﻿1
00:00:03,320 --> 00:00:06,643
</i> ... الابطال الخارقون ، الجُنْودّ ، أول المستجيبين</i>

2
00:00:06,677 --> 00:00:09,692
</i>هذا ما نفكر به
 . عندما نفكر في الشجاعة</i>

3
00:00:09,727 --> 00:00:11,260


4
00:00:11,260 --> 00:00:12,560
مرحباً

5
00:00:12,594 --> 00:00:13,995


6
00:00:14,029 --> 00:00:15,835
انا آسِفه، هل أيقضتك؟ -
.لا ,لا -

7
00:00:15,869 --> 00:00:17,742
ولكن ينبغي جعل الجراحين على هذه
.القائمة، أيضاً

8
00:00:17,776 --> 00:00:18,800
.سأعود للعمل اليوم

9
00:00:18,834 --> 00:00:20,256
! هذا  رائع-
.نعم-

10
00:00:20,291 --> 00:00:21,736
أردت فقط ان انظر

11
00:00:21,770 --> 00:00:23,504
إلى ملاحظاتي الجراحية القديمة من كليه الطب

12
00:00:23,539 --> 00:00:26,385
,وهو سخيف قليلا،
 ... اعلم ،ولكن، حسناً

13
00:00:26,875 --> 00:00:29,343
أجد ملاحظاتي القديمة مُرِيحة⁯

14
00:00:29,378 --> 00:00:31,612
ولكن بعد ذلك أدركت انهم كانوا هنا

15
00:00:31,647 --> 00:00:34,382
بملاحظاتي في نص كتاب الذي كتبت فيه

16
00:00:35,551 --> 00:00:36,484
 هل أنتِ متوترة؟

17
00:00:38,053 --> 00:00:39,387
.قليلاً -
.حسناً -

18
00:00:41,123 --> 00:00:42,990
كيف حالك؟ -
بخير -

19
00:00:43,025 --> 00:00:45,126


20
00:00:47,823 --> 00:00:50,698
أتعتقدين اننا أخطانا ؟
وقمنا بقرار خاطئ ؟

21
00:00:50,733 --> 00:00:52,200
لا

22
00:00:52,536 --> 00:00:53,912
لا أظن ذلك

23
00:00:54,837 --> 00:00:56,304
ولكنني أتمنى لو أنني فعلت

24
00:00:56,338 --> 00:00:58,439
أتمنى لو فعلت أنا كذلك

25
00:00:58,474 --> 00:01:01,342
لقد كنت أٌحاول معرفه متى بدأت الأعراض

26
00:01:01,376 --> 00:01:03,511
أعلم أن الورم كان
ينمو لعقد من الزمن

27
00:01:03,545 --> 00:01:05,980
لكن أعراضة لم تكن موجودة طوال الوقت

28
00:01:06,508 --> 00:01:09,951
أنت تعلم أنني جعلت
حياتك جحيماً بالعام الماضي

29
00:01:09,985 --> 00:01:11,486
...لكني أود أن أقول

30
00:01:11,520 --> 00:01:14,355
أن شُعُوري بالمحبة والمودّة لكَ،
 لم يكن عرضاً

31
00:01:14,389 --> 00:01:15,934
... وأنا أعلم ذلك

32
00:01:16,658 --> 00:01:18,993
..لأن مودّتي لكَ، لاتزال موجودة

33
00:01:19,027 --> 00:01:20,428
.حتى بدون الورم

34
00:01:23,265 --> 00:01:24,832
.لذلك ,أريد أن نكون أصدقاء

35
00:01:24,867 --> 00:01:26,195
أنا كذلك

36
00:01:26,602 --> 00:01:29,570
لكن ليس أصدقاء مزيفين
,ليس مثل "لقد كنا متزوجين

37
00:01:29,605 --> 00:01:31,539
".لذا الآن نحن نتظاهر بأننا بخير مع بعضنا البعض

38
00:01:31,573 --> 00:01:33,641
كالأصدقاء الحقيقين .. فمثلاً
.يمكننا التحدث إلى بعضنا البعض

39
00:01:33,675 --> 00:01:36,010
حتى عن الناس الذين نواعد أو أياً كان

40
00:01:36,044 --> 00:01:38,713
.مجرد أصدقاء ,تماماً مثل الأصدقاء الحقيقيين

41
00:01:38,747 --> 00:01:40,248
إذاً، هل تواعدين أحدا ؟

42
00:01:40,282 --> 00:01:42,203
!لا-
حسناً -

43
00:01:42,238 --> 00:01:43,851
لا، ولكننا يمكننا أن نفعل ذلك، أليس كذلك؟

44
00:01:43,893 --> 00:01:45,498
أعني، لأن هذا لا يشبه الطلاق العادي

45
00:01:45,526 --> 00:01:47,021
لا -
أعني ،انني بالكاد عشت هنا -

46
00:01:47,055 --> 00:01:48,721
لذا أنا فقط لا أريد أن

47
00:01:48,755 --> 00:01:50,391
 أن نٌعَذَب بعضنا البعض ،علي الإطلاق

48
00:01:50,425 --> 00:01:51,325
.وأنا كذلك

49
00:01:51,360 --> 00:01:53,427
لقد اكتفيت من التَعْذِيب والعار والشعور بالذنب

50
00:01:53,462 --> 00:01:55,730
... أعني ،أنا حقا
انتهيت من كل هذا

51
00:01:55,764 --> 00:01:57,765
جيد! نعم,
!أنا أيضًا

52
00:01:57,800 --> 00:01:59,967
جيد ,حسناً. نعم لابأس

53
00:02:02,571 --> 00:02:04,942
 ... لذا، أيمكننا فقط ان نقرر بأننا سنقوم

54
00:02:05,607 --> 00:02:07,608
بإلقاء اللوم على كل ما كان سيئاً على ورم الدماغ

55
00:02:07,643 --> 00:02:09,655
ونبقى فقط كل الأمور الجيدة ؟

56
00:02:10,145 --> 00:02:12,980
وأن نكون أصدقاء؟ -
.نعم، يمكننا أن نفعل ذلك-

57
00:02:17,820 --> 00:02:21,088
مهلاً, هل (ميريديث) على غلاف مجلة الجراحة؟

58
00:02:21,123 --> 00:02:22,176
رائع
.اعرف-

59
00:02:22,210 --> 00:02:24,058
سيكون من المستحيل العيش معها الآن

60
00:02:24,092 --> 00:02:25,259


61
00:02:25,294 --> 00:02:26,922
</i>.ربما يجب ان أعود إلى هنا</i>

62
00:02:28,664 --> 00:02:29,864
أمزح

63
00:02:29,898 --> 00:02:31,098
! يا صديقي -
 .بلى-

64
00:02:31,133 --> 00:02:32,633


65
00:02:32,668 --> 00:02:35,636
</i>الجراحون لا يرتدون خوذات الرأس أو الدروع</i>

66
00:02:35,671 --> 00:02:37,271
</i>.نحن لا نحمل البنادق</i>

67
00:02:37,306 --> 00:02:39,106
ولا أحد يقوم لنا بإِحتفال

68
00:02:39,141 --> 00:02:40,908
!أُنظر لحالكِ! أنت على الغلاف

69
00:02:40,943 --> 00:02:41,909
ضعيه بعيداً

70
00:02:41,944 --> 00:02:44,579
أنتِ مثل نجم الروك
.من النوع الطِبِّيّ السريري,

71
00:02:44,613 --> 00:02:47,081
رجاءً ضعيها بعيداً

72
00:02:47,115 --> 00:02:49,483
</i>.لكننا نقاتل كالجحيم لننقذ حياتك</i>

73
00:02:49,987 --> 00:02:51,485
هل أنتِ مستعدة للعمل اليوم؟

74
00:02:51,520 --> 00:02:52,386
.نعم

75
00:02:52,421 --> 00:02:53,988
مثير جداً ,ماذا لديك ؟

76
00:02:54,022 --> 00:02:55,256
ورم شوان بقاعدة الجمجمة
<font color="#ff8040">له أسماء متعددة منها ورم شفاني او ورم غمد الليف العصبي  تنشأ من خلايا شفان،المحيطة بالأعصاب وأغلبها حميدة </font>

77
00:02:55,290 --> 00:02:56,791
... نعم ، وذلك بفضلي ،ولقد عُدتي

78
00:02:56,825 --> 00:02:59,227
آلة جراحة على نحو ممتاز ومضبوطة بدقة، وخالية من الورم.

79
00:02:59,261 --> 00:03:01,562
.وأنا رسمياً أعيد تسليم القسم الخاص بكِ

80
00:03:01,597 --> 00:03:03,497
.يالها من صوره جميله يا فتاه الغلاف

81
00:03:03,532 --> 00:03:04,999
.عينيك حقاً بارزه

82
00:03:05,033 --> 00:03:07,468
نعم, بحق الإله
أشكرك

83
00:03:07,502 --> 00:03:08,603
ءأنت راحل؟ اليوم؟

84
00:03:08,637 --> 00:03:09,604
,نعم, إنني أٌنهي بعض الأوراق

85
00:03:09,638 --> 00:03:11,472
وأخرج بعض المرضى
وأخرج من بمُرَاوَغَة من الشَرك

86
00:03:11,506 --> 00:03:13,641
وقد كان هذا أمر ممتع
.ولكن هذا هو الوداع

87
00:03:13,675 --> 00:03:15,276
 ...حسنا، (توم) -
.لا

88
00:03:15,310 --> 00:03:16,978
لا لا لا.
.لا دموع، لا عناق

89
00:03:17,012 --> 00:03:19,113
..أدرك ذلك. أنتِ
ستفتقدني

90
00:03:19,147 --> 00:03:20,815
(حسناً, أقتليهم بنجاح (شيبرد

91
00:03:20,849 --> 00:03:22,583
.أعني ذلك ،مجازياً

92
00:03:22,618 --> 00:03:24,819
</i>...ونحن أيضا نحمل سكيناً في ايدينا</i>

93
00:03:24,853 --> 00:03:27,655
</i>ونعلم بأننا قَدْ نكون من ينهي حياتك</i>

94
00:03:27,689 --> 00:03:30,958
! الأطباء لا يحصلون علي الشهرة أبداً

95
00:03:30,993 --> 00:03:32,493
.لقد فعل ذلك (ديريك)-
لاتزالين مثيرة للإعجاب

96
00:03:32,527 --> 00:03:34,028
سوف تكونين في حفله المتدربين الجدد الليلة ؟

97
00:03:34,062 --> 00:03:36,430
هل يجب ان أكون هنالك؟ -
! من الأفضل أن تأتي -

98
00:03:36,465 --> 00:03:38,080


99
00:03:38,941 --> 00:03:40,173
ألن تقومي بتوقيع هذه؟

100
00:03:40,207 --> 00:03:41,769
حسناً, أبعدها عني

101
00:03:41,803 --> 00:03:43,537
حسناً, أيمكنك أن تجعلي (جو) تحت خدمتك

102
00:03:43,572 --> 00:03:44,705
وتكونين لطيفة معها؟

103
00:03:44,748 --> 00:03:46,315
.(أنا دائما لطيفة مع (جو

104
00:03:46,359 --> 00:03:47,778
.(نعم، حسنا، ليس  (مير اللطيفة

105
00:03:47,803 --> 00:03:48,976
.الَلطِيفة حقاً -

106
00:03:49,011 --> 00:03:50,978
أعني ،انها محبطه من أن
أسمها ليس علي الورق

107
00:03:51,013 --> 00:03:53,319
.لم يكن ذلك خطأها -
.أنا فقط أقول لكِ رجاءً -

108
00:03:53,353 --> 00:03:54,949
أحقا، (مير)؟ بغلاف المجلة؟

109
00:03:54,983 --> 00:03:56,651
حسنا ، إذا كان هذا يجعلك تشعر بأي
تحسن, فأنا أكره الصورة

110
00:03:56,685 --> 00:03:58,956
.بالواقع, نعم, شكراً لكِ -
ما الذي يهمك؟ -

111
00:03:58,990 --> 00:04:00,321
أعني، أنه يمكنك فقط شراء مجلة

112
00:04:00,355 --> 00:04:01,722
.وتضع وجهك الخاص بك على الغلاف

113
00:04:01,757 --> 00:04:03,691
هذا ليس نفس الشيء
أليس كذلك يا (كاريف) ؟,

114
00:04:03,725 --> 00:04:06,894
يا رجل ، لو كان لدي الكثير من المال
 لما كنت هنا

115
00:04:06,929 --> 00:04:09,964
... سأكون على متن قارب
.قارب كبير

116
00:04:09,998 --> 00:04:11,666


117
00:04:11,700 --> 00:04:13,901


118
00:04:13,936 --> 00:04:15,569
مرحبا، معك د.(غراي) ؟
. ويلسون -

119
00:04:15,604 --> 00:04:16,907
.العودة

120
00:04:17,839 --> 00:04:19,507
قمت بذلك؟
حسنا ، شكرا

121
00:04:19,541 --> 00:04:21,477
أنتِ في مكان خدمتي اليوم -
. أحقاً؟ -

122
00:04:21,511 --> 00:04:22,843
نعم! -
 شكراً -

123
00:04:22,878 --> 00:04:25,079
نعم ،لقد أبليتِ جيداً بتلك العَمَلِيَّة،

124
00:04:25,113 --> 00:04:26,747
.يا صاح متأنق، لا تقلق بشأن تلك الورقة

125
00:04:26,782 --> 00:04:28,549
.أعني،أسم (جو) لم يكن عليها، كذلك

126
00:04:28,583 --> 00:04:30,217
أتعلم؟
.أعتقد أنني بحاجـة إلى  يوم إجازة مرضية

127
00:04:30,252 --> 00:04:32,586
أنت حقاً مستاء من ذلك؟ -
.آه ، حسناً ,أجل -

128
00:04:32,621 --> 00:04:34,689
كذلك، لقد أشتريت قارب للتو ،
 ... لذلك

129
00:04:36,625 --> 00:04:38,059
.يا رجل

130
00:04:38,093 --> 00:04:39,260
</i>كيف تشعر؟</i>

131
00:04:39,294 --> 00:04:40,728
أشعرُ بالمرض أيضا

132
00:04:40,762 --> 00:04:42,516
.نعم، لقد فكرت بذلك -
.حسنا -

133
00:04:43,699 --> 00:04:45,700
لقد أجلنا جلسة أستماع(جيبسون)
.مره واحدة بالفعل

