1
00:00:16,814 --> 00:00:18,910
- سابقاً في "ذا اكزورزست"
- هي سوف

2
00:00:18,946 --> 00:00:22,468
- تجدك، اتعلم ذلك؟
- ماذا بشأن المجموعة في شيكاغو؟

3
00:00:22,504 --> 00:00:24,904
اذا استطعنا ان نسيطر على شيطان

4
00:00:24,940 --> 00:00:27,107
بتلك الدرجة من النفوذ والسيطرة

5
00:00:27,143 --> 00:00:28,575
اسمع ، ربمّا الله يعلم اين ذهب (كيليب)

6
00:00:28,611 --> 00:00:30,142
لا يسير الامر هكذا

7
00:00:30,178 --> 00:00:32,011
ما فائدة اله لا يظهر نفسه ابداً؟

8
00:00:32,047 --> 00:00:35,648
- هل هذا الشخص كاهن؟
- سمعت ان كلاهما كهنة

9
00:00:35,684 --> 00:00:37,917
- لماذا انتما هنا ؟
- اعتقد

10
00:00:37,953 --> 00:00:39,118
ان هنالك خطب ما

11
00:00:39,154 --> 00:00:40,820
انا اشعر بذلك

12
00:00:42,624 --> 00:00:44,224
هنالك عمل لنقوم به هنا

13
00:00:44,260 --> 00:00:47,895
انت تبحر ؟ هنالك عش طيور
على خليج "جاريل"

14
00:00:47,931 --> 00:00:50,264
-خارج الحدود
- ربما في وقت آخر

15
00:00:50,300 --> 00:00:53,466
- هل تعتقد انّ الله قادنا هنا؟
- هو لا يتحدث معي

16
00:00:53,502 --> 00:00:55,835
حسناً، ربما انت لا تستمع له

17
00:00:55,871 --> 00:00:57,837
يمكننا ان نكون معاً للأبد

18
00:00:59,474 --> 00:01:01,044
انا حقاً فخور بكي

19
00:01:02,278 --> 00:01:03,880
هل من احد هنا ؟

20
00:01:16,892 --> 00:01:18,825
(جريس) عزيزتي

21
00:01:18,861 --> 00:01:20,760
اعتقدت انه يمكننا اخذ
الكتاب للخارج

22
00:01:20,796 --> 00:01:23,099
ما رأيك ؟

23
00:01:26,436 --> 00:01:28,437
ما الخطب؟

24
00:01:31,674 --> 00:01:33,677
- (فيريتي)؟
-مع من تتحدث ؟

25
00:01:43,186 --> 00:01:44,784
ماذا-ماذا تفعلين بالاعلى هنا؟

26
00:01:44,820 --> 00:01:46,252
انت اوّلاً

27
00:01:46,288 --> 00:01:48,522
من (جريس)؟

28
00:01:48,558 --> 00:01:50,489
ماذا؟

29
00:01:50,525 --> 00:01:52,061
ماذا تق...

30
00:02:03,805 --> 00:02:05,908
هل انت بخير؟

31
00:02:07,409 --> 00:02:09,041
نعم

32
00:02:09,077 --> 00:02:12,214
لأنّ هذا مقرف بجد

33
00:02:24,793 --> 00:02:28,297
هل هذا متعلق ب(نيكي)؟

34
00:02:30,333 --> 00:02:31,464
ماذا تعتقدين ؟

35
00:02:31,500 --> 00:02:33,266
لم اعني..

36
00:02:33,302 --> 00:02:35,569
تعنين ماذا ؟

37
00:02:35,605 --> 00:02:38,405
انا ليس مسموح لي بالحزن على زوجتي؟

38
00:02:38,441 --> 00:02:40,607
ليس مسموح لي ان املك
مكان واحد بالمنزل

39
00:02:40,643 --> 00:02:41,812
ملكاً لي؟

40
00:02:43,112 --> 00:02:45,345
- (اندي) انا لست ..
- انتي لستِ ماذا ؟

41
00:02:45,381 --> 00:02:47,484
انتِ لستِ من المفترض ان
تكوني هنا

42
00:03:25,620 --> 00:03:27,623
ما الذي يحدث؟

43
00:03:35,398 --> 00:03:37,401
لا

44
00:03:39,869 --> 00:03:41,304
لا

45
00:03:42,537 --> 00:03:43,739
لا

46
00:03:44,806 --> 00:03:48,475
لا

47
00:03:48,511 --> 00:03:50,643
الا اين انت ذاهب ابي؟

48
00:03:50,679 --> 00:03:52,683
انتي لست حقيقية

49
00:03:54,016 --> 00:03:56,219
انتي لست حقيقية

50
00:04:25,302 --> 00:04:30,302
ترجمة : انس ياسين
facebook.com/Anas3737
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

51
00:04:41,437 --> 00:04:42,704
اأنت ذاهب لمكان ما؟

52
00:04:42,740 --> 00:04:44,104
اوه ، مرحباً

53
00:04:44,140 --> 00:04:46,140
انا اعتقدت انه
سيكون من الممتع

54
00:04:46,176 --> 00:04:48,409
لو اخذنا رحلة ليلية للتخييم معاً

55
00:04:48,445 --> 00:04:50,411
ك...كعائلة

56
00:04:50,447 --> 00:04:51,913
- للتخييم؟
- نعم

57
00:04:51,949 --> 00:04:54,315
- حقاً؟
-(تراك) و(كيليب) يملكون

58
00:04:54,351 --> 00:04:56,450
كل العدّة اللازمة من عيد الميلاد الماضي

59
00:04:56,486 --> 00:04:58,118
وهم يترّجوني من ذلك الوقت

60
00:04:58,154 --> 00:05:01,589
والليلة بدت كالوقت المناسب لفعلها؟

61
00:05:01,625 --> 00:05:04,459
نعم، انا اعلم انه مفاجئ

62
00:05:04,495 --> 00:05:07,928
انه حقاً مفاجئ لكن

63
00:05:07,964 --> 00:05:10,731
الحقيقة هي..

64
00:05:10,767 --> 00:05:13,635
انا طلبت من (نيكول) ان تتزوجني

65
00:05:13,671 --> 00:05:17,070
منذ 14 عام في مثل هذا اليوم

66
00:05:17,106 --> 00:05:20,942
و ...

67
00:05:20,978 --> 00:05:22,176
وانتي قلتي انّ هذا المكان

68
00:05:22,212 --> 00:05:24,181
هو فعلياً كضريح لها..

