1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(2</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"محب الجاز ومنقذة الحيوانات الأليفة"</font>

2
00:00:43,542 --> 00:00:45,319
كيف ماتت أمّي الثملة؟

3
00:00:45,380 --> 00:00:47,421
كف عن تسميتها بذلك

4
00:00:47,607 --> 00:00:49,015
سأخبرك كيف ماتت

5
00:00:49,174 --> 00:00:51,727
أقرأت اللوحة التي بالأفعوانية وتقول :"لا تنهض"؟

6
00:00:51,848 --> 00:00:52,519
أجل

7
00:00:52,575 --> 00:00:54,277
لقد تعاطت جرعة كوكايين زائدة أمامها مباشرة

8
00:00:54,479 --> 00:00:56,348
أحسن من غيره

9
00:00:56,479 --> 00:01:00,292
مارج)، هلاّ نسيت ألأمر؟)
لقد فزت، فهي ميتة

10
00:01:01,329 --> 00:01:05,544
اجتماعنا اليوم لنندب المأساة
(التي حدثت لـ(آمبر باي قو سمبسون

11
00:01:05,629 --> 00:01:10,536
النادلة التي تمنت أن تجد الوقت لتعلم الحاسوب

12
00:01:13,670 --> 00:01:20,855
آمبر) قالت أن عدم تخرجها من الصف الثامن)
المتوسط لن يمنعها من إنجاز أحلامها، ومع ذلك لم تنجح

13
00:01:22,270 --> 00:01:24,404
بارت)، أتودّ أن ترحل من الجنازة مبكراً؟)

14
00:01:24,521 --> 00:01:26,455
!أتود ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

15
00:01:27,908 --> 00:01:32,785
كنت زوجة (هومر) ليومين
...وكان اسمك (آمبر)، مثل صوت الإنذار

16
00:01:35,219 --> 00:01:37,074
!بارت)، توقف عن هذا)

17
00:01:37,329 --> 00:01:38,823
شكراً جزيلاً، نسيت أين توقفت

18
00:01:39,209 --> 00:01:41,815
"ها هقد وجدته، "النهاية

19
00:01:51,691 --> 00:01:52,744
أهدئوا جميعاً

20
00:01:52,881 --> 00:01:55,116
تعلمت الأسعافات الأولية منذ عدة سنوات

21
00:01:55,230 --> 00:01:59,813
وذلك بعام 1997م، مع ظهور
فيلم (التيتانيك) في شباك التذاكر

22
00:02:03,289 --> 00:02:04,164
!فليخرجها أحدكم

23
00:02:23,621 --> 00:02:25,496
!ابنك خارج عن السيطرة

24
00:02:25,531 --> 00:02:27,785
لقد ربيت وحشاً بدائياً

25
00:02:27,900 --> 00:02:29,533
أجل، ألجمي ابنك يا سيدة

26
00:02:33,908 --> 00:02:38,145
(أولاً: أطمئنكم  بأن تصرفات (بارت
طبيعية لمن هم بعمر السابعة

27
00:02:38,241 --> 00:02:40,174
بالحقيقة، عمره 10 سنوات

28
00:02:40,330 --> 00:02:42,084
!يا للهول

29
00:02:42,231 --> 00:02:45,986
وفر علينا هرائك الطبي، وأعطنا الدواء

30
00:02:46,119 --> 00:02:48,684
والتي ستقلبه رأساً على عقب

31
00:02:48,699 --> 00:02:52,196
سيد (سمبسون)، سيكون الأمر
سهلاً لي لو أعطيته الدواء

32
00:02:52,280 --> 00:02:53,344
شكراً لك ايها الطبيب

33
00:02:53,509 --> 00:02:53,973
مارج)؟)

34
00:02:54,140 --> 00:02:58,775
ولكن بحالة (بارت)، سنتخذ علاجاً أكثر غرابة

35
00:03:00,541 --> 00:03:04,545
أصناجاً نحاسية؟ طبلة صغيرة؟
أصناجاً مرتفعة؟ طبلة تقرع باليد؟