134
00:04:45,734 --> 00:04:47,335
حسناً ،أنا متأكد من أن (ديان)
يفضل الأنتظار بضعة أسابيع

135
00:04:47,369 --> 00:04:48,675
للسماح لأطفالها بالعودة إلى النظام

136
00:04:48,710 --> 00:04:52,406
!.(غراي), ليس سيئاً للغاية

137
00:04:52,441 --> 00:04:55,776
.قاضي (كينغ)
.هذه د.(جو ويلسون)

138
00:04:55,811 --> 00:04:57,278
وهي نجمتي المقيمة

139
00:04:57,312 --> 00:04:59,680
حسناٍ. وهذا السيد (روبرت سوزا)

140
00:04:59,715 --> 00:05:01,015
وهو نجمي المقيم

141
00:05:01,049 --> 00:05:02,416
يحب العمل لي كثيراً،

142
00:05:02,451 --> 00:05:05,019
لقد رفض جميع أنواع
عروض العمل الخيالية

143
00:05:05,053 --> 00:05:06,220
متلازمة (ستوكهولم)
<font color="#ff8040">حالة تصيب الفرد عندما يتعاطف أو يتعاون مع عدوه
كأن يتعاطف المخطوف مع المُختَطِف</font>

144
00:05:06,254 --> 00:05:07,421


145
00:05:07,456 --> 00:05:09,310
(ويلسون)، تكلمي؟
.. حسناً نعم

146
00:05:09,601 --> 00:05:10,691
القاضي (جيفري كينغ)،

147
00:05:10,726 --> 00:05:14,095
ذكر يبلغ من العمر 50 عاما مع تاريخ
.سرطان قولون متقدِّم من المرحلة 4

148
00:05:14,129 --> 00:05:16,097
خضع لعملية إستئصال،
 متبوعاً بالعلاج الكيماوي

149
00:05:16,131 --> 00:05:19,033
الأشعه المقطعية تظهر تحسنً شريانياً في الفص الأيمن من الكبد

150
00:05:19,067 --> 00:05:20,634
وغير مؤهل لعملية زرعة كبد

151
00:05:20,669 --> 00:05:22,903
وقد أنقذ 27 عائلة بالشهر الماضي

152
00:05:22,938 --> 00:05:25,539
الأسر المهاجرة، والأطفال،
والأطفال المكفولين

153
00:05:25,574 --> 00:05:27,308
 .أتعتقدين بأن مكتب شبكة
مشاركة الاعضاء سيقوم بإستثناء

154
00:05:27,342 --> 00:05:28,909
ثق بي ، لقد حاولت

155
00:05:28,944 --> 00:05:31,278
إذا كان شراء عضو قانوني،
قد أحاول ذلك أيضا

156
00:05:31,313 --> 00:05:34,482
ومن المقرر إجراء الإستئصال الكبد وإجراء عَمَلِيَّة تحويل تسريب الكبد؟

157
00:05:34,516 --> 00:05:35,783
أسنقوم بـ(ALPPS) (ألبس)؟
<font color="#ff8040">(ALPPS)مصطلح طبي لعملية جديدة لربط أجزاء الكبد السليمة بالوريد الكبدي وإستئصال باقي الكبد التالف</font>

158
00:05:35,817 --> 00:05:37,051
سنقوم بـ(ألبس) (أل بي بي اس)
<font color="#ff8040">(ALPPS)مصطلح طبي لعملية جديدة لربط أجزاء الكبد السليمة بالوريد الكبدي وإستئصال باقي الكبد التالف</font>

159
00:05:37,085 --> 00:05:38,452
هل هذه أول مرة نقوم بها بهذا المستشفى ؟

160
00:05:38,487 --> 00:05:39,920
هذه هي العملية الاولى بالساحل
.الغربي (ويلسون)

161
00:05:39,955 --> 00:05:42,623
إنها نجمة روك
. ألم تسمعي؟

162
00:05:42,657 --> 00:05:44,792
حسناً

163
00:05:44,826 --> 00:05:46,660
أعلم أنه أمر مخيف،الاِنْسِجام  بهذه العملية
ولكنني أعدكِ،

164
00:05:46,695 --> 00:05:48,996
.. نحن نقوم بهذا النوع من العمليات طوال الوقت .كل تقريباً أسبوع

165
00:05:49,031 --> 00:05:50,398
.هذا كثير من أورام المُخّ

166
00:05:50,432 --> 00:05:51,665
أتعتقدين أنه بسبب الهواتف المحمولة؟

167
00:05:51,700 --> 00:05:53,634
.(إيمثست)، هدوء

168
00:05:53,668 --> 00:05:56,270
.الناس تتعلاج ,يارفاق -
.لابأس -

169
00:05:56,304 --> 00:05:58,672
لقد ثبت أن ضحك الأطفال
لديه صفات شفائيه

170
00:05:58,707 --> 00:06:00,808
لقد سمعت عن أناس
... يستيقظون من جراحة الدماغ

171
00:06:00,842 --> 00:06:02,843
وفجأة يصبحون عنصريين تجاه البيض

172
00:06:02,878 --> 00:06:05,279
أعتقد أن الأمر سيحتاج  أكثر بكثير من
ورم بالدماغ ليفعل ذلك

173
00:06:05,313 --> 00:06:07,815
أمي ستبقى أمي كما هي عندما تنتهي
 أليس كذلك؟,

174
00:06:07,849 --> 00:06:09,650
قد يكون لديها وقت أصعب في
 بالبقاء كذلك بالبداية

175
00:06:09,684 --> 00:06:11,819
لكن ، حسناً ،
ستبقى أمك كما هي

176
00:06:13,255 --> 00:06:14,922
سأكون على ما يرام

177
00:06:14,956 --> 00:06:16,424
حسنا؟

178
00:06:16,458 --> 00:06:19,326
شباب. يافع جداً
مهلاً, حقاً صغير جداً

179
00:06:19,361 --> 00:06:20,461
تباً! أكره ان أكون وحيدة وعازبة

180
00:06:20,495 --> 00:06:22,198
أكره ذلك أكثر من تقاسم الحمام

181
00:06:22,223 --> 00:06:23,197
ماذا؟

182
00:06:23,231 --> 00:06:24,999
إنفصلت عن (كارينا)
بالصدفة

183
00:06:25,033 --> 00:06:26,667
أنا فقط أحتجت إلى
بعض الراحة والمساحة

184
00:06:26,701 --> 00:06:28,702
كمثال، جسديا ً، في بيتي ،
لان (صوفيا) ستعود للبيت.

185
00:06:28,737 --> 00:06:30,504
لكن يبدو بإنها تعتقد
بأني أنفصلت عنها

186
00:06:30,539 --> 00:06:33,274
لذلك أنا الآن هنا ، أتهرب وأصدمها ،

187
00:06:33,308 --> 00:06:36,110
بدلاً من ممارسة الجنس مع
عَالِمة النشوة الإيطالية

188
00:06:36,144 --> 00:06:37,511
وهذا حادث سيء جداً

189
00:06:37,546 --> 00:06:39,346
حسنا ، لا ينبغي لي حتى أوعد أحد لأنني
يجب ان أكون

190
00:06:39,381 --> 00:06:40,815
مستعدة لعودة (صوفيا) للبيت

191
00:06:40,849 --> 00:06:41,749
... أنا مستعدة لمواعدة

192
00:06:41,783 --> 00:06:43,484
أي شخص لا يعمل بهذا المستشفى

193
00:06:43,518 --> 00:06:44,652
- مهلا ,ءأنتم يا رفاق تغردوا وتتصفحون بتطبيق المواعدة؟
حسناً

194
00:06:44,686 --> 00:06:47,021
لقد قمت بإعداد ملف تعريف،
ولكنني فعلا أخشى أن اٌنتقد

195
00:06:47,055 --> 00:06:48,556
... حسناً، أنه واضح جداً

196
00:06:48,590 --> 00:06:49,824
أتركيها باليسار لا
، وباليمين نعم

197
00:06:49,858 --> 00:06:51,225
نعم لأجل ماذا؟
نعم، سوف أنام معك"؟"

198
00:06:51,259 --> 00:06:52,757
حسناً ،إنه ليس عقداً ملزم

199
00:06:52,791 --> 00:06:54,528
،ماذا تفعلون جميعاً ،واقفين

200
00:06:54,563 --> 00:06:55,796
مرتكِزين على الأشياء؟

201
00:06:55,831 --> 00:06:56,997
.هذا مستشفى-
.إنه يوم بطيء -

202
00:06:57,032 --> 00:06:59,867
ماذا تفعلين؟
! حسناً

203
00:06:59,901 --> 00:07:01,502
يافع جدا ,صغيرة جداً

204
00:07:01,536 --> 00:07:03,871
مرحباً، (إدريس البا)

205
00:07:03,905 --> 00:07:05,473
مرحباً بكِ

206
00:07:05,507 --> 00:07:06,474
هل قمتي بالتو بمطابقتي بأحد؟

207
00:07:06,508 --> 00:07:08,843
تعلمين أنه شخص الحقيقي،
 !ويعيش هنا، بالقرب

208
00:07:08,877 --> 00:07:10,144
مهلا! لم أحصل على انتقاد

209
00:07:10,178 --> 00:07:11,479
فقط اسمحوا لي بهذه اللحظة

210
00:07:11,513 --> 00:07:13,481
! مهلاً
! لقد أستدعوني

211
00:07:13,515 --> 00:07:15,149
! لا! أنا جراحة صدمات الطوارئ-
 ! أنا أشعر بالملل -

212
00:07:15,183 --> 00:07:17,485
أنا رئيسة قسم الجراحة
إنها لي

213
00:07:17,519 --> 00:07:19,186


214
00:07:19,221 --> 00:07:21,355
(وأرن) ,ما الذي ستفعله الآن ؟

215
00:07:21,389 --> 00:07:22,756
حسنا, لقد أنتهيت بالفعل
من مناوبتي الليلية

216
00:07:22,803 --> 00:07:24,325
سأتناول الإفطار والجعة مع (ديلوكا)

217
00:07:24,367 --> 00:07:25,717
حسناً، أعتقد أنه يمكنك أن تأتي أيضا

218
00:07:25,760 --> 00:07:27,862
كنت ستعمل تكون على واجب وجبة خفيفة،
على الرغم من كل الحق؟ نحن نستجوب.

219
00:07:27,904 --> 00:07:28,629
- الذهاب إلى أين؟
- مهلا، أوين.

220
00:07:28,663 --> 00:07:29,597
- بلى.
- كيف حالك يارجل؟

221
00:07:29,631 --> 00:07:30,667
مهلا، آسف أن نسمع
عنك و الراعي، رجل.

222
00:07:30,701 --> 00:07:31,634
W-ماذا عنك و الراعي؟

223
00:07:31,668 --> 00:07:33,114
انتهى زواجهما بالورم.

224
00:07:33,148 --> 00:07:35,283
- قليلا قاسية، الأصدقاء.
- لا بأس. نحن بخير.

225
00:07:35,318 --> 00:07:36,670
كما تعلمون، كان قرارا
متبادلا، لذلك...

226
00:07:36,705 --> 00:07:38,172
كل سبب أكثر يجب أن تأتي معنا.

227
00:07:38,206 --> 00:07:40,568
- أتي لاين؟ - اشترى أفري قارب.

228
00:07:40,603 --> 00:07:42,543
و باتموبيل، على ما يبدو.

229
00:07:42,577 --> 00:07:43,677
- أووه! - رائع!

230
00:07:43,712 --> 00:07:47,915
هذا باتموبيل يذهب الصفر
إلى 60 في 4.7 ثانية.

231
00:07:47,949 --> 00:07:49,918
نعم، أي أه، جلد مخيط يدويا.

232
00:07:49,952 --> 00:07:51,285
الحمد لله، "السبب، كما
تعلمون، لم أكن في الحصول على

233
00:07:51,319 --> 00:07:52,887
لالمعتاد القديم الخياطة والجلود آلة.

234
00:07:52,921 --> 00:07:54,722


235
00:07:54,756 --> 00:07:56,757


236
00:07:56,791 --> 00:07:58,025


237
00:07:58,059 --> 00:07:59,693
توقف!

238
00:08:01,963 --> 00:08:03,531
ذوي الخوذات البيضاء...

239
00:08:04,203 --> 00:08:05,766
كنت تأخذ الورم من الفتاة،

240
00:08:05,800 --> 00:08:06,634
ولكن ليس الفتاة من أصل...

241
00:08:06,668 --> 00:08:08,402
حصلت على مريض مع شفاني غنارلي.

