أغادر مِنْ دونها

392
00:32:17,512 --> 00:32:19,537
يسرّني سماع ذلك

393
00:32:24,727 --> 00:32:27,841
كم تسرّني العودة

394
00:32:44,867 --> 00:32:47,879
حصلت سلفاً على الأفضل
في هذه الصفقة

395
00:32:49,542 --> 00:32:51,751
أراك قريباً يا سموّ الأميرة

396
00:33:21,075 --> 00:33:22,958
سابين)، انتظري)

397
00:33:23,142 --> 00:33:26,341
اتّصلت (لوسي) وأعادتني لرشدي

398
00:33:26,389 --> 00:33:29,545
أعتذر على كلّ تلك الأشياء
الغبيّة التي قلتها

399
00:33:29,580 --> 00:33:32,961
جاسيندا)، لا تفعلي) -
لا، إنّها الحقيقة -

400
00:33:32,996 --> 00:33:36,420
كلّما رماني هذا العالَم البائس
كنتِ تسندينني

401
00:33:36,455 --> 00:33:38,624
ساعدتني لأجد الطريق لأقاوم

402
00:33:38,659 --> 00:33:45,559
أعتقد أنّي لمْ أدرك أنّك احتجتِ إليّ
لأفعل هذا لكِ بين الفينة والأخرى

403
00:33:45,698 --> 00:33:50,192
لذا سأبدأ
بهذه

404
00:33:52,279 --> 00:33:54,146
ما هذه بحقّ الجحيم؟

405
00:33:54,664 --> 00:33:55,773
تعالي

406
00:33:58,861 --> 00:34:00,354
شاحنة طعام لكِ

407
00:34:00,389 --> 00:34:05,050
بالأحرى... شاحنتنا
إذا قبلتِ بمشاركتي

408
00:34:05,323 --> 00:34:07,498
اشتريتِ شاحنة طعام؟

409
00:34:07,533 --> 00:34:10,301
كيف؟ -
المحقّق (روجرز) ساعدني -

410
00:34:10,336 --> 00:34:12,898
ساحة الحجز تحوي
عروضاً جيّدة جدّاً

411
00:34:12,933 --> 00:34:15,125
أنفقت المال الذي أعطيتك إيّاه إذاً

412
00:34:15,160 --> 00:34:16,818
مال الإيجار؟ -
أجل -

413
00:34:16,853 --> 00:34:19,877
قمت بتحوّل كبير كما علّمتني تماماً

414
00:34:19,912 --> 00:34:23,617
(لأنّك محقّة يا (سابين
لأنّ هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

415
00:34:23,652 --> 00:34:27,271
يحفّزون بعضهم

416
00:34:36,613 --> 00:34:38,556
(سموّ الأمير (مارياس

417
00:34:39,023 --> 00:34:41,602
رويدك، هذه أنا فقط

418
00:34:41,637 --> 00:34:44,219
هل أتيت لاعتقالي؟ -
لا -

419
00:34:44,726 --> 00:34:46,576
أحضرت هذا

420
00:34:48,897 --> 00:34:50,733
حصلت عليها

421
00:34:51,447 --> 00:34:53,160
آسفة عمّا سلف

422
00:34:53,195 --> 00:34:57,519
اكتشفت أخيراً أنّي لا أحتاج
بطلاً طالما أستطيع أنْ أكون بطلة

423
00:34:57,554 --> 00:35:01,662
تتكلّمين كوالدك -
يبدو إذاً أنّي على الطريق الصحيح -

424
00:35:01,697 --> 00:35:05,427
تفيد الإشاعة بأنّ الملك سيقيم حفلة
راقصة ليجد عروساً لابنه