36
00:03:04,611 --> 00:03:07,534
عصي قرع الطبول؟ مطرقة؟ وفرشاتين؟
!هذا طاقم طبول

37
00:03:07,729 --> 00:03:10,084
الطبل يتطلب الطاقة والتركيز

38
00:03:10,289 --> 00:03:13,616
و(بارت) يملك الطاقة ويحتاج التركيز

39
00:03:17,770 --> 00:03:20,515
هومي)، انظر، إنه يستمتع به)

40
00:03:30,070 --> 00:03:32,515
لم أره بهذه السعادة قبلاً

41
00:03:50,618 --> 00:03:51,625
!رائع

42
00:04:15,260 --> 00:04:17,406
لم لا تحترس وأنت تقرع الطبول يا فتى؟

43
00:04:17,510 --> 00:04:19,625
آسف يا فرقة (وايت سترايبز)، لا ضغائن؟

44
00:04:20,550 --> 00:04:21,804
لنلقنه درساً

45
00:04:30,950 --> 00:04:33,804
"الجسر معطّل"

46
00:04:50,249 --> 00:04:54,385
لم لا يتخلي عن هذا كما يتخلي عن كلّ شيء آخر؟

47
00:04:54,419 --> 00:04:57,133
وجدتها، سأستخدم ماكينة الضوضاء البيضاء

48
00:04:57,190 --> 00:04:59,016
التي اشتريتها لك حين مات والدك

49
00:05:00,958 --> 00:05:07,496
(انقلي نفسك إلى شواطئ (نوفاسكوشيا
...حيث يمرح سمك القد والهلبوت في

50
00:05:07,570 --> 00:05:09,994
!إنه يقرع الطبول بصوت أعلى

51
00:05:10,101 --> 00:05:12,556
إذن فهو يريد حرب ضوضاء

52
00:05:12,781 --> 00:05:15,644
سأضيف أصوات ازدحام المرور بوقت الذروة

53
00:05:17,901 --> 00:05:20,173
وأصوات حريق بالسيرك

54
00:05:22,438 --> 00:05:25,093
نوماً هنيئاً يا ملاكي

55
00:05:26,448 --> 00:05:27,774
!ماذا؟

56
00:05:29,610 --> 00:05:36,874
إعلميني بالأمر حين تريدين إقامة علاقة يا حبيبتي

57
00:05:42,799 --> 00:05:47,765
عليه أن ينام في وقت ما، أليس كذلك؟

58
00:05:52,301 --> 00:05:54,275
أنتما تحتاجان فترة راحة

59
00:05:54,341 --> 00:05:58,826
لم لا آخذ (بارت) معي لتناول إفطار
الأطفال المتأخر في ملهى (جازي غودتايمز)؟

60
00:05:58,849 --> 00:06:00,585
أهو بحي آمن؟

61
00:06:01,509 --> 00:06:02,703
افعلي ذلك فحسب

62
00:06:04,040 --> 00:06:09,133
ارتد ملابسك يا فتى، ستذهب لتناول إفطار متأخر
بملهى (جاز) كعقاب لك على الضجة التي تحدثها

63
00:06:09,261 --> 00:06:11,125
ظننتكما تريدانني أن أقرع الطبول

64
00:06:11,321 --> 00:06:14,405
أنا أرسل لك رسائل مختلطة

65
00:06:14,638 --> 00:06:15,824
والآن أخرج من هنا

66
00:06:17,409 --> 00:06:19,315
أحبك كثيراً

67
00:06:19,779 --> 00:06:20,455
!تباً لك

68
00:06:24,679 --> 00:06:26,455
"(جازي غودتيماز)"

69
00:06:26,455 --> 00:06:28,955
"المكان مثير...محبط...مغلق للجرد"

70
00:06:41,158 --> 00:06:44,604
ماذا تريدان أيها العصريان؟
أتريدان أن أغني لكما لائحة الطعام؟