242
00:08:08,436 --> 00:08:10,440
انها... عميق جدا أن
تقطع من شق واحد.

243
00:08:10,475 --> 00:08:11,605
هل تتحدث عن الفرخ الهبي؟

244
00:08:11,640 --> 00:08:13,374
اللحن أو أه، الدف أو أيا كان؟

245
00:08:13,408 --> 00:08:14,542
- لا ليست كذلك. - انسجام.

246
00:08:14,576 --> 00:08:15,976
نعم، أنا بحاجة لك أن تفعل ذلك معي.

247
00:08:16,011 --> 00:08:18,940
لا، أنت لا تفعل ذلك. كنت
خائفة فقط للقيام بذلك وحدها.

248
00:08:19,514 --> 00:08:22,950
مجرد حديقة الخاص بك استئجار سيارة
الهوى وتأتي مساعدتي في إنقاذ حياة!

249
00:08:23,818 --> 00:08:25,322
اه...

250
00:08:26,288 --> 00:08:28,822
استطيع المشي! هل من فضلك
فقط اسمحوا لي أن أذهب؟!

251
00:08:28,857 --> 00:08:30,591
البالغ من العمر 18 عاما. دانيال جوردون.

252
00:08:30,625 --> 00:08:32,493
انهارت في المركز
الزائر في مقاطعة كينغ،

253
00:08:32,527 --> 00:08:34,495
تشكو من آلام في البطن، لكنها
تقول انها على ما يرام الآن.

254
00:08:34,529 --> 00:08:35,963
- حسنا، الألغام!
- دانيال، هناك فرصة

255
00:08:35,997 --> 00:08:37,097
أنك قد تكون حاملا؟

256
00:08:37,132 --> 00:08:38,465
أه، الدكتور روبنز، وسوف التعامل مع هذا.

257
00:08:38,500 --> 00:08:40,834
- الدكتور بيلي! - لا لا لا.

258
00:08:40,869 --> 00:08:42,503
الدكتور كيبنر، جيد لرؤيتك، كذلك.

259
00:08:42,537 --> 00:08:43,523
من هذا الشاب؟

260
00:08:43,558 --> 00:08:44,838
السيد نليغان. انه هوبوكوندرياك.

261
00:08:44,873 --> 00:08:46,273
- أوه. - أوه.

262
00:08:46,308 --> 00:08:48,075
ما هو عليه اليوم، السيد نليغان؟

263
00:08:48,109 --> 00:08:49,865
لدي صداع فظيع.

264
00:08:49,900 --> 00:08:51,512
أعتقد أن هناك خطب بدمي.

265
00:08:51,546 --> 00:08:53,080
  سأستخدم سريري المعتاد فحسب .

266
00:08:53,114 --> 00:08:54,448
(دانييل)، نحن نعلم

267
00:08:54,482 --> 00:08:56,083
بأنكِ كنتِ في السجن عند
إنتكاستكِ الأخيرة

268
00:08:56,117 --> 00:08:57,751
هل لديكِ أي تاريخ طبي سابق؟

269
00:08:57,786 --> 00:08:59,153
هل تتناولين أي نوع من الأدوية حاليًا؟

270
00:08:59,187 --> 00:09:00,688
..كلا، أنا بخير

271
00:09:00,722 --> 00:09:02,156
حقًا.. هل يمكنني المغادرة، أرجوكٍ؟

272
00:09:02,190 --> 00:09:04,592
كلا، لازلتِ تعانين من ألم باطني
..ولقد أُغمي عليكِ

273
00:09:04,626 --> 00:09:06,126
لذلك أنا قلقةٌ بأنكِ ربما تكونين حبلى

274
00:09:06,161 --> 00:09:07,428
لست حبلى، حسنًا؟

275
00:09:07,462 --> 00:09:08,963
أُغمي علي بسبب الحرارة الشديدة

276
00:09:08,997 --> 00:09:11,265
!لم يكن هنالك أي هواء للإستنشاق

277
00:09:11,299 --> 00:09:12,800
..أرجوكِ، قومي ببعض الفحوصات

278
00:09:12,834 --> 00:09:13,934
لا يمكنني فعل ذلك يا سيد (ناليغان)

279
00:09:13,969 --> 00:09:16,136
لأنني لا أعتقد بأنك تعاني من أي خطب

280
00:09:16,171 --> 00:09:18,205
هل تعانين من الغثيان أو التقيؤ؟ -
هل أبتلعتِ شيئًا ما؟ -

281
00:09:18,240 --> 00:09:21,041
إذا كانت تحاول تهريب شيء ما إلى داخل
..السجن، فربما إنفجر أي كان ما تحاول تهريبه

282
00:09:21,076 --> 00:09:23,477
إذا ابتلعتِ شيئًا ما يا (دانييل)
..عليكِ إخبارنا

283
00:09:23,511 --> 00:09:25,813
إن لم تفعلي ذلك، فقد تسوء حالتكِ جدًا

284
00:09:25,847 --> 00:09:26,981
!لم أبتلع أي شيء

285
00:09:29,084 --> 00:09:31,385
!لقد أُصبت! لقد أُصبت

286
00:09:31,419 --> 00:09:32,820
!لقد أُصبت

287
00:09:32,854 --> 00:09:35,022
!ابقى منخفضًا، لا تتحرك -
!!!الأمن -

288
00:09:35,056 --> 00:09:36,557
هل الجميع بخير؟

289
00:09:36,591 --> 00:09:37,891


290
00:09:37,926 --> 00:09:39,460
!إنها تنزف في منطقة البطن -
ماذا؟ -

291
00:09:39,494 --> 00:09:41,028
من أطلق النار؟

292
00:09:44,833 --> 00:09:45,866
!(إبريل)، أنتِ تنزفين

293
00:09:45,900 --> 00:09:48,736
!ماذا؟ كلا، أنا بخير لم يصبني شيء

294
00:09:48,770 --> 00:09:50,037
حسنًا

295
00:09:50,071 --> 00:09:52,573
(دانييل)، هل تحملين مسدسًا؟

296
00:09:52,607 --> 00:09:55,743
إنتظروا لحظة! هذا الجرح
جرح مكان خروج الرصاصة

297
00:09:59,881 --> 00:10:02,082
ليس هنالك جرح يبين مكان دخول الرصاصة

298
00:10:02,117 --> 00:10:06,153
(دانييل)، هل قمتِ بوضع مسدس
في مهبلكِ؟

299
00:10:16,449 --> 00:10:18,916
<i> فريق عرب واريز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

300
00:10:18,941 --> 00:10:23,489
<font color="#0daffb">Adnan</font> @Adnan_kaid96 || <font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn || <font color="#0daffb">Omar</font> @_iBullSeYe
<font color="#0daffb">ACYA</font> @E_Acya  بالاشتراك مع

301
00:10:23,514 --> 00:10:25,903
ماذا كنتِ تحسبين أنكِ تفعلين
بإدخالكِ مسدسًا للسجن؟

302
00:10:25,937 --> 00:10:28,916
للسجن و عبر مهبلكِ؟ -
.كانت هذه فكرة صديقي الحميم -

303
00:10:29,045 --> 00:10:31,280
إنه في السجن، أردت
..مساعدته فقط

304
00:10:31,314 --> 00:10:33,749
هل الجميع بخير؟ أين السلاح؟

305
00:10:38,522 --> 00:10:39,655
في حوضها؟

306
00:10:39,689 --> 00:10:41,290
أجل يا سيدي

307
00:10:41,324 --> 00:10:42,925
!احذري! احذري

308
00:10:42,959 --> 00:10:44,326
إذا اطلق الرصاص مرة، هل هذا يعني
بأنه سيطلق الرصاص مرةً أخرى؟

309
00:10:44,361 --> 00:10:47,196
كلا، هذا الشيء هو مشبك الأمان
.هذا يعني بأن المسدس فارغ، نحن بأمان

310
00:10:47,230 --> 00:10:48,531
!ظننت بأنه ليس محشوًا

311
00:10:48,565 --> 00:10:50,099
أعتقد بأنكِ نسيتِ أمر الرصاصة
القابعة في المسدس ذاته

312
00:10:50,133 --> 00:10:51,337
ماذا؟

313
00:10:53,136 --> 00:10:55,871
(كيبنر)، قومي بتضميد ذرعكِ
قبل دخولكِ لغرفة العمليات

314
00:10:55,906 --> 00:10:57,706
.حسنًا -
!!(بيرس) -

315
00:10:57,741 --> 00:10:59,041
هل يمكنكم تولي الأمر؟ -
.أجل -

316
00:11:02,412 --> 00:11:03,679
د. (بايلي)؟

317
00:11:03,713 --> 00:11:05,281
أُصيب السيد (نيليغان) في الساق

318
00:11:05,315 --> 00:11:07,182
ولا يزال ينزف على الرغم
من الضغط المتواصل على الجرح

319
00:11:07,217 --> 00:11:09,485
يبدو بأنه أُصيب في الشريان الفخذي

320
00:11:09,519 --> 00:11:11,287
.أجل -
.سأحتاج وجودكِ أثناء إجراء العملية -

321
00:11:11,321 --> 00:11:13,622
تم إردائي في الشريان الفخذي؟
هل سيقتلني هذا؟

322
00:11:13,657 --> 00:11:16,659
لن ندع هذا يحدث لك
ولكن عليك أن تدعنا أن نقوم بعملنا فقط

323
00:11:16,693 --> 00:11:18,394
هل سأحتاج إلى متابعة جراحية؟

324
00:11:18,428 --> 00:11:21,581
دعنا نركز على هذه العملية الجراحية
يا سيد (نيليغان)

325
00:11:23,733 --> 00:11:26,138
...هل وضعت تلك الفتاة حقًا مسدسًا في

326
00:11:26,172 --> 00:11:28,003
..مهبلها؟ أجل

327
00:11:28,630 --> 00:11:30,973


328
00:11:34,576 --> 00:11:36,011
..للعلم فقط

329
00:11:36,046 --> 00:11:38,247
!من الجيد أنني أحضرت البراد إذًا

330
00:11:38,281 --> 00:11:39,415
!لا أصدق أنك أحضرت 6 علب جعة فقط

331
00:11:39,449 --> 00:11:40,484
كلا، علِمت بأن ماتحتاجه فقط
..هو أربع رشفات

332
00:11:40,519 --> 00:11:42,600
.أجل -
..حتى تسترخي -

333
00:11:42,634 --> 00:11:43,986
أنا أصاب بدوار البحر، هل تصابون به؟

334
00:11:44,020 --> 00:11:45,057
هل تمتلك القارب الأكبر هنا يا صاح؟

335
00:11:45,091 --> 00:11:47,389
.إنه رائع -
هل تملك القارب الأكبر؟ -

336
00:11:47,424 --> 00:11:49,725
.أجل يا قبطان -
.أجل -

337
00:11:49,759 --> 00:11:51,160


338
00:11:52,529 --> 00:11:54,163
لم أستطع إحضار قبطان

339
00:11:54,197 --> 00:11:56,265
..خلال هذه الفترة القصيرة ولكن

340
00:11:56,299 --> 00:11:58,033
هذه هي الطريقة المثلى لقضاء يوم الراحة

341
00:11:58,068 --> 00:11:59,268


342
00:11:59,302 --> 00:12:00,502
حسنًا إذًا، من سيقود؟

343
00:12:00,537 --> 00:12:01,403


344
00:12:01,438 --> 00:12:02,838
..ظننت بأنك تجيد الإبحار

345
00:12:02,872 --> 00:12:04,506
.أجل، القوارب الشراعية فقط

346
00:12:04,541 --> 00:12:06,775
(أوين)، ألست في الجيش أو ماشابه؟

347
00:12:06,810 --> 00:12:08,744
أجل، لكننا لم نمتلك العديد من المحيطات

348
00:12:08,778 --> 00:12:11,213
في المكان الذي كنت متمركزًا فيه
يا (إيفري)، ولم نمتلك يخوتًا أيضًا

349
00:12:11,247 --> 00:12:12,781
(وارين)؟

350
00:12:12,816 --> 00:12:14,350
ماذا؟ هل أبدو كقبطان سفينة؟

351
00:12:14,384 --> 00:12:16,785
.أجل، تبدو كذلك بعض الشيء -
...إنه محق. حسنًا -

352
00:12:16,820 --> 00:12:19,555
!لازال الوقت مبكرًا ونحن لا زلنا على متن القارب

353
00:12:19,589 --> 00:12:20,422
!أجل

354
00:12:20,457 --> 00:12:22,558
(جاكسون) ما اسم القارب؟

355
00:12:23,117 --> 00:12:24,893
سأراسل (دي لوكا) حتى يعلم
إلى أين يحضر الطعام

356
00:12:24,928 --> 00:12:27,396
أتعلم ماذا؟

357
00:12:27,430 --> 00:12:28,697
..حقًا؟ تشتري قاربًا

358
00:12:28,732 --> 00:12:30,265
ولا تعلم ما اسمه؟

359
00:12:30,300 --> 00:12:32,768
"هذا غريب، إنه يدعى "اصمت يا (كاريف)

360
00:12:35,271 --> 00:12:36,905
..اليوم سنقوم

361
00:12:36,940 --> 00:12:40,376
تشريح الجزء الأيمن و الأيسر
من الفصوص الكبدية

362
00:12:40,410 --> 00:12:42,611
بعد ذلك سنقوم بتحويل محرى الدم

363
00:12:42,646 --> 00:12:43,979
إلى الجهة اليسرى من الكبد
مما سيجعلها تستمر في النمو

