1
00:00:01,003 --> 00:00:04,465
وافقت وزارة العدل على عقوبة الإعدام

2
00:00:03,544 --> 00:00:05,338
...أجل
لا تعمل الكاميرات يا بنَي

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,757
خسرنا سجيناً في السنة السابقة
كهذه الحال بالضبط

4
00:00:07,882 --> 00:00:10,009
(إن وشيت عني كما فعل (غوست
سأفشي عمّا أعرفه عنك

5
00:00:10,134 --> 00:00:14,932
أعاد المصرف شيك نفقات تعليمك
رصيد غير كاف

6
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
أقفلت هذه المؤسسة
حتى إشعار آخر

7
00:00:17,142 --> 00:00:18,644
عمّ تتحدث بحقك؟
لا يمكنك إقفال عملي

8
00:00:18,936 --> 00:00:21,523
خوليو)، عاود الاتصال بي)
أقفل (تروث) للتو يا صاح

9
00:00:21,814 --> 00:00:23,566
صدقني -
(أصدقك؟ أنت محامي (غوست -

10
00:00:23,900 --> 00:00:25,277
أجل، أنا محاميك أيضاً

11
00:00:25,402 --> 00:00:29,198
من الواضح أنّ واجباتك المتعلقة بالولاء
والخصوصية لزبونَيك تشكل خطراً

12
00:00:29,323 --> 00:00:30,699
لم أعد محاميك

13
00:00:30,991 --> 00:00:35,205
كل ما فعله كان من أجلك
(هذا ليس مسدسه يا (أنجيلا

14
00:00:35,580 --> 00:00:39,001
وإن لم يكن مسدسه
إلام يشير ذلك بالنسبة لبقية قضيتك؟

15
00:00:39,376 --> 00:00:42,171
لم يخبئ المسدس
!بئساً

16
00:00:42,195 --> 00:02:34,295
<font color="hotpink" size="25">time edit</font>:<font color="green"> Mustafa M Almukhtar</font>

17
00:02:34,339 --> 00:02:35,716
حقاً؟

18
00:02:38,469 --> 00:02:43,808
قلت إنني سأحاول مواكبتك
بالفعل حاولت

19
00:02:45,185 --> 00:02:47,563
كنت تركضين وكأنك سرقت شيئاً

20
00:02:47,688 --> 00:02:49,273
منذ أن غادرنا من منزلك

21
00:02:49,398 --> 00:02:51,234
ألا تريدين أن تخبريني عمّا يجري؟

22
00:02:51,359 --> 00:02:54,946
عمّ تتحدثين؟
أريد الركض فحسب

23
00:02:55,446 --> 00:02:56,990
أجل، لكن ما الذي تهربين منه؟

24
00:03:05,166 --> 00:03:08,420
أظن أنّ (جايمي) بريء -
!يا للهول -

25
00:03:08,920 --> 00:03:10,797
أعلم، ليس لدي أي معلومات
...وكنت فقط

26
00:03:11,131 --> 00:03:14,134
كلا! لا يمكنني أن أصدق
بأنك تظنين أنه بريء

27
00:03:14,551 --> 00:03:16,720
بعد كل ما جعلك تواجهينه
ما زلت تكنين بمشاعر تجاهه

28
00:03:17,012 --> 00:03:20,516
مشاعر؟
!ما زلت غاضبة منه

29
00:03:21,059 --> 00:03:26,565
جعلني أبدو كالحمقاء وفطر قلبي
لكن مشاعري تجاهه لا تغير الوقائع

30
00:03:27,024 --> 00:03:29,276
بالنسبة إلى هذه المعلومات الجديدة

31
00:03:29,402 --> 00:03:30,778
هل يعرف عنها
الأشخاص الذين تعملين معهم؟

32
00:03:30,903 --> 00:03:32,280
كلا

33
00:03:32,781 --> 00:03:34,198
...وإن أخبرتهم عنها

34
00:03:35,950 --> 00:03:39,746
سيتسبب ذلك بعواقب كبيرة
ليس لي فحسب بل لفريق عملي كله

35
00:03:40,247 --> 00:03:44,001
لكن يا (باز)، إن لم يفعل ذلك
...(إن لم يقتل (غريغ

36
00:03:44,627 --> 00:03:47,714
لا يمكنني أن أدعه يموت
بسبب شيء لم يرتكبه

37
00:03:53,595 --> 00:03:57,892
إنه فاشل
إنه كاذب وخائن

38
00:04:00,103 --> 00:04:03,023
لكن إن كنت تعرفين شيئاً
يمكنه الكشف عن الحقيقة

39
00:04:03,190 --> 00:04:04,817
عليك فعل ذلك

40
00:04:06,819 --> 00:04:09,321
إن كان بريئاً

41
00:04:16,037 --> 00:04:19,041
جايمس)، أفهم أنك خائف) -
لست خائفاً، أنا غاضب -

42
00:04:19,374 --> 00:04:21,878
أنا غاضب لأن المحامي
الذي وثقت به اعتبر غير مؤهل تواً

43
00:04:22,211 --> 00:04:24,797
أنا غاضب لأنني واقف هنا معك
وأتساءل إن كنتَ جاهزاً لهذه المسألة

44
00:04:25,132 --> 00:04:28,510
لم تختَرني، أفهم ذلك
لكنك بحاجة إلى التغاضي عن ذلك

45
00:04:28,886 --> 00:04:30,638
عليك فعل ذلك بسرعة فائقة

46
00:04:31,096 --> 00:04:33,599
لأننا إن لم نستطيع الوثوق
ببعضنا البعض، لن أكون نافعاً لك

47
00:04:34,100 --> 00:04:37,521
وأنا الشخص الذي أحول بينك
وبين الإجراءات العدائية

48
00:04:39,021 --> 00:04:43,444
الآن، سيكون الغد جلسة
الاستماع إلى الأصول

49
00:04:43,986 --> 00:04:48,950
أمام القاضي سيمثل الادعاء العام سيقدّم
كل ما وجده في شؤونك المالية

50
00:04:49,283 --> 00:04:53,497
ويعتقد أنه مرتبط بهذه الجريمة
ألديك أدنى فكرة عن معنى ذلك

51
00:04:54,039 --> 00:04:56,374
الأمر كحال المسدس
...لم أقدم على الأمر، لذا

52
00:04:56,876 --> 00:04:59,962
ما من أدلة يجدر بالادعاء العام
العثور عليها ليثبت التهمة عليّ

53
00:05:00,338 --> 00:05:01,714
وتدير (تاشا) الشؤون المالية

54
00:05:02,007 --> 00:05:03,466
لكن أؤكد لك
أنهم لن يجدوا شيئاً هناك

55
00:05:03,884 --> 00:05:05,552
حسناً، ثمة احتمال آخر

56
00:05:06,053 --> 00:05:08,263
(إنها قضية قانون (ريكو
فساد في مؤسسة

57
00:05:08,638 --> 00:05:13,185
لكن ذلك ينجح
إن كان لديك مبادرة إجرامية

58
00:05:13,727 --> 00:05:16,314
إن كان العمل الذي شاركته
مع (توماس إيغان) قانونياً تماماً

59
00:05:16,773 --> 00:05:19,318
لن يكون علينا القلق بشأن أي شيء

60
00:05:19,443 --> 00:05:22,279
أهناك ما يستدعي أن نقلق بشأنه؟

61
00:05:24,490 --> 00:05:25,950
كلا

62
00:05:36,670 --> 00:05:41,217
مايك)، أيمكنني التحدث معك؟) -
أجل، طبعاً، ماذا هناك؟ -

63
00:05:43,511 --> 00:05:45,848
(راجعت أشرطة المراقبة من (تروث

64
00:05:46,306 --> 00:05:49,518
(لا يبرز أنّ (جايمس سانت باتريك
خبأ المسدس على الإطلاق

65
00:05:49,977 --> 00:05:51,771
اسمع، إن وضع (جايمس) المسدس
خلف المقهى

66
00:05:52,146 --> 00:05:56,109
لبرزت الأشرطة أنه يقصد المنضدة
لكنه لا يفعل ذلك أبداً

67
00:05:56,860 --> 00:05:59,780
أظن أنه قد يكون بريئاً

68
00:06:00,656 --> 00:06:04,201
فالديز)، سبق وطلب)
الدفاع التعتيم على المسدس

69
00:06:04,661 --> 00:06:08,999
بمَ سيفيدنا ذكر تخمين عن أشرطة المراقبة
للقاضي (ترابر) في هذه القضية؟

70
00:06:09,332 --> 00:06:10,917
إنها الحقيقة

71
00:06:11,167 --> 00:06:13,713
(أريد العدالة لجريمة قتل (غريغ
...(لكن إن لم يرتكبه (سانت باتريك

72
00:06:13,879 --> 00:06:16,090
(ارتكبه يا (أنجيلا -
(ظننت ذلك أيضاً، (مايك -

73
00:06:16,548 --> 00:06:18,217
لكن الآن، كيف يمكنك
أن تكون متأكداً تماماً؟

74
00:06:18,760 --> 00:06:20,136
(علينا أخذ هذه القضية إلى (ماك

75
00:06:20,261 --> 00:06:22,681
على الأقل، الأشرطة مبرئة
ويجب تقديمها إلى وزارة الدفاع

76
00:06:23,014 --> 00:06:25,810
لن تطرح فكرة تلك الأشرطة
انتهى النقاش

77
00:06:26,101 --> 00:06:29,063
لن نخاطر في أي فرصة نملكها
في هذه القضية عبر التخمين

78
00:06:30,189 --> 00:06:34,611
صباح الخير يا أخي اللاتيني
اليوم هو نهار جيد

79
00:06:35,153 --> 00:06:37,614
(كان قرار تجريد (سانت باتريك
من موارده المالية إيجابياً

80
00:06:38,073 --> 00:06:39,659
إنه شيك بأكثر من مليون دولار

81
00:06:39,784 --> 00:06:42,370
(أرسل من (توماس باتريك إيغان
(إلى مقهى (سانت باتريك)، (تروث

82
00:06:42,495 --> 00:06:44,956
بعد أن قطعا من المفترض
شراكتهما في العمل

83
00:06:45,081 --> 00:06:46,542
لا نعرف سبب وجوده

84
00:06:46,667 --> 00:06:48,752
لكن المبلغ المدفوع ربما يعود
(إلى قتل (غريغ

85
00:06:48,877 --> 00:06:51,004
ربما كان حالة قاتل مستأجر

86
00:06:51,546 --> 00:06:53,591
(هذا عمل رائع، (كوب -
أعلم -

87
00:06:53,925 --> 00:06:57,220
إن كان (سانت باتريك) يستخدم عمل
المقهى لإخفاء دفعة قاتل مستأجر

88
00:06:57,512 --> 00:06:59,306
يمكننا اعتبار الشركة بأسرها فاسدة

89
00:06:59,681 --> 00:07:01,224
(قضية قانون (ريكو -
بالضبط -

90
00:07:01,600 --> 00:07:03,602
بمجرد أن يسمع
القاضي (ترابر) عن هذا

91
00:07:03,978 --> 00:07:06,564
سيكون لدينا طريقة مختلفة
(للنيل من (سانت باتريك

92
00:07:22,832 --> 00:07:27,337
أيها المارشال، كم كان من المخجل
أن نعرف عن تحويلك

93
00:07:28,088 --> 00:07:31,675
دانبري) مزعجة في هذا الوقت)
من السنة، أليس كذلك؟

94
00:07:32,010 --> 00:07:36,055
كيف تعلم عن ذلك؟ -
تعرف كيفية سير الأمور هنا -

95
00:07:36,389 --> 00:07:40,185
إن كان هناك معلومة متوفرة في الخارج
على أحد ما تقديمها

