1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(1</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"كبير الطباخين و (هومر) والزوجة"</font>

2
00:00:31,564 --> 00:00:34,358
<font size=27 color="#f00d0d">"شرير"</font>

3
00:00:34,564 --> 00:00:37,358
،)أوتو)
رفض (بارت) أن يفسح لي مقعداً

4
00:00:37,384 --> 00:00:40,200
إما أن أتولى مشكلتك
أو أن أستمتع بالموسيقى

5
00:00:40,201 --> 00:00:42,000
ولكن لا يمكنني أن أفعل الأمرين معاً

6
00:00:44,450 --> 00:00:51,600
"إننا فريق أمريكي"
"إننا فريق أمريكي"

7
00:00:52,000 --> 00:00:58,700
سنأتي إلى مدينتكم ونساعدكم"
"على الاستماع، إننا فريق أمريكي

8
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
!أوتو)، ساعدني)

9
00:01:12,902 --> 00:01:14,150
ما الذي أسمعه الآن؟

10
00:01:15,857 --> 00:01:17,030
الطبيعة؟

11
00:01:17,200 --> 00:01:19,090
أكثر ما يبعث على الكآبة

12
00:01:19,193 --> 00:01:23,438
!لماذا...ولدت؟

13
00:01:24,159 --> 00:01:26,602
،لا تقلق يا صاح
سنوفر لك بعض الألحان

14
00:01:27,156 --> 00:01:31,523
"كان لـ(ماكدونالد) العجوز الضراط"

15
00:01:31,575 --> 00:01:35,901
"وبضراطه كان لديه ضراط"

16
00:01:35,948 --> 00:01:37,302
،هذه ليست أغنية

17
00:01:37,336 --> 00:01:40,850
الأغاني الحقيقية تتحدث عن عهود مع الشيطان

18
00:01:40,878 --> 00:01:43,542
والأراضي البعيدة والدخان ذي العلاقة بالماء

19
00:01:43,605 --> 00:01:47,752
يا سيدي السائق، أحد أعز
أصدقائي سرق بوقي الفرنسي

20
00:01:47,826 --> 00:01:50,710
لماذا لا تتحدث كالرجال؟ -
(كفاك يا (كيرني -

21
00:01:50,735 --> 00:01:54,551
لماذا ما تزال بالمدرسة؟
كنا معاً بالصف الثالث

22
00:01:54,575 --> 00:01:57,001
المدرسة الحمقاء لا تعرف كيف تعلمني

23
00:01:57,257 --> 00:02:00,343
"ضراط الحافلة تدور وتدور"

24
00:02:03,197 --> 00:02:06,413
هذه الأغنية أقل إضحاكاً
بنسبة 90 % مما تظنون

25
00:02:06,467 --> 00:02:10,041
مهلاً، المذياع، سيطغي ذلك عليهم

26
00:02:11,748 --> 00:02:12,743
ديسكو)؟)

27
00:02:13,778 --> 00:02:15,132
موسيقى خفيفة؟

28
00:02:16,035 --> 00:02:17,683
الـ(كانتري الغربية)؟

29
00:02:18,055 --> 00:02:19,641
موسيقى عالمية؟

30
00:02:20,177 --> 00:02:22,153
موسيقى مدنية هادئة؟

31
00:02:22,335 --> 00:02:24,001
موسيقى الـ(سالسا)؟

32
00:02:26,201 --> 00:02:29,084
"(ميتاليكا)"

33
00:02:29,086 --> 00:02:30,373
!"(ميتاليكا)"

34
00:02:31,746 --> 00:02:36,182
هل أنا تحت تأثير المخدرات؟ -
أجل، ولكن هذا فريق (ميتاليكا) بالفعل -

35
00:02:36,237 --> 00:02:39,931
والآن بإذنك، تأخرت على موكب علكة
(على جزيرة (فوفو