364
00:12:44,014 --> 00:12:45,069
.رائع -
.حسنًا -

365
00:12:45,104 --> 00:12:47,750
وخلال 10 أيام سنقوم بإزالة

366
00:12:47,784 --> 00:12:49,652
الجهة اليمنى التالفة و المصابة بالسرطان

367
00:12:49,686 --> 00:12:51,153
ممتاز

368
00:12:51,187 --> 00:12:53,155
حسنًا، هذا رائعٌ جدًا

369
00:12:53,189 --> 00:12:55,791
ماذا ستفعلين الآن
لو كنتِ بمكاني؟

370
00:12:55,825 --> 00:12:58,511
..سأكون

371
00:12:59,304 --> 00:13:01,096
..فخورةً بنفسي

372
00:13:01,131 --> 00:13:03,799
..حسنًا، هذا ليس ما كنت أتوقعه

373
00:13:03,833 --> 00:13:05,567
أنا فخورةٌ بكِ يا (ويلسون)

374
00:13:05,602 --> 00:13:07,736
حسنًا

375
00:13:12,709 --> 00:13:14,910
هل كل شيء على مايرام يا د. (ويلسون)؟

376
00:13:14,944 --> 00:13:17,680
!د. (غراي) تُخيفني

377
00:13:17,714 --> 00:13:19,515
تُخيفكِ؟

378
00:13:19,549 --> 00:13:21,817
..أجل، إنها تعاملني كما يُعامل صغير الغزال

379
00:13:21,851 --> 00:13:23,786
..الأمر غريب.. أنني

380
00:13:23,820 --> 00:13:26,455
لا تأبه، هل أنت بحاجة إلي يا سيدي؟

381
00:13:26,489 --> 00:13:28,123
أجل، أردت إعلامكِ

382
00:13:28,158 --> 00:13:30,793
بأنكِ مرشحة لنيل منصب
رئيس الأطباء المقيمين

383
00:13:31,878 --> 00:13:33,862
هل طلبت منك (ميريدث) فعل ذلك؟

384
00:13:33,897 --> 00:13:36,198
(آليكس)؟ أم (بين وارين)؟ -
.لم يطلب مني أحد أي شيء -

385
00:13:36,232 --> 00:13:38,634
حسنًا، لا أعلم ما الذي
أخبرك به الجميع

386
00:13:38,668 --> 00:13:40,202
ولكنني لست ضحية

387
00:13:40,236 --> 00:13:41,804
ولست بحاجة إلى أي تمييز في المعاملة

388
00:13:41,838 --> 00:13:43,972
لم يخبرني أحد بأي شي يا د. (ويلسون)

389
00:13:44,007 --> 00:13:45,974
هذا خبرٌ جيد

390
00:13:46,009 --> 00:13:48,977
..هذا يعني بأنكِ تقومين بعمل جيد

391
00:13:52,340 --> 00:13:53,874
ماذا؟

392
00:13:53,917 --> 00:13:56,385
الجمع بين أسلوب معالجة ما تحت العظمة القذالية
وما تحت عظمة الصدغ
<font color="#ff8000">*العظمة القذالية هي عظمة مسطحة تتواجد في الجزء الخلفي من الجمجمة</font>

393
00:13:56,419 --> 00:13:58,353
هو أمرٌ غير ضروري تمامًا
عند التعامل مع هذا النوع من الأورام

394
00:13:58,388 --> 00:13:59,288
لا أتفق معك

395
00:13:59,322 --> 00:14:00,789
لو كنت أعتقد أن هذا ضروريًا

396
00:14:00,824 --> 00:14:02,128
لقمت بجدولة عملية جراحية
لاستئصاله منذ البداية

397
00:14:02,162 --> 00:14:03,892
أريد إعطاء هذه الإمرأة أفضل مابوسعي

398
00:14:03,927 --> 00:14:05,127
وهذا هو

399
00:14:05,161 --> 00:14:06,261
ربما يكون هذا الأسلوب في التعامل
حذِرًا جدًا

400
00:14:06,296 --> 00:14:08,697
ولكنه الأسلوب الذي كنت سأرغب به
في حال كان هذا الورم ينمو بداخلي

401
00:14:08,732 --> 00:14:09,904
!تحاولين ضرب الوتر الحساس

402
00:14:09,938 --> 00:14:11,400
بعد ذلك ستحاولين إخباري بأنه
لديها أطفال في المنزل

403
00:14:11,434 --> 00:14:12,459
و بأنه يجب علينا إنقاذها

404
00:14:12,493 --> 00:14:15,070
لديها 3 أطفال، وهم هنا في غرفتها

405
00:14:15,105 --> 00:14:16,972
متوقعين أن تصحو والدتهم
من عملية الدماغ الجراحية

406
00:14:17,006 --> 00:14:18,373
حسنًا، أعتقد أن هذا يعوض

407
00:14:18,408 --> 00:14:19,575
عن تذكرة الدرجة الأولى
التي رميتها للتو

408
00:14:19,609 --> 00:14:21,844
سأشتري لك تذكرة رحلتك القادمة
إذا توقفت عن التصرف كالحمقى

409
00:14:21,878 --> 00:14:23,579
لن أتوقف عن ذلك، ولكنكِ ستدفعين
 ثمنها على أية حال

410
00:14:25,181 --> 00:14:26,949


411
00:14:28,418 --> 00:14:30,753
إنني أتضور جوعًا، أين (دي لوكا)؟

412
00:14:31,229 --> 00:14:32,888
ما الذي يتناولونه أصحاب اليخوت على أية حال؟

413
00:14:33,523 --> 00:14:34,857
الكافيار؟

414
00:14:34,891 --> 00:14:36,325
صغار الفقمة؟

415
00:14:36,359 --> 00:14:38,265
.عقدة الجراحون يا رجال -
ماذا؟ -

416
00:14:38,299 --> 00:14:39,995
التي تُعرف أيضًا بالعقدة الشراعية

417
00:14:40,029 --> 00:14:43,932
تستعمل غالبًا في الإبحار
..صيد السمك باستعمال الذباب و الحياكة

418
00:14:43,967 --> 00:14:46,001
.الجراحة -
.أجل، و الجراحة أيضًا -

419
00:14:46,035 --> 00:14:48,704
الشخص الذي يقوم بربط
أكبر عدد ممكن من العقد الشراعية

420
00:14:48,738 --> 00:14:49,872
في أقل من دقيقة يفوز

421
00:14:49,906 --> 00:14:50,939
يفوز بماذا؟

422
00:14:50,974 --> 00:14:52,775
أنتم تقضون يومًا مجانيًا على يخت
هل تريدون جائزة أيضًا؟

423
00:14:52,809 --> 00:14:54,743
...الجائزة هي

424
00:14:55,002 --> 00:14:57,045
أن تعلم بأنك الأفضل. ابدأوا

425
00:14:57,080 --> 00:14:59,515
حسنًا

426
00:14:59,549 --> 00:15:02,017
سأريكم كيف تقومون بذلك يا رفاق

427
00:15:04,888 --> 00:15:07,189
"كافة الجراحات المشار إليها"
ماذا يعني هذا؟

428
00:15:07,223 --> 00:15:09,892
المصطلحات المذكور في استمارة
الموافقة هذه مثيرةٌ للمخاوف

429
00:15:09,926 --> 00:15:11,260
هل قرأتها؟
إنها مخيفة للغاية

430
00:15:11,294 --> 00:15:12,561
ماذا يحدث في حال أنه
لم يقم بالتوقع على الاستمارة؟

431
00:15:12,595 --> 00:15:15,030
لا نجري العملية

432
00:15:15,064 --> 00:15:17,599
وفي أفضل الحالات سيتسنى
له العيش من 6 شهور إلى 12 شهر فقط

433
00:15:17,634 --> 00:15:19,768
قضية ولاية (واشنطن) ضد (آدامز)
لن تُحل حتى ذلك الوقت

434
00:15:19,803 --> 00:15:21,737
هل هذا مجرد بحث آخر ستقومين بنشره؟

435
00:15:21,771 --> 00:15:23,209
المعذرة؟ -
.(روب) -

436
00:15:23,244 --> 00:15:24,907
المعذرة أيها القاضي، يجب علي قول ذلك

437
00:15:25,283 --> 00:15:27,943
هذا الرجل ينقذ الأرواح يوميًا
مثلكِ تمامًا

438
00:15:27,977 --> 00:15:31,146
في هذه المرحلة من السرطان، هذا هو الحل الأمثل

439
00:15:31,181 --> 00:15:34,049
وفي حال أنني لم أعتقد ذلك
لن أجري العملية الجراحية له

440
00:15:35,451 --> 00:15:36,585
هل ستقومين بتوقيعها
في حال اختلفت الأدوار؟

441
00:15:37,128 --> 00:15:38,887
أنا الجرّاحة الخاصة بك
لا يمكنني أن أقرر عنك

442
00:15:38,922 --> 00:15:39,888
الجرّاحون و القضاة

443
00:15:39,923 --> 00:15:42,124
نقوم باتخاذ القرارات من
..أجل الناس طوال الوقت

444
00:15:42,158 --> 00:15:43,892
قرارات رائعة وكبيرة
ومصيرية

445
00:15:43,927 --> 00:15:45,227
فقط أخبريني

446
00:15:45,261 --> 00:15:47,305
قانونيًا، ليس من المسموح لي فعل ذلك

447
00:15:48,131 --> 00:15:49,640
سأقوم بتوقيعها

448
00:15:51,301 --> 00:15:53,402
في حال اختلفت الأدوار
سأقوم بالتوقيع عليها بلا تفكير

449
00:15:53,436 --> 00:15:56,305
لأنني لن أرغب بقضاء ماتبقى
من عمري القصير

450
00:15:56,339 --> 00:15:59,474
بالتفكير بما كان من الممكن أن يحدث
لو أنني استجمعت شجاعتي قليلًا

451
00:16:16,435 --> 00:16:18,833
هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية؟ -
.بالطبع -

452
00:16:19,383 --> 00:16:21,451
لو علمت بأنهم سيحلقون بطني

453
00:16:21,485 --> 00:16:22,585
لما كنت وافقت على الأمر

454
00:16:23,888 --> 00:16:26,356
أيها القاضي (كينغ)، كان من اللاأخلاقي
أن تقوم الطبيبة المقيمة الخاصة بي

455
00:16:26,390 --> 00:16:27,867
بالضغط عليك للقيام بهذه العملية الجراحية

456
00:16:27,901 --> 00:16:30,426
..لقد قمت بتوقيع الأوراق، لذلك أنتِ محمية قانونيًا

457
00:16:30,461 --> 00:16:32,162
..أعلم ذلك، ولكن أخلاقيًا

458
00:16:32,196 --> 00:16:33,930
أرغب فقط في متابعة الأمر و التأكد

459
00:16:33,964 --> 00:16:36,270
بأن هذه الجراحة هي ماترغب في فعله

460
00:16:37,522 --> 00:16:41,037
لم أقم بتوقيع الأوراق لأن الطبيبة
المقيمة ضغطت علي للقيام بذلك

461
00:16:41,234 --> 00:16:44,737
قمت بذلك لأنها جعلتني أتذكر
..زوجتي التي توفيت

462
00:16:45,509 --> 00:16:47,463
أنتِ أرملة، أليس كذلك؟
...ذُكر في المقال أنكِ

463
00:16:47,497 --> 00:16:49,946
.أجل -
.لقد توفيت قبل 8 سنوات -

464
00:16:50,576 --> 00:16:53,150
كانت بخير وفجأة

465
00:16:53,175 --> 00:16:54,830
كانت قد رحلت

466
00:16:55,486 --> 00:16:56,686
أصيبت بتمدد الأوعية الدموية

467
00:16:56,720 --> 00:16:57,750


468
00:16:58,355 --> 00:17:00,356
ولم يكن هنالك أي شيء بوسعنا

469
00:17:00,391 --> 00:17:01,963
لم تكن هنالك أية إشارات

470
00:17:02,526 --> 00:17:05,758
ولكنني كنت سأتخلى عن أي شيء
..مقابل إخبار الطبيب لنا

471
00:17:06,463 --> 00:17:07,802
بأنه هنالك فرصة

472
00:17:08,299 --> 00:17:10,137
وبأنه هنالك مايمكن فعله

473
00:17:11,180 --> 00:17:13,002
و بأنه لو كانت هنالك فرصة تستطيع
هي فيها أن تصارع من أجل الإبقاء على حياتها

474
00:17:13,037 --> 00:17:14,892
لقامت بإنتهازها

475
00:17:15,306 --> 00:17:17,937
ولو كانت هنا لأجبرتني على التوقيع

476
00:17:18,409 --> 00:17:20,210
وربما لم أكن سأصبح بحاجة إلى هذه العملية

477
00:17:20,244 --> 00:17:22,111
لأنني كنت سأذهب إلى فحوصاتي السنوية

478
00:17:22,146 --> 00:17:24,547
بدلًا من العمل طوال الوقت

479
00:17:24,582 --> 00:17:26,821
شكرًا لكِ لتفقدكِ لي يا د.(غراي)

480
00:17:28,719 --> 00:17:30,908
ولكن دعنا نخوض القتال

481
00:17:35,392 --> 00:17:37,527
.حسنًا -
.إننا نقوم بالعقد الشراعية -

482
00:17:37,561 --> 00:17:38,995
من الفائز؟ -
!أنا -

483
00:17:39,029 --> 00:17:40,296
!انتهيت! انتهيت -
!كلا، تبًا -

484
00:17:40,331 --> 00:17:42,031
!لقد غششت -
حسنًا، أفضل 10 مباريات من أصل 12 مباراة؟ -