425
00:35:05,514 --> 00:35:08,179
ما يعني أنّ حصن قلعته
سيكون مفتوحاً

426
00:35:08,214 --> 00:35:12,028
آمل استغلال تلك الفرصة
لأعكس مجرى الأحداث

427
00:35:12,063 --> 00:35:13,805
يبدو أنّك أعددتِ خطّة

428
00:35:13,840 --> 00:35:17,663
كنت أرجو أنّك وحبيبتك
يمكن أنْ تنضمّا إليّ

429
00:35:17,698 --> 00:35:22,115
هذا بالتأكيد حالما تعطيها
قبلة حبّ حقيقيّ

430
00:35:24,398 --> 00:35:29,852
بشأن حبيبتي هذه
لقد ضلّلتك نوعاً ما مِنْ قبل

431
00:35:29,887 --> 00:35:31,564
بشأن ماذا؟

432
00:35:54,978 --> 00:35:58,661
وشكراً لك
لن ننساك أبداً

433
00:36:24,377 --> 00:36:26,116
على الرحب والسعة

434
00:36:42,952 --> 00:36:44,247
مرحباً

435
00:36:44,670 --> 00:36:47,251
أهلاً، هذه لي -
أجل -

436
00:36:47,286 --> 00:36:49,999
آخر قطع البينيز
لك ولأصحابك

437
00:36:50,034 --> 00:36:52,780
قالت لي (جاسيندا) أنّك ساعدتنا
في شراء شاحنة الطعام

438
00:36:52,815 --> 00:36:56,147
العفو، كانت جزءاً مِنْ مزاد
هذا الشهر على المحتجزات

439
00:36:56,182 --> 00:36:58,052
احتُجزت في قضيّة مخدّرات

440
00:36:58,087 --> 00:37:01,189
يفترض أنْ تنظّفيها جيّداً
بمبيّض مع درجة حرارة عالية

441
00:37:01,224 --> 00:37:04,367
سنفعل، شكراً -
أنا مسرور بمجيئك -

442
00:37:04,402 --> 00:37:07,668
انتهى المفتّشون للتو
...ومهما كان الذي حدث في المحلّ

443
00:37:07,840 --> 00:37:09,824
كان متعمّداً -
ماذا؟ -

444
00:37:09,859 --> 00:37:13,603
تمّ إتلاف آلات التصوير
فلمْ يحالفنا الحظّ بها للأسف

445
00:37:13,638 --> 00:37:16,994
لكنّي أظنّ أنّ كلانا يملك فكرة
جيّدة عن الذي سبّب هذا

446
00:37:18,801 --> 00:37:20,733
لمْ تفعلها بنفسها بكلّ الأحوال

447
00:37:20,768 --> 00:37:23,739
خشية أنْ تتلوّث بلطخة بغيضة
على سترتها الضيّقة

448
00:37:23,774 --> 00:37:27,198
يبدو كلانا نقصد الشخص نفسه -
أجل -

449
00:37:36,286 --> 00:37:42,382
أجل، هذا أنا، لدينا مشكلة
أحدهم يبحث عن الفتاة

450
00:37:55,497 --> 00:37:57,963
أمّي، يبدو أنّك واجهت يوماً متعباً

451
00:37:57,998 --> 00:38:00,856
أردت أنْ أعرف إنْ كان هناك
ما يمكنني فعله لأجلك

452
00:38:03,348 --> 00:38:05,834
آيفي)، هذا لطف منك)