71
00:06:44,668 --> 00:06:47,096
قطعاً كلاّ -
بوركت يا سيدي -

72
00:06:47,921 --> 00:06:51,716
بارت)، أتودّ العزف معي؟) -
حسناً، لو أعطيتني العجة -

73
00:06:52,299 --> 00:06:54,205
أنا موسيقى محترف

74
00:07:13,769 --> 00:07:15,843
(ليس سيئاً بالنسبة لمبتدئ يا (بارت

75
00:07:15,930 --> 00:07:18,696
ربّما تكون ثاني أفضل عازف هنا

76
00:07:18,739 --> 00:07:21,844
في حالة كنت تتساءل من
يكون أفضل عازف، فهو أنا

77
00:07:24,511 --> 00:07:27,504
رجل مجنون، أجل

78
00:07:36,799 --> 00:07:38,573
إنهم ينظرون إلي

79
00:07:38,651 --> 00:07:43,774
(حان وقت لأري عازفي (الجاز
البارعين هؤلاء كيف نعزف في الضواحي

80
00:07:49,348 --> 00:07:52,503
(انتهينا يا أطفال، والآن اذهبوا لتناول خبر (جازي

81
00:07:52,800 --> 00:07:54,665
إنه خبز وقع على الأرض

82
00:07:56,681 --> 00:08:00,793
معذرة، أأنتِ (ليسا سمبسون)؟ -
أجل -

83
00:08:01,569 --> 00:08:07,523
(أنا (ديفونزو سكيني بالمر
(وهذا (ماركوس ماربلز لوماركيز

84
00:08:07,601 --> 00:08:10,763
تسعدني مقابلتكما -
سنعزف فقرة سريعة -

85
00:08:10,766 --> 00:08:12,783
...وكنّا نتساءل لو أنّك -
أجل -

86
00:08:12,880 --> 00:08:14,226
(ليسا سمبسون) -
أجل -

87
00:08:14,290 --> 00:08:16,082
...تقبلين أن تشرفينا -
أجل -

88
00:08:16,180 --> 00:08:19,546
وتجلسي على مقعد الجمهور هذا

89
00:08:19,630 --> 00:08:20,995
نودّ أن نعزف مع شقيقك

90
00:08:54,011 --> 00:08:58,146
انظر، (بارت) على خشبة المسرح
وهو يساهم بتقديم الفقرة الترفيهية

91
00:08:59,469 --> 00:09:00,306
أجل

92
00:09:04,000 --> 00:09:07,656
(كنت أعزف مع (سكيني تيرنر) و(ماربلز لوماركيز
وهما يريدانني أن أنضم إلى فرقتهم الثلاثية؟

93
00:09:08,263 --> 00:09:11,325
ما التالي؟
عقد مع شركة (غروف تون) للتسجيلات؟

94
00:09:11,543 --> 00:09:13,277
(إنضم إليهم يا عزيزي، (غروف تون

95
00:09:16,032 --> 00:09:21,662
...لا أصدق، أن أخي الغبي -
ليسا)، لمّ لا تبتسمين معنا؟) -

96
00:09:21,962 --> 00:09:25,187
لأنّني أردت العزف مع عازفي (الجاز) طوال حياتي

97
00:09:25,345 --> 00:09:29,790
كيف سيكون رد فعل (بارت) لو قفزت
على لوح تزلجه وأصبحت بارعة فجأة؟

98
00:09:36,633 --> 00:09:37,868
"متجر هدايا"

99
00:09:38,468 --> 00:09:39,606
"صلصة شواء"
"غير حارة"، "حارة"

100
00:09:39,652 --> 00:09:41,329
غير حارة، غير حارة، غير حارة

101
00:09:46,693 --> 00:09:49,640
ليسا)، يجب أن تكوني أكثر حرصاً)

102
00:09:49,645 --> 00:09:51,658
(فأنا أحتاجك لتعلميني كلّ شيء عن عالم (الجوز

103
00:09:52,465 --> 00:09:54,600
(إنه يدعى (جاز

104
00:09:56,212 --> 00:09:59,849
أنت لا تعرف حتى اسم الشيء الذي تسرقه منّي

105
00:10:00,792 --> 00:10:04,307
بارت)، أنت بارع بقرع الطبول)
(لدرجة أنّنا سنسميك (تيك توك