485
00:17:42,066 --> 00:17:44,367
لا محال، أنني جائع
(دي لوكس) ماذا أحضرت لنا؟

486
00:17:44,401 --> 00:17:47,503
..لقد قلت بأنكم أردتم الشواء لذلك

487
00:17:47,538 --> 00:17:48,838


488
00:17:48,873 --> 00:17:50,540
..لقد عنينا شطائر البرغر و

489
00:17:50,574 --> 00:17:52,475
نحن في البحر، لذلك ستتناولون الطعام البحري

490
00:17:52,509 --> 00:17:54,010
.أو النقانق -
كلا، أتعلم ماذا؟ -

491
00:17:54,044 --> 00:17:56,392
!هذا جيد، هذا جيد

492
00:17:57,014 --> 00:17:59,482
..آخر من يشرّح السمكة الخاصة به

493
00:17:59,516 --> 00:18:00,650
عليه أن يشتري المزيد من الجعة

494
00:18:00,684 --> 00:18:01,851
أليس هذا ما (دي لوكا) هنا من أجله؟

495
00:18:01,886 --> 00:18:05,221
بحقكم يا رفاق، القانون البحري
ينص على أنه ليس طبيبًا مقيمًا هنا

496
00:18:05,256 --> 00:18:07,557
.إنه محق، (دي لوكا) قم بغسل يديك -
.حسنًا -

497
00:18:07,591 --> 00:18:09,651
لنبدأ بالقطع يا رجال

498
00:18:09,686 --> 00:18:11,594
حسنًا

499
00:18:11,629 --> 00:18:13,263
حسنًا

500
00:18:16,467 --> 00:18:18,735
هل ترين ما أفعله هنا يا (ويلسون)؟

501
00:18:18,769 --> 00:18:20,403
.أجل -
.جيد -

502
00:18:24,275 --> 00:18:26,175
لماذا لم تقومي بتوبيخي لأجل
ما فعلته حتى الآن؟

503
00:18:26,210 --> 00:18:29,216
لأن الأمر نجح، إنه يقوم بالأمر أليس كذلك؟

504
00:18:29,647 --> 00:18:31,781
كلانا يعلم بأنه كان اللاأخلاقي مني

505
00:18:31,815 --> 00:18:34,017
أن أنصح المريض بتوقيع استمارة الموافقة

506
00:18:34,051 --> 00:18:34,918
أجل، نعلم ذلك

507
00:18:35,348 --> 00:18:36,619
إذًا لماذا لم توبخينني بشأن الأمر؟

508
00:18:36,654 --> 00:18:38,288
لأنكِ إن كنتِ تعلمين أن الأمر خاطئ

509
00:18:38,322 --> 00:18:39,923
فلا داعي بأن أوبخك بشأنه

510
00:18:40,618 --> 00:18:42,104
أليس كذلك يا (ويلسون)؟

511
00:18:45,963 --> 00:18:50,298
ناديتِني لمكتبي الخاص؟

512
00:18:50,738 --> 00:18:52,201
أنا بحاجة مُجالسة

513
00:18:52,236 --> 00:18:54,971
ليس لديّ قبو كنيسة أو قهوة أو دونات

514
00:18:55,005 --> 00:18:56,773
ولكنّ معاقرين رصينين يحدّثان
بعضهما البعض يجعل من تلك مُجالسة

515
00:18:56,807 --> 00:18:57,941
وأنا بحاجة مُجالسة

516
00:18:58,454 --> 00:19:03,443
حسنًا، أتذكُر حينما أقلعت
عن الشُرب ولم تكُن تعرف من ستغدوا بدونه؟

517
00:19:03,647 --> 00:19:04,647
كأنّه نوعًا ما أفصح عن ماهيّتك

518
00:19:04,682 --> 00:19:07,050
وكأنه جعل منك شخص شجاع و مرح و جسور

519
00:19:07,588 --> 00:19:08,918
ولكنّه أيضًا دمّر حياتك

520
00:19:08,953 --> 00:19:10,720
لذا توجّب عليك أن تُقلع عنه وكان ذلك مُروّع

521
00:19:10,754 --> 00:19:12,622
لأنّك لم تكُن تعرف من ستغدوا بدون الشراب؟

522
00:19:12,656 --> 00:19:13,957
نعم، أتذكّر ذلك

523
00:19:13,991 --> 00:19:17,460
حسنًا

524
00:19:17,494 --> 00:19:19,429
ورمي الدماغي مُشابه لذلك

525
00:19:19,463 --> 00:19:21,097
أنا قلقة أنّه جعلني من أنا عليه

526
00:19:21,131 --> 00:19:22,966
أظُن أنّه جعلني شُجاعة وجسورة

527
00:19:23,000 --> 00:19:25,234
ولست متأكدة أنّه يُمكنني أن أكون جرّاحة بدون ذلك

528
00:19:28,025 --> 00:19:29,906
(أميليا)

529
00:19:29,940 --> 00:19:35,042
الإقلاع عن المعاقرة كان
أفضل شيء حدث لأي واحد منّا

530
00:19:35,199 --> 00:19:37,113
المُخدّرات لم تُفصح عن ماهيّتكِ

531
00:19:37,147 --> 00:19:38,815
أعني... أنّها جعلتكِ مُخدّره

532
00:19:38,849 --> 00:19:42,251
وحطّمتكِ، وكادت أن تُدمّركِ

533
00:19:43,387 --> 00:19:46,356
الورم كان المشكلة

534
00:19:46,390 --> 00:19:48,324
والآن قد ذهب

535
00:19:48,359 --> 00:19:50,131
إنّه كمن أقلع عن الشراب توًّا

536
00:19:51,006 --> 00:19:52,842
يُمكنكِ المضيَ كلّ يوم على حده

537
00:19:54,698 --> 00:19:56,499
كل عمليّة جراحيّة على حده

538
00:20:01,138 --> 00:20:06,706
كل أسبوع لخمسة عشرة سنة وهذا الرجل
يأتي لغرفة الطوارئ وليس لديه مشكلة

539
00:20:06,877 --> 00:20:10,246
يقضي الناس حياتهم محاولين الابتعاد عن المستشفيات

540
00:20:10,381 --> 00:20:12,515
و هو لا يطيق الانتظار ليدخل، امتصاص

541
00:20:12,549 --> 00:20:13,983
حصل على مُبتغاه أخيرًا

542
00:20:14,018 --> 00:20:17,085
ولكنّه يجعل كل شيء أصعب بكثير مِمَ يحتاج إليه

543
00:20:17,154 --> 00:20:19,288
لا يتوجّب أن يكون بهذا التعقيد

544
00:20:19,618 --> 00:20:21,078
هل أفعل أنا ذلك؟

545
00:20:21,592 --> 00:20:24,360
أشعر أنّي أجعل الأشياء أصعب مِمَ تحتاج إليه

546
00:20:24,395 --> 00:20:26,129
أعني، لطالما أردت العمل الصعب

547
00:20:26,163 --> 00:20:27,529
... والرجل صعب المراس

548
00:20:27,563 --> 00:20:29,832
لم أكُن أتحدث مجازًا عن حياتكِ

549
00:20:29,867 --> 00:20:31,734
مشبك -
تماشي معي بهذا -

550
00:20:31,769 --> 00:20:33,703
أنا صغيرة وذكيّة وجميلة
يتحتم عليّ الخروج في موعد

551
00:20:33,737 --> 00:20:35,638
ينبغي عليّ الاستفادة من شبابي

552
00:20:35,672 --> 00:20:37,407
وبدلًا عن ذلك، أتشاجر مع أصدقائي

553
00:20:37,441 --> 00:20:39,575
على جروح أعيرة ناريّة... ما ذلك؟

554
00:20:39,610 --> 00:20:41,677
تهانينا على تقدّمكِ الشخصي

555
00:20:41,712 --> 00:20:43,346
ساعديني الآن في السيطرة على هذا العضو

556
00:20:43,380 --> 00:20:45,548
ما هذا؟ أكان هذا التطبيق؟

557
00:20:45,582 --> 00:20:46,682
هل لديّ تطابق؟

558
00:20:46,717 --> 00:20:47,784
"ديفيد إم"

559
00:20:48,244 --> 00:20:51,554
عظيم، أخبر (ديفيد إم) أنّي سألقاه اللّيلة

560
00:20:51,588 --> 00:20:54,424
انتظري، انتظري، انتظري فهناك قواعد

561
00:20:54,458 --> 00:20:56,325
لا يُمكنكِ أن تحضري مواعيد طوعًا أو كرهًا فحسب

562
00:20:56,360 --> 00:20:57,827
فأنتِ لمْ تري ملفه الشخصي حتّى

563
00:20:57,861 --> 00:20:59,328
تعبت من التفكير الزائد بالأشياء

564
00:20:59,363 --> 00:21:01,531
(عليّ أن أتصرّف! أعطِني 6-0 (برولين

565
00:21:01,565 --> 00:21:04,700
ما عليكِ فعله هو أنْ تُقيمي موعد في مكان عام

566
00:21:04,735 --> 00:21:06,602
وتتأكدين من إخبار أصدقائكِ إلى أنتِ ذاهبة

567
00:21:06,637 --> 00:21:09,005
وليكُن لديكِ دائمًا استراتيجيّة خروج

568
00:21:09,039 --> 00:21:10,673
أخبر (ديفيد إم) أنّي سألقاه اللّيلة

569
00:21:10,707 --> 00:21:12,442
الساعة الثامنة مساء في الردهة

570
00:21:12,797 --> 00:21:15,044
جريئة -
أتلك جرءة زائدة؟ -

571
00:21:15,079 --> 00:21:19,015
ليست جرءة زائدة ولكنّها لا تزال جرءة

572
00:21:22,319 --> 00:21:26,387
إنّها محظوظة أنّ الرصاصة لم تُصيب
أحشائها أو أي من الأوعية الرئيسيّة

573
00:21:26,423 --> 00:21:27,757
لأي مدًى من الغباء ينبغي أن تكون

574
00:21:27,791 --> 00:21:29,525
لتفعل شيئًا كهذا لأجل شاب؟

575
00:21:29,560 --> 00:21:31,294
هل من الصعب حقًا إيجاد صديق حميم ليس بسجين؟

576
00:21:31,328 --> 00:21:34,464
إنّها في الثامنة عشرة من عمرها فحسب
وقد أطلقت النار على نفسها لأجل رجل

577
00:21:34,498 --> 00:21:37,200
ربّاه، (صوفيا) ستغدوا مُراهقة قريبًا

578
00:21:37,234 --> 00:21:44,936
ولست مستعدة لسن الرشد
والمواعدة و... الفتية الأغبياء أو الفتيات الغبيّات

579
00:21:50,647 --> 00:21:52,315
مرحبًا

580
00:21:52,349 --> 00:21:54,988
(الدكتورة (ديلوكا

581
00:21:55,022 --> 00:21:58,852
آمل أنّه يُمكنكِ الانضمام لنا
هذا المساء في مؤانسة المتدرّبين الجُدد

582
00:21:58,856 --> 00:22:01,724
شكرًا لك، يا دكتور (ويبر) لأحببت الحضور

583
00:22:03,327 --> 00:22:06,394
لقد أخرجت الكثير من الأشياء الغريبة
من الأجساد في مهنتي، ولكن هذا؟

584
00:22:06,763 --> 00:22:09,499
لقد سمعت قصص عن
وجود أسلحة في تجويف الجسد

585
00:22:09,533 --> 00:22:11,834
ولكنّي لم أشهد واحدة حتّى اليوم

586
00:22:11,869 --> 00:22:13,936
أخرجت مرّة عشرة آلاف دولار من جسد امرأة

587
00:22:13,971 --> 00:22:16,272
ودّت إخفائها عن زوجها السابق

588
00:22:17,608 --> 00:22:18,841
دُمية خزفيّة

589
00:22:18,876 --> 00:22:20,510
قال أنّه سقط عليها

590
00:22:20,544 --> 00:22:22,678
لطالما سقطوا عليها

591
00:22:22,713 --> 00:22:23,851
مصباح يدوي

592
00:22:23,886 --> 00:22:25,281
جرّة رماد

593
00:22:25,315 --> 00:22:26,949
زجاجة بيرة

594
00:22:26,984 --> 00:22:28,784
رأس دش

595
00:22:28,819 --> 00:22:33,887
أخرجت قلم من العضو الذكري لمتعرّي

596
00:22:34,391 --> 00:22:36,659
قال أنّه ودّ التوقيع به

597
00:22:36,693 --> 00:22:38,661
ربّاه

598
00:22:40,697 --> 00:22:43,199
حسنًا

599
00:22:43,233 --> 00:22:44,667
تهانينا، جميعًا

600
00:22:44,701 --> 00:22:48,704
إنّ هذا لمسدس جميل صغير
يزن باوند واحد و ثمانية أوقية

601
00:22:55,512 --> 00:22:57,446
لم أعتقد أنّي سأرَى هذا في حياتي

602
00:22:57,481 --> 00:23:00,529
ولكن ها هو... بندقيّة من الفرج

603
00:23:01,051 --> 00:23:03,519
يبدوا هذا جميل، ماذا يعني؟

604
00:23:03,554 --> 00:23:06,689
إنّها تعني بندقيّة من الفرج

605
00:23:11,261 --> 00:23:13,796
إنّكِ على حق فهذا مُمتع
كمتعة أكل البسكويت الدافئ