36
00:02:42,496 --> 00:02:44,533
ما الخطب يا (ميتاليكا)؟
أتحتاجون من يقلكم؟

37
00:02:44,588 --> 00:02:46,601
لا نقبل أن يقلنا الغرباء

38
00:02:46,656 --> 00:02:48,700
لست غريباً، أتذكرون هذا؟

39
00:02:48,705 --> 00:02:51,911
!(ليحيا فريق (ميتاليكا

40
00:02:51,975 --> 00:02:56,723
،أجل، أستاد (سبرينغفيلد) بعام 1997
الصف (إكس إكس) والمقعد 64

41
00:02:56,727 --> 00:02:59,282
كنت على وشك أن أترك الفريق
قبل أن أرى ولاعتك

42
00:02:59,325 --> 00:03:02,447
لقد أنقذتني تلك الليلة -
ماذا تنتظرون إذن؟ أركبوا -

43
00:03:02,448 --> 00:03:03,683
نركب ماذا؟

44
00:03:05,505 --> 00:03:09,800
انظروا إلي، أنا (أوتو)، أبلغ من
العمر 100 عام وأقود حافلة المدرسة

45
00:03:12,896 --> 00:03:17,982
رباه!، ربما يمكنني تقاسم
(أجرة التاكسي مع فريق (ميتاليكا

46
00:03:20,166 --> 00:03:26,800
أيها الفاشل، سيقلنا معجب حقيقي -
(كنت أضاجع جدة (لارز -

47
00:03:26,807 --> 00:03:28,902
لا تستمع إلى موسيقانا مجدداً

48
00:03:40,205 --> 00:03:44,473
،إلى اللقاء، اعتنوا بأنفسكم، انتبه لخطواتك
أتحداك، أتمنى لكم يوماً سعيداً

49
00:03:46,015 --> 00:03:49,473
إنها لك يا صاح، وأظن أنني دهست موظاً

50
00:03:52,987 --> 00:03:57,751
،هذه من أجل كل سائق حافلة
وبائعة غداء، ومدرب رياضي، ومراقب ردهة

51
00:03:57,756 --> 00:04:00,543
أوتو)، هل تؤدبه بدنياً؟)