106
00:10:04,432 --> 00:10:07,280
(لطالما أردت لقباً بعالم (الجاز

107
00:10:07,345 --> 00:10:11,007
حسناً، سنسميك (داونبيت)، لأنك تحبطيننا

108
00:10:12,205 --> 00:10:15,870
...هذا أكثر لقب ظالم -
داونبيت)، أرجوك) -

109
00:10:16,014 --> 00:10:20,470
(نحن نتحدّث مع (تيك توك -
أنا سعيد جداً -

110
00:10:21,314 --> 00:10:23,770
"(نقدم لكم (تيك توك سمبسون" -
"بعد أسبوع" -

111
00:10:26,155 --> 00:10:28,748
بارت)، نجم صاعد مثلك يحتاج مدير أعمال)

112
00:10:28,772 --> 00:10:35,849
،وأنا الرجل المناسب لهذه الوظيفة
أنا أحب (الجاز) منذ أمد بعيد

113
00:10:35,962 --> 00:10:40,707
أهذا (جاز)؟ إنه (جاز)، أليس كذلك؟
"أرقص مع البطاطاس المقلية"

114
00:10:43,352 --> 00:10:43,979
!مرحباً

115
00:10:45,783 --> 00:10:51,120
أحبك أكثر الآن يا بنّي
بعد أن أصبح الآخرون يحبونك

116
00:10:51,305 --> 00:10:55,360
هذا رائع يا أبي -
هل يعني هذا أيّ شيء يا (بارت)؟ -

117
00:10:55,495 --> 00:10:56,850
!(زافيير كوغات)

118
00:11:04,384 --> 00:11:08,338
بوسي)، العمل بمجال الموسيقى سيرهقك ويتخلى عنّك)

119
00:11:08,515 --> 00:11:13,329
ضعي عينيك على الجائزة -
"مجزر" -

120
00:11:14,554 --> 00:11:15,959
أمّي، سأفقد أعصابي

121
00:11:16,082 --> 00:11:20,769
صورة (بارت) على غلاف مجلتي (الجاز) المحليتان
(بلوينغ) و(ذا شوغر شيت)

122
00:11:21,443 --> 00:11:23,517
وهذه هي المجلة الوحيدة التي
وضعوا صورتي على غلافها

123
00:11:23,817 --> 00:11:26,517
"(مجلة الحلم المرفوض، (داونبيت سمبسون"

124
00:11:30,222 --> 00:11:35,128
ما رأيك أن نذهب إلى زريبة
الحيوانات ونشتري لك جرواً؟

125
00:11:37,405 --> 00:11:38,668
قد ينجح الأمر

126
00:11:38,669 --> 00:11:40,762
،)ملجأ حيوانات (سبرينغفيلد"
"متجر حيوانات أليفة للفقراء

127
00:11:40,833 --> 00:11:42,649
جميعها جميلة جداً

128
00:11:42,944 --> 00:11:45,849
أجل، أتعرفين ما الأجمل؟
اختيار جرو دون التحدّث إلي

129
00:11:46,235 --> 00:11:47,767
حسناً، يعجبني هذا الجرو

130
00:11:53,475 --> 00:11:55,919
لكن هذا الجرو رائع

131
00:12:03,535 --> 00:12:05,680
حسناً، هذا الصغير سيأتي إلى المنزل معي

132
00:12:07,394 --> 00:12:12,079
من سيخصى غداً؟ أنت، أجل، أنت

133
00:12:18,454 --> 00:12:22,908
ليسا سمبسون)، حكمت عليّ بالهلاك) -
حقاً؟ كيف؟ -

134
00:12:23,135 --> 00:12:28,318
باختيارك الجرو الأجمل، فضّلت الشكل
على الشخصية والشباب على الخبرة