606
00:23:13,830 --> 00:23:15,698
وشرب شامبانيا مجانيّة حدّ الثمالة

607
00:23:15,732 --> 00:23:18,401
أنا مُتأكدة أنّ (هارموني) هُنا
ترغب أن تكون على الشاطئ

608
00:23:18,435 --> 00:23:20,503
وتشرب شراب مُسكر وتلعب القيثارة

609
00:23:20,537 --> 00:23:22,338
ولكن حتمًا علينا جميعًا فعل أشياء صعبة

610
00:23:22,372 --> 00:23:24,235
(أميلي الطاولة، اعترفي يا (شيبارد

611
00:23:24,269 --> 00:23:26,542
لم تكونِ مستعدة لترك عجلات التدريب

612
00:23:26,577 --> 00:23:29,078
أردتِ من يأخذ بيدكِ، لا عيب في ذلك

613
00:23:29,112 --> 00:23:31,180
أنا أعطيتكِ رخصة، لذا أنتِ تقنيًا مُستعدة

614
00:23:31,215 --> 00:23:34,317
اليد قويّة والعقل ضعيف -
تبًا -

615
00:23:36,620 --> 00:23:37,887
شيء ما ينزف

616
00:23:37,921 --> 00:23:39,589
بسرعة

617
00:23:39,623 --> 00:23:42,525
لرُبما أنتِ على حق
لرُبما لم تكوني مستعدة

618
00:23:48,011 --> 00:23:48,944
لم أكُن لأفعل هذا

619
00:23:48,979 --> 00:23:50,546
جرّبي ثنائي القطب على الوريد الصخري الأعلى

620
00:23:50,600 --> 00:23:52,131
لا يهمني ما كنت لتجربه

621
00:23:52,165 --> 00:23:54,249
انتهى وقت اقتراحاتك

622
00:23:55,582 --> 00:23:57,483
حسنًا، أوقفت النزيف

623
00:23:57,517 --> 00:23:59,418
يُمكنني أن آتِ بمتدرب ليُساعدكِ إنْ أردتِ

624
00:23:59,453 --> 00:24:02,021
أتعرف، لا أُصدق أنّي اعتبرتك معلم على الإطلاق

625
00:24:02,055 --> 00:24:03,158
فأنت وقح

626
00:24:03,193 --> 00:24:04,096
نعم، أنا... لست بحاجة

627
00:24:04,121 --> 00:24:05,358
وقاسي القلب -
(إهاناتكِ، يا (شيبارد -

628
00:24:05,392 --> 00:24:06,439
أنا لا يُفترض بي أنْ أكون في غرفة العمليات حتّى

629
00:24:06,473 --> 00:24:07,765
اذهب إذًا، أنا لست بحاجتك

630
00:24:07,799 --> 00:24:09,729
حسنًا، ظننت أنّ تواجدنا جنب
إلى جنب أفضل خيار لهذا المريض

631
00:24:09,763 --> 00:24:11,225
لقد كان كذلك

632
00:24:13,900 --> 00:24:15,334
أخرجت الورم

633
00:24:15,369 --> 00:24:17,681
هل ترين؟

634
00:24:17,771 --> 00:24:19,305
أخبرتكِ أنكِ تستطيعين فعلها لوحدكِ

635
00:24:25,312 --> 00:24:26,679
(أحسنتِ الصنع هُناك، يا (ويلسن

636
00:24:26,713 --> 00:24:28,748
فقد أشرقتِ بحق

637
00:24:30,584 --> 00:24:33,352
حسنًا، حسنًا، هلّا أوقفتِ هذا رجاءً؟

638
00:24:33,387 --> 00:24:36,222
هل توقّفتِ عن
معاملتي وكأني مخلوقة من زجاج؟

639
00:24:36,256 --> 00:24:40,390
لم أُدوّن اسمي على الورق
لأنّي لو فعلت ذلك لوجدني ونال منّي

640
00:24:40,827 --> 00:24:41,727
اتخذت خيار

641
00:24:41,762 --> 00:24:43,529
ولكنّ ذاك الخيار لا يجعلني ضحيّة

642
00:24:43,563 --> 00:24:45,297
اسمعي، لا أظُن أنّكِ ضحيّة

643
00:24:45,332 --> 00:24:47,867
لقد كنتِ في موضع
سيء وأخرجتِ نفسكِ منه

644
00:24:47,901 --> 00:24:49,221
أنتِ ناجية

645
00:24:50,470 --> 00:24:53,205
وكنت لطيفة معكِ لأنّ
أليكس) طلب منّي ذلك)

646
00:24:53,240 --> 00:24:54,346
ماذا؟

647
00:24:54,381 --> 00:24:55,908
هذه هو نوع الأشياء الغبيّة التي يفعلها

648
00:24:55,942 --> 00:24:57,043
حينما يحُب أحد

649
00:24:57,077 --> 00:24:59,278
(ولكنّي لم أضعك في خدمتي بسبب (أليكس

650
00:24:59,312 --> 00:25:03,146
وضعتكِ في خدمتي لأنّكِ
استحققتي أنْ تكونِ هُناك

651
00:25:03,250 --> 00:25:06,050
ولا يهم إنْ وضع اسمكِ
(على الورق أم لا يا (ويلسون

652
00:25:06,119 --> 00:25:08,782
الشيء الوحيد المهم هو ما يحدث هُناك

653
00:25:11,258 --> 00:25:13,292
أكل تلك الابتسامات
تجعلني أبدوا كقاتلة متسلسلة؟

654
00:25:13,326 --> 00:25:16,462
نعم، أو كمعلمة رياض أطفال تتعاطى المخدّرات

655
00:25:16,496 --> 00:25:19,765
تجاوزي الحدود مرّة أُخرى
وسأوقفكِ عن العمل بنفسي

656
00:25:19,800 --> 00:25:21,434
(شكرًا لكِ، يا دكتورة (غراي

657
00:25:21,468 --> 00:25:24,536
أتعرفون، لطالما سمعت أنّ
سمك السلمون لديه قلبين بغرفتين

658
00:25:24,603 --> 00:25:26,338
ولكنّي لم أرَ واحدًا من قبل

659
00:25:26,373 --> 00:25:29,108
يا رفاق، هل لنا ألّا نفعل هذا اليوم؟ فاليوم لسنا بأطباء

660
00:25:29,142 --> 00:25:32,111
نحنُ رجال... على قارب

661
00:25:32,145 --> 00:25:33,612
لقد شرّحنا عشرات الأسماك للتو

662
00:25:33,647 --> 00:25:35,448
فنحنُ إلى حد كبير قُمنا بجراحة اليوم

663
00:25:35,482 --> 00:25:37,078
بالحديث عن هذا يا (ديلوكا)، لمَ أنت مبدع في ذلك؟

664
00:25:37,112 --> 00:25:39,318
اعتاد أبي أن يأخذني أنا
وأختي عندما كُنّا صغار لصيد الأسماك

665
00:25:39,352 --> 00:25:42,588
نعم، اعتاد أبي أن يتركنا
بالسيّارة حينما كان يذهب لصيد الأسماك

666
00:25:42,622 --> 00:25:44,824
لم أحظى بأُخت حتّى الآن
وهذا في الحقيقة ليس سيء

667
00:25:44,858 --> 00:25:46,459
إنّه أمر جيّد -
ثق بي، إنّه ليس كذلك -

668
00:25:46,493 --> 00:25:50,428
أتعرفون، اعتادت أُختي على
غناء الأوبرا بشكل سيء وبأعلى صوتها

669
00:25:50,464 --> 00:25:51,419
فقط لأنّها كانت تعرف أنّي أكره ذلك

670
00:25:51,453 --> 00:25:53,499
اعتدت على مناداة أُختي بأخي

671
00:25:53,533 --> 00:25:55,334
أُختي تضاجع كل أصدقائي

672
00:25:55,368 --> 00:25:56,535
هل هذا صحيح؟

673
00:25:56,570 --> 00:25:57,970
حسنًا

674
00:25:58,004 --> 00:26:00,873
انتظر، منذُ متى ولديك أُخت؟

675
00:26:00,907 --> 00:26:02,836
منذُ أن تزوج (ريتشارد) أُمي

676
00:26:03,543 --> 00:26:05,945
ابنته (ماغي)، باللهِ عليكم يا رفاق

677
00:26:05,979 --> 00:26:08,214
أعني، هذا بالكاد
(فما يزال يناديها بـ (بيرس

678
00:26:08,248 --> 00:26:10,483
أعني، أنّنا نحظى بعشاء
ويُطلقوا عليه عشاء عائلي

679
00:26:10,517 --> 00:26:12,518
نعم، كلّا، كلّا

680
00:26:12,552 --> 00:26:14,353
فـ (ماغي) ليست... أختك

681
00:26:14,387 --> 00:26:16,288
صحيح، إنّه نوعًا ما وكأن
أميليا) تقول أنّ (ماغي) أُختها)

682
00:26:16,323 --> 00:26:17,456
انتظروا لحظة، أوليست أُختها؟

683
00:26:17,491 --> 00:26:18,491
كلّا

684
00:26:18,525 --> 00:26:19,892
حسنًا، انتظروا لحظة

685
00:26:19,926 --> 00:26:21,393
أنت تعتبر (ميريدث) أختك رغم ذلك

686
00:26:21,428 --> 00:26:23,867
كلّا، إنّها نوعًا ما بمثابة
عائلتي ولكنّي لا أقول أنّها أُختي

687
00:26:23,901 --> 00:26:25,464
صحيح، ولكنّك لم تكُن لتضاجعها

688
00:26:25,499 --> 00:26:26,699
يا صاح

689
00:26:26,733 --> 00:26:27,633
ماذا؟ كلّا

690
00:26:27,667 --> 00:26:30,569
من جاء بذكر مضاجعة بعضنا البعض

691
00:26:30,604 --> 00:26:33,372
من... من مستعد للشواء؟ ما قولكم؟

692
00:26:33,406 --> 00:26:34,673
نعم

693
00:26:37,711 --> 00:26:39,545
ما مستوى ألمكِ الآن؟

694
00:26:39,579 --> 00:26:41,347
على ما يُرام

695
00:26:41,381 --> 00:26:42,581
أربعة

696
00:26:42,616 --> 00:26:45,617
حسنًا، هل هُناك أي شخص
من عائلتكِ يُمكننا الاتصال به؟

697
00:26:45,685 --> 00:26:47,520
صديقي الحميم فحسب

698
00:26:51,258 --> 00:26:52,358
يا أيّتها السيّدة الشابة

699
00:26:52,392 --> 00:26:54,326
هل لديكِ أي فكرة
عن سوء ما كان ليحدث؟

700
00:26:54,361 --> 00:26:57,496
أطلقت على معدتكِ من داخل فرجكِ

701
00:26:57,531 --> 00:26:58,816
وكان هذا أفضل سيناريو

702
00:26:58,850 --> 00:27:00,432
كان من المُمكن أن تُصيبي عمودكِ الفقري

703
00:27:00,467 --> 00:27:01,801
أو كان من المُمكن أن تُطلقين النار على رأس أحدهم

704
00:27:01,835 --> 00:27:05,204
أعني، لا أحد... لا رجل
أو امرأة يستحقّون هذا النوع من المخاطرة

705
00:27:05,238 --> 00:27:07,840
حسنًا، سأذهب الآن للسجن على الأقل

706
00:27:07,874 --> 00:27:09,441
حتّى أكون معه

707
00:27:09,476 --> 00:27:13,073
كلّا، لا يُمكنكِ ذلك! فالأمور لا تعمل هكذا

708
00:27:13,268 --> 00:27:15,548
حسنًا

709
00:27:15,582 --> 00:27:18,849
إنْ كنتِ شجاعة بما فيه الكفاية
لتفعلي شيء كهذا لأجل صديقكِ الحميم

710
00:27:18,885 --> 00:27:21,587
فيُمكنكِ أن تكوني شجاعة بما فيه الكافية لتقولي له لا

711
00:27:21,621 --> 00:27:24,292
هل وعيتِ ما قلت؟

712
00:27:31,164 --> 00:27:33,432
لسوف تكوني أم رائعة لفتاة مُراهقة

713
00:27:33,466 --> 00:27:35,534
لم نكُن بذاك الغباء قط، أليس كذلك؟

714
00:27:35,569 --> 00:27:38,070
ظننتُ أنّه يُمكنكِ أن تحملي من مقعد المرحاض

715
00:27:38,104 --> 00:27:41,173
حتّى الصف العاشر على الأقل، لذا

716
00:27:42,352 --> 00:27:45,077
انتهى كل شيء بما يُحمد

717
00:27:45,111 --> 00:27:47,947
نتوقّع نمو سريع من الكبد المتبقّية

718
00:27:47,981 --> 00:27:50,449
عرفت أنّكِ ماهرة

719
00:27:50,483 --> 00:27:52,251
لذا هل يُمكنني العودة للمحكمة يوم الأربعاء؟

720
00:27:52,285 --> 00:27:54,119
ليس ما إذا أردتني أنْ أُخرج الجُزء السرطاني

721
00:27:54,154 --> 00:27:55,721
(إنّكِ تقتليني يا (غراي

722
00:27:55,755 --> 00:27:58,457
أنا أعرف، أنا مُتنمّرة

723
00:27:58,491 --> 00:28:00,559
أينبغي علي أن أُخبر
رهينتك أن يأتي ويلقي عليك التحيّة؟