453
00:38:05,869 --> 00:38:11,476
لطالما أحببت فكرة
تربية ابنة وإرشادها

454
00:38:12,784 --> 00:38:15,612
وفي النهاية سيأتي اليوم
الذي تنقلب فيه الأدوار

455
00:38:15,647 --> 00:38:19,938
وستكون هي حاضرة لأستند عليها

456
00:38:22,753 --> 00:38:23,994
...ولكنْ

457
00:38:24,858 --> 00:38:28,376
لمْ تُخلق كلّ الفتيات
ليكنّ متساويات

458
00:38:29,779 --> 00:38:35,560
مِن المحرج رؤيتك تتخبّطين
(يا (آيفي

459
00:38:35,595 --> 00:38:39,436
جاهلة كلّ الأمور التي
تقدرين عليها

460
00:38:39,687 --> 00:38:43,292
وكلّ الدروب التي ستفوتك

461
00:38:44,567 --> 00:38:46,373
فكّري بذلك

462
00:38:47,462 --> 00:38:49,309
وأصلحي تبرّجك

463
00:39:02,484 --> 00:39:03,536
أردت رؤيتي؟

464
00:39:03,571 --> 00:39:06,739
أجل، أريد أنْ أريك شيئاً
...ولكنْ أوّلاً

465
00:39:07,604 --> 00:39:11,541
اسمع، لقد رددت على رسالة نصّيّة
...(في هاتفك مِنْ (آيفي

466
00:39:11,954 --> 00:39:13,855
"وقابلتها في برج "بلفري

467
00:39:13,890 --> 00:39:17,040
مهلاً، مهلاً -
أعرف، كان ذلك خطأ -

468
00:39:17,225 --> 00:39:20,178
أردت التأكّد فقط أنّ بإمكاننا
الوثوق بها

469
00:39:20,213 --> 00:39:24,369
إذاً، أيمكننا ذلك؟ -
ربّما، لكنّ هذا غير مهمّ -

470
00:39:24,404 --> 00:39:26,938
...لأنّه بينما كنّا هناك

471
00:39:28,856 --> 00:39:30,766
وجدت هذه

472
00:39:31,909 --> 00:39:33,847
لا أملك أدنى فكرة
عن مكان التقاط الصورة

473
00:39:33,882 --> 00:39:38,019
وبحياتي لمْ أمتلك ثياباً كهذه

474
00:39:38,054 --> 00:39:41,267
كما أنّي لا أملك أدنى فكرة
عن هويّة ذلك الفتى

475
00:39:41,507 --> 00:39:43,017
أنا أعرف

476
00:39:46,381 --> 00:39:47,911
هذا أنا

477
00:40:10,505 --> 00:40:11,715
مرحباً

478
00:40:22,999 --> 00:40:27,274
اللعنة
جدّيّاً؟ تحبّين الترصّد كثيراً؟

479
00:40:27,556 --> 00:40:32,878
أنتِ التي طلبتِ منّي الاختباء -
(منها، مِنْ (روني -

480
00:40:33,106 --> 00:40:35,537
ملأتني رعباً

481
00:40:37,636 --> 00:40:40,483
علينا أنْ نؤمّن لك مصمّم أزياء

482
00:40:40,763 --> 00:40:45,919
هل نجح الأمر؟ هل وثقا بك؟ -
أجل، بالتأكيد -

483
00:40:45,954 --> 00:40:48,787
لعلّهما يثقان بي بقدر
ما تثق بي أمّي

484
00:40:48,989 --> 00:40:50,263
يالغبائها

485
00:40:50,298 --> 00:40:53,512
تظنّ والدتك أنّها ترى
وتعرف كلّ شيء

486
00:40:53,547 --> 00:40:56,479
أحسنتِ بإقناعها بأنّها
صاحبة القرار

487
00:40:56,514 --> 00:40:59,456
ما عساي أقول؟
أنا فتاة ذكيّة

488
00:40:59,995 --> 00:41:01,845
وفتاة صالحة أيضاً

489
00:41:01,880 --> 00:41:05,509
لعلّها لا ترى ذلك
لكنّي أراه

490
00:41:08,717 --> 00:41:11,414
عندما تعود إلى هنا
...أخبريها أنّك

491
00:41:11,449 --> 00:41:17,794
كسرت هذه وطالبيها بإعداد المزيد
مِنْ خميرتك وأكملي التمثيليّة للنهاية

492
00:41:17,829 --> 00:41:22,415
عزيزتي (آيفي)، تعرفين
أنّي سأفعل هذا تماماً

493
00:41:22,450 --> 00:41:26,051
جيّد
(ولا تناديني (آيفي

494
00:41:26,246 --> 00:41:28,360
(اسمي (دريزيلا

495
00:41:35,130 --> 00:41:36,130
ترجمة: علي رمضان