69
00:05:25,248 --> 00:05:26,781
حسناً

70
00:05:26,817 --> 00:05:29,116
انا افهم..

71
00:05:29,152 --> 00:05:30,618
انا افعل

72
00:05:30,654 --> 00:05:34,055
لكن ( هاربر) بالكاد حصلت على الوقت لتستقر

73
00:05:34,091 --> 00:05:36,224
وانا لا اريد تعطيل ذلك

74
00:05:36,260 --> 00:05:38,091
انا حقيقةً اعتقد ان ذلك
سيكون جيداً لها

75
00:05:38,127 --> 00:05:40,130
ان تخرج من المنزل لليلية

76
00:05:44,534 --> 00:05:46,537
جيد لنا جميعاً

77
00:06:01,050 --> 00:06:02,450
عليك ان تكون تمزح معي !!

78
00:06:02,486 --> 00:06:06,154
مرحباً، لا اظن اننا تقابلنا

79
00:06:06,190 --> 00:06:07,622
اسمي الاب توماس اورتيغا

80
00:06:07,658 --> 00:06:09,524
وكنت اتمنى ان اتحدث مع روز

81
00:06:09,560 --> 00:06:11,024
روز

82
00:06:11,060 --> 00:06:12,563
الكاهن المزعج غريب الاطوار قد عاد

83
00:06:15,231 --> 00:06:17,197
لا تكوني وقحة

84
00:06:17,233 --> 00:06:18,832
الاب توماس

85
00:06:18,868 --> 00:06:20,101
هذه مفاجأة

86
00:06:20,137 --> 00:06:22,373
هل يوجد مكان يمكننا التحدث بأكثر سريّة؟

87
00:06:26,577 --> 00:06:30,043
هذا قد يكون صعب عليكي لتسمعيه

88
00:06:30,079 --> 00:06:32,584
خصوصاً بعد كيفما تقابلنا

89
00:06:34,450 --> 00:06:37,185
اتعلمين ماذا
انا والاب ماركوس..

90
00:06:37,221 --> 00:06:39,190
طاردين ارواح؟

91
00:06:40,690 --> 00:06:42,724
عملنا

92
00:06:42,760 --> 00:06:44,224
نداؤنا

93
00:06:44,260 --> 00:06:47,695
ان نحمي الناس ، العائلات

94
00:06:47,731 --> 00:06:50,498
من الشر الفظيع الذي
يتفرس عالمنا

95
00:06:50,534 --> 00:06:53,233
حسناً ، بخبرتي ..الناس لا
يحتاجون مساعدة الشيطان

96
00:06:53,269 --> 00:06:55,272
ليكونوا سيئين مع بعضهم البعض

97
00:06:57,106 --> 00:06:59,643
ما الذي تريد قوله؟

98
00:07:11,822 --> 00:07:14,425
هل لاحظتي اي شيء غير عادي؟

99
00:07:15,892 --> 00:07:17,962
اي شخص لا يتصرف على سجيته؟

100
00:07:24,092 --> 00:07:27,162
انه.. انه من الصعب لي ان اقول ذلك

101
00:07:27,271 --> 00:07:30,438
فأنا قضيت بضعة ايام فقط هنا

102
00:07:30,474 --> 00:07:33,106
ربما لو استطعت ان اتحدث
لبعض من الاطفال

103
00:07:33,142 --> 00:07:35,776
انا احترم ما تفعله يا ايها الاب

104
00:07:35,812 --> 00:07:38,579
انهم اقوياء لكنهم يتأثرون بسرعة

105
00:07:38,615 --> 00:07:41,548
- نعم ، انا اتفهم
- خصوصاً (هاربر)

106
00:07:41,584 --> 00:07:43,784
لقد فقط انتهينا من اقناعها

107
00:07:43,820 --> 00:07:46,353
ان الشياطين لا وجود لها

108
00:07:46,389 --> 00:07:48,356
لا يمكنني ان اجعلك تدعها
تمر بذلك مجدداً

109
00:07:48,392 --> 00:07:50,625
- هذا مختلف كلياً
- انا حقاً اقدر هذا

110
00:07:50,661 --> 00:07:52,493
كل ما فعلته لها

111
00:07:52,529 --> 00:07:54,796
انا آسفة ،انا

112
00:07:54,832 --> 00:07:57,000
انا حقاً اعتقد
انك يجب ان تذهب الآن

113
00:08:09,512 --> 00:08:10,745
دعني اخمّن

114
00:08:10,781 --> 00:08:12,413
فكرت بالامر ولم يبدو هنالك شيء افضل

115
00:08:12,449 --> 00:08:14,615
من رؤية العش؟

116
00:08:14,651 --> 00:08:17,584
انت يبدو انك تعرف الجزيرة بشكل جيد

117
00:08:17,620 --> 00:08:19,753
هل هنالك اي شيء غير
طبيعي يخطر في بالك؟

118
00:08:19,789 --> 00:08:22,423
شيء تاريخي غريب؟

119
00:08:22,459 --> 00:08:24,195
جريمة عنيفة؟

120
00:08:26,697 --> 00:08:29,163
عنيفة على درجة القتال بالحانات؟

121
00:08:29,199 --> 00:08:31,132
او على درجة (جلين باويل)؟

122
00:08:31,168 --> 00:08:33,167
من جلين باويل؟

123
00:08:33,203 --> 00:08:36,670
في الخمسينات ، لقد عاش في الجانب
الشمالي من ناكبورن