724
00:28:00,594 --> 00:28:02,261
(أخبريه أن يجلب ملفات (غيبسون

725
00:28:02,295 --> 00:28:03,562
سأفعل

726
00:28:05,298 --> 00:28:08,267
(أبقِ أعينكِ على مخرج الاستنزاف، يا (ويلسون

727
00:28:08,301 --> 00:28:09,535
حسنًا

728
00:28:11,605 --> 00:28:14,173
ظننتني أحسنت الصنع، لمَ أنتِ عابسة؟

729
00:28:14,207 --> 00:28:15,975
كلّا، أنت على ما يُرام

730
00:28:16,009 --> 00:28:18,611
أنا تقنيًا كاشف كذب محترف

731
00:28:18,645 --> 00:28:20,946
وأنا عالق بهذا السرير، لذا أفصحي عمَّ لديكِ

732
00:28:22,100 --> 00:28:23,415
حسنًا

733
00:28:23,450 --> 00:28:27,217
حسنًا، في الحقيقة سمعت
أنّك تعمل على قضايا العنف المنزلي

734
00:28:28,154 --> 00:28:30,990
يُمكنني الاستفادة من نصيحة قانونيّة

735
00:28:31,024 --> 00:28:32,524
نعم

736
00:28:39,914 --> 00:28:41,949
يؤسفني أنّي لا أملك خبر أفضل

737
00:28:41,983 --> 00:28:45,919
ولكنّ النظام مزدحم بما هو
ضِدّ الناجيات من العنف المنزلي

738
00:28:45,954 --> 00:28:48,188
هُناك حماية قانونيّة يمُكنكِ متابعتها

739
00:28:48,223 --> 00:28:50,591
لكنهم لا يفعلوا أي شيء لإيقاف المعتدي

740
00:28:50,625 --> 00:28:53,694
من الإعتداء عليكِ جسديًا في حال قمتِ
بطلب الطلاق

741
00:28:53,728 --> 00:28:55,643
الأمر سيء، وأنا احاول أصلاحه

742
00:28:55,677 --> 00:28:57,931
ولكن هذا هو الواقع

743
00:28:57,966 --> 00:28:59,733
إذًا سيعرف أين أقطن؟

744
00:28:59,768 --> 00:29:01,101
أجل

745
00:29:03,453 --> 00:29:05,921
ماذا تفعل غالبية النساء اللاتي يعانون من الأمر ذاته؟

746
00:29:05,956 --> 00:29:09,391
أغلب الضحايا التي أراها في المحكمة
تقرر الإقدام على المخاطرة

747
00:29:09,426 --> 00:29:11,742
إن كان هذا يعني أن يستطيعون عيش حياتهم بحرية

748
00:29:12,869 --> 00:29:14,230
-مرحبا.
–مرحبا.

749
00:29:14,264 --> 00:29:15,130
لقد قام بعمل رائع!

750
00:29:15,165 --> 00:29:18,367
لذا حاول ألا تجعله يعمل بجهد، حسناً؟

751
00:29:18,401 --> 00:29:19,969
.شكراً لك

752
00:29:20,003 --> 00:29:21,270
.حظاً موفقاً

753
00:29:24,002 --> 00:29:26,876
لقد استطعنا إصلاح شريانك الفخذي

754
00:29:26,910 --> 00:29:29,945
 ولكن سيتوجب عليك تجنب أي عمل شاق

755
00:29:29,980 --> 00:29:31,547
.خلال الأسابيع القادمة

756
00:29:31,581 --> 00:29:33,883
وسوف نطلب منك الحضور مرةً أخرى
..خلال شهر لمتابعة الحالة

757
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
لا أظن ذلك

758
00:29:34,784 --> 00:29:36,920
..حقًا، يجب عليك الحضور

759
00:29:36,954 --> 00:29:38,120
لقد أتيت إلى هنا لأنني أعاني من الصداع

760
00:29:38,154 --> 00:29:39,922
وسأغادر بجرح من طلق ناري

761
00:29:39,956 --> 00:29:41,891
لن آتي إلى هذا المستشفى مرةً أخرى

762
00:29:41,925 --> 00:29:43,181
..أنني

763
00:29:43,215 --> 00:29:47,378
آسفه جداً لسماع هذا يا سيدي

764
00:29:47,412 --> 00:29:49,798
..سننقل بياناتك إذًا إلى

765
00:29:49,833 --> 00:29:51,400
- مشفى (سياتل بريس).
–حالاً.

766
00:29:51,434 --> 00:29:53,135
أنا متأكدة جداً بأنهم سيعتنوا بك بشكلٍ أفضل هناك.

767
00:29:53,169 --> 00:29:54,243
اتمنى ذلك.

768
00:29:54,278 --> 00:29:56,903
 لديهم ملاءات أفضل هناك في الطوارىء على أية حال.

769
00:29:57,807 --> 00:29:59,614
الأغطية و الملاءات الفاخرة.

770
00:30:00,543 --> 00:30:02,311
أنا أخبركم يا رفاق عليكم القدوم لرؤية

771
00:30:02,345 --> 00:30:03,812
تلك الشقة الجديد، إنها رائعة

772
00:30:04,327 --> 00:30:05,925
مهلًا، هل اشتريت شقة جديدة للتو؟

773
00:30:05,959 --> 00:30:07,783
  بحقك يا (ايفري)، ما الذي لم تشتريه؟

774
00:30:07,817 --> 00:30:09,852
.السعادة يا (كاريف)، السعادة

775
00:30:09,886 --> 00:30:12,488
علي إيجاد شقة جديدة أيضاً، أبنة أريزونا ستعود

776
00:30:12,522 --> 00:30:15,257
تستطيع المكوث معي لبعض الوقت يا (دي لوكا)

777
00:30:15,292 --> 00:30:17,459
..لدي مكانٌ فارغ بما أن (إيميلي) غادرت، لذلك

778
00:30:17,494 --> 00:30:19,461
حقاً؟ حسناً. شكراً

779
00:30:19,496 --> 00:30:21,497
لست رجلًا يليق به إرتداء معطف
الأطباء الأبيض

780
00:30:21,531 --> 00:30:23,198
ماذا؟ -
..ها نحن ذا -

781
00:30:23,233 --> 00:30:24,700
ماذا قلت يا (بين)؟

782
00:30:24,734 --> 00:30:26,835
ليلة وقوع ذاك الحريق، شعرت
بأنني مفعمٌ بالحيوية

783
00:30:26,870 --> 00:30:29,004
أكثر مما شعرت بذلك داخل غرفة عمليات

784
00:30:29,039 --> 00:30:30,506
!لا أشعر بأن الطب يناسبني

785
00:30:30,540 --> 00:30:32,374
!أشعر بأنني مناسبٌ لمهنة الإطفائي

786
00:30:32,409 --> 00:30:34,081
مهلًا، ما الذي تتحدث عنه؟

787
00:30:35,912 --> 00:30:37,360


788
00:30:38,982 --> 00:30:41,350
لقد تقدمت بطلب الإنضمام لقسم الإطفاء

789
00:30:41,384 --> 00:30:42,824


790
00:30:43,887 --> 00:30:45,054
..ولقد تم قبولي

791
00:30:45,088 --> 00:30:46,455
ماذا؟

792
00:30:46,489 --> 00:30:47,990
انت.. أنت تمزح، أليس كذلك؟

793
00:30:48,024 --> 00:30:49,825
(وارين)، لقد خضت بعض الحرائق شخصيًا

794
00:30:49,859 --> 00:30:51,460
ولكنني لن أجعل من الأمر مهنة لي

795
00:30:51,494 --> 00:30:53,829
الأمر الوحيد الذي كنت متأكدًا
منه بجانب هذا الأمر

796
00:30:53,863 --> 00:30:56,198
كان أمر زواجي من (ميراندا بايلي)

797
00:30:56,504 --> 00:30:57,866
ولكن أرجوك لاتخبرها بذلك

798
00:30:57,901 --> 00:30:59,349


799
00:30:59,384 --> 00:31:00,636
أنت لم تخبرها بعد؟

800
00:31:00,670 --> 00:31:02,471
..يا صاح! هل يمكنني أن

801
00:31:02,505 --> 00:31:04,873
هل يمكننا أن نكون هناك عندما تكتشف ذلك؟

802
00:31:04,908 --> 00:31:07,843
..لنصلي لأجل.. اعني، نخبُ من أجل (بين وارين)

803
00:31:07,877 --> 00:31:09,511
لا يتسنى للكثير اكتشاف

804
00:31:09,546 --> 00:31:11,046
شغفهم بالحياة ولو لمرة واحدة

805
00:31:11,081 --> 00:31:12,481
بينما تسنى له اكتشاف ذلك 3 مرات

806
00:31:12,515 --> 00:31:14,187
نخبك يا رجل

807
00:31:15,385 --> 00:31:17,720
ما هذا؟

808
00:31:17,754 --> 00:31:19,488
(بيلي) و (ويبر)، بشأ، حفلة المستجدين

809
00:31:19,522 --> 00:31:21,090
!الحفل -
!تبًا -

810
00:31:21,124 --> 00:31:22,891
كلا كلا، لا يمكننا أن نقود بهذا الحال

811
00:31:22,926 --> 00:31:23,859
..آخر من يصل إلى الحفل

812
00:31:23,893 --> 00:31:26,228
!سيُغضب زوجتي
!إتصلوا بسيارة أجرة، اطلبوا سيارةً سريعة

813
00:31:26,262 --> 00:31:28,097
.هيا بنا -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

814
00:31:28,131 --> 00:31:30,399
(دي لوكا)، انا اسف يا رجل ولكنك
 ستتولى مهمة التنظيف

815
00:31:30,433 --> 00:31:33,102
.حظًا موفقًا -
.أنت تتولى الأمر -

816
00:31:33,136 --> 00:31:34,937
ماذا حدث للقانون البحري؟

817
00:31:40,777 --> 00:31:43,112
امسكت بذلك -
إنها ليست السمكة -

818
00:32:11,288 --> 00:32:13,075
أين هم جراحينك؟

819
00:32:13,109 --> 00:32:15,073
(كيبنر) متواجدة

820
00:32:15,108 --> 00:32:16,912
سيكون الباقيين هنا أيضا

821
00:32:16,946 --> 00:32:18,147
هل أنت متأكده من ذلك؟

822
00:32:18,181 --> 00:32:19,648
.نعم، أنا متأكدة

823
00:32:19,682 --> 00:32:22,484
لماذا أنت قلقٌ بشأن هذا
الحفل على أية حال؟

824
00:32:22,519 --> 00:32:24,486
هذه الدفعة الجديدة الأولى التي أتولاها

825
00:32:24,521 --> 00:32:27,423
منذ أن أُعيد توظيفي

826
00:32:27,457 --> 00:32:31,493
العمل الذي أخذته من دون علمي

827
00:32:32,142 --> 00:32:34,396
..لذلك، أرغب ببعض الدعم

828
00:32:34,431 --> 00:32:36,999
حسنًا يا سيدي، أنت محق.. اذهب وكن خطيبًا

829
00:32:37,033 --> 00:32:39,101
.سيكونو هنا قريبًا -
.شكرًا لك -

830
00:32:41,104 --> 00:32:43,772
حسنًا يا رفاق

831
00:32:43,807 --> 00:32:45,107
..مرحبًا

832
00:32:45,141 --> 00:32:48,177
مرحباً بكم في مستشفى (غراي - سلون التذكاري)،

833
00:32:48,211 --> 00:32:50,813
حيث تعليمكم هو أهم أولوياتنا

834
00:33:00,378 --> 00:33:02,499
تم إختياركم

835
00:33:02,534 --> 00:33:04,326
..بسبب قدراتكم

836
00:33:04,360 --> 00:33:06,134
..إننا ذوي أعلى المستشفيات تصنيفًا

837
00:33:06,863 --> 00:33:09,465
الأعلى تصنيفًا من بين المستشفيات
 التعليمية في الدولة

838
00:33:09,499 --> 00:33:11,266
و مع مستقبلكم المُشرق،

839
00:33:11,301 --> 00:33:14,269
نحن واثقون بأن ذلك النهج سيستمر

840
00:33:14,304 --> 00:33:16,680
مرحباً، (أليكس كاريف) من قسم طب الأطفال
كيف حالك، مرحبًا

841
00:33:16,705 --> 00:33:17,812
ولكن هذا يعو إلى مجهودكم الشاق

842
00:33:17,846 --> 00:33:19,141
وهو فعلاً عملاً شاق

843
00:33:19,175 --> 00:33:20,709
أصابُ بطلق ناري، وهم يحصلون على يوم راحة؟

844
00:33:20,743 --> 00:33:22,144
..لا تبدئي بذلك

845
00:33:22,178 --> 00:33:24,546
..اذاً، أستمتعوا بأمسيتكم، استفسروا

846
00:33:24,944 --> 00:33:27,216
.تحدثوا إلى زملائكم -
.إنه جيدٌ جدًا في إلقاء الخطابات -

847
00:33:27,250 --> 00:33:30,119
لأنكم ستكونون جرّاحون غدًا

848
00:33:38,161 --> 00:33:40,723
إنها تتعافى في العناية المركزة، ولكن من
المفترض بها أن تستيقظ خلال ساعات معدودة