135
00:12:28,455 --> 00:12:31,498
وعدم الإصابة بداء الكلب على حالة إصابة به معروفة

136
00:12:31,605 --> 00:12:35,098
والآن سأموت -
لم أرد أن يحدث هذا قط -

137
00:12:35,164 --> 00:12:38,309
أنتِ كريهة

138
00:12:41,554 --> 00:12:44,739
شكراً لك يا حبيبتي، أنتِ كريهة

139
00:12:44,844 --> 00:12:46,218
لو أنّك تريدينه يمكنّك أخذه

140
00:12:48,442 --> 00:12:52,018
...ولو سئمته -
لن أسأمه  -

141
00:12:52,173 --> 00:12:55,027
أمر مؤسف جداً أنه لا يمكنك أخذ (سمايلي) العجوز

142
00:12:56,483 --> 00:13:01,424
أجل، سيموت غداً -
سآخذه أيضاً -

143
00:13:01,624 --> 00:13:06,159
وسأقتل (هنري) العجوز لأنه يعرف أفظع أسراري

144
00:13:06,664 --> 00:13:08,449
أحب قتل الحيوانات

145
00:13:09,825 --> 00:13:11,397
سآخذه أيضاً

146
00:13:44,434 --> 00:13:47,880
"مساعدات للعميان"

147
00:13:48,080 --> 00:13:53,438
،)سيرك (شيمول بروز"
"مغلق بناءً لطلب الجماهير"

148
00:14:04,973 --> 00:14:14,373
حسناً، لا أحد يعلم بوجودكم هنا، لذا كونوا هادئين
وأن شعر أحدكم بالجوع، فهنالك جرذان تعيش بزينة العيد

149
00:14:14,573 --> 00:14:16,973
"زينة عيد الميلاد المجيد والجرذان"

150
00:14:20,224 --> 00:14:24,417
ثم ذهبت مع (ليني) اليوم بفترة الغداء
إلى المنتزه واستأجرنا قارب تجذيف

151
00:14:24,632 --> 00:14:27,760
،كارل) رسم لنا صورة من على الضفة)
أيام الصيف

152
00:14:31,335 --> 00:14:34,848
ما هذه الأصوات؟
تبدو كأصوات حيوانات حديقة الحيوان

153
00:14:39,094 --> 00:14:43,548
..."اصمتوا، قلت لتوي: "اصمتوا
سأعاقب نفسي بالصعود إلى الأعلى

154
00:14:47,453 --> 00:14:51,428
بارت)، ماذا تفعل هنا؟) -
لا أدخن الماريغوانا -

155
00:14:51,695 --> 00:14:54,218
هذا صحيح، جميعنا لا ندخن الماريغوانا

156
00:15:00,702 --> 00:15:02,527
كلاّ يا (باتركاب)، كلاّ

157
00:15:03,912 --> 00:15:06,307
ذراعي!، إنها تؤلمني حيث يعضني النمر

158
00:15:08,507 --> 00:15:12,669
،مستشفى (سبرينغفيلد) العام"
"تعال لإجراء الجراحة وابق بسبب المضاعفات

159
00:15:12,669 --> 00:15:17,814
،بارت)، كانت هذه عضة سيئة)
ستتعافى، لكنّك لن تستطيع قرع الطبول مجدداً

160
00:15:18,018 --> 00:15:18,735
هذا ما تقوله أنت

161
00:15:21,138 --> 00:15:25,665
كنت قارع طبول رائع، والآن أصبحت نكرة
(هذا أشبه بما حدث لـ(فيل كولينز

162
00:15:25,820 --> 00:15:35,225
أشعر بشعور فظيع، أردت إنقاذ تلك الحيوانات فحسب بينما أصبح
بارت) قارع طبول، لكنّني لم أعتقد قط أن القصتين ستتداخلان)

163
00:15:35,400 --> 00:15:38,046
وماذا عن وظيفتي الجديدة كمصارع مكسيكي؟

164
00:15:38,168 --> 00:15:41,954
(احترسوا من (تاكو بيلي

165
00:15:44,219 --> 00:15:45,143
استسلم، استسلم

166
00:15:47,943 --> 00:15:51,543
"اقتن كلباً واحصل على فيل مجاناً"