124
00:08:36,706 --> 00:08:39,139
شخص طبيعي ، عمل جيّد

125
00:08:39,175 --> 00:08:41,442
ثم في يوم ما

126
00:08:41,478 --> 00:08:44,144
بدون اي سبب،  قام بقتل
زوجته واولاده

127
00:08:44,180 --> 00:08:46,279
ما عدا ابنته الكبيرة

128
00:08:46,315 --> 00:08:48,949
كانت في سهرة مع اصدقائها
على البر

129
00:08:48,985 --> 00:08:51,652
لذلك جلين يقوم بأخذ جزء من السلسلة

130
00:08:51,688 --> 00:08:53,487
ويبحر بالقارب عبر الطريق

131
00:08:53,523 --> 00:08:55,722
بحثاً عن ابنته

132
00:08:55,758 --> 00:08:57,357
يقتل كل من  في تلك السهرة

133
00:08:57,393 --> 00:09:00,628
لكن الابنة زحفت الى خزانة
واختبأت بها

134
00:09:00,664 --> 00:09:02,697
بينما قام هو بتمزيق المنزل

135
00:09:02,733 --> 00:09:05,365
حتى جاء رجال الشرطة

136
00:09:05,401 --> 00:09:07,537
واردوا جلين الكبير ميّتاً

137
00:09:09,006 --> 00:09:10,875
هل قالت لماذا قام بفعل ذلك؟

138
00:09:12,408 --> 00:09:13,975
يمكنك سؤالها

139
00:09:14,011 --> 00:09:15,675
هي تعيش بالجانب الاخر من الخليج

140
00:09:15,711 --> 00:09:17,547
اصعد

141
00:09:29,225 --> 00:09:31,228
ابي هل انت غاضب منّي؟

142
00:09:32,262 --> 00:09:34,595
لا

143
00:09:34,631 --> 00:09:36,666
اذاً لماذا لا تنظر الي؟

144
00:09:38,602 --> 00:09:40,738
لانّي خائف من انّكِ لستِ حقيقية

145
00:09:42,772 --> 00:09:44,404
انت سخيف يا بيلي

146
00:09:44,440 --> 00:09:46,209
انا اقف هنا

147
00:09:47,777 --> 00:09:49,210
انا دائماً ما كنت هنا

148
00:09:49,246 --> 00:09:51,011
توقفي

149
00:09:51,047 --> 00:09:53,713
ارجوكي

150
00:09:53,749 --> 00:09:56,453
يجب ان تكون حذراً يا ابي

151
00:10:20,655 --> 00:10:22,815
اذا كان هذا صعب جداً عليكي..

152
00:10:22,851 --> 00:10:24,816
اوه، انا قضيت طوال حياتي

153
00:10:24,852 --> 00:10:27,085
اتحدث عن ذلك اليوم

154
00:10:27,121 --> 00:10:30,189
مر 60 عام ، انجبت 3 اطفال

155
00:10:30,225 --> 00:10:33,858
وما زلت اتذكر وكأنها البارحة..

156
00:10:33,894 --> 00:10:35,828
اخبريني عن اباكي

157
00:10:35,864 --> 00:10:39,397
اوه، هو كان الافضل

158
00:10:39,433 --> 00:10:44,770
كل ليلة كان يأتي ليضعنا في السرير

159
00:10:44,806 --> 00:10:48,440
وسيخبر كل واحدة منّا شيء
متعلق بالفتيات

160
00:10:48,476 --> 00:10:51,944
كان يحبّه بنا

161
00:10:51,980 --> 00:10:56,281
ولم يكون يحتسي الشراب، او يشتم احداً

162
00:10:56,317 --> 00:10:58,917
هو كان لطيف

163
00:10:58,953 --> 00:11:01,786
بكل طريقة

164
00:11:01,822 --> 00:11:03,988
لماذا تظنين انه قام بفعل ذلك؟

165
00:11:04,024 --> 00:11:07,392
انا اعرف ابي

166
00:11:07,428 --> 00:11:10,228
ذلك-ذلك لم يكن هو

167
00:11:10,264 --> 00:11:12,631
كان شيء ما

168
00:11:12,667 --> 00:11:15,171
يشبهه شكلاً

169
00:11:17,639 --> 00:11:19,137
انا اصدقك

170
00:11:19,173 --> 00:11:22,845
بعض من القليلين الذين يفعلون ذلك

171
00:11:24,511 --> 00:11:27,146
لقد فقدت الكثير من اصدقائي

172
00:11:27,182 --> 00:11:30,820
لانّي من اقم بتغيير قصّتي

173
00:11:32,153 --> 00:11:34,789
هذا شيء يمكنني فهمه

174
00:11:37,091 --> 00:11:40,529
ماذا فقدت يا سيّد (كين)؟

175
00:11:47,034 --> 00:11:49,801
بكل وضوح، يبدو انّي فقدت السؤال التالي

176
00:11:49,837 --> 00:11:53,171
هل قام اباكي بقول شيء؟

177
00:11:53,207 --> 00:11:56,675
هكذا كيف عرفت انه ليس هو..

178
00:11:56,711 --> 00:11:58,676
الصوت كان خاطئ تماماً

179
00:11:58,712 --> 00:12:00,912
كان

180
00:12:00,948 --> 00:12:03,315
كان مظلم..وخشن!

181
00:12:03,351 --> 00:12:06,017
مثل صوت الاظافر على السبّورة

182
00:12:06,053 --> 00:12:09,688
واستمر بالتحدث بلغة
لم اسمعها من قبل

183
00:12:09,724 --> 00:12:11,522
هل عرف اي لغة اخرى؟

184
00:12:11,558 --> 00:12:14,462
هو بالكاد انهى الصف الثامن.

185
00:12:16,498 --> 00:12:18,497
لم يكن هو من كان يتحدث.

186
00:12:18,533 --> 00:12:22,133
لقد كان ذلك الشيء بداخله..

187
00:12:22,169 --> 00:12:25,106
يرتديه كبدلة رخيصة

188
00:12:29,244 --> 00:12:32,076
يا اطفال،هيّا، لنذهب

189
00:12:32,112 --> 00:12:34,847
هذا غباء، لماذا نقوم بفعل هذا؟

190
00:12:34,883 --> 00:12:36,848
لأننا جميعاً كنا تحت الكثير من الضغط

191
00:12:36,884 --> 00:12:39,151
وسيكون من اللطيف
ان نقوم بشيء ممتع معاً

192
00:12:39,187 --> 00:12:40,755
كعائلة

193
00:12:41,923 --> 00:12:44,156
مثل الحصول على مرض اللايم ؟

194
00:12:44,192 --> 00:12:45,523
بالضبط

195
00:12:45,559 --> 00:12:47,660
مرحباً، هل قال احدكم سمورز؟

196
00:12:47,696 --> 00:12:48,927
سمورز!
(لوح من الشوكولاتة وحلوة الخطمي محشوة بين قطعتين بسكويت)

197
00:12:48,963 --> 00:12:50,695
حسناً،  ها انت ذا!