52
00:04:00,548 --> 00:04:03,802
،لايمكنني...التحدث...الآن
إنني أصفع طفلاً

53
00:04:04,006 --> 00:04:07,552
،إنك موقوف مؤقتاً عن قيادة الحافلة
بأجر مدفوع

54
00:04:07,557 --> 00:04:10,713
!كلا -
سلمني غطاء المقعد المطرز -

55
00:04:12,188 --> 00:04:13,520
ومسدسك

56
00:04:16,278 --> 00:04:19,180
،)أرجو أن تكون راضياً يا (بارت
...بسبب فعلتك

57
00:04:19,186 --> 00:04:21,722
على أن أقلك وأصدقاءك إلى المدرسة

58
00:04:21,728 --> 00:04:24,451
،دعيني أقود
فأنا أتخطي الإشارات الصفراء

59
00:04:24,457 --> 00:04:29,153
كلمة أخرى منك وسأري الجميع
صورك وأنت صغير

60
00:04:30,797 --> 00:04:32,373
!آسف، آسف، آسف

61
00:04:33,705 --> 00:04:35,393
!التوصيل المشترك

62
00:04:35,595 --> 00:04:37,911
،أحضرت مقعدي الخاص للسيارة
انظري

63
00:04:39,907 --> 00:04:44,050
،)ليسا)
قضبان الأمان بمقعدي يلائم لون عينيك

64
00:04:48,068 --> 00:04:50,100
(التوصيل المشترك يا (نيلسون

65
00:04:50,148 --> 00:04:53,733
لحظة، على أن أتمم مشروع العلوم

66
00:04:57,728 --> 00:05:01,503
"مذهل، "السناجب لا تحب الصخور

67
00:05:02,808 --> 00:05:05,303
حسناً، بقي طفل واحد فحسب لنقله

68
00:05:06,905 --> 00:05:08,401
!(إنه (مايكل

69
00:05:08,407 --> 00:05:10,753
الطفل الغريب الذي لا يتحدث البتة

70
00:05:10,808 --> 00:05:13,153
إنه مقزز وأحمق

71
00:05:13,157 --> 00:05:14,381
!(مرحباً يا (مايكل -
!(مرحباً يا (مايكل -

72
00:05:16,206 --> 00:05:18,632
،أيها الأحمق
إنك تجلس على ظلي

73
00:05:18,735 --> 00:05:19,843
آسف

74
00:05:20,048 --> 00:05:23,051
أأنت أفضل من أن تجلس على ظلي؟

75
00:05:23,725 --> 00:05:25,863
نسيت كتاب الرياضيات

76
00:05:25,866 --> 00:05:29,003
ما من مشكلة، سأقود إلى منزلك لنحضره

77
00:05:36,017 --> 00:05:38,902
عجباً! لابد وأن أمك ترقص
بأفضل نادي تعر في المدينة

78
00:05:43,555 --> 00:05:45,963
مايكل) يا بني، ها هو كتابك)

79
00:05:45,976 --> 00:05:49,940
ولا تنس أن القاسم يشمل في المقسوم

80
00:05:49,948 --> 00:05:51,500
!أجل يا أبتاه

81
00:05:52,365 --> 00:05:53,981
(كان ذلك هو (فات توني

82
00:05:54,657 --> 00:05:56,513
والدك رئيس عصابة؟

83
00:05:58,295 --> 00:06:00,803
،أرجوك ألا تقتلني
كنت أمزح معك فحسب

84
00:06:00,808 --> 00:06:03,582
،كنا جميعاً نستمتع
ألم يكن الأمر ممتعاً؟

85
00:06:05,115 --> 00:06:06,453
،المتعة ممتعة جداً

86
00:06:06,637 --> 00:06:07,971
،لا وجود للمافيا

87
00:06:07,977 --> 00:06:09,551
عيد (كولمبوس) أفضل من عيد الميلاد

88
00:06:16,156 --> 00:06:17,602
(إنه ابن (فات توني

89
00:06:19,708 --> 00:06:21,322
والده أطلق النار على والدي

90
00:06:21,322 --> 00:06:23,916
كان على أبي أن يقضي حاجته في كيس

91
00:06:28,302 --> 00:06:32,515
!ما كل هذا القيء؟
لماذا أتيت بيوم إجازتي؟

92
00:06:34,079 --> 00:06:35,867
!(ابن (فات توني

93
00:06:41,321 --> 00:06:42,617
بوركت

94
00:06:52,319 --> 00:06:54,217
!توقفوا

95
00:06:54,279 --> 00:06:57,415
من هذا الأحمق غير المتناغم مع البقية
والذي يعزف الكلارنيت الثالث؟

96
00:06:57,512 --> 00:07:00,636
أنا -
لم أنه كلامي -

97
00:07:00,772 --> 00:07:04,584
من الآن لن تعزف الكلارنيت الثالث
بل ستكون الأول في كل شيء

98
00:07:04,590 --> 00:07:08,114
والآن ائذن لي، أنا أغلي الشاي
وعلي الذهاب لحزم حقائبي

99
00:07:16,949 --> 00:07:19,555
أستجلسين معي؟ -
لست خائفة منك -

100
00:07:19,621 --> 00:07:21,854
ينبغي ألا تخافي، لست كوالدي

101
00:07:21,859 --> 00:07:26,867
أتفهم ذلك، ولا أنا مثل والدي
"محلي يعتقد أن المصارعة حقيقية"

102
00:07:32,399 --> 00:07:36,177
ثمة بطارية في المعكرونة بالجبن

103
00:07:36,212 --> 00:07:38,314
تعد من الخضروات

104
00:07:38,739 --> 00:07:40,517
لا يمكنني تناول هذا

105
00:07:40,619 --> 00:07:41,815
إنني أطهو قليلاً

106
00:07:41,819 --> 00:07:45,824
،ربما يمكنني أن أعد لك شيئاً
كل ما نحتاج إليه هو مكونات طازجة