96
00:07:41,145 --> 00:07:44,064
ليس لدي أي شيء
لأقوله لك أيها المتهم

97
00:07:44,524 --> 00:07:47,526
وماذا لو كان الموضوع
عن (جايمس سانت باتريك)؟

98
00:07:47,944 --> 00:07:50,321
هل سيكون لديك ما تقوله حينها؟

99
00:07:52,073 --> 00:07:55,494
نعرف جميعاً أنه ليس المتهم
المفضل لديك هنا

100
00:07:58,164 --> 00:08:03,879
يملك وذلك المحامي المال
ربما يعرفان أشخاصاً، صحيح؟

101
00:08:05,089 --> 00:08:11,512
أفترض أنهما طرداك من هنا
ما رأيك بأن تتخلص منه؟

102
00:08:15,183 --> 00:08:16,893
(لماذا تخلوا عن (بروكتر
في هذه القضية؟

103
00:08:17,311 --> 00:08:21,315
(زعموا أنّ علاقته مع (تومي إيغان
شكّلت خطراً على حكمه

104
00:08:21,607 --> 00:08:22,984
حين تعلّق الأمر بقضية زوجك

105
00:08:23,109 --> 00:08:25,153
(وفقاً لما رأيته، سيدة (سانت باتريك
لم يكونوا مخطئين

106
00:08:25,611 --> 00:08:28,907
قد تكونين بأمان أكثر معي -
فهمت -

107
00:08:29,365 --> 00:08:30,950
حددوا موعد جلسة الاستماع غداً

108
00:08:31,368 --> 00:08:32,911
وعادة، لن يطرح ذلك
حتى المحاكمة

109
00:08:33,370 --> 00:08:36,081
لكن كل شيء في هذه القضية
كان مسرّعاً

110
00:08:36,457 --> 00:08:38,000
(تحدثت إلى (جايمز

111
00:08:38,460 --> 00:08:41,504
لا يبدو أنه يظن أنّ هناك أي شيء
يمكنه الارتباط بالنشاط الإجرامي

112
00:08:41,922 --> 00:08:45,176
لكن عليّ أن أسأل
هل ذلك صحيح؟

113
00:08:45,593 --> 00:08:47,053
بالطبع

114
00:08:47,511 --> 00:08:50,347
(أحياناً، أشعر بأنّ (جايمس
غير صريح تماماً معي

115
00:08:50,723 --> 00:08:52,099
لا يصدقني

116
00:08:52,267 --> 00:08:54,936
لكنك تصدقينني, أليس كذلك؟

117
00:08:58,273 --> 00:09:01,277
اسمع، لا أعرف ما تريد الوصول إليه

118
00:09:01,652 --> 00:09:04,781
لكن، كما قلت
ما من شيء، حسناً؟

119
00:09:05,240 --> 00:09:08,702
لطالما فعلنا كل شيء بصدق -
جيد -

120
00:09:09,494 --> 00:09:12,247
ربما أحتاج إلى وضعك على منصة الشهود
للتأكيد، من قبيل الاحتياط

121
00:09:12,623 --> 00:09:15,001
مهلاً، هل عليّ أن أدلي بشهادتي؟ -
إما أنت أو (جايمس)؟ -

122
00:09:15,585 --> 00:09:16,961
أليس ذلك خطراً لي؟

123
00:09:17,378 --> 00:09:20,132
وضعك على منصة الشهود
يلغي الميزة الزوجية، ذلك صحيح

124
00:09:20,465 --> 00:09:21,967
سيحققون معك

125
00:09:22,467 --> 00:09:25,429
لكن إن لم يكن هناك أي شيء إجرامي
خاص بشؤون العائلة المالية

126
00:09:25,721 --> 00:09:27,181
فما من شيء يدعو إلى القلق

127
00:09:28,724 --> 00:09:30,226
إنها جلسة استماع عن الممتلكات

128
00:09:30,602 --> 00:09:33,146
سأحرص على أن يحافظ الادعاء العام
على تركيزه

129
00:09:33,646 --> 00:09:35,941
لا أعلم إن كان باستطاعتي فعل هذا

130
00:09:37,359 --> 00:09:39,362
لم أعرفك منذ وقت طويل جداً
(سيدة (سانت باتريك

131
00:09:40,488 --> 00:09:44,576
لكنني متأكد جداً من أنك إن كنت عازمة
يمكنك فعل أي شيء

132
00:10:03,305 --> 00:10:06,100
هذا مثير للإعجاب -
هل يعجبك ذلك؟ -

133
00:10:06,434 --> 00:10:08,436
أجل، انظري إلى نفسك
وأنت تلفين تلك السيجارة

134
00:10:08,769 --> 00:10:11,148
معظم الفتيات لا يعرفن
كيفية لف شعرهن

135
00:10:11,565 --> 00:10:14,276
في تلك الحال، كيف تلف سيجارة
أيها الفتى الأبيض؟

136
00:10:14,902 --> 00:10:17,613
ألا تستخدمون الغليون وما شابه؟ -
أجل -

137
00:10:17,989 --> 00:10:21,033
نستخدم نحن الرجال البيض الغليون
إنه غليون كبير كهذا

138
00:10:21,326 --> 00:10:23,120
دعني أرى -
هذا الغليون هنا -

139
00:10:23,328 --> 00:10:24,705
هل يعجبك ذلك؟

140
00:10:24,830 --> 00:10:27,374
تخلصي منه
امتصي هذا الدخان

141
00:10:27,874 --> 00:10:29,751
أنت مجنون! إليك

142
00:10:33,465 --> 00:10:38,428
...أنا جادة، (تومي)، بشأن المتجر
ماذا يحدث؟

143
00:10:39,554 --> 00:10:42,225
لا يمكنني تخيل خسارة شيء بنيته

144
00:10:42,725 --> 00:10:45,729
(لن أكذب عليك، (كيشا
الوضع سيئ

145
00:10:46,145 --> 00:10:50,608
وأعلم أنه ربما من الصعب تصديقي الآن
أحافظ على هدوئي

146
00:10:51,110 --> 00:10:52,778
أحتاج إلى أن تبقي هادئة أيضاً

147
00:10:53,195 --> 00:10:56,991
تعرف (تاشا) ما تفعله
وستعود الأمور إلى مجراها السابق

148
00:10:57,366 --> 00:10:59,160
أعدك بذلك

149
00:11:10,798 --> 00:11:12,258
"تاشا): (بروكتر) خارج القضية)"

150
00:11:12,383 --> 00:11:13,760
يقول (سيلفر) إنه قد يكون"
"عليّ الادلاء بشهادتي

151
00:11:14,094 --> 00:11:16,346
تعلم أنّ هذا الشيء جديد لي، صحيح؟

152
00:11:17,306 --> 00:11:20,643
إيجاد الرجل الصالح الذي يمكنني
التحدث إليه بصدق والانسجام معه

153
00:11:20,810 --> 00:11:22,812
"تومي): سأتولى الأمر)"

154
00:11:23,896 --> 00:11:26,566
ماذا حدث بينك و(هولي)؟

155
00:11:27,943 --> 00:11:29,778
أعلم أنك قلت إنها لن تعود

156
00:11:30,278 --> 00:11:34,032
لذا، لا أريد ارتكاب
الخطأ عينه كما فعلت

157
00:11:37,536 --> 00:11:40,582
آسف، هل قلت شيئاً؟

158
00:11:41,332 --> 00:11:43,669
لا

159
00:11:46,463 --> 00:11:48,215
ما هذا بحقك؟

160
00:11:48,550 --> 00:11:50,260
متى كنتَ ستخبرني أنه
تم استبعادك في قضية (غوست)؟

161
00:11:50,552 --> 00:11:53,680
ستكسر ذراعي -
لا أكترث -

162
00:11:54,181 --> 00:11:56,183
هل هذا متعلق بما فعلناه
بذلك الرجل من (هوملاند)؟

163
00:11:56,516 --> 00:12:00,813
!لا بحقك! دعني وشأني

164
00:12:02,106 --> 00:12:06,278
ماذا عن المقاهي ومتجر النسيج؟
!يضعون السلاسل عليها

165
00:12:06,403 --> 00:12:08,572
(والآن، علمت أنّ (تاشا
قد تدلي بشهادتها

166
00:12:08,947 --> 00:12:10,324
من أجل جلسة الاستماع
عن الأصول المحصنة؟

167
00:12:10,699 --> 00:12:15,663
!إنها جلسة استماع عن مصادر الأصول
ليس لدى (سيلفر) أي خيار

168
00:12:16,080 --> 00:12:18,833
إن كانت (تاشا) تدير شؤون العائلة المالية
عليه الوقوف في منصة الشهود

169
00:12:19,125 --> 00:12:21,378
والتأكيد على أي نشاط
ما من خطب في ذلك

170
00:12:21,879 --> 00:12:24,423
تاشا) متورطة في المسألة بقدر بقيتنا)

171
00:12:24,965 --> 00:12:29,470
متجر النسيج الذي كانت تديره
استخدم لتبييض أموالي

172
00:12:30,137 --> 00:12:32,683
لماذا أسمع عن ذلك الآن؟

173
00:12:32,808 --> 00:12:34,184
لأنه يصرح عن هذا عند الحاجة

174
00:12:34,309 --> 00:12:35,978
وحتى الآن، لم تكن بحاجة
إلى معرفة ذلك

175
00:12:36,103 --> 00:12:37,855
طوال هذا الوقت
كانت (تاشا) بالفعل متواطئة

176
00:12:37,980 --> 00:12:39,399
هل ذلك ما تقوله لي؟

177
00:12:39,524 --> 00:12:41,859
كذلك الأمر بالنسبة
إلى تجميد الأصول ومتجر النسيج

178
00:12:41,984 --> 00:12:43,736
هل يصيبون الهدف؟

179
00:12:44,905 --> 00:12:47,449
هل تعرف (لاكيشا غرانت) عن ذلك؟ -
أجل -

180
00:12:47,950 --> 00:12:50,411
ولذا كنتَ تطلب مني إبقاء
الفدراليين بعيدين عنها؟

181
00:12:50,911 --> 00:12:54,332
لماذا لم تخبرني أنها كانت متورطة؟ -
لأن الوقت كان متأخراً جداً -

182
00:12:56,250 --> 00:12:59,171
من المحال معرفة إن وجدوا شيئاً
حتى جلسة الاستماع

183
00:12:59,671 --> 00:13:01,799
وضع (سيلفر) (تاشا) في منصة الشهود
وهو يظن أنّ الوضع جيد

184
00:13:02,216 --> 00:13:06,304
وإن عرف المدعون عن مال الممنوعات
في متجر النسيج، سيقبض عليها

185
00:13:06,679 --> 00:13:09,182
جميعكم كذلك

186
00:13:09,724 --> 00:13:13,186
عليّ الذهاب، بئساً يا صاح

187
00:13:19,068 --> 00:13:21,113
كيف الحال، (بستار)؟ -
أنت أخبرني -

188
00:13:21,446 --> 00:13:23,031
إنني أحصل على أخبار جديدة
في هذه الأثناء

189
00:13:23,448 --> 00:13:26,410
ذلك جيد، ألدينا أي أخبار؟
فجماعة (شيكاغو) يفقدون صبرهم

190
00:13:26,744 --> 00:13:29,079
كلا، ليس بعد
لكن صدقني، ستفتح المقاهي قريباً

191
00:13:29,413 --> 00:13:31,458
وستنهال أغراضنا في أي وقت

192
00:13:31,875 --> 00:13:36,964
حسناً، يبدو ذلك خبراً رائعاً لي
لكن (شيكاغو) بحاجة إلى أجوبة قريباً