198
00:12:50,731 --> 00:12:52,397
- ها انت ذا يا صديقي
- شكراً لك

199
00:12:52,433 --> 00:12:53,935
(شيلبي)

200
00:12:55,437 --> 00:12:58,403
ها هو الكشّاف الذي لا يعرف الخوف خاصتي

201
00:12:58,439 --> 00:13:01,773
كيليب قال ان هنالك

202
00:13:01,809 --> 00:13:03,675
دببة على هذه الجزيرة

203
00:13:03,711 --> 00:13:05,076
دببة تتضور جوعاً

204
00:13:05,112 --> 00:13:07,378
لا يوجد دببة

205
00:13:07,414 --> 00:13:09,614
حسناً، الاّ اذا عرفوا كيف
تعمل القوارب

206
00:13:09,650 --> 00:13:12,417
اترى؟ اخبرتك..

207
00:13:12,453 --> 00:13:15,253
انت تعلم انّ الدببة تستطيع السباحة اليس كذلك؟

208
00:13:15,289 --> 00:13:18,589
اوه، انا اعلم.هنالك الكثير من الدببة
على هذه الجزيرة

209
00:13:18,625 --> 00:13:20,762
انتظر

210
00:13:29,870 --> 00:13:31,439
لا

211
00:13:33,975 --> 00:13:35,610
لا

212
00:13:39,980 --> 00:13:43,449
- (جلين باويل) عاش على هذه الجزيرة؟
- نعم

213
00:13:43,485 --> 00:13:46,451
والقصة تملك كل سمات الاستحواذ الشيطاني

214
00:13:46,487 --> 00:13:49,253
هل من الممكن ان يكون الشيطان
هنا بعد خمسون سنة؟

215
00:13:49,289 --> 00:13:51,422
لا اعلم،ليس حسب تجربتي

216
00:13:51,458 --> 00:13:54,059
يجب ان اعود واحاول مرّة اخرى مع عائلة (كيم)

217
00:13:54,095 --> 00:13:55,794
وتخبرهم بماذا ؟
ان قبل 50 سنة

218
00:13:55,830 --> 00:13:57,628
شيطان قام بقتل عائلة على الجزيرة؟

219
00:13:57,664 --> 00:13:59,464
انظر، رؤياك قامت بجلبنا لهنا

220
00:13:59,500 --> 00:14:00,898
انا اصدقك

221
00:14:00,934 --> 00:14:02,868
لكننا نحتاج لتأكيد

222
00:14:02,904 --> 00:14:05,137
سنذهب معاً، في الصباح،غداً.

223
00:14:05,173 --> 00:14:07,872
ماذا لو كانوا في خطر؟
ماذا لو كنا نستطيع مساعدتهم؟

224
00:14:07,908 --> 00:14:09,874
لو قمنا بالطرق على بابهم
في منتصف الليل

225
00:14:09,910 --> 00:14:11,810
مع قصة مجنونة ، سوف نقوم بابعادهم عنّا للأبد

226
00:14:11,846 --> 00:14:13,911
هل هذا مفهوم؟

227
00:14:16,484 --> 00:14:17,987
مفهوم

228
00:14:41,708 --> 00:14:43,508
- امين
- امين

229
00:14:43,544 --> 00:14:46,111
لا نريد ان لا نلحق الطائرة

230
00:14:47,649 --> 00:14:49,680
(بينيت) اذا لم نغادر الآن

231
00:14:49,716 --> 00:14:52,017
اصدقائك في الكنيسة سوف يجدوننا

232
00:14:54,322 --> 00:14:57,355
فرصتنا الوحيدة ان نرحل بالطائرة لهم

233
00:14:57,391 --> 00:15:00,061
امين، وماذا عن دولوريس؟

234
00:15:01,261 --> 00:15:04,530
ان تقوم بالصلاة فوق امرأة ميّتة

235
00:15:04,566 --> 00:15:06,131
انها متّحدة مع الشيطان بالفعل

236
00:15:06,167 --> 00:15:08,367
الاب توماس قام بإعادة امرأة

237
00:15:08,403 --> 00:15:09,734
من على حافّة الاتحاّد

238
00:15:09,770 --> 00:15:11,536
امرأة كان مستحوذ عليها من قبل

239
00:15:11,572 --> 00:15:14,506
وقد مرّت بالجحيم وخرجت من الجانب الآخر

240
00:15:14,542 --> 00:15:16,642
ربما لقد كانت اقوى

241
00:15:16,678 --> 00:15:18,780
لانها تعلّمت كيف تقاتل

242
00:15:20,081 --> 00:15:22,414
لا يمكننا اخذ دولوريس معنا

243
00:15:22,450 --> 00:15:25,184
هل تفضّل ان تتركها حرّة بالشارع؟

244
00:15:25,220 --> 00:15:27,319
او تتركها هنا لتتضور جوعاً ككلب مربوط؟

245
00:15:28,956 --> 00:15:32,558
اريد ان اعلم انه حين يحين الوقت

246
00:15:32,594 --> 00:15:35,397
ستكون قادر على فعل ما يجب فعله

247
00:15:37,599 --> 00:15:38,729
(ديفين)

248
00:15:38,765 --> 00:15:40,398
ارجوك

249
00:15:40,434 --> 00:15:43,901
- دولوريس؟
- انه انا

250
00:15:43,937 --> 00:15:47,039
انا ما زلت هنا ، اقاتل

251
00:15:47,075 --> 00:15:48,640
اثبتي ذلك

252
00:15:48,676 --> 00:15:50,074
انها ليست دولوريس

253
00:15:50,110 --> 00:15:51,877
انت اخبرتني

254
00:15:51,913 --> 00:15:54,545
انه اذا احتجت ابداً المساعدة

255
00:15:54,581 --> 00:15:57,449
سوف تأتي لي

256
00:15:57,485 --> 00:16:00,451
و(ديفين) انا محتاجة لك

257
00:16:00,487 --> 00:16:02,887
لو بقيت ووضعت كل ما بوسعي

258
00:16:02,923 --> 00:16:05,257
كل شيء لإنقاذك

259
00:16:05,293 --> 00:16:07,258
البريئين سوف يعانون

260
00:16:07,294 --> 00:16:09,560
عدد لا يحصى من الناس سوف يموتون

261
00:16:09,596 --> 00:16:12,634
لكن ماذا عنّي؟

262
00:16:14,668 --> 00:16:16,370
شكراً لكي

263
00:16:18,005 --> 00:16:19,938
دولوريس الحقيقية لن تقوم
بوضع نفسها

264
00:16:19,974 --> 00:16:23,342
قبل حياة الآخرين

265
00:16:30,451 --> 00:16:32,784
انتي كنتي الافضل منّا

266
00:16:32,820 --> 00:16:34,453
انتي لا تستحقين هذا

267
00:16:34,489 --> 00:16:36,655
[باللاتينية]الله يسامح

268
00:16:36,691 --> 00:16:38,026
لكن انا لا افعل

269
00:16:54,976 --> 00:16:58,980
حان وقت زيارة الوحش الخاص بكي في شيكاغو

270
00:17:12,126 --> 00:17:14,159
اللعنة

271
00:17:16,863 --> 00:17:19,096
خاصتي مثالية

272
00:17:19,132 --> 00:17:21,469
خاصتي مثالية

273
00:17:22,637 --> 00:17:24,670
كيف تعلم متى تجهز؟

274
00:17:24,706 --> 00:17:26,604
الامر متعلق بالرائحة.