107
00:07:45,831 --> 00:07:47,574
لن تجد أياً منها هنا

108
00:07:47,831 --> 00:07:49,974
"فاصوليا الحرب العالمية الثانية"

109
00:07:56,142 --> 00:07:58,956
أجل، ادخلوا في الصحن

110
00:08:00,091 --> 00:08:03,387
خضرة الهندباء، وغصن من الشبت البري

111
00:08:03,401 --> 00:08:05,956
وعصير التوت البري كمرق

112
00:08:08,250 --> 00:08:09,847
!إنه لذيذ

113
00:08:09,872 --> 00:08:12,407
هل قلت ذلك بسبب خوفك من أبي؟

114
00:08:12,410 --> 00:08:16,216
كلا، إنه لذيذ، عدا النحلة

115
00:08:18,822 --> 00:08:20,634
تسعدني رؤيتك تضحك

116
00:08:24,229 --> 00:08:26,965
قد تصبح طاهياً بارعاً يوماً ما

117
00:08:27,839 --> 00:08:30,516
يرى والدي أن أنضم إلى أعمال الأسرة

118
00:08:30,601 --> 00:08:33,917
"ألا وهي... "إدارة النفايات

119
00:08:36,421 --> 00:08:38,317
سنذهب في جولة

120
00:08:39,539 --> 00:08:43,206
،وأعني بذلك التوصيل المشترك
وربما نبتاع الزبادي

121
00:08:44,262 --> 00:08:46,884
من يريد أن ينام مع الأسماك؟

122
00:08:47,640 --> 00:08:51,015
لأنني ابتعت ملاءة عليها رسم
"(لفيلم" البحث عن (نيمو

123
00:08:57,530 --> 00:09:01,416
،)آل (كالبريسير
أعدائي الألداء في إدارة النفايات

124
00:09:09,742 --> 00:09:12,316
،)مليهاوس)
هلا أعرتني ملفك ذا الـ3 مشابك؟

125
00:09:13,422 --> 00:09:15,825
غارفيلد) أم (الحب هو)؟)

126
00:09:16,962 --> 00:09:20,994
،أفضل القط
فهو يكره أيام الاثنين، كلنا نفهم ذلك

127
00:09:37,259 --> 00:09:38,344
الوضع ليس سيئاً

128
00:09:43,399 --> 00:09:44,567
!أمي

129
00:09:44,780 --> 00:09:47,275
أعتذر لتأخري

130
00:09:47,280 --> 00:09:50,376
صادفت بعض المعارف القدماء

131
00:09:50,431 --> 00:09:52,987
ظاهرياً، يبدو ذلك أمراً مسراً

132
00:09:53,091 --> 00:09:55,725
أبي، هل يمكن لـ(ليسا) ووالديها
أن يأتوا لتناول العشاء؟

133
00:09:55,731 --> 00:09:57,517
!سيسعدنا ذلك

134
00:09:57,921 --> 00:09:59,767
فكما تعلم، لم ألتق بزوجتك قط

135
00:09:59,851 --> 00:10:04,314
(من المؤسف أن زوجتي (آنا ماريا
توفيت لأسباب طبيعية

136
00:10:05,114 --> 00:10:07,084
!أنت أرمل

137
00:10:07,117 --> 00:10:10,394
أحضر الزهور لقبرها كل يوم أحد

138
00:10:10,640 --> 00:10:15,522
!الزهور كل أسبوع
ليتني كنت متوفية

139
00:10:18,003 --> 00:10:19,756
أهلاً بكم في منزلي

140
00:10:21,222 --> 00:10:23,376
لابد أنه كلفك الكثير

141
00:10:23,381 --> 00:10:31,396
في الواقع يمكن خفض التكاليف في حالة عدم
دفعي ثمن المواد أو العمالة أو التصاريح أو الأرض

142
00:10:32,022 --> 00:10:36,894
،ثمة علامات فرشاة على لوحاتك
وثمة أعضاء ظاهرة على تماثيلك