193
00:13:56,319 --> 00:13:59,071
!يا للهول
لو كان باستطاعة النظرات القتل

194
00:13:59,781 --> 00:14:02,952
يا للهول! هل ذلك سابق لأوانه؟
هل يعاملونك بشكل جيد؟

195
00:14:03,410 --> 00:14:06,706
لم أسجَن شخصياً
...لكن القصص

196
00:14:07,206 --> 00:14:10,543
سايمون)، ليس لدي الوقت لهذا) -
أتعلم، لا أصدق أنك ارتكبته -

197
00:14:10,960 --> 00:14:13,755
على الرغم من أنّ الجميع يقول
إنك ارتكبته لكنني لست كذلك

198
00:14:14,089 --> 00:14:17,092
أود التفكير بأنك غير قادر
على القيام بأعمال مشينة كهذه

199
00:14:17,384 --> 00:14:19,220
أنت محق، أنا بريء -
(أحسنت يا (جايمس -

200
00:14:19,595 --> 00:14:23,265
عليك أن تظل مركّزاً على القضية
وليس عن أشياء في الخارج

201
00:14:24,350 --> 00:14:29,731
كحالتك المالية على سبيل المثال
سمعت عن تجميد أصولك

202
00:14:30,232 --> 00:14:31,692
إنه مفطر القلب

203
00:14:32,234 --> 00:14:38,658
كيف يتوقعون أن تعيش عائلتك؟
أود أن أخصّص شيئاً لنجدتك

204
00:14:39,033 --> 00:14:41,662
إلى أن تحل هذه الأزمة

205
00:14:42,162 --> 00:14:44,707
...كنت أفكر -
سأوفر عليك العناء -

206
00:14:45,124 --> 00:14:46,876
لن أقبل بمالك

207
00:14:47,376 --> 00:14:50,213
يواجه رجال الأعمال الشجار
(طوال الوقت، (جايمس

208
00:14:50,672 --> 00:14:53,842
تنضم إلى ضريبة الدخل لدينا
ومن المقدّر أن تخوض المعارك

209
00:14:54,217 --> 00:14:55,594
لكننا سنظل نعتني ببعضنا البعض

210
00:14:55,886 --> 00:14:59,890
الآن، أرجوك، خذ عرض
المساعدة المالية لدي بعين الاعتبار

211
00:15:00,265 --> 00:15:03,478
كلا، لا أريد مالك
ولا أحتاج إليه

212
00:15:03,979 --> 00:15:06,773
الآن، إن تعذرني
أفضّل أن أكون في زنزانتي

213
00:15:07,232 --> 00:15:10,569
(إلى اللقاء، (سايمون ستيرن -
...(جايمس) -

214
00:15:15,158 --> 00:15:18,620
هل تستمتعين بغدائك؟ -
لا بأس به -

215
00:15:20,372 --> 00:15:23,041
لكنني متفاجئة من أنك
غير منشغل بعد ظهر هذا اليوم

216
00:15:23,459 --> 00:15:25,336
ليس لديك الوقت
لتناول الطعام معي أبداً

217
00:15:26,003 --> 00:15:28,005
لأنك دوماً تهرع إلى العمل

218
00:15:28,590 --> 00:15:31,051
حسناً، أريد أن أخبرك شيئاً

219
00:15:32,010 --> 00:15:34,054
يقولون إنني أخفقت
في بعض الأمور في العمل

220
00:15:34,513 --> 00:15:37,892
وبسبب ذلك، لن أعمل
في تلك القضية المهمة بعد الآن

221
00:15:38,475 --> 00:15:41,521
لكن ذلك يعني أننا سنقضي
المزيد من الوقت معاً

222
00:15:41,813 --> 00:15:43,981
!لذا، ذلك جيد
أليس كذلك؟

223
00:15:44,483 --> 00:15:47,277
هل كنتَ تخفق
لأنني أمكث معك الآن؟

224
00:15:48,237 --> 00:15:52,158
!كلا، عزيزتي، على الإطلاق

225
00:15:52,491 --> 00:15:58,082
يا للهول! (إليسا ماري)، مكوثك معي
هو أفضل شيء في حياتي، حسناً؟

226
00:15:58,624 --> 00:16:02,920
مَن هذه؟ -
(وكيلة وزارة العدل الأميركية، (فالديز -

227
00:16:03,170 --> 00:16:06,883
أود وابنتي متابعة
...وجبتنا من دون مقاطعة، لذا

228
00:16:07,675 --> 00:16:11,471
جو)، علينا التحدث، رجاءً؟)

229
00:16:12,348 --> 00:16:15,643
أبي، لا بأس -
كما تريدين -

230
00:16:16,102 --> 00:16:17,478
سأعود بسرعة، حسناً؟ -
حسناً -

231
00:16:17,645 --> 00:16:20,231
لا تحتسي قهوتي

232
00:16:22,191 --> 00:16:25,320
شاهدت أشرطة المراقبة
من (تروث) وكنتَ محقاً

233
00:16:25,779 --> 00:16:27,614
كلا، كان (جايمس) محقاً

234
00:16:28,157 --> 00:16:31,202
لكنك منشغلة جداً في اعتقاله
واستبعادي لمعرفة ذلك

235
00:16:31,619 --> 00:16:32,996
ساعدني لأصلح هذا الوضع

236
00:16:33,413 --> 00:16:35,874
...سبق وأخذته إلى مكتبي وهم -
دعيني أخمّن -

237
00:16:36,207 --> 00:16:39,128
طلبوا منك هؤلاء الحمقى
أن تضعيه جانباً، صحيح؟

238
00:16:40,588 --> 00:16:43,550
ومن المفترض أن أكون أنا
المحامي السيئ؟

239
00:16:44,509 --> 00:16:48,722
اسمعي، يعرفون أنهم إن برزوا ذلك
للقاضي، سيشكك في الادعاء العام

240
00:16:49,181 --> 00:16:51,433
إن لم يضع (جايمس) المسدس هناك
فعلوا هم ذلك

241
00:16:51,767 --> 00:16:53,936
لا يمكنني اتهام مكتبي بسجن أحدهم

242
00:16:54,270 --> 00:16:58,399
حتى أعرف بالتحديد
عن تورط (جايمس) في الأمر

243
00:16:58,775 --> 00:17:03,780
اسمعي، إن أردت المساعدة فعلاً
عليك التحدث إليه مباشرة

244
00:17:04,197 --> 00:17:06,867
يمكنني الاتصال بـ(سيلفر) الآن -
شكراً لك -

245
00:17:09,663 --> 00:17:11,456
أجل، صحيح

246
00:17:16,002 --> 00:17:18,339
يا للروعة! هذا الفستان الأحمر جميل

247
00:17:18,798 --> 00:17:20,800
إنه جميل لكن الأحمر
لون فاتح جداً

248
00:17:21,258 --> 00:17:26,014
إن كنت سأدلي بشهادتي
عليّ ارتداء شيء أكثر هدوءاً وجدية

249
00:17:26,514 --> 00:17:29,059
في الواقع، إنها حالة
متعلقة بالحياة والموت

250
00:17:29,518 --> 00:17:32,897
أعتقد أنه عليّ التقاط أحد هذه
الفساتين وإعادة البقية منها

251
00:17:33,481 --> 00:17:35,859
تعلمين أنني دفعت نقداً -
يا صديقتي، لا أشكك في ذلك -

252
00:17:36,317 --> 00:17:39,028
تعلمين أنني أجهز آلة
تعليق رقعة التعريف

253
00:17:39,821 --> 00:17:42,825
كنت لتفعلين ذلك -
أفعل ذلك طوال الوقت -

254
00:17:43,617 --> 00:17:45,286
لا يمكنني أن أصدق أنه عليك
أن تدلي بشهادتك

255
00:17:45,411 --> 00:17:48,915
ربما عليّ الإدلاء بشهادتي
سيلفر) غير متأكد بعد)

256
00:17:50,000 --> 00:17:52,544
(لكن (تومي) تحدث إلى (بروكتر

257
00:17:53,379 --> 00:17:57,091
إن أراد (سيلفر) أن أدلي بشهادتي
سيعني أنه عليّ أن أخبره كل شيء

258
00:17:57,383 --> 00:17:59,927
عنا ومتجر النسيج وكل شيء

259
00:18:00,303 --> 00:18:02,389
هل تثقين بـ(سيلفر)؟ -
لا أعلم -

260
00:18:03,014 --> 00:18:06,435
أعني... لا أعرف إن كان سيعمل بجهد
(لمساعدة (غوست

261
00:18:06,726 --> 00:18:08,270
إن عرف حقيقتنا جميعاً

262
00:18:12,024 --> 00:18:16,530
مَن أردت أن يكون ذلك؟ -
لا أحد -

263
00:18:18,448 --> 00:18:22,244
رجل؟ يا صديقتي، أنت هنا تقيمين
علاقة ولم تخبريني حتى؟

264
00:18:22,578 --> 00:18:23,954
أجل، لكن الأمر أهم من ذلك

265
00:18:24,455 --> 00:18:28,210
لدي مشاعر وأظن أنه كان أمراً سخيفاً
ولا أظن أنه يشعر بالأمر عينه

266
00:18:28,585 --> 00:18:31,004
حسناً، بداية، أي رجل غير ذكي كفاية

267
00:18:31,254 --> 00:18:34,508
لمعرفة كم أنه محظوظ لكونك في حياته
لا يستحق وقتك إطلاقاً

268
00:18:35,134 --> 00:18:38,930
أقدر ذلك لكنني لم أواعد
رجلاً أبيض من قبل

269
00:18:39,472 --> 00:18:42,184
ربما هم مختلفون -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

270
00:18:42,601 --> 00:18:44,603
أتواعدين رجلاً أبيض؟

271
00:18:44,978 --> 00:18:46,938
لم أعتقد أنني سأرى هذا اليوم -
وأنا أيضاً -

272
00:18:47,315 --> 00:18:50,109
لكنه ليس عاطفياً
إنه مميز

273
00:18:50,401 --> 00:18:52,194
الفتى الأبيض الوحيد
(الذي أعرف أنه كذلك هو (تومي

274
00:18:52,654 --> 00:18:54,906
ويواعد الصهباوات فحسب

275
00:18:56,908 --> 00:19:00,412
أي واحد من هذه الفساتين
السوداء سترتدين؟

276
00:19:03,541 --> 00:19:07,003
(الحقيقية الصادقة، (جايمي
لا هراء بعد الآن

277
00:19:07,545 --> 00:19:10,549
بصمات الأصابع التي بقيت
(على نافذة (غريغ

278
00:19:10,966 --> 00:19:13,260
هل تركتها هناك
أم هل كانت مزروعة أيضاً؟

279
00:19:19,934 --> 00:19:21,770
كنت متواجداً -
!(بئساً يا (جايمي -

280
00:19:22,229 --> 00:19:24,481
(حين دفعني (غريغ
قال لي إنه امتلك أدلة

281
00:19:24,898 --> 00:19:26,275
وأشار إليك بأنك الجاسوسة

282
00:19:26,650 --> 00:19:28,986
ذهبت إلى شقته للبحث عنه
لحمايتك

283
00:19:29,404 --> 00:19:30,780
يلفّق لي التهمة
بسبب كل هذا

284
00:19:30,989 --> 00:19:33,825
كيف تتوقع مني أن أثق
بأي شيء تقوله الآن؟

285
00:19:34,200 --> 00:19:37,287
لأنني حين كنت داخل الشقة
(دخلت باحثة عن (غريغ

286
00:19:37,621 --> 00:19:39,999
كنت مختبئاً في الحمام

287
00:19:40,791 --> 00:19:44,462
سألته عن كيفية
(سير الأمور مع (إم جي

288
00:19:45,797 --> 00:19:48,091
كيف يثبت هذا أنه يلفق تهمة لك

289
00:19:51,220 --> 00:19:54,557
أنجيلا)، حين تفقدت الجارور)
لم يكن ذلك الهاتف موجوداً