275
00:17:26,640 --> 00:17:28,974
عليكي ان تصلي للدرجة الاحترافية

276
00:17:29,010 --> 00:17:30,441
في التحميص

277
00:17:30,477 --> 00:17:31,943
اعمل واحدة لي

278
00:17:31,979 --> 00:17:33,414
5 دولارات

279
00:17:35,850 --> 00:17:37,882
اذا، كم واحدة من هؤلاء تناولت؟

280
00:17:37,918 --> 00:17:39,284
فقط اثنتان

281
00:17:39,320 --> 00:17:41,486
لكن(تراك) تناول ما يقارب ال 17

282
00:17:42,689 --> 00:17:44,756
اللعن ، لقد غلبني بفارق ثلاثة

283
00:17:50,998 --> 00:17:53,198
هل سأبقى؟

284
00:17:53,234 --> 00:17:56,668
حسناً، الآن هو فقط تعيين مؤقت

285
00:17:56,704 --> 00:17:59,675
حتّى نجد المكان الافضل لكي

286
00:18:01,676 --> 00:18:04,279
هل ترغبين بالبقاء؟

287
00:18:07,114 --> 00:18:09,815
نعم انا يعجبني المكان هنا

288
00:18:09,851 --> 00:18:11,253
نعم؟

289
00:18:14,554 --> 00:18:16,424
انا ايضاً

290
00:18:30,937 --> 00:18:32,970
تعال للمنزل ، ابي

291
00:18:34,841 --> 00:18:36,812
دعيني اذهب

292
00:18:44,052 --> 00:18:45,417
المنزل مخيف

293
00:18:45,453 --> 00:18:47,184
يجب ان تعود للمنزل

294
00:18:47,220 --> 00:18:49,153
سأكون جيّدة ، انا اعدك

295
00:18:49,189 --> 00:18:51,226
توقفي عن ذلك

296
00:18:53,293 --> 00:18:55,093
توقفي عن ذلك
انا اعرف ماذا تكونين

297
00:18:55,129 --> 00:18:57,028
انتي وهم متعلق بالضغط

298
00:18:57,064 --> 00:19:00,198
انتي انهيار في عقلي
اتركيني لوحدي

299
00:19:00,234 --> 00:19:02,566
اذهبي،اذهبي،اذهبي!

300
00:19:02,602 --> 00:19:04,102
انا

301
00:19:04,138 --> 00:19:06,103
اريدك

302
00:19:06,139 --> 00:19:08,606
ان تأتي للمنزل

303
00:19:08,642 --> 00:19:10,275
اندي

304
00:19:10,311 --> 00:19:13,312
اندي هذا يبدو رائعاً

305
00:19:13,348 --> 00:19:15,279
عليك ان ترى(هاربر)
على اي حال

306
00:19:15,315 --> 00:19:17,181
هي تحب هذا

307
00:19:17,217 --> 00:19:19,151
اندي

308
00:19:19,187 --> 00:19:21,186
هل انت بخير؟

309
00:19:21,222 --> 00:19:23,121
هنالك خطب ما بي يا روز

310
00:19:23,157 --> 00:19:24,389
ماذا؟

311
00:19:24,425 --> 00:19:26,624
منذ ان ماتت (نيكي) ،انا..

312
00:19:26,660 --> 00:19:29,827
انا لم اكن بنسبة 100% (بأفضل حال)

313
00:19:29,863 --> 00:19:31,196
اندي

314
00:19:31,232 --> 00:19:32,631
انا حاولت

315
00:19:32,667 --> 00:19:35,967
انا حاولت بقوة ان اتظاهر
ان كل شيء

316
00:19:36,003 --> 00:19:38,636
بخير، لأن الاطفال احتاجوا ذلك

317
00:19:38,672 --> 00:19:40,708
انا احتجت ذلك

318
00:19:41,842 --> 00:19:43,678
لكن انا لست بخير

319
00:19:45,679 --> 00:19:47,448
تعال لهنا

320
00:19:50,318 --> 00:19:51,982
استمع لي

321
00:19:52,018 --> 00:19:53,485
ما مررت به انت

322
00:19:53,521 --> 00:19:56,087
ما زلت تمر به

323
00:19:56,123 --> 00:19:58,957
انت مسموح لك ان تحزن،
انت يجب ان تحزن

324
00:19:58,993 --> 00:20:00,491
لا

325
00:20:00,527 --> 00:20:03,161
انا اظن انّي افقد عقلي

326
00:20:03,197 --> 00:20:06,230
لا يجب ان تكون مثالي

327
00:20:06,266 --> 00:20:08,499
يمكنك فقط ان تكون موجود هنا

328
00:20:08,535 --> 00:20:10,538
معنا

329
00:20:12,439 --> 00:20:14,275
تعال لهنا

330
00:20:15,309 --> 00:20:18,980
انت تعلم انه يمكنك اخباري بأي  شيء
اليس كذلك؟

331
00:20:27,554 --> 00:20:29,658
تعال لهنا

332
00:20:31,993 --> 00:20:33,525
روز

333
00:20:33,561 --> 00:20:36,527
انا اعتقد انّي ارى..

334
00:20:36,563 --> 00:20:38,596
ماذا؟

335
00:20:38,632 --> 00:20:41,068
انّها عضّة حشرة

336
00:20:42,637 --> 00:20:45,202
- اسمعي ، يجب ان تذهبي لتفقد الاطفال
- نعم

337
00:20:45,238 --> 00:20:47,338
- سأكون هنالك خلال دقيقة ، فقط دعيني انهي هذا
- نعم

338
00:20:47,374 --> 00:20:49,940
لكن..انا عنيت ما قلته

339
00:20:49,976 --> 00:20:51,843
شكراً لكي

340
00:20:51,879 --> 00:20:53,881
حسناً،حسناً

341
00:21:25,345 --> 00:21:27,679
مرحباً

342
00:21:27,715 --> 00:21:29,717
اأحد ما بالمنزل؟

343
00:21:38,892 --> 00:21:41,630
مرحباً؟

344
00:21:47,168 --> 00:21:48,699
روز؟

345
00:22:16,800 --> 00:22:18,800
ماذا تفعل؟

346
00:22:18,836 --> 00:22:22,037
حسناً..