849
00:33:40,758 --> 00:33:42,404
.حسنًا -
والدتي بخير؟ -

850
00:33:42,438 --> 00:33:44,700
أنها بخير تماماً يا عزيزتي
.انها رائعة

851
00:33:44,734 --> 00:33:46,068


852
00:33:46,102 --> 00:33:47,469
أمي بخير؟

853
00:33:47,504 --> 00:33:49,138
..المعذرة

854
00:33:49,172 --> 00:33:50,539
..المعذرة

855
00:33:50,573 --> 00:33:51,874


856
00:33:52,639 --> 00:33:55,244
لدي تذاكر لمباراة فريق الـ(نيكس)
التي ستقام الليلة

857
00:33:55,278 --> 00:33:56,318
(وانا فعلا احب الـ(نيكس

858
00:33:56,352 --> 00:33:58,247
و الآن قد فاتتني المباراة

859
00:33:58,281 --> 00:34:01,016
كل لك يعوضه واقع
أنك أنقذت حياة إمرأة

860
00:34:01,050 --> 00:34:03,185
حسناً، لم أرد أن ابقى لأنني علم يأنكِ ستكونين بخير

861
00:34:03,219 --> 00:34:04,586
ولم أرد أن أكون مسندًا لكِ

862
00:34:04,621 --> 00:34:06,188
ومن ثم أملت بأن تفشلين بالأمر

863
00:34:06,222 --> 00:34:08,157
لان ذلك كان ليعني
بأنك لم تعودي

864
00:34:08,191 --> 00:34:09,158
أفضل مني

865
00:34:09,192 --> 00:34:11,927
لكنك كذلك

866
00:34:11,961 --> 00:34:15,704
مازلتِ أفضل مني

867
00:34:16,900 --> 00:34:19,416
وهذا يغضبني جداً

868
00:34:21,571 --> 00:34:23,005
انا اسفه بشأن هذا

869
00:34:23,039 --> 00:34:25,874
لا، لست آسفة

870
00:34:33,116 --> 00:34:34,823
مرحباً -
مرحباً -

871
00:34:34,858 --> 00:34:36,218
لا أظن أننا التقينا مسبقاً
(أنا (أوين

872
00:34:36,252 --> 00:34:38,353
(كارينا) -
(أهلاً بك في (غراي سلون -

873
00:34:38,388 --> 00:34:40,255
أين درستِ الطب؟

874
00:34:40,290 --> 00:34:42,653
لست متدربة، أنا طبيبة مؤقتة -

875
00:34:42,687 --> 00:34:45,617
آسف، لقد كنت غائباً
في الأشهر الماضية

876
00:34:45,795 --> 00:34:47,262
ما هو تخصصكِ ؟

877
00:34:47,297 --> 00:34:49,031
النشوات
<font color="#ff8000">"هزّات الجماع" </font>

878
00:34:57,440 --> 00:35:00,142
هذه أخبار رائعة

879
00:35:00,176 --> 00:35:01,543
أين(ميريدث) ؟

880
00:35:09,686 --> 00:35:11,220
ماذا حدث؟

881
00:35:11,254 --> 00:35:12,454
لقد كنًا نتحدث. كان بخير.

882
00:35:12,488 --> 00:35:14,289
وقد انهار فجأة

883
00:35:14,324 --> 00:35:17,226
انه يعاني من الرجفان البطيني.
أعطيه واحد مليغرام من الأبنفرين في الوريد

884
00:35:17,260 --> 00:35:20,195
القضبان, اشحن لـ150، ابتعد!

885
00:35:21,497 --> 00:35:23,265
الضغط ينخفض

886
00:35:23,299 --> 00:35:26,168
اشحن لـ200, ابتعد!

887
00:35:28,037 --> 00:35:29,259
فلنحدث شقاً

888
00:35:29,294 --> 00:35:31,106
الأدوات و قفازات مقاس 7 جاهزة

889
00:35:31,140 --> 00:35:32,780
الأدوات الجراحية في طريقها.

890
00:35:32,814 --> 00:35:34,676
وضعنا له البنج

891
00:36:03,102 --> 00:36:05,770
كانه كبده في حال جيدة
لم تكن الجراحة هي السبب

892
00:36:05,804 --> 00:36:08,773
لقد أُصيب بجلطة كبيرة جداً
لم يكن هناك أي شيء....

893
00:36:09,150 --> 00:36:11,042
انا.. أنا اسفه...

894
00:36:13,779 --> 00:36:15,446
انا اسفه جداً.

895
00:36:21,265 --> 00:36:23,400
ميريدث) ، نحن بحاجة إليك في الأسفل)

896
00:36:38,137 --> 00:36:39,804
(ميريديث)

897
00:36:39,838 --> 00:36:42,106
لقد تم ترشيحك
(لجائزة (هاربر أيفري

898
00:36:44,209 --> 00:36:46,310
هذا رائع, ألست مندهشة؟

899
00:36:46,644 --> 00:36:48,611
(انه ترشيح لجائزة (هاربر إيفري

900
00:36:48,646 --> 00:36:50,113
ديريك) لم يترشح لواحدة من تلك)

901
00:36:56,434 --> 00:36:58,335
أحتاج إلى شراب

902
00:37:00,458 --> 00:37:01,658
ما خطبها؟

903
00:37:01,692 --> 00:37:04,225
فقدنا مريض جراحة الكبد للتو

904
00:37:04,259 --> 00:37:06,796


905
00:37:06,831 --> 00:37:09,265
مهلاً، أين (ديفيد إم)؟

906
00:37:09,300 --> 00:37:12,172
لم أستطع،
لم أستطع فعل ذلك

907
00:37:13,387 --> 00:37:15,373
مرحباً -
مرحباً -

908
00:37:15,407 --> 00:37:17,885
أيتها الرئيسة، هل يمكنني التحدث معك؟

909
00:37:24,181 --> 00:37:26,716
لقد كنت اليوم على متن قارب

910
00:37:26,751 --> 00:37:29,519
قارب لا أعلم كيف أقوده حتى

911
00:37:29,553 --> 00:37:32,622
وكان أفضل يوم أمضيته منذ سنوات

912
00:37:32,656 --> 00:37:35,191
لقد كنت أتنافس في الخارج!
كنت في خضم اللعبة

913
00:37:35,226 --> 00:37:37,127
بدلاً من المشاهدة فقط، أتعلمين؟

914
00:37:37,161 --> 00:37:39,362
لقد كنت أقطع ، السمك و... أربط العقد

915
00:37:39,397 --> 00:37:41,865
لكنني كنت استمتع بكل لحظة

916
00:37:41,899 --> 00:37:43,166
سعيده من أجلك

917
00:37:43,200 --> 00:37:45,568
-اريد أن اكون داخل اللعبة
-أي لعبة؟

918
00:37:45,603 --> 00:37:47,570
حياتي!. مهنتي. الجراحة.

919
00:37:48,124 --> 00:37:52,242
اسمعي، لدي ربع مليار دولار

920
00:37:52,276 --> 00:37:54,044
وأريد أن اعطيكِ نصفه.

921
00:37:54,613 --> 00:37:55,712
نعم.

922
00:37:55,746 --> 00:37:59,516
حتى تبدأي منافسة
البحث الخاص بالجراحة

923
00:37:59,550 --> 00:38:01,518
مثل مسابقة (هاربر إيفري)؟

924
00:38:01,552 --> 00:38:03,086
لا لا ليس كذلك

925
00:38:03,120 --> 00:38:04,921
لا أريد مجرد جائزة للابتكار

926
00:38:04,955 --> 00:38:06,556
بل أريد إدارتها وتمويلها

927
00:38:06,976 --> 00:38:08,691
ولا يمكن أن ينسب اسمي اليها

928
00:38:08,726 --> 00:38:10,060
ستكون منافستك وليست منافستي

929
00:38:10,094 --> 00:38:11,361
يجب أن أكون مجهولاً.

930
00:38:11,395 --> 00:38:13,180
وتريدني أن اجعلك تربح؟

931
00:38:13,215 --> 00:38:15,231
كلا, ياسيدتي لا على العكس تماما

932
00:38:15,266 --> 00:38:17,133
أريد المشاركة فحسب

933
00:38:21,372 --> 00:38:22,872
حسنا

934
00:38:26,610 --> 00:38:28,344
كان ذلك لا مفر منه

935
00:38:29,647 --> 00:38:31,448
ألم تكوني متزوجة حين وصلتِ إلى هنا؟

936
00:38:31,482 --> 00:38:33,783
لقد كنت متزوجة ولكني لست كذلك الان

937
00:38:33,818 --> 00:38:35,518
دعيني أخمن، بسبب الورم

938
00:38:35,963 --> 00:38:38,521
انه رجل جيد ونحن اصدقاء جيدين.

939
00:38:39,757 --> 00:38:41,057
والآن أخبرني بالمزيد

940
00:38:41,092 --> 00:38:43,059
عن كيف أنني أفضل منك كجرّاحة

941
00:38:43,094 --> 00:38:46,596
انتي تعلمين أني قلت كل هذا فقط لأستميلك للفراش,؟
صحيح؟

942
00:38:46,630 --> 00:38:48,309
لا, لم تفعل

943
00:38:49,567 --> 00:38:51,534
و شكراً لك بالمناسبة.

944
00:38:51,569 --> 00:38:53,703
من أجل ماذا؟ .. حسنا

945
00:38:53,737 --> 00:38:56,806
أجل، هذا ما أفعله ، أنقذ أرواح الناس

946
00:38:58,075 --> 00:39:00,310
انا أكرهك كثيراً.

947
00:39:01,512 --> 00:39:02,879
هل أنت ذاهبة إلى الحفل؟

948
00:39:02,913 --> 00:39:04,814
ثمة مشروب مجاني، إذن ، نعم

949
00:39:04,849 --> 00:39:06,316
عثرت على مكان أسكن فيه

950
00:39:06,350 --> 00:39:08,410
الحمد لله

951
00:39:08,444 --> 00:39:09,530
لا، لم أعني ذلك

952
00:39:09,564 --> 00:39:11,087
(لكن ما يحدث مع (صوفيا) وكارينا

953
00:39:11,122 --> 00:39:12,622
أنا في حالة فوضى

954
00:39:12,656 --> 00:39:13,923
إذن مع من ستبقى؟

955
00:39:13,958 --> 00:39:15,725
مع (أوين) في الواقع

956
00:39:15,759 --> 00:39:17,727
أوين)؟)

957
00:39:23,334 --> 00:39:24,834
بالله عليكِ

958
00:39:28,372 --> 00:39:30,406
طلبت من (ميريدث) أن تكون لطيفة معي اليوم

959
00:39:30,441 --> 00:39:32,509
أجل فعلت، وسأفعلها مجدداً

960
00:39:34,111 --> 00:39:37,313
احب كونك تريد
حمايتي, لكن...

961
00:39:37,348 --> 00:39:39,616
لا أريد أن أتسائل
عما ستكون حياتي

962
00:39:39,650 --> 00:39:43,620
-لو كنت فقط أكثر..
-أكثر ماذا؟

963
00:39:46,857 --> 00:39:49,792
أنا أسعى للترشح لرئاسة الأطباء المقيمين

964
00:39:49,827 --> 00:39:51,694
ماذا؟

965
00:39:51,729 --> 00:39:54,831
ولا أريد الاختباء بعد الآن

966
00:39:54,865 --> 00:39:56,900
أنا جاهزة لخوض معاركي الخاصة

967
00:39:58,536 --> 00:40:01,171
(سأتقدم بطلب الطلاق من(بول

968
00:40:01,205 --> 00:40:04,107
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

969
00:40:09,713 --> 00:40:11,281
احبك

970
00:40:11,315 --> 00:40:13,516
رائحتك كأحشاء السمك

971
00:40:15,886 --> 00:40:18,721
الشجاعة لاتعني دائماً خوضك داخل النيران.

972
00:40:22,166 --> 00:40:24,727
هل تصدقين أننا نعمل هنا؟

973
00:40:24,762 --> 00:40:27,730
هل تصدق أن (ميريدث غراي) تعمل هنا؟

974
00:40:27,765 --> 00:40:29,365
يا إلهي

975
00:40:30,734 --> 00:40:32,068
(أندرو)

976
00:40:32,102 --> 00:40:35,071
سام)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟)

977
00:40:36,167 --> 00:40:37,640
انا اعمل  هنا.

978
00:40:40,844 --> 00:40:44,347
كلاهما جميلان جداً.
أتساءل ما قد يحدث بعد ذلك

979
00:40:45,109 --> 00:40:47,884
بعض الأحيان الأمر يتعلق بمواجهتنا للماضي.

980
00:40:55,526 --> 00:40:58,761
لماذا لم تحتفلي بكل هذا؟
ما كل هذا؟

981
00:40:58,796 --> 00:41:02,198
(اسحبي كرسياً د.(بايلي

982
00:41:02,233 --> 00:41:05,702
ستة مرضى كبد غير مؤهلين
لجراحة زراعة الكبد

983
00:41:05,736 --> 00:41:09,205
ستة أرواح سننقذها بواسطة جراحة
تقسيم الكبد وربط الوريد البابي لاستئصال الكبد

984
00:41:09,948 --> 00:41:11,674
وفي أصعب الأيام

985
00:41:11,709 --> 00:41:13,042
يكون حول مواجهة المستقبل

986
00:41:13,077 --> 00:41:16,913
(تهانينا د.(غراي

987
00:41:23,377 --> 00:41:28,664
<font color="#0daffb">Adnan</font> @Adnan_kaid96 || <font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn || <font color="#0daffb">Omar</font> @_iBullSeYe
<font color="#0daffb">ACYA</font> @E_Acya  بالاشتراك مع

988
00:41:28,828 --> 00:41:31,812
<i> فريق عرب واريز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