290
00:19:54,682 --> 00:19:56,976
خبّأ الجاسوس الهاتف
(وأظن أنّ الجاسوس قتل (غريغ

291
00:19:57,310 --> 00:19:59,604
(أو كان باستطاعة (غريغ
جلب الهاتف معه إلى المنزل

292
00:19:59,896 --> 00:20:03,150
ووضعه في الجارور قبل وفاته -
بئساً، (أنجيلا)، أتصغين إليّ؟ -

293
00:20:03,567 --> 00:20:05,277
الحمض النووي، المسدس المخبئ

294
00:20:05,694 --> 00:20:07,864
هيا، لا بد من أنّ هناك
جزء منك يعرف أنني لم أرتكب ذلك

295
00:20:08,072 --> 00:20:10,575
وإلا، لمَ ستجلسين هنا الآن؟

296
00:20:11,826 --> 00:20:14,830
(آنسة (فالديز
ماذا يمكنك فعله لنا؟

297
00:20:23,130 --> 00:20:26,927
في جلسة الاستماع إلى مصادرة الأصول
سيتجادل (ماك) و(مايك) مع القاضي

298
00:20:27,261 --> 00:20:31,182
بأنّ شيكاً بقيمة مليون دولار
(وجد في حسابك من (تومي

299
00:20:31,599 --> 00:20:33,142
(وهو الدفعة لجريمة قتل (غريغ

300
00:20:33,517 --> 00:20:35,019
هذا هراء -
ربما ذلك -

301
00:20:35,437 --> 00:20:37,606
لكن بالنسبة إليهم
يلمح الشيك إلى المؤامرة

302
00:20:37,856 --> 00:20:40,483
المؤامرة تعني مؤسسة
وذلك يدل إلى قضية (ريكو) مباشرة

303
00:20:40,776 --> 00:20:44,197
آنسة (فالديز)، أيمكنك أن تعذرينا؟
أحتاج إلى التحدث مع موكلي

304
00:20:45,114 --> 00:20:47,533
أجل، بالطبع

305
00:20:53,832 --> 00:20:57,003
جايمس)؟ أحتاج إلى أن تكون)
صادقاً تماماً معي الآن

306
00:20:57,420 --> 00:21:01,132
هل هذا الشيك أي شيء
يدعم قضية (ريكو)؟

307
00:21:01,465 --> 00:21:02,842
كان ذلك قرضاً

308
00:21:02,967 --> 00:21:05,512
استخدمت المال لأدفع
لشركتي الأمنية السابقة

309
00:21:05,637 --> 00:21:08,599
التي كانت منتهية منذ حينها

310
00:21:10,309 --> 00:21:11,686
تلك الحقيقة

311
00:21:11,811 --> 00:21:13,688
حسناً، ذكرتَ سابقاً
أنّ (تاشا) تدير المال

312
00:21:13,813 --> 00:21:16,650
أيمكنها أن تدلي بشهادتها لذلك؟ -
هل ذلك خيارنا الوحيد؟ -

313
00:21:16,858 --> 00:21:18,235
زوجتي على منصة الشهود؟

314
00:21:18,527 --> 00:21:23,366
ليس الوحيد لكنه عليّ القول
إنه قد يكون الخيار الأفضل لنا

315
00:21:57,655 --> 00:21:59,031
!بئساً

316
00:21:59,156 --> 00:22:00,532
(كالهان): هل يحصل (كريستوبال)"
"على ممنوعات أكثر منا؟ أريد الأمر عينه

317
00:22:00,657 --> 00:22:02,034
(بونشو): سمعت أنّ (كريستوبال)"
"لديه حمولة إضافية

318
00:22:02,159 --> 00:22:03,536
سنستقيل إلا إن قدمت"
"لنا تعويضات مالية

319
00:22:03,953 --> 00:22:06,080
لمَ يخبر (كريستوبال) الناس
أنني أعطيه حمولة إضافية؟

320
00:22:06,873 --> 00:22:09,501
تواجد كثيراً مؤخراً
(ويتحدث إلى (دري

321
00:22:09,877 --> 00:22:12,171
رأيتهما معاً في المقهى
في الليلة السابقة

322
00:22:12,921 --> 00:22:14,715
في (تروث)؟ -
أجل -

323
00:22:15,091 --> 00:22:19,095
سأعمل في هذا المقهى
يقيم (دري) حفلة ما

324
00:22:19,471 --> 00:22:22,516
أتريد مني مراقبة أي شيء؟ -
لا، عزيزتي، لا تقلقي بهذا الشأن -

325
00:22:22,808 --> 00:22:24,727
سأعتني به

326
00:22:31,734 --> 00:22:34,321
"(رقم هاتف (ديستني"

327
00:22:37,617 --> 00:22:40,036
مرحباً، عليك الاعتناء بمحيطك

328
00:22:40,494 --> 00:22:42,956
إذ لا ترغب في أن يتسلل أحد إليك -
سمعت قدومك -

329
00:22:43,331 --> 00:22:46,126
كف عن الكذب
تروقني هذه العدة يا صاح

330
00:22:46,460 --> 00:22:48,129
من أين جلبتها؟ -
كشمير)، إنها فرنسية، صحيح؟) -

331
00:22:48,462 --> 00:22:51,966
أجل، هل جلبتها أمك لك؟ -
لا، رأيتها وأعجبتني واشتريتها -

332
00:22:52,300 --> 00:22:55,095
كيف تملك مالاً كذلك؟ -
إنه بعض المال الذي ادخرته -

333
00:22:55,637 --> 00:22:57,847
كما تعلم، يقول الجميع إنني
المسؤول عن المنزل الآن

334
00:22:58,098 --> 00:23:01,768
لذا، لا أريد إزعاج أمي بسبب ذلك -
إنك تتقدم، حسناً -

335
00:23:03,145 --> 00:23:06,065
هل بقية أمور على ما يرام؟

336
00:23:06,649 --> 00:23:08,026
(أيها العم (تي
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

337
00:23:08,192 --> 00:23:09,569
أجل، ما الخطب؟

338
00:23:09,986 --> 00:23:12,072
كم كان عمرك حين أقمتَ
علاقة للمرة الأولى؟

339
00:23:12,405 --> 00:23:15,242
لمَ تسأل ذلك؟ -
كلا، كنت أتساءل فحسب -

340
00:23:15,617 --> 00:23:19,330
طارق)، هل أقمت علاقة مع فتاة ما؟)

341
00:23:19,914 --> 00:23:22,208
ماذا؟

342
00:23:22,709 --> 00:23:25,004
متى حدث ذلك؟ -
قبل بضعة أيام -

343
00:23:25,379 --> 00:23:27,798
ظننت أنني ووالدك طلبنا منك
أن تأتي للتحدث إلينا بداية

344
00:23:28,048 --> 00:23:30,593
أبي ليس هنا
وحدث الأمر بسرعة

345
00:23:31,177 --> 00:23:33,095
حسناً، أخبرني عن الأمر

346
00:23:33,597 --> 00:23:36,516
...إن أردت ذلك، أعني
أين كنت؟

347
00:23:36,849 --> 00:23:39,186
في حفلة -
هل احتطت جيداً؟ -

348
00:23:39,603 --> 00:23:42,857
أجل، بالطبع -
جيد، أحسنت يا صاح -

349
00:23:43,274 --> 00:23:45,735
طارق)، اتخذ احتياطاتك)
لو مهما حصل

350
00:23:46,027 --> 00:23:47,404
أجل، أعلم

351
00:23:47,654 --> 00:23:50,532
مع مَن ذهبت إلى هذه الحفلة؟ -
(أخذني (دريك -

352
00:23:50,865 --> 00:23:52,534
كان هناك معي

353
00:23:52,993 --> 00:23:55,746
عمي (تومي)، أيمكننا أن نبقي
الموضوع بيني وبينك؟

354
00:23:56,331 --> 00:24:01,753
أجل، لا شك في ذلك
حسناً، أسرع

355
00:24:02,045 --> 00:24:04,256
عليك الاستعداد للمحاكمة

356
00:24:17,396 --> 00:24:20,107
تيري)، أحتاج إلى التحدث إليك)
قبل أن تصعد إلى هناك

357
00:24:20,524 --> 00:24:21,901
ثمة أمر ما عليك معرفته

358
00:24:22,360 --> 00:24:23,736
(آسف، سيدة (سانت باتريك
عليك الانتظار

359
00:24:23,944 --> 00:24:25,989
صدقيني، سيكون كل شيء بخير

360
00:24:39,963 --> 00:24:41,464
مساء الخير، حضرة القاضي

361
00:24:41,965 --> 00:24:46,220
بعد مراجعة شؤون السيد
سانت باتريك)، اكتشف شيء ما)

362
00:24:46,930 --> 00:24:50,267
نود أن نضيف إلى الأدلة شيكاً
(من (توماس إيغان

363
00:24:50,767 --> 00:24:52,602
إلى مقهى السيد
(سانت باتريك)، (ذا تروث)

364
00:24:53,103 --> 00:24:57,525
الذي نعتقد أنه دفعة لقتل عميل مكتب
(التحقيقات الفدرالي (غريغ نوكس

365
00:24:58,150 --> 00:25:00,904
ذكر محامي الدفاع
الصداقة الطويلة المدى

366
00:25:01,029 --> 00:25:02,447
(بين السيد (إيغان
(والسيد (سانت باتريك

367
00:25:02,781 --> 00:25:06,118
كيف نعرف أنه ليس مجرد
قرض يسد د بين صديقين؟

368
00:25:06,535 --> 00:25:11,249
السبب الأول، إفادة السيد (سانت
باتريك) بأنّ علاقتهما المهنية انتهت

369
00:25:11,666 --> 00:25:13,709
(وفقاً لوصية السيد (سانت باتريك
قبل بضعة أسابيع

370
00:25:14,126 --> 00:25:16,337
أما السبب الآخر
فهو المبلغ، حضرة القاضي

371
00:25:16,713 --> 00:25:19,591
مليون دولار
لا بد من أنه قرض كبير

372
00:25:20,092 --> 00:25:22,761
سيد (سيلفر)، هذه بعض
النقاط المقنعة جداً

373
00:25:23,178 --> 00:25:25,765
أتريد قول أي شيء لمناقشتها ؟ -
أجل، حضرة القاضي -

374
00:25:26,265 --> 00:25:27,725
نود تقديم شاهدة

375
00:25:28,351 --> 00:25:31,938
(أود استدعاء (جايمس سانت باتريك
إلى منصة الشهود

376
00:25:43,535 --> 00:25:45,745
أقسم بقول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة

377
00:25:45,870 --> 00:25:47,497
ليساعدك القدير -
أقسم بذلك -

378
00:25:49,541 --> 00:25:53,838
سيد (سانت باتريك)، هل أنت متنبه
للشيك الذي ذكره الادعاء العام؟