347
00:22:22,073 --> 00:22:25,273
انا كاهن سابق

348
00:22:25,309 --> 00:22:28,143
يبحث عن شيء فقده ، اليس كذلك؟

349
00:22:28,179 --> 00:22:31,046
انت تبدو لي كشخص

350
00:22:31,082 --> 00:22:33,449
ليس تماماً

351
00:22:33,485 --> 00:22:37,523
مرتاحاً تماماً بالجلوس هادئاً
مع افكاره

352
00:22:38,557 --> 00:22:40,388
و؟

353
00:22:40,424 --> 00:22:41,824
و

354
00:22:41,860 --> 00:22:43,696
انا كنت مثلك

355
00:22:45,829 --> 00:22:48,630
لقد قمت بجولتين في "كوسوفو"

356
00:22:48,666 --> 00:22:50,799
عدت

357
00:22:52,903 --> 00:22:55,803
شعرت انّ عقلي مشتغل

358
00:22:55,839 --> 00:22:59,074
وكأنّي اردت ان اقوم بنزع جِلدي

359
00:22:59,110 --> 00:23:03,044
- وكأنك لن تكون هادئاً؟
- نعم

360
00:23:03,080 --> 00:23:05,350
نعم

361
00:23:11,422 --> 00:23:13,424
لقد كان هنالك فتى في الانقاض

362
00:23:15,727 --> 00:23:18,059
لقد كنّا

363
00:23:18,095 --> 00:23:22,030
نقوم بتنظيف هذا الحي في "يوروشيفاك"

364
00:23:22,066 --> 00:23:23,765
لقد كان متفجرّاً جداً

365
00:23:23,801 --> 00:23:25,501
كنت اقوم بازالة الصخور

366
00:23:25,537 --> 00:23:27,669
ووضعت يدي على شيء ناعم

367
00:23:27,705 --> 00:23:29,741
ونظرت للأسفل

368
00:23:35,079 --> 00:23:37,413
لقد رأيت ذلك الطفل كل يوم

369
00:23:37,449 --> 00:23:40,549
على مدى عامين

370
00:23:40,585 --> 00:23:43,719
في كل صباح
انا استيقظ ، وهو يكون

371
00:23:43,755 --> 00:23:45,758
ينظر لي من الاعلى

372
00:23:50,662 --> 00:23:53,531
ماذا عنك ماركوس؟

373
00:23:55,599 --> 00:23:57,268
ماذا ترى؟

374
00:24:02,073 --> 00:24:04,109
اتريد ان تعرف ماذا يوجد برأسي؟

375
00:24:06,745 --> 00:24:09,744
جدال

376
00:24:09,780 --> 00:24:11,914
امّي وابي ينبحون على بعضهم كالكلاب

377
00:24:11,950 --> 00:24:14,049
كلاهما ثملان

378
00:24:14,085 --> 00:24:16,551
هو يأرجح المطرقة
وهي واقعة على الارض

379
00:24:16,587 --> 00:24:20,459
تحاول ان تعيد عقلها لمكانه بكلتا يديها

380
00:24:22,126 --> 00:24:24,596
انا اصرخ عليه ليتوقف
لكن هو يضربها مرّة اخرى

381
00:24:26,463 --> 00:24:28,129
والآن ، الآن يوجد دماء

382
00:24:28,165 --> 00:24:29,764
تخرج من فهمها كالنافورة

383
00:24:29,800 --> 00:24:33,501
انا في السابعة من عمري

384
00:24:33,537 --> 00:24:36,105
انا اسحب بندقية الصيد الخاصة به من
على الباب

385
00:24:36,141 --> 00:24:38,773
واقوم باطلاق النار في منتصف حلقه

386
00:24:38,809 --> 00:24:41,609
وحتى وهو يقع للأسفل
يديه المليئة بالدم

387
00:24:41,645 --> 00:24:43,444
تحاول ان تسحب الحياة منّي

388
00:24:43,480 --> 00:24:45,780
هذه البداية فقط

389
00:24:45,816 --> 00:24:48,349
ارى هذا الولد اليتيم على منتصف
شجرة البلوّط

390
00:24:48,385 --> 00:24:50,452
وكل الاطفال اليتامى الاوغاد الآخرين
يحاولون ايقاعه

391
00:24:50,488 --> 00:24:52,788
باستخدام الحجارة والزجاجات

392
00:24:52,824 --> 00:24:54,322
ليعيدوا ارساله الى المستشفى

393
00:24:54,358 --> 00:24:55,957
ليقضي ليلة اخرى

394
00:24:55,993 --> 00:24:57,792
بقطع اشكال في يده

395
00:24:57,828 --> 00:24:59,293
ليرسل نفسه للنوم

396
00:24:59,329 --> 00:25:01,963
ارى هذا الفتى الصغير

397
00:25:01,999 --> 00:25:04,133
في ميكسيكو سيتي ( عاصمة المكسيك)

398
00:25:04,169 --> 00:25:06,135
عنقه ملتوي بشكل كامل

399
00:25:06,171 --> 00:25:09,104
وامه تصرخ علي من الباب

400
00:25:09,140 --> 00:25:11,005
ارى ربّة منزل في "سياتل"

401
00:25:11,041 --> 00:25:13,107
تخلط المبيّض مع الماء

402
00:25:13,143 --> 00:25:15,144
وتخبر ابنتها الصغيرة ان هذه ماء مقدسة

403
00:25:15,180 --> 00:25:16,979
لكي تحرقها عندما تلمس جلدها

404
00:25:17,015 --> 00:25:19,518
هذا ما اراه عندما اغلق عيني

405
00:27:38,489 --> 00:27:40,989
ولهذا في كل عيد قديسين"هالويين"