167
00:15:51,909 --> 00:15:55,995
أجل، أريد طائراً لأنّني أكون وحدي كثيراً بالمختبر

168
00:15:57,450 --> 00:15:58,344
الطيور تساعد

169
00:16:00,279 --> 00:16:04,455
أترين يا (ليسا)؟ نحن نحرز تقدماً؟ -
اتركي الحيوان الجرابي -

170
00:16:04,968 --> 00:16:09,665
لو لم تتخلصي من هذه الحيوانات بحلول منتصف
ليلة الغد، فستجمعهم جمعية السيطرة على الحيوانات

171
00:16:11,449 --> 00:16:11,933
وتقتلهم

172
00:16:18,191 --> 00:16:21,064
أيمكنّني استعارة تلك النعامة؟ -
بالتأكيد -

173
00:16:25,468 --> 00:16:26,725
هذا رائع جداً

174
00:16:28,619 --> 00:16:32,474
،أعتقد أن هذه هي النهاية
هذه الحيوانات ستموت جميعاً

175
00:16:32,710 --> 00:16:35,774
ليس لو كان الأمر بيدي -
هل لديك فكرة؟ -

176
00:16:36,018 --> 00:16:38,235
كلاّ، آسف لو أنه بدا أنني لديّ فكرة

177
00:16:43,930 --> 00:16:47,325
،مرحباً يا  رفاق، لديّ خبر رائع
يمكنني قرع الطبول مجدّداً

178
00:16:56,739 --> 00:17:00,303
آسف يا (تيك توك)، لم تعد بنفس البراعة

179
00:17:00,581 --> 00:17:06,315
،أودّ الاعتراف بأمر ما
هذه الذراع اليمنى ليست ذراعي

180
00:17:06,470 --> 00:17:08,025
ذراع من تكون؟ -
لا أعرف -

181
00:17:08,370 --> 00:17:09,825
"وداعاً"

182
00:17:11,750 --> 00:17:16,916
ربّما يكون عليك الخضوع لـ...ماذا يسمونها؟

183
00:17:17,119 --> 00:17:20,560
جراحة ميكروسوكوبية لإعادة توصيل عصب عظم الزند؟

184
00:17:20,660 --> 00:17:24,314
أجل، هذه هي -
الطبيب قال إن الجراحة قد تساعد -

185
00:17:24,428 --> 00:17:27,055
لكنها تكلف 78 ألف دولار

186
00:17:27,209 --> 00:17:30,886
أنا واثق أنه يمكنّنا جمع المبلغ بحفل خيري

187
00:17:31,029 --> 00:17:32,473
ممتاز -
رائع -

188
00:17:32,519 --> 00:17:34,564
!عظيم، عظيم

189
00:17:34,638 --> 00:17:38,036
تعرفان أنكما غير قادران على فعل شيء كهذا

190
00:17:38,090 --> 00:17:40,336
شيء كماذا؟ -
حفل خيري -

191
00:17:40,421 --> 00:17:43,774
حفل خيري؟ ممتاز -
رائع -

192
00:17:43,841 --> 00:17:45,906
عظيم، عظيم

193
00:17:48,781 --> 00:17:51,876
هذا الحفل الخيري سيكون رائعاً

194
00:17:52,238 --> 00:17:54,664
(أنا سعيدة جداً من أجلك يا (بارت

195
00:17:56,060 --> 00:17:58,366
لمّ أنتِ حزينة؟ هل تفكّرين بزواجك؟

196
00:17:58,719 --> 00:18:02,605
لو لم نجد مكاناً لهذه الحيوانات فسيقتلونها جميعاً

197
00:18:02,730 --> 00:18:04,934
شقيقتك منزعجة جداً

198
00:18:05,118 --> 00:18:10,955
،أشعر بشعور غريب
أشعر بإنزعاج وخزي شديد

199
00:18:11,101 --> 00:18:15,925
ما تشعر به يسمى تعاطفاً -
!والآن سأتعلم كلمة جديدة -