143
00:10:36,971 --> 00:10:39,364
كلماتك شرف لأسرتي

144
00:10:39,530 --> 00:10:43,444
بكلمات وطني القديم
"!كلوا يا أصدقائي"

145
00:10:44,621 --> 00:10:46,645
يتحدث كالرجل الذي في فيلم
(فات ألبرت)

146
00:10:46,651 --> 00:10:48,617
كيف حالكم"؟"

147
00:10:48,619 --> 00:10:49,757
!(هومر)

148
00:10:50,921 --> 00:10:52,866
لماذا فعلت هذا؟

149
00:10:55,819 --> 00:10:58,816
أيها الرئيس، جاء آل (كالبريسير) للاجتماع

150
00:11:00,400 --> 00:11:02,295
موعد الاجتماع الليلة؟

151
00:11:04,422 --> 00:11:07,676
مجدداً يفشل جهاز (بالم بليوت) في تذكيري

152
00:11:07,680 --> 00:11:10,814
(أعتقد أنه يحتاج لتحديث بواسطة (هوت سينك

153
00:11:12,839 --> 00:11:13,876
ماذا تفعل؟

154
00:11:19,182 --> 00:11:25,664
:موضوع الاجتماع الأول
تلميحاتكم الأخيرة المتعلقة بقتلي

155
00:11:25,719 --> 00:11:27,917
(لم نتعمد التقليل من شأنك يا (فات توني

156
00:11:28,002 --> 00:11:29,594
بل كنا نحاول قتلك ببساطة

157
00:11:29,680 --> 00:11:34,504
،عندما رأيناك تقل الأطفال
ظننا أن قلبك رق فأصبح قتلك سهلاً

158
00:11:34,582 --> 00:11:38,924
،سنتكون حماقة منكم أن نقتلوني
...لأن ابني (مايكل) سيأخذ مكاني

159
00:11:38,982 --> 00:11:42,016
وسينتقم منكم شر انتقام

160
00:11:42,080 --> 00:11:43,616
!(أعددت (السوفيليه

161
00:11:45,962 --> 00:11:50,117
،حاولت أن أعده قبلاً
(ولكن دائماً ما أحصل على (البراوني

162
00:11:50,549 --> 00:11:53,614
،)قلت إنك تعمدت أن تعدي (البرواني

163
00:11:53,871 --> 00:11:55,197
هل من كذبات أخرى؟

164
00:11:57,551 --> 00:12:01,714
هذا لذيذ جداً

165
00:12:02,019 --> 00:12:08,147
(مايكل)، قضمة واحدة من هذا (السوفليه)
وستجعل والدك  يدرك أن موهبتك تسحق أن تزدهر

166
00:12:11,222 --> 00:12:12,976
لم لا يمكنك فعل أي شيء؟

167
00:12:15,841 --> 00:12:18,317
،هكذا تصالحنا مرة أخرى

168
00:12:18,320 --> 00:12:21,936
!لنتماد في التعبير عن حبنا

169
00:12:21,972 --> 00:12:24,846
!هذ الرجل، كم أحبه! تعال

170
00:12:24,849 --> 00:12:26,477
!تعال يا أخي

171
00:12:26,499 --> 00:12:28,417
!إنك كل ما أملك، تعال

172
00:12:28,419 --> 00:12:30,667
!تعطي معنى لحياتي، تعال

173
00:12:30,802 --> 00:12:32,614
!تعال -
!تعال -

174
00:12:36,162 --> 00:12:38,766
أبي، أحضرت لكم بعض الحلوى

175
00:12:42,620 --> 00:12:46,217
يا إلهي!، لها وقع المتعة الشديدة
على براعم تذوقي

176
00:12:46,281 --> 00:12:51,174
!أجل، النكهة ذهبت بحبي للحلوى
إلى مكان ناء ونالت منه