406
00:27:41,025 --> 00:27:44,091
ساحرة الجزيرة تزحف من بئرها

407
00:27:44,127 --> 00:27:47,361
وتبحث عن المزيد من الاطفال لسرقتهم

408
00:27:47,397 --> 00:27:49,298
بجد ، ما خطبك؟

409
00:27:49,334 --> 00:27:51,732
- لماذا تعيش في بئر؟
- هي تعيش هنالك

410
00:27:51,768 --> 00:27:53,335
انت قلت انها تضع جثث هنالك؟

411
00:27:53,371 --> 00:27:58,272
هل لاحظتي اي شيء غريب
يحدث حول المنزل؟

412
00:27:58,308 --> 00:28:01,276
غريب مثل ماذا؟

413
00:28:01,312 --> 00:28:05,047
مثل شيء خارق للعادة

414
00:28:05,083 --> 00:28:07,648
خارق للعادة؟

415
00:28:07,684 --> 00:28:09,784
يا رجل، عليك ان تتوثق

416
00:28:09,820 --> 00:28:12,154
عن التسكّع مع هؤلاء الكهنة الحمقى

417
00:28:12,190 --> 00:28:14,155
صحيح ، صحيح
لأنّ الدين فاشل

418
00:28:14,191 --> 00:28:16,194
والجميع اغبياء

419
00:28:17,694 --> 00:28:19,661
اتعلمين يا (في)

420
00:28:19,697 --> 00:28:22,664
بعض الناس فقط يحاولون مساعدة الناس

421
00:28:22,700 --> 00:28:24,933
مثل المستشاريين في معسكري؟

422
00:28:24,969 --> 00:28:27,301
لم يستطيعوا انتظار

423
00:28:27,337 --> 00:28:30,672
لمساعدتي بان لا اكون مثلية

424
00:28:30,708 --> 00:28:34,643
لهذا قاموا ربطي بسرير

425
00:28:34,679 --> 00:28:38,246
ورشّي بماء متجمد

426
00:28:38,282 --> 00:28:43,054
وقالوا انّي بغيضة بعين الهك الرائع

427
00:28:45,123 --> 00:28:47,755
- ليساعدوني
- اسمعي

428
00:28:47,791 --> 00:28:51,059
انا متأسف لما حدث لكي

429
00:28:51,095 --> 00:28:54,195
لكنهم كانوا مضللين

430
00:28:54,231 --> 00:28:56,798
انا سعيدة لأني حاولت الانتحار 3 مرّات

431
00:28:56,834 --> 00:28:58,799
لانهم كانوا " مضللين"

432
00:28:58,835 --> 00:29:00,702
اسمعي ،لا ، ليسوا مضللين

433
00:29:00,738 --> 00:29:02,703
بس اشرار

434
00:29:02,739 --> 00:29:05,374
لكنهم لم يعملون لالله

435
00:29:05,410 --> 00:29:07,376
انهم يعملوا للشخص الآخر

436
00:29:07,412 --> 00:29:09,377
وكانّ هنالك فرق

437
00:29:09,413 --> 00:29:10,979
- وكأنك تملك ادنى ..
- لا

438
00:29:11,015 --> 00:29:13,115
انا اعرف اكثر من ما..
انا اعرف اكثر من ما تظنيين

439
00:29:13,151 --> 00:29:15,884
اوه ، ماذا .. لأنك قمت بقراءة
قصّة حزينة في الانجيل؟

440
00:29:15,920 --> 00:29:18,552
كان وزني 2.4 باوند (1.1 كيلو)

441
00:29:18,588 --> 00:29:20,621
عندما ولدت

442
00:29:20,657 --> 00:29:24,225
الميثادون في كل جسمي

443
00:29:24,261 --> 00:29:27,098
لقد كانت اول هدية عيد
ميلاد لي من امّي

444
00:29:28,098 --> 00:29:31,566
والآن ، الجميع

445
00:29:31,602 --> 00:29:36,370
جميع اخواني واخواتي اموات

446
00:29:36,406 --> 00:29:39,107
الاّ انا

447
00:29:39,143 --> 00:29:42,911
لانّي وجدت شيء لأتمسك به

448
00:29:42,947 --> 00:29:45,079
اعني ، جميعنا نملك اهل

449
00:29:45,115 --> 00:29:47,249
قاموا بتخريبنا

450
00:29:47,285 --> 00:29:50,085
لكن الله ليس واحد منهم

451
00:29:50,121 --> 00:29:52,753
انه يعلم انك مثالية

452
00:29:52,789 --> 00:29:55,626
لأنها هي الطريقة التي خلقكِ بها

453
00:30:01,665 --> 00:30:03,764
يا الهي كم اكره التخييم

454
00:30:05,803 --> 00:30:08,140
نعم ، انا ايضاً

455
00:30:09,172 --> 00:30:11,440
مرحباً

456
00:30:11,476 --> 00:30:13,607
ماذا فوّتت؟

457
00:30:13,643 --> 00:30:15,543
ساحرة الجزئرة

458
00:30:15,579 --> 00:30:17,611
يا الهي ، (كيليب)

459
00:30:17,647 --> 00:30:19,447
حقاً؟

460
00:30:19,483 --> 00:30:22,283
اين (تراك)؟

461
00:30:22,319 --> 00:30:24,453
اعتقد انه ذهب ليبتول

462
00:30:24,489 --> 00:30:26,490
انه ذهب منذ فترة

463
00:30:29,594 --> 00:30:32,998
سأذهب لأتفقده

464
00:31:02,393 --> 00:31:05,394
[بالاسبانية] ابانا يا من في السماء

465
00:31:05,430 --> 00:31:08,629
يقدّس اسمك

466
00:31:08,665 --> 00:31:10,632
دع مملكتك تأتي الينا.