379
00:25:54,338 --> 00:25:56,424
حسناً، أجل
لا أعلم أين ترعرعت

380
00:25:56,884 --> 00:25:58,844
لكن حين يقدم لك أحد شيكاً
بمليون دولار

381
00:25:58,969 --> 00:26:00,638
تميل إلى تذكر أنه مبلغ كبير جداً

382
00:26:00,971 --> 00:26:02,348
أيمكنك أن تفسر غاية الشيك؟

383
00:26:02,640 --> 00:26:06,436
أجل، كان الشيك قرضاً
لدفع شركة تأمين عيّنتها سابقاً

384
00:26:06,727 --> 00:26:08,104
لأحافظ على المقاهي الـ3 لدي

385
00:26:08,563 --> 00:26:12,233
ولمَ احتجت إلى استشارة صديقك
تومي إيغان) لهذه المسألة؟)

386
00:26:12,610 --> 00:26:15,863
أعني، كنتَ رجل أعمال ناجحاً
لديك 3 مقاهي

387
00:26:16,364 --> 00:26:18,408
لمَ ليس مصرفاً؟ -
تومي) صديقي) -

388
00:26:18,866 --> 00:26:21,411
(تباحثت مع (ذا باسيت أوتيل غروب
في ذلك الوقت

389
00:26:21,870 --> 00:26:25,290
استثمرت كل أموالي السائلة معهم
لذا، احتجت إلى النقد فوراً

390
00:26:25,874 --> 00:26:29,838
أنا متأكد من أنّ ذلك وضع عائلتك
في موقف صعب جداً

391
00:26:30,546 --> 00:26:32,257
بالفعل

392
00:26:32,924 --> 00:26:38,472
كوالد، يبقيك ذلك متيقظاً في الليل
على أمل أن توفر كل شيء لأولادك

393
00:26:39,681 --> 00:26:43,227
لذا، أكافح بشدة لأعود إليهم
في المنزل

394
00:26:43,602 --> 00:26:45,480
(حين يأتي السيد (ماك
إلى هنا لاستجوابك

395
00:26:45,939 --> 00:26:48,274
سيقول إنك كنتَ بائساً
للحصول على المال

396
00:26:48,733 --> 00:26:50,986
لكن لحسن حظك، امتلك صديقك
تومي إيغان) ذلك المال)

397
00:26:51,403 --> 00:26:52,905
لكنه فعل شيئاً ما بالمقابل

398
00:26:53,447 --> 00:26:55,157
احتاج منك أن تقتل
(العميل (نوكس

399
00:26:55,783 --> 00:26:58,119
وبالطبع هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

400
00:26:58,495 --> 00:26:59,871
فهمت الأمر

401
00:27:00,163 --> 00:27:01,832
المكان الذي ترعرعت فيه
جانب (جاميكا كوينز) الجنوبي

402
00:27:02,249 --> 00:27:03,917
يعتبرك الناس رجلاً أسود ويافعاً

403
00:27:04,417 --> 00:27:06,921
حيث يكون أمامك خياران
حضرة القاضي

404
00:27:07,296 --> 00:27:08,673
إما الموت أو السجن

405
00:27:08,881 --> 00:27:12,385
لحسن حظي، أنا دليل حي
بأنه يمكن سير ذلك بطريقة مختلفة

406
00:27:12,886 --> 00:27:15,139
كان قرض (تومي) ذلك ببساطة
إنه قرض

407
00:27:15,556 --> 00:27:17,725
ما من تفويض
ما من أي شرط

408
00:27:18,225 --> 00:27:21,937
أنا رجل أعمال
أنا زوج ووالد وصديق

409
00:27:22,397 --> 00:27:24,983
لا أكثر ولا أقل

410
00:27:25,609 --> 00:27:27,026
لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

411
00:27:27,569 --> 00:27:29,155
حسناً ، يمكنك أن تنزل
(سيد (سانت باتريك

412
00:27:29,613 --> 00:27:32,742
سننتقل إلى استراحة لمدة 30 دقيقة

413
00:27:37,455 --> 00:27:39,792
كان الوضع سيئاً
لكن ما زلنا نسيطر على الوضع هنا

414
00:27:40,250 --> 00:27:41,627
(عبر وضع (سانت باتريك
في منصة الشهود

415
00:27:41,752 --> 00:27:43,129
جعله (سيلفر) عرضة للنقد

416
00:27:43,587 --> 00:27:45,506
هذه فرصتنا -
أوافقك الرأي -

417
00:27:46,006 --> 00:27:47,800
وأعرف كيفية النيل منه

418
00:27:50,262 --> 00:27:54,850
(تاشا سانت باتريك)
يؤسفني رؤيتك في هذه الظروف

419
00:27:55,601 --> 00:27:58,645
لكنك تبدين مذهلة

420
00:27:59,188 --> 00:28:01,357
(شكراً لك، (سايمون ستيرن
تسرني رؤيتك

421
00:28:01,816 --> 00:28:04,778
كيف حالك وأنت عازب؟ -
الوضع مذهل -

422
00:28:06,030 --> 00:28:09,659
ستتفاجأين كم أنك تشعرين بالحيوية
حين تكونين حرة

423
00:28:10,326 --> 00:28:17,167
بالحديث عن الحرية
من المؤسف إدانة رجل بريء كهذا

424
00:28:18,710 --> 00:28:22,047
من الجميل سماع ذلك
لكن (جايمز) لديه الكثير من الدعم

425
00:28:22,506 --> 00:28:25,301
بالطبع، رأيت عائلتك الجميلة

426
00:28:26,761 --> 00:28:31,057
كما سمعت عن الشؤون المالية
التي تواجهينها

427
00:28:32,351 --> 00:28:37,357
الأمر الأخير الذي نود رؤيته هو بدء
تأثير هذه القضية المؤسفة على أولادك

428
00:28:38,607 --> 00:28:41,194
دعيني أساعد -
هذا لطف منك -

429
00:28:41,611 --> 00:28:44,740
لكن وضعنا جيد، شكراً

430
00:28:45,282 --> 00:28:47,284
...الآن، إن تعذرني -
(سيدة (سانت باتريك -

431
00:28:47,952 --> 00:28:51,914
إن غيرت رأيك، اتصلي بي

432
00:29:00,257 --> 00:29:02,676
من المفترض أن يكون ذلك
عملاً وحيداً لإدخال شحنتهم

433
00:29:03,093 --> 00:29:05,472
وتقول لي إنك تريد الفتح مجدداً؟

434
00:29:05,889 --> 00:29:07,265
أعني، ظننت أنّ الوضع سار
بشكل جيد في المرة السابقة

435
00:29:07,474 --> 00:29:08,851
مع إغلاق المقهى

436
00:29:09,351 --> 00:29:13,313
نحتاج إلى جني بعض المال بطريقة ما
لذا، أكمل الخسارة

437
00:29:14,398 --> 00:29:16,817
يروقني ذلك
(إنه تفكير ذكي، (دري

438
00:29:17,109 --> 00:29:20,238
هذه المرة، عليّ أن أكون
سرياً أكثر وصريحاً

439
00:29:20,446 --> 00:29:22,365
لا يمكنه أن يكون أبدياً
لا يمكن بيع المنتجات هنا

440
00:29:22,658 --> 00:29:25,369
في حال حصول أي شيء
(يمكننا إعادة حزمه ومغادرة (دودج

441
00:29:25,744 --> 00:29:27,121
تجاوزتك بشدة

442
00:29:27,287 --> 00:29:28,664
كنت أفكر، إن لم نكن
نريد نقل الحمل إلى هنا

443
00:29:28,789 --> 00:29:31,083
سنعيد افتتاح نظام الشحن
ونبيع الممنوعات بهذه الطريقة

444
00:29:31,418 --> 00:29:34,337
وفّر لنا المقهى الحماية
سنختبئ بشكل تام

445
00:29:34,713 --> 00:29:37,716
هذا المكان خطير
وماذا عن النساء؟

446
00:29:38,217 --> 00:29:41,512
كيف نعرف أنهن لن يتفوهن
بكلمة عمّا يحدث؟

447
00:29:42,180 --> 00:29:44,474
وأين الحراسة؟ -
ليس علينا القلق بشأن الحراسة -

448
00:29:44,932 --> 00:29:47,269
سيركز الرجال على إقامة علاقات
بدلاً من الشجار

449
00:29:47,728 --> 00:29:49,396
يمكن لرجالي دعم كل
واحدة من تلك الفتيات

450
00:29:49,896 --> 00:29:52,233
لسن ثرثارات
يردن التواجد مع المتألقين فحسب

451
00:29:52,608 --> 00:29:53,985
إذاً، ما رأيك؟

452
00:29:54,360 --> 00:29:57,113
هل ذلك شيء
يستطيع (شيكاغو) تقبّله؟

453
00:29:57,614 --> 00:30:01,785
أجل، سأتصل وأنظم الأمور معهم -
جيد، اتصل ونظم الأمور معهم -

454
00:30:03,829 --> 00:30:06,791
يا صاح، انظر إليك
من فتى شارع إلى مقاول

455
00:30:07,083 --> 00:30:08,751
أجل، سيدي -
لا بأس -

456
00:30:09,168 --> 00:30:12,214
أتمنى لو كان باستطاعتي قول الأمر عينه
(بشأن ما فعلته مع (طارق

457
00:30:12,630 --> 00:30:15,050
فيمَ كنت تفكر
لدى إقناعه بقصد حفلة؟

458
00:30:15,426 --> 00:30:16,802
عمّ تتحدث؟

459
00:30:16,969 --> 00:30:18,930
إن استمررت في تمثيل
دور البريء، سأضربك

460
00:30:19,388 --> 00:30:22,642
أخبرني (طارق) أنك أخذته إلى حفلة
حيث أقام علاقة مع فتاة

461
00:30:23,517 --> 00:30:27,398
أقام علاقة مع فتاة؟
أوصلته إلى منزل صديقه

462
00:30:27,856 --> 00:30:29,900
لم آخذه إلى أي حفلة
(لا أعلم عمّا يتحدث (طارق

463
00:30:30,317 --> 00:30:31,735
إذاً، هل تقول إنه يكذب؟ -
لا أقول أي شيء -

464
00:30:32,111 --> 00:30:33,779
أقول إنني لم آخذه إلى أي حفلة

465
00:30:34,239 --> 00:30:38,660
اسمع، إن واجه (طارق) أي شيء
أو العائلة كلها

466
00:30:39,077 --> 00:30:41,455
أخبرني بالأمر بداية

467
00:30:42,999 --> 00:30:45,835
تأكد من سير الأمور
من دون أي ضرر

468
00:30:48,338 --> 00:30:52,968
سيد (سانت باتريك)، ذكرتَ سابقاً
أنّ (توماس إيغان) كان صديقاً مقرباً

469
00:30:53,427 --> 00:30:55,888
وسيفعل أي شيء لمساعدتك
في وقت الحاجة

470
00:30:56,305 --> 00:30:58,850
...ضمن -
وفي المقابل، ستفعل أي شيء له -

471
00:30:59,350 --> 00:31:02,312
(مثل قصد شقة العميل (نوكس
صحيح؟

472
00:31:03,856 --> 00:31:07,818
(لم أقصد شقة العميل (نوكس -
لكن بصمات أصابعك هناك -

473
00:31:08,860 --> 00:31:10,237
إنه خطأ عامل مبتدئ

474
00:31:10,571 --> 00:31:14,743
ففي نهاية المطاف، أنت رجل أعمال
ولست قاتلاً مستأجراً

475
00:31:17,120 --> 00:31:20,958
أبرمت صفقة، كان عليك المحافظة
على نهاية صفقتك مع صديقك