177
00:12:51,182 --> 00:12:54,417
أيها الصبي، من أي مخبر سرقت هذه؟

178
00:12:56,190 --> 00:12:58,354
في الواقع أنا من أعددتها

179
00:12:59,411 --> 00:13:01,477
أبي، أريد أن أصبح طاهياً

180
00:13:03,919 --> 00:13:08,344
،طاه؟ انظروا ماذا لدينا هنا
إنه الطاهي المثالي

181
00:13:08,382 --> 00:13:11,374
ماذا سيفعل إن قتلناك؟
سيقدم لنا الحساء بارداً؟

182
00:13:13,410 --> 00:13:16,887
،حساء (غسباتشيو) يقدم بارداً
!لذا أتحداكم

183
00:13:21,120 --> 00:13:24,514
توني)، إلى اللقاء)
...سيكون لابنك مستقبل باهر

184
00:13:24,522 --> 00:13:26,477
في إعداد الطعام لجنازتك

185
00:13:26,921 --> 00:13:29,586
أتعرف ماذا أحب؟
النقانق الصغيرة

186
00:13:29,592 --> 00:13:32,316
أيصغرون الكبيرة، أم يعدونها على نحو مختلف؟

187
00:13:39,172 --> 00:13:43,014
مايكل)، جعلتني أبدو ضعيفاً في نظر أعدائي)

188
00:13:43,020 --> 00:13:47,144
فات توني)، رأي الآخرين بك لا يهم)

189
00:13:47,151 --> 00:13:50,684
بل ما يهم هو شعورك الداخلي

190
00:13:56,422 --> 00:13:57,414
!أبي

191
00:14:03,482 --> 00:14:06,263
"مستشفى (سبرينغفيلد) العام"

192
00:14:06,263 --> 00:14:09,687
سيكون والدك على خير ما يرام
خلال 3 أشهر

193
00:14:09,712 --> 00:14:12,396
أما الآن فلا يمكنه أن يتحدث
أو أن يكتب أو أن يومض

194
00:14:13,750 --> 00:14:15,977
بكون (فات توني) تحت تأثير
...(المورفين)

195
00:14:15,980 --> 00:14:18,568
(سيحاول آل (كالبريسيز
أن يرسلوه في غفوة طويلة

196
00:14:18,671 --> 00:14:21,317
غفوة طويلة؟

197
00:14:25,152 --> 00:14:28,726
،هومر)، المنزل يحترق)
ساعدني في إنقاذ الأطفال

198
00:14:28,732 --> 00:14:30,487
!عذراً يا (مارج)، لا أستطيع أن أسمعك

199
00:14:33,741 --> 00:14:35,998
ماذا سأفعل الآن؟

200
00:14:32,096 --> 00:14:33,396
"مستشفى (سبرينغفيلد) العام"

201
00:14:36,003 --> 00:14:41,567
أيها الفتى، سبيلك الوحيد للنضوج
هو أن تحل محل والدك

202
00:14:41,571 --> 00:14:42,597
هيا بنا

203
00:14:42,851 --> 00:14:46,558
هل يمكننا المرور بمتجر (ليكساس)؟
أود أختبار السيارة الجديدة المهجنة

204
00:14:46,650 --> 00:14:49,567
إنك مهجن، نصفك أحمق والنصف الآخر مغفل

205
00:14:49,671 --> 00:14:52,897
لماذا قلت هذا؟

206
00:14:53,160 --> 00:14:55,025
لا أعلم ماذا أفعل

207
00:14:55,062 --> 00:14:58,535
،كل هذا بسبب ابنتي
...ولكنني سأعوضك

208
00:14:58,540 --> 00:15:01,397
أنا و(بارت) سندير أعمالك حتى يتعافى والدك

209
00:15:01,623 --> 00:15:04,267
ماذا تعرف عن العمل كرئيس عصابة؟

210
00:15:04,303 --> 00:15:08,995
كل شيء!، وتعلمت ذلك من
أفضل أفلام العصابات على الإطلاق

211
00:15:09,141 --> 00:15:10,738
(شارك تايل)