200
00:18:16,090 --> 00:18:21,004
(التعاطف يعني أنّك تنظر إلى (ليسا
وتشعر بمّ تشعر هي به

201
00:18:21,240 --> 00:18:24,384
شقيقتك كرّست نفسها لإنقاذ تلك الحيوانات

202
00:18:24,499 --> 00:18:28,993
لتنسى ألمها بسبب إبعادها عن
...مسرح (الجاز)، والآن

203
00:18:32,520 --> 00:18:36,153
!كيف يمكنّني إنهاء هذا العذاب؟ -
(يمكنّك أن تفعل شيئاً لطيفاً لـ(ليسا -

204
00:18:38,330 --> 00:18:40,646
أنتِ أمّي، كيف أمكنّك قول هذا؟

205
00:18:42,746 --> 00:18:45,646
جاز غودتايمز)، حفل (جاز) خيري)"
"لمدة 8 ساعات، سيتم عزف أغنيتين

206
00:19:02,639 --> 00:19:05,839
"ولدينا الكثير من نجوم غناء (الجاز) أيضاً"

207
00:19:05,839 --> 00:19:12,533
(غووي مارتن)، (ويلي ميمز)، (دروب جوز تيرنر)
(سكيتش فريندلي)، (توتسي تشايلدر)، (سامي بيلتمور)

208
00:19:12,570 --> 00:19:19,803
(نو تالنت جونز)، (أنوار بينيتيز)، (بوزي مارماليد)
(باد تشيك مازيرسكي)، (راي راي تاكامور)، (شايكي بريميس)

209
00:19:19,828 --> 00:19:26,996
(بوتسي كروتون)، (ريتشارد ساكاي)، (ذا بريماريتال سيكستيت)
(سي إس آي ميامي)، (دي دبليو جيترز)، (ذا تشاب غروب)

210
00:19:27,000 --> 00:19:31,233
كانتلوب سان بيير)، والكثير جداً من الأسماء المضحكة)

211
00:19:32,649 --> 00:19:35,784
وكلّ هذا لعلاج هذه الذراع الموهوبة جداً

212
00:19:36,799 --> 00:19:38,393
صحيح، إصابة الوتر

213
00:19:38,600 --> 00:19:42,235
ها هي نقود التبرعات والآن سأذهب
للتقيؤ لإبقاء وزني منخفضاً

214
00:19:42,868 --> 00:19:44,794
ها صحيح، هكذا أظلّ نحيلاً

215
00:19:49,970 --> 00:19:52,613
أودّ أن أشكر الجميع على هذه الليلة المميّزة

216
00:19:52,749 --> 00:19:57,233
ربّما يكون عازفو (الجاز) يملكون أصغر الشقق
لكن لديهم أيضاً أكبر قلوب

217
00:19:59,718 --> 00:20:03,166
(لكن أكبر قلب عرفته هو قلب شقيقتي (ليسا

218
00:20:05,881 --> 00:20:08,993
(ماذا عنّي؟ (توتسي تشايلدز

219
00:20:09,399 --> 00:20:14,943
ليس)، كرّست نفسك لإنقاذ أضعف)
مخلوقات المجتمع...الحيوانات

220
00:20:15,143 --> 00:20:20,643
لذا أريد أن تستخدم النقود التي جمعناها الليلة
في بناء ملجأ (ليسا سمبسون) للحيوانات المتروكة

221
00:20:28,143 --> 00:20:31,543
بارت)، شكراً جزيلاً)

222
00:20:35,643 --> 00:20:38,443
أتعلم ما علينا فعله؟
إقامة حفل خيري

223
00:20:38,443 --> 00:20:40,543
ممتاز -
رائع -

224
00:20:40,544 --> 00:20:43,143
عظيم، عظيم

225
00:20:43,343 --> 00:20:46,943
أما زلت متزوجاً من شقيقتك؟ -
كلاّ، لقد ماتت -