476
00:31:21,417 --> 00:31:22,793
(كان عليك قتل العميل (نوكس

477
00:31:23,127 --> 00:31:24,503
أعارض، حضرة القاضي
إنه يضايق الشاهد

478
00:31:24,713 --> 00:31:27,298
(حضرة القاضي، عرف السيد (سيلفر
خطر وضع موكله في منصة الشهود

479
00:31:27,757 --> 00:31:29,217
قبل قيامه بذلك

480
00:31:29,342 --> 00:31:31,511
(هو من وضعك هناك سيد (سيلفر
مرفوض

481
00:31:32,012 --> 00:31:36,267
أنا متأكد من أنه كان هناك جزء منك
يأمل بأنه لم يكن عليك قتله

482
00:31:36,767 --> 00:31:38,227
لكنك رأيت الأمر بعد ذلك

483
00:31:38,687 --> 00:31:41,731
النظرة في عينيه
حين أدرك سبب تواجده

484
00:31:42,399 --> 00:31:43,775
سحبتَ مسدسك -
...حضرة القاضي -

485
00:31:44,193 --> 00:31:46,904
لم ترتكب الجريمة بعد
كان باستطاعتك المضي قدماً

486
00:31:47,488 --> 00:31:49,449
ولن يعرف أحد شيئاً على الإطلاق

487
00:31:49,907 --> 00:31:52,285
لكن (نوكس) سيعرف أليس كذلك؟
سيعرف هويتك

488
00:31:52,493 --> 00:31:55,455
(تومي إيغان)
هو داعم، مجرم وقاتل

489
00:31:55,872 --> 00:31:58,417
!لست قاتلاً -
لم يعرف الخطر الذي كنت تواجهه -

490
00:31:58,751 --> 00:32:00,127
ومَن كنت تحمي

491
00:32:00,461 --> 00:32:01,838
ومَن دفع لك لتكون هناك
مع الشيك الذي وجدناه

492
00:32:02,338 --> 00:32:05,842
حين هجم (نوكس) على مسدسك
كان عليك إطلاق النار عليه

493
00:32:06,300 --> 00:32:07,677
أليس ذلك صحيحاً
سيد (سانت باتريك)؟

494
00:32:08,011 --> 00:32:10,139
!لم أطلق النار على أي أحد -
وحين لم يمت فوراً -

495
00:32:10,681 --> 00:32:13,350
حين رفع يده وتوسل إليك لتتوقف
لم يكن أمامك أي خيار

496
00:32:13,518 --> 00:32:14,894
لم يكن هناك إمكانية التراجع

497
00:32:15,395 --> 00:32:18,398
بدم بارد، أطلقتَ النار
على العميل (نوكس) مجدداً

498
00:32:19,566 --> 00:32:22,570
رأيت جسده الميت
مطروحاً أرضاً وذعرت

499
00:32:23,195 --> 00:32:26,032
لذا، تسلقت خارج النافذة
وتركت بصمات أصابعك خلفك

500
00:32:26,449 --> 00:32:27,867
أليس ذلك صحيحاً؟ -
(لم أقتل العميل (نوكس -

501
00:32:28,242 --> 00:32:29,619
وأكرّر، لم أكن هناك

502
00:32:29,994 --> 00:32:32,080
لكن بصمات أصابعك
(في الشقة، سيد (سانت باتريك

503
00:32:32,455 --> 00:32:34,290
كيف يمكننا تصديقك؟

504
00:32:34,917 --> 00:32:38,713
حضرة القاضي، نعرف جريمة القتل
نعرف المرتكب، المتهم

505
00:32:39,129 --> 00:32:43,635
نعرف مكان وزمان الجريمة
والآن، نعرف سبب ارتكاب ذلك

506
00:32:44,135 --> 00:32:46,137
(لأنه دفع لك، سيد (سانت باتريك

507
00:32:46,639 --> 00:32:48,641
لأن رجل أعمال صالح
يدعم نهاية صفقته دائماً

508
00:32:49,058 --> 00:32:50,434
!(لم أقتل (غريغ

509
00:32:50,643 --> 00:32:52,853
حضرة القاضي، هذا الحديث
التخميني للادعاء العام

510
00:32:53,145 --> 00:32:56,608
ليس لديه أي علاقة في المسألة المطروحة
ويجب حذفه من المضبطة

511
00:32:57,066 --> 00:32:59,194
ليس لدي المزيد من الأسئلة
حضرة القاضي

512
00:32:59,861 --> 00:33:01,613
على الرغم من أن الفضول ينتابني

513
00:33:01,822 --> 00:33:04,032
كيف يعرف المتهم الضحية جيداً
إلى حد تسميته بـ(غريغ)؟

514
00:33:04,534 --> 00:33:06,869
...حضرة القاضي -
أسحب سؤالي -

515
00:33:11,166 --> 00:33:13,460
سيد (سانت باتريك)، يمكنك أن تنزل

516
00:33:14,002 --> 00:33:17,089
وإن لم يكن لدى محامي الدفاع
أي شهود أخرى

517
00:33:17,756 --> 00:33:22,262
سأصدر حكمي على الشيك الذي
اعترف به كدليل صباح غد

518
00:33:22,554 --> 00:33:23,930
أحسنت عملاً

519
00:33:24,055 --> 00:33:27,643
(في هذه الأثناء، سيعود (سانت باتريك
(إلى سجن (متروبوليتان

520
00:33:43,452 --> 00:33:45,496
ماذا دهاك هناك؟

521
00:33:46,122 --> 00:33:48,500
أليس من واجبك
الحرص على عدم حصول ذلك؟

522
00:33:48,958 --> 00:33:50,794
سمحت له بمناداتي بالمجرم
أمام عائلتي؟

523
00:33:51,253 --> 00:33:53,797
علمنا أنها إمكانية مع وجود
على منصة الشهود

524
00:33:54,173 --> 00:33:55,633
جربنا مهاجمته وفاتنا الأمر

525
00:33:55,841 --> 00:33:59,220
كل ما يمكننا فعله الآن
هو الاستعداد لوقائع المحاكمة

526
00:33:59,929 --> 00:34:03,141
سأستدعي المزيد من الشركاء من شركتي
لتقديم المساعدة في القضية

527
00:34:03,559 --> 00:34:04,976
أجل، لنأمل أن يكونوا أفضل منك

528
00:34:05,436 --> 00:34:08,564
سنحتاج إلى خبير في البحث الجنائي
سنجري فحوصات ونثبت

529
00:34:08,940 --> 00:34:12,652
المحققون الخاصون لإيجاد كل الأدلة التي
اختار مكتب التحقيقات الفدرالي تجاهله

530
00:34:13,319 --> 00:34:15,613
كل هذا مكلف

531
00:34:16,656 --> 00:34:19,994
لا أظن أنه يمكنني توفيره -
عليك إيجاد طريقة -

532
00:34:20,744 --> 00:34:23,498
سيزداد اهتمام وسائل الإعلام أيضاً

533
00:34:24,123 --> 00:34:26,543
الآن، يظن الفدراليون أنهم
قبضوا على قاتل الشرطي

534
00:34:27,002 --> 00:34:30,631
وسيزيدون من الضغط على عائلتك
إلى أن ينتهي الأمر

535
00:34:31,214 --> 00:34:34,928
وسيكون علينا الاستناد إليهم
وخاصة كشهود عيان لمرحلة العقوبة

536
00:34:35,386 --> 00:34:37,722
إن لم تدن هيئة المحلفين

537
00:34:49,235 --> 00:34:51,529
هل تظن أنه يمكننا النجاح؟

538
00:35:20,396 --> 00:35:21,813
ما سبب اندفاعك أيها القاتل؟

539
00:35:22,314 --> 00:35:25,860
أريد العودة إلى زنزانتي فحسب -
العودة إلى زنزانتك؟ -

540
00:35:27,027 --> 00:35:28,654
لا بد من أنك واجهت
يوماً قاسياً في المحكمة

541
00:35:29,239 --> 00:35:31,033
وأنت جالس أمام ولديك اليافعين

542
00:35:31,658 --> 00:35:34,870
وهما يشاهدان والدهما
يثبت بأنه ليس شيئاً سوى قاتل

543
00:35:35,329 --> 00:35:37,623
ليس عليك التحدث معي هكذا يا صاح

544
00:35:38,249 --> 00:35:40,960
!وزوجتك الجميلة... يا للروعة

545
00:35:41,586 --> 00:35:46,509
لن يمر وقت طويل قبل أن تجد رجلاً آخر
لإقامة علاقة معها

546
00:35:48,677 --> 00:35:51,764
ربما رجل أسود لديه شارة

547
00:35:53,265 --> 00:35:56,811
(أظن أنها قد تأتي إلى (دانبري
وزيارة رجل أسود؟

548
00:35:57,479 --> 00:35:58,939
سيكون أمراً مميزاً, أليس كذلك؟

549
00:35:59,273 --> 00:36:04,028
"مناداة زوجتك وولداك لي بـ"الوالد

550
00:37:20,698 --> 00:37:24,202
تيرسي)، ماذا تفعل؟) -
آسف يا فتى -

551
00:37:24,327 --> 00:37:26,663
غيرت الخطة

552
00:37:36,090 --> 00:37:38,844
انتهى الأمر

553
00:37:46,435 --> 00:37:49,022
ها أنت ذا

554
00:37:52,025 --> 00:37:54,278
اخلع ملابسك

555
00:37:56,655 --> 00:37:59,159
!اخلع ملابسك الآن

556
00:38:03,163 --> 00:38:04,956
سأجعل الأمر يبدو كعملية انتحارية

557
00:38:05,290 --> 00:38:06,959
كافحا، هذا الولد قتله

558
00:38:07,375 --> 00:38:10,462
لاحظ ما فعله
ولم يكن يريد مواجهة عقوبة الإعدام

559
00:38:10,921 --> 00:38:13,925
الآن، بدّل الملابس معه

560
00:38:44,501 --> 00:38:50,675
كيف جرى الأمر في المحكمة؟ -
ليس جيداً -

561
00:38:52,927 --> 00:38:55,555
ظننت أنك كنت ستقصدين رئيسك
مع المعلومة التي حصلت عليها

562
00:38:55,889 --> 00:38:57,641
فعلت ذلك

563
00:38:58,517 --> 00:39:00,811
لكنهم اختاروا تجاهله

564
00:39:01,770 --> 00:39:03,898
إن انتقلت هذه القضية إلى المحاكمة

565
00:39:05,817 --> 00:39:08,570
سيواجه (جايمي) عقوبة الإعدام

566
00:39:13,075 --> 00:39:17,956
فعلت ما كان باستطاعتك فعله
المسألة خارج عن إرادتك الآن

567
00:39:40,898 --> 00:39:42,567
أنجيلا)، بمَن تتصلين؟)

568
00:39:44,527 --> 00:39:49,200
مهما ستفعلين، أرجوك افعليه
من دون إيذاء نفسك أو عائلتنا

569
00:39:51,327 --> 00:39:53,537
أنا وكيلة وزارة العدل الأميركية
(أنجيلا فالديز)

570
00:39:53,912 --> 00:39:55,790
نحتاج إلى التحدث

571
00:39:57,375 --> 00:40:00,795
عليّ العودة إلى المحاكمة اليوم
لم يجر الأمر بشكل جيد

572
00:40:01,880 --> 00:40:06,218
تومي)، إننا نواجه مشاكل كثيرة)
وذلك يشملنا جميعنا

573
00:40:06,761 --> 00:40:09,597
وهو سبب حاجتي إلى معرفة
(إن كنت تقيم علاقة مع (لاكيشا