212
00:15:11,672 --> 00:15:15,578
هذا الرجل مدين لنا بالمال -
اتركاه لي -

213
00:15:17,140 --> 00:15:21,646
،آلمني معصمي وكفي
ظننتكما ستعتنيان بي

214
00:15:25,461 --> 00:15:29,778
حسناً أيها الساقي، أنت مدين
لـ(فات توني) بـ50 دولاراً، آتني بها

215
00:15:29,860 --> 00:15:32,675
لا أملك المال الآن

216
00:15:32,692 --> 00:15:34,568
عملائي كلهم صعاليك ولا يدفعون الحساب أبداً

217
00:15:34,622 --> 00:15:37,396
!أحضر النقود فحسب

218
00:15:39,262 --> 00:15:42,438
،هومر)، العصابة تضغط على بشدة)

219
00:15:42,441 --> 00:15:45,197
لن أتعرض للقتل لأنك لم تدفع حسابك

220
00:15:45,222 --> 00:15:47,055
والآن أعطني 50 دولاراً

221
00:15:47,100 --> 00:15:50,198
حسناً، خذ ما شئت ولكن لا تؤذني

222
00:15:50,621 --> 00:15:54,557
حسناً أيها الوسيم، أين الـ50 دولاراً
الخاصة بـ(فات توني)؟

223
00:15:54,622 --> 00:15:58,575
!كل ما أملك هو 25، أقسم لك

224
00:15:58,633 --> 00:16:00,768
سأكتفي بها مؤقتاً

225
00:16:03,800 --> 00:16:05,399
"(كراستي للبرغر)"

226
00:16:09,800 --> 00:16:14,598
،)إنهم حاشية (فات توني
كيف حال الزعيم؟

227
00:16:14,700 --> 00:16:17,126
أرسلت الزهور ولكن أغلب الظن أنها لم تصلكم

228
00:16:17,130 --> 00:16:19,686
تعرفون أن بائعي الزهور دائماً يثملون

229
00:16:20,600 --> 00:16:23,875
...كراستي)، لم يتلق (فات توني) المبلغ الشهري)

230
00:16:23,882 --> 00:16:27,127
لإبقاء (ماكدونالدز) و(برغر كينغ) خارج المدينة

231
00:16:27,132 --> 00:16:29,088
أعاني عجزاً مالياً هذا الأسبوع

232
00:16:29,093 --> 00:16:32,008
أيمكنني أن أدفع 5 دولارات فقط لإبعاد (هارديز)؟

233
00:16:34,332 --> 00:16:39,696
!أنفي! وجهي! سرتي! جسدي

234
00:16:43,872 --> 00:16:45,998
هومر)، من أين أتيت بهذه الشاحنة؟)

235
00:16:46,701 --> 00:16:51,778
،سقطت من على شاحنة
تعرفين، شاحنة شاحنات

236
00:16:54,961 --> 00:16:56,315
من أين أتيت بهذه؟

237
00:16:56,391 --> 00:16:59,195
سقطت من شاحنة لشاحنات الشواحن

238
00:17:06,533 --> 00:17:11,196
(هومر)، لم تعد (هيلين لافجوي)
المقلاة منذ المأدبة الجماعية

239
00:17:11,200 --> 00:17:12,296
هلا أحضرتها لي

240
00:17:12,303 --> 00:17:14,667
ما من مشكلة، سأعود خلال 10 دقائق

241
00:17:15,931 --> 00:17:17,835
!مرحباً يا أفراد العصابة

242
00:17:25,401 --> 00:17:31,897
وصلت فاتورة هاتفك في صندوق بريدي
عن طريق الخطأ و...سأسددها وحسب

243
00:17:36,900 --> 00:17:38,797
أبي، أتريد أن أصيبه برصاصة بكاحله؟

244
00:17:38,803 --> 00:17:42,396
أيها المتوحش! اقطع وتر
أخيل بهذا السكين فحسب

245
00:17:55,550 --> 00:18:00,037
،)بارت)، سيد (سمبسون)
سنتوقف عن أعمال العصابات حالاً