467
00:31:10,668 --> 00:31:15,302
سيتم القيام بما يخصك على
الارض كما في السماء

468
00:31:22,980 --> 00:31:24,516
(تراك)

469
00:31:29,386 --> 00:31:31,353
تراك

470
00:31:48,905 --> 00:31:49,971
تراك

471
00:31:50,007 --> 00:31:53,178
تراك ايها الفتى الكبير

472
00:32:24,741 --> 00:32:26,707
عليك ان تتوقف عن فعل ذلك ارجوك

473
00:32:26,743 --> 00:32:27,678
ارجوك توقف عن فعل ذلك

474
00:32:37,121 --> 00:32:38,453
تراك اسمعني

475
00:32:38,489 --> 00:32:40,621
تراك

476
00:32:40,657 --> 00:32:41,625
تراك

477
00:32:44,562 --> 00:32:46,398
تراك

478
00:33:02,100 --> 00:33:04,327
فيريتي

479
00:33:15,397 --> 00:33:18,230
بإسم الله الاب الابدي

480
00:33:18,266 --> 00:33:19,599
وكل قدّيسيه

481
00:33:19,635 --> 00:33:21,534
انا آمرك باظهار نفسك

482
00:33:21,570 --> 00:33:23,402
وجعل وجودك معروف

483
00:33:23,438 --> 00:33:25,808
فيريتي

484
00:33:27,475 --> 00:33:29,275
فيريتي

485
00:33:30,879 --> 00:33:32,077
هو يأمرك

486
00:33:34,683 --> 00:33:36,086
هو يأمرك

487
00:33:36,952 --> 00:33:39,919
فيريتي

488
00:33:39,955 --> 00:33:42,087
تراك

489
00:33:42,123 --> 00:33:44,090
لا.لا

490
00:33:44,126 --> 00:33:45,924
تراك

491
00:33:48,997 --> 00:33:52,134
هو يأمرك

492
00:34:19,428 --> 00:34:20,959
يا الهي

493
00:34:20,995 --> 00:34:22,695
- اندي
- يا الهي

494
00:34:22,731 --> 00:34:24,697
انا

495
00:34:24,733 --> 00:34:26,331
انتي بخير؟ برفق ، برفق

496
00:34:26,367 --> 00:34:28,367
ما الخطب ؟
ماذا حدث لفيريتي؟

497
00:34:28,403 --> 00:34:30,003
انت،انت،انت،انت
ابقى بعيداً عنها

498
00:34:30,039 --> 00:34:32,204
-ماذا فعلت؟
- ابقى بعيداً عنها

499
00:34:32,240 --> 00:34:34,007
للداخل وللخارج، هذا صحيح

500
00:34:34,043 --> 00:34:35,708
- ابقى هنا
- اندي اخبرني ما الذي قمت بفعلها انا؟

501
00:34:35,744 --> 00:34:37,177
- ماذا فعلت؟
- ابقى،اسمع!

502
00:34:37,213 --> 00:34:38,978
نفس عميق، للداخل وللخارج

503
00:34:39,014 --> 00:34:40,713
يجب ان نوصلها لطبيب

504
00:34:40,749 --> 00:34:43,215
- انا بخير
- لا ، لستي كذلك

505
00:34:43,251 --> 00:34:47,052
اندي ، اندي

506
00:34:47,088 --> 00:34:50,923
اندي .اندي!

507
00:34:50,959 --> 00:34:52,659
اندي

508
00:34:52,695 --> 00:34:54,159
ساعدني

509
00:34:54,195 --> 00:34:56,829
(شيلبي) انت اجلب كيليب وهاربر

510
00:34:56,865 --> 00:34:58,831
لل"هولسترومز" حتّى اعود.

511
00:34:58,867 --> 00:35:00,833
فيريتي انا سأقوم بأخذك للدكتورة فلوريس

512
00:35:00,869 --> 00:35:02,668
انا اعتقد انها ستكون مستيقظة ، هيّا

513
00:35:02,704 --> 00:35:06,039
برفق،برفق،برفق

514
00:35:06,075 --> 00:35:08,041
لم اقصد ايذاءها

515
00:35:08,077 --> 00:35:09,842
فيريتي كان ذلك حادثاً

516
00:35:11,546 --> 00:35:13,679
حسناً، عزيزي احتاجك ان تأتي معي

517
00:35:13,715 --> 00:35:16,014
- حسناً؟
- انتظري، الى اين سيذهب؟

518
00:35:16,050 --> 00:35:17,849
الى اين ستأخذيه؟

519
00:35:17,885 --> 00:35:19,985
هنالك اجراء يجب ان نتبّعه يا (كيليب)

520
00:35:20,021 --> 00:35:22,387
- انا آسفة
-لكنه سيعود صحيح؟ سيعود

521
00:35:22,423 --> 00:35:23,856
انظر (كيليب)، علينا الذهاب ،حسناً

522
00:35:23,892 --> 00:35:24,856
- لا توقف
- هيّا

523
00:35:24,892 --> 00:35:25,925
- كيليب ، هيّا
- توقف

524
00:35:25,961 --> 00:35:29,028
- دعني اذهب ، توقّف
- (هاربر)

525
00:35:29,064 --> 00:35:32,030
انا آسف

526
00:36:02,765 --> 00:36:06,566
بإسم يسوع المسيح

527
00:36:06,602 --> 00:36:09,272
اظهر نفسك لي

528
00:37:31,019 --> 00:37:34,457
[باللاتينية] اتيرنوم فيل : وداعاً للأبد.

529
00:37:42,398 --> 00:37:45,735
امّي ، اريد الذهاب للمنزل

530
00:38:54,769 --> 00:38:57,939
اتيرنوم فيل

531
00:39:17,291 --> 00:39:19,258
لا

532
00:39:58,502 --> 00:40:00,839
انت سمعت شيء؟

533
00:40:04,309 --> 00:40:06,645
ما هو ؟

534
00:40:07,979 --> 00:40:10,649
لا شيء على الاطلاق

535
00:40:15,653 --> 00:40:18,156
هذه بداية

536
00:40:41,011 --> 00:40:43,548
علي ان اعود

537
00:40:48,687 --> 00:40:50,653
حسناً

538
00:40:54,892 --> 00:40:56,895
(بيتر)

539
00:40:58,964 --> 00:41:00,966
شكراً لك

540
00:41:18,749 --> 00:41:21,753
ظننت انك ستأخذني الى الطبيب

541
00:41:24,089 --> 00:41:27,555
لقد كانت غلطتي

542
00:41:27,591 --> 00:41:31,564
(تراك) لا يجب ان يقع بمأزق
لأني قمت بايقاظه

543
00:41:46,444 --> 00:41:48,781
ما خطبك؟

544
00:42:12,102 --> 00:42:14,068
لماذا تقومين بفعل هذا ؟

545
00:42:14,104 --> 00:42:15,970
لماذا؟

546
00:42:16,006 --> 00:42:19,441
لماذا تقومين بإيذاء عائلتي؟

547
00:42:19,477 --> 00:42:21,677
لماذا؟

548
00:42:41,799 --> 00:42:44,300
اريدك ان تغادرين!!

549
00:43:19,203 --> 00:43:21,207
(نيكول)؟

550
00:43:27,029 --> 00:43:33,029
ترجمة : انس ياسين
facebook.com/Anas3737
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