574
00:40:09,973 --> 00:40:12,601
ماذا؟ لا -
هذا هراء -

575
00:40:13,101 --> 00:40:15,354
لست حمقاء، أعرفكما

576
00:40:15,771 --> 00:40:19,192
تتكلم مراراً وتكراراً عن هذا الرجل الأبيض
الذي يعلمها بشكل جيد

577
00:40:19,734 --> 00:40:21,902
أعرف أنه كان أنت

578
00:40:22,737 --> 00:40:24,114
متى حصل الأمر؟

579
00:40:25,741 --> 00:40:33,332
أخبرني بالحقيقة، (تومي)؟ -
أقالت إنني أعاملها بشكل جيد؟ -

580
00:40:34,334 --> 00:40:36,043
(حين توفي (ميلان

581
00:40:36,461 --> 00:40:39,840
اعتبر (لاكيشا) مشكلة
وحلها كان يعني شيئاً واحداً

582
00:40:40,215 --> 00:40:43,344
لذا، بدلاً من ذلك، خبأتها

583
00:40:44,011 --> 00:40:49,934
لم أكن أخطط لأقيم علاقة
حصل الأمر فحسب عدة مرات

584
00:40:50,602 --> 00:40:55,816
أظن أنه عليّ أن أشكرك
لإنقاذ حياة صديقتي من دون علمي

585
00:40:56,233 --> 00:40:57,944
لكن ليس لإقامة علاقة معها

586
00:40:58,360 --> 00:41:03,033
الآن، إنها مهتمة بك
ومن الواضح أنك لا تشعر بالأمر عينه

587
00:41:03,866 --> 00:41:06,036
(ظننت أنك كنت تحب (هولي

588
00:41:06,537 --> 00:41:07,913
أعلم أنكما انفصلتما

589
00:41:08,330 --> 00:41:09,707
لكنني ظننت أنك
ستحاول إيجادها على الأقل

590
00:41:09,832 --> 00:41:11,209
بعد أن أخبرتك أنها كانت حاملاً

591
00:41:14,253 --> 00:41:20,344
لن تعود (هولي) يا (تاشا) أبداً
لم ننفصل

592
00:41:21,762 --> 00:41:23,138
لم تهرب

593
00:41:28,311 --> 00:41:36,612
إنها ميتة -
ميتة؟ ماذا حدث؟ -

594
00:41:39,574 --> 00:41:42,661
(أراد (لوبوس) أن أقتل (غوست
ولم أستطع فعل ذلك

595
00:41:43,245 --> 00:41:46,290
لذا، ذهبت (هولي) بدلاً مني
وحاولت فعل ذلك بنفسها

596
00:41:48,501 --> 00:41:53,131
!أخفقت
لم أعرف عن الطفل

597
00:41:53,882 --> 00:41:56,719
لم أكن لأعرضها للخطر
لو عرفت

598
00:42:00,014 --> 00:42:02,350
(ظننت أنها قتلت (غوست

599
00:42:05,895 --> 00:42:07,939
ظننت أنّ (غوست) كان ميتاً

600
00:42:11,151 --> 00:42:17,992
أتفهم إن أردت مني الرحيل فحسب
أريد أن أرحل بنفسي

601
00:42:21,121 --> 00:42:26,169
لكنني لا أستطيع الفرار من نفسي

602
00:42:34,469 --> 00:42:36,681
أفهم سبب قيامك بما فعلته

603
00:42:40,310 --> 00:42:45,232
إننا عائلة
ونحمي بعضنا البعض

604
00:42:47,109 --> 00:42:48,485
شكراً لك

605
00:42:52,824 --> 00:42:56,995
تريد (لاكيشا) شيئاً مني
لا أستطيع تقديمه لها

606
00:42:58,747 --> 00:43:01,417
لا أظن أنه يمكنني
تقديمه لأحد مجدداً

607
00:43:02,334 --> 00:43:04,504
(لكنه ما زال عليك حماية العائلة، (تومي

608
00:43:05,004 --> 00:43:08,133
لا يمكنك أن تخذلها
لا يمكنك أن تخذلني

609
00:43:08,758 --> 00:43:12,054
لا يمكننا توقع ما ستفعله
إن هربتَ وفطرتَ قلبها

610
00:43:12,596 --> 00:43:13,972
وتعلم أنني محقة

611
00:43:14,681 --> 00:43:18,978
ماذا سنفعل إن تكلمت؟ -
أعرف أنها صديقتك -

612
00:43:19,478 --> 00:43:23,066
كما تعلمين، سأدعمك

613
00:43:28,990 --> 00:43:30,449
هل أنت متأكد من أنك
لا تعرف ما الموضوع؟

614
00:43:30,742 --> 00:43:32,117
ليس لدي أدنى فكرة

615
00:43:33,327 --> 00:43:34,704
أين (أنجيلا)؟

616
00:43:35,121 --> 00:43:36,498
سيد (سيلفر)، بدأ محضر
ضبط الجلسة المحكمة

617
00:43:36,623 --> 00:43:38,625
تلقيت مذكرتك بالصرف
اطلب قدوم أول شاهد لديك

618
00:43:38,875 --> 00:43:40,252
شكراً لك، حضرة القاضي

619
00:43:40,377 --> 00:43:43,006
يود المتهم أن يطلب من وكيلة وزارة
(العدل الأميركية، (أنجيلا فالديز

620
00:43:43,381 --> 00:43:44,758
القدوم إلى منصة الشهود

621
00:43:45,091 --> 00:43:46,468
حضرة القاضي، علينا الاعتراض بشدة

622
00:43:46,593 --> 00:43:49,179
لا يمكنك السماح لوكيلة وزارة العدل
الأميركية الادلاء بشهادتها

623
00:43:49,387 --> 00:43:50,764
إنها المدعي العام في هذه القضية

624
00:43:50,931 --> 00:43:54,310
حضرة القاضي، وكيلة وزارة العدل
الأميركية، (فالديز) ستدلي بشهادتها

625
00:43:54,435 --> 00:43:57,063
عن نمط متكرر من سوء سلوك
الادعاء في هذه القضية

626
00:43:57,563 --> 00:43:59,941
بسبب تحيز مؤسسي
(ضد سيد (سانت باتريك

627
00:44:00,525 --> 00:44:02,319
سأقول إنه بصفتها مدعية عامة
في هذه القضية

628
00:44:02,903 --> 00:44:06,490
إنها مؤهلة بشكل فريد
لتوفير الشهادة كشاهدة مادية

629
00:44:06,990 --> 00:44:09,077
حسناً، أود الاستماع إلى ما ستقوله

630
00:44:17,962 --> 00:44:20,256
هل تقسمين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة ليساعدك القدير؟

631
00:44:20,547 --> 00:44:22,299
أقسم بذلك

632
00:44:22,967 --> 00:44:26,345
تعرف المحكمة عن فشل
الملاحقة القضائية

633
00:44:26,805 --> 00:44:30,517
في تقديم معلومات عن ما حصل بين
(العميل (نوكس) والسيد (سانت باتريك

634
00:44:30,976 --> 00:44:36,190
يبدو أنّ هناك فيديو مراقبة الآن
وهو تبريئي لموكلي

635
00:44:37,859 --> 00:44:41,238
(لقطة فيديو المراقبة من مقهى (تروث
(من ليلة مقتل (غريغ

636
00:44:41,529 --> 00:44:45,159
(حتى اعتقال السيد (سانت باتريك
لا يبرزه أو أي أحد آخر

637
00:44:45,534 --> 00:44:47,995
وهو يضع سلاح الجريمة
في موقع تواجده

638
00:44:48,496 --> 00:44:51,249
من الواضح أنه تبريئي -
هذا واضح -

639
00:44:51,374 --> 00:44:55,670
ومَن الذي بلّغت هذه المعلومة
عن فيديو المراقبة؟

640
00:44:56,213 --> 00:44:59,091
(مايك ساندوفال) -
وكيف أجاب السيد (ساندوفال)؟ -

641
00:44:59,634 --> 00:45:04,973
قال إنه لن يعطيك شرائط الفيديو لأنه
يظهر الملاحقة القضائية في صورة سيئة

642
00:45:05,515 --> 00:45:09,978
كما أنني بلّغت عن شكوك بشأن ذنب
(السيد (سانت باتريك) تجاه (جون ماك

643
00:45:10,521 --> 00:45:13,566
وفي المقابل، أكّد أنني سأبتعد رسمياً
عن الاستراتيجية في هذه القضية

644
00:45:14,025 --> 00:45:17,737
هل تصدقين أنّ موكلي بريء
من قتل العميل (نوكس) الآن؟

645
00:45:19,031 --> 00:45:23,785
أجل، أظن ذلك
كنت مخطئة

646
00:45:24,287 --> 00:45:26,247
عليّ القيام بما يمكنني فعله
لتصليح الأمور

647
00:45:26,706 --> 00:45:30,210
حتى ولو كان ذلك يعني
مواجهة التعليق أو الانتهاء؟

648
00:45:30,793 --> 00:45:32,545
أجل

649
00:45:33,547 --> 00:45:36,509
لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

650
00:45:40,180 --> 00:45:44,767
إذاً، آنسة (فالديز)، تدلين بشهادتك
لسوء سلوك النيابة

651
00:45:45,269 --> 00:45:47,896
أنا فضولي لمعرفة سبب عدم
شمل نفسك في هذه القائمة

652
00:45:48,396 --> 00:45:50,858
(لم أخرق أي قوانين (برادي
عند العمل في هذه القضية

653
00:45:51,192 --> 00:45:56,573
لا أتحدث عن هذه القضية
بل عن علاقتك مع المتهم

654
00:45:57,031 --> 00:45:58,408
علاقتك المقربة

655
00:45:58,993 --> 00:46:01,287
وكيف أدى ذلك إلى سرقته
دليل من منزلك

656
00:46:01,995 --> 00:46:06,042
وتوفير له إمكانية التوصل إلى
(معلومات مصنفة عن (فيليب لوبوس

657
00:46:06,543 --> 00:46:09,713
وذلك يشمل واقع كونه لا يزال حياً

658
00:46:10,630 --> 00:46:13,717
آنسة، هل كل ذلك صحيح؟

659
00:46:17,430 --> 00:46:20,392
!آنسة (فالديز)، طرحت عليك سؤالاً

660
00:46:21,017 --> 00:46:23,228
إنه صحيح، حضرة القاضي

661
00:46:23,770 --> 00:46:27,316
حضرة القاضي، وكيل وزارة العدل
الأميركية (كوبر ساكس) لفت انتباهي

662
00:46:27,775 --> 00:46:31,154
بأنه بعد التحدث إلى العامل التقني
عند التحقيق في موقع الجريمة

663
00:46:31,320 --> 00:46:32,697
حيث ضبطت بصمات أصابع
(السيد (سانت باتريك

664
00:46:32,947 --> 00:46:37,369
(يبدو أنّ الآنسة (فالديز
قدمتها إلى الأدلة بعد 24 ساعة

665
00:46:37,828 --> 00:46:39,580
ممّا ذكره أولاً في إفادته

666
00:46:40,122 --> 00:46:41,499
حضرة القاضي، لا يمكنني
...(إنكار ما يقوله (جون

667
00:46:41,874 --> 00:46:43,584
!إنه... سمعت ما فيه الكفاية

668
00:46:44,043 --> 00:46:48,465
الادعاءات المقترحة اليوم
هي أفظع ادعاءات سمعت عنها إطلاقاً

669
00:46:48,965 --> 00:46:53,512
تجاهلك الواضح للحلف الذي أقسمته
كمدع عام في المحكمة هو مروع

670
00:46:53,804 --> 00:46:57,100
شكراً لك، فضيلة القاضي -
(لم أنه كلامي، سيد (ماك -