246
00:18:00,050 --> 00:18:02,205
!ولكن هذه الحياة الوحيدة التي أعرفها

247
00:18:02,210 --> 00:18:05,516
آسف، لا يمكنني احتمال رؤيتكما بهذا الحال

248
00:18:05,542 --> 00:18:08,685
ألا يزال بإمكاني أن أتحدث مهدداً بيدي؟ -
كلا -

249
00:18:08,700 --> 00:18:10,747
ماذا عن أذني؟ -
!كلا -

250
00:18:13,880 --> 00:18:16,076
يا أصدقائي، أنا أستسلم

251
00:18:16,222 --> 00:18:21,945
سأسلم كل ممتلكات أبي
(مقابل سلامة أسرتي وآل (سمبسون

252
00:18:22,043 --> 00:18:25,186
عذراً، ولكن ما يمكننا ضمانه هو ألا نؤذيهم نحن

253
00:18:25,270 --> 00:18:28,098
أجل، عليهم تناول الطعام الصحي وممارسة الرياضه

254
00:18:28,303 --> 00:18:32,048
،وأن يصطحبوا كلبهم للتنزه من حين لآخر
إنه آلة فراء صغيرة محبة للياقة

255
00:18:32,063 --> 00:18:33,985
،أحسنتم قولاً، أما بالنسبة لي

256
00:18:33,992 --> 00:18:37,198
فمن الآن صاعدا سأعمل بالطهي فحسب

257
00:18:40,460 --> 00:18:44,695
،)فعلت الصواب يا (مايكي
لم تولد لتكون رجل عصابات

258
00:18:44,870 --> 00:18:49,195
،أما أنت فلك مستقبل في هذا المجال
اتصل بي

259
00:18:49,303 --> 00:18:52,107
شكراً، ولكنني سأعمل بمجال أسطوانات الفيديو

260
00:18:52,410 --> 00:18:54,601
"(بداية (باتمان"

261
00:18:55,601 --> 00:18:58,245
من الرائع أن يفعل (مايكل) ما يحب

262
00:18:58,313 --> 00:19:01,816
وأستطيع التوقف عن تغاضيي عما يفعله زوجي

263
00:19:01,911 --> 00:19:03,565
امرأة، رجل

264
00:19:03,750 --> 00:19:05,998
امرأة، رجل

265
00:19:06,471 --> 00:19:08,296
امرأة

266
00:19:18,562 --> 00:19:22,865
،أريد أن أدفن إلى جوار زوجتي
(تحت جسر (جيرسي

267
00:19:25,103 --> 00:19:28,866
وضع أحدهم السم في كرات اللحم هذه، (هومر)؟

268
00:19:28,973 --> 00:19:31,698
،لو كنت من وضعت السم
فهل كنت لأفعل هذا؟

269
00:19:37,401 --> 00:19:40,195
،هذا أسوأ ما يمكن أن يحدث لطاه

270
00:19:40,250 --> 00:19:42,895
لن أستخدم هذه الوصفة مجدداً

271
00:19:46,895 --> 00:19:50,238
مكونات الوصفة: لحم، توابل، سم
تقتل من 6 إلى 10 أعداء

272
00:19:53,320 --> 00:19:55,438
أحسنت يا بني

273
00:19:55,673 --> 00:19:59,945
عن طريق التصالح مع أعدائنا تمكنت من قتلهم

274
00:20:00,062 --> 00:20:03,696
أتضح أننا لسنا مختلفين كثيراً

275
00:20:03,702 --> 00:20:07,196
،أبي، إنما يسعدني أنك بخير
والآن استرح قليلاً

276
00:20:09,313 --> 00:20:11,815
لم لم تخبره بأنه كان حادثاً؟

277
00:20:12,490 --> 00:20:15,217
،كان حادثاً بالفعل
صحيح؟ (مايكل)؟

278
00:20:15,511 --> 00:20:18,897
(لا تسأليني عن شؤوني قط يا (ليسا

279
00:20:19,611 --> 00:20:20,797
(مايكل)