671
00:46:57,683 --> 00:47:00,770
أنت والسيد (ساندوفال) تقفان هناك
(وتتهمان الآنسة (فالديز

672
00:47:01,229 --> 00:47:04,441
لكنكما فشلتما في الاعتراف
بأنّ كل تلك الهفوات في الحكم

673
00:47:04,650 --> 00:47:06,026
حصلت تحت أعينكما

674
00:47:06,277 --> 00:47:08,029
هل ما قالته صحيح؟ -
...حضرة القاضي، إنه كذلك -

675
00:47:08,487 --> 00:47:15,078
سيد (سيلفر)، سوء تصرف
المحكمة المتعمد

676
00:47:15,537 --> 00:47:17,665
كان غير ملائم
وأجري بسوء نية

677
00:47:18,165 --> 00:47:24,756
لا أجد أي خيار آخر سوى
رفض التهم ضد المتهم

678
00:47:25,798 --> 00:47:30,512
(سيد (ماك)، سيد (ساندوفال
سأفوّض وزارة العدل

679
00:47:31,054 --> 00:47:35,852
بتأجيل إصدار حكم
عن كل الأعضاء بانتظار تحقيق

680
00:47:37,103 --> 00:47:39,814
(سيد (سانت باتريك

681
00:47:40,649 --> 00:47:42,026
حضرة القاضي

682
00:47:42,526 --> 00:47:46,364
ستنتهي إجراءاتك النظام
مع اعتذار هذه المحكمة

683
00:47:46,906 --> 00:47:49,367
إن كنتَ مذنباً في هذه القضية
أو في أي جريمة أخرى

684
00:47:49,826 --> 00:47:55,415
آمل أن يتمكن فريق ادعاء أكثر مهنية
من تحقيق العدالة لك في المستقبل

685
00:47:55,917 --> 00:48:00,379
حتى الآن، سيدي
يمكنك العودة إلى المنزل

686
00:48:14,854 --> 00:48:17,857
(شكراً لك، (أنجيلا -
(لا تشكرني، (جايمي -

687
00:48:18,233 --> 00:48:20,026
لم ترتكب هذه الجريمة

688
00:48:20,444 --> 00:48:24,615
ربما لم ترتكب هذه الجريمة
لكن كلانا يعرف أنك غير بريء

689
00:48:43,762 --> 00:48:45,681
لاكيشا): لم أتلقَ أي خبر منك اليوم)"
"هل كل شيء بخير؟

690
00:48:56,318 --> 00:48:59,488
(بيتار): تحدثت مع (شيكاغو)"
"يريدون قدومك

691
00:48:59,613 --> 00:49:04,369
تومي): القدوم إلى (شيكاغو)؟)"
"ألم يعجبهم الإعداد الجديد؟

692
00:49:05,954 --> 00:49:10,542
بيتار): الأمر غير متعلق بذلك)"
"بل بأمر آخر

693
00:49:10,667 --> 00:49:13,879
"يحتاجون إليك حالاً"

694
00:49:17,633 --> 00:49:21,304
غريم)، سأحتاج إلى سيارة)
جديدة ونظيفة

695
00:49:49,712 --> 00:49:52,673
المكان مغبر قليلاً
لكن الآنسات لا بأس بهن

696
00:49:55,593 --> 00:50:01,099
ماذا تريد يا صاح؟ -
تفضل، خذ هذه -

697
00:50:02,226 --> 00:50:04,811
إنها الدفعة الأخيرة

698
00:50:05,771 --> 00:50:08,065
من الآن فصاعداً
(سيتوقف كل شيء على (طارق

699
00:50:08,440 --> 00:50:10,151
ما الذي يجعلك تظن
أنّ كل شيء يتوقف؟

700
00:50:10,610 --> 00:50:13,113
لأن (طارق) في مسألة صعبة
لا يمكنه تجنبها

701
00:50:13,279 --> 00:50:14,656
ليس مثلنا
ليس من مكان مكوثنا

702
00:50:14,865 --> 00:50:16,492
والعمل الذي ورطَه فيه يغيره

703
00:50:16,908 --> 00:50:20,371
فهو يكذب وإن كان باستطاعتي رؤية ذلك
(فسيرى ذلك (تومي) و(تاشا

704
00:50:20,914 --> 00:50:25,043
كانن)، عدت للتورط في هذا الأمر)
لأنك تريد ما يخصك، صحيح؟

705
00:50:26,211 --> 00:50:28,005
حسناً، ما زال يمكنك الحصول
على ما يخصك

706
00:50:28,255 --> 00:50:30,216
كيف؟

707
00:50:34,804 --> 00:50:37,098
لأن (ميلان) توفي
وأنا متورط

708
00:50:37,640 --> 00:50:42,146
وبما أنّ (ميلان) متوف
يمكنك النجاح بسهولة

709
00:50:43,606 --> 00:50:49,446
(وأريد مساعدتك، (كانن
في الواقع، أحتاج إليك

710
00:50:54,535 --> 00:50:56,412
طارق): قلت لأمي إنني سأمكث)"
"الليل في منزل رفاقي

711
00:50:56,579 --> 00:50:58,581
أتريد أن نلتقي؟"
"سليمك): سآتي فوراً)

712
00:50:58,914 --> 00:51:00,750
تابع الكلام يا رجل

713
00:51:59,900 --> 00:52:02,987
أنا متأكد من أنك تشعرين
بأنك قمت بعمل شريف اليوم

714
00:52:08,868 --> 00:52:10,663
كل ما فعلته
هو إطلاق سراح قاتل

715
00:52:11,121 --> 00:52:13,666
(ربما، لكن ليس قاتل (غريغ

716
00:52:14,124 --> 00:52:17,796
(سأكتشف مَن قتل (غريغ
وأنال منه لو مهما حصل

717
00:52:18,171 --> 00:52:21,007
دائماً ما تكتشف الحقيقة

718
00:52:25,554 --> 00:52:29,100
لم نتخلص من المشاكل تماماً
رفض القاضي كل التهم

719
00:52:29,433 --> 00:52:30,810
لكنه فعل ذلك من دون انحياز

720
00:52:31,102 --> 00:52:33,397
ممّا يؤكد على إمكانية حصول
ملاحقة قانونية مستقبلية

721
00:52:33,772 --> 00:52:37,026
بصراحة، قاموا بعملهم
ولم يحققوا شيئاً

722
00:52:37,526 --> 00:52:39,153
ينهي (جايمز) إجراءاته حالياً

723
00:52:39,528 --> 00:52:42,574
لا ينبغي أن يستغرق الأمر بضع ساعات
قبل أن يصبح رجلاً حراً

724
00:52:45,326 --> 00:52:47,705
!لا يمكنني تصديق الأمر

725
00:52:48,247 --> 00:52:52,710
(شكراً لك، (تيري
أنقذتَ عائلتنا

726
00:52:53,169 --> 00:52:55,546
لن أنسى ذلك أبداً
شكراً لك

727
00:52:55,963 --> 00:52:58,883
إنني أقوم بواجبي فحسب

728
00:53:01,679 --> 00:53:04,473
ستكون المرحلة التالية
أن يعكسوا تجميد الأصول

729
00:53:04,932 --> 00:53:07,143
حسناً -
والسماح لكم بإعادة افتتاحه للعمل -

730
00:53:08,019 --> 00:53:12,774
مع نجاح العائلة مالياً، أنصحك بأن
تعيّني موظفاً بديلاً بطريقة ما

731
00:53:13,191 --> 00:53:15,026
إلى أن تعود الأمور إلى طبيعتها

732
00:53:15,611 --> 00:53:19,490
...إن احتجت إلى أي شيء
نصيحة أو أي شيء

733
00:53:20,825 --> 00:53:27,374
اتصلي بي، رجاءً -
حسناً -

734
00:53:30,211 --> 00:53:33,256
أردت أن أسألك، في المحكمة البارحة
ماذا كنت ستخبرينني؟

735
00:53:33,631 --> 00:53:35,216
قبل أن ينتقل زوجك
إلى منصة الشهود؟

736
00:53:36,843 --> 00:53:41,682
!لا شيء
(طابت ليلتك، (تيري

737
00:53:42,725 --> 00:53:44,477
(طابت ليلتك، (تاشا

738
00:54:05,333 --> 00:54:09,589
أجل، أود التحدث
إلى (سايمون ستيرن)، رجاءً

739
00:54:16,513 --> 00:54:18,766
سليم)، هل وصلت؟)

740
00:54:20,351 --> 00:54:22,853
كيف الحال؟
ماذا تفعلين هنا؟

741
00:54:34,158 --> 00:54:37,579
هل هي نظيفة كفاية؟ على هذه
(السيارة أن توصلك إلى (شيكاغو

742
00:54:40,581 --> 00:54:45,212
احتفظ بهاتفي، حسناً؟
وتأكد من أن يبقى مفتوحاً

743
00:54:47,298 --> 00:54:50,218
ماذا لو وقع خطب ما؟
كيف من المفترض أن أتواصل معك؟

744
00:54:50,510 --> 00:54:52,012
لن تفعل ذلك

745
00:55:10,616 --> 00:55:14,329
(أريد أن تعطي هذا لـ(تومي إيغان
اطلب منه أن يتصل بي

746
00:55:14,746 --> 00:55:17,123
هذه المرة الـ2 التي تسأل فيها
(عن (تومي إيغان

747
00:55:17,707 --> 00:55:19,960
لم تريد التحدث إليه بشدة؟
ما الموضوع بينكما؟

748
00:55:20,293 --> 00:55:22,379
لأنني أعرفك في الداخل
لوقت طويل لأعرف عنا

749
00:55:22,672 --> 00:55:25,549
ماذا؟ أتعرف والده أو شيئاً ما؟

750
00:55:26,509 --> 00:55:29,095
يمكنك أن تعتبر الأمر كذلك

751
00:55:31,848 --> 00:55:34,894
أعطه ذلك الهاتف، حسناً؟

752
00:55:35,394 --> 00:55:39,857
(وإلا، ما حدث فعلاً لـ(مارشال وليامز
سيصبح معلومة عامة

753
00:55:40,275 --> 00:55:43,027
وسينتهي بك الأمر هنا
مع بقيتنا

754
00:55:43,486 --> 00:55:46,323
!(تيريسي)
(لنخرج، (سانت باتريك

755
00:56:06,136 --> 00:56:09,432
طارق)، أين أنت؟)

756
00:56:24,032 --> 00:56:26,493
هل تبحث عن أحد ما؟

757
00:56:29,580 --> 00:56:30,957
أين (طارق)؟

758
00:56:31,207 --> 00:56:34,378
إنه بخير حتى الآن
سمعت عن وضع (غوست)، صحيح؟

759
00:56:34,711 --> 00:56:36,088
إنه رجل حر

760
00:56:36,213 --> 00:56:39,341
سيعود إلى المنزل قريباً
ولا مانع من استخدامه لماله

761
00:56:39,800 --> 00:56:42,511
عادت خطتنا إلى مسارها -
إذاً، قبضت على الفتى؟ -

762
00:56:43,012 --> 00:56:45,556
بالتأكيد، قبضت عليه
كما قلنا منذ البداية

763
00:56:45,848 --> 00:56:48,560
(سنحصل على المال من (غوست
للقبض على ابنه

764
00:56:48,977 --> 00:56:51,479
ثم سنقتلهما كلاهما

765
00:56:52,481 --> 00:56:57,320
أنت موافق على ذلك، صحيح؟ -
ماذا تحتاجين إلي لأفعله؟ -

766
00:56:57,114 --> 00:57:01,852
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
...تحياتي ... مثنى الصقير

