1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(10</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"الزوجة العاشقة للبحر"</font>

2
00:00:22,244 --> 00:00:24,779
"(منتزه (سبرينغفيلد"

3
00:00:27,044 --> 00:00:31,556
كم هذا مثير! مشاهدة فيلم بالخارج
مع سكان البلدة بأسرها

4
00:00:31,557 --> 00:00:35,006
أجل، شكراً لأنّك تتحدّثين إلينا
وكأنّنا بدأنا المشاهدة الآن فقط

5
00:00:35,301 --> 00:00:39,203
!وقع رجل بدين، يا للابتكار

6
00:00:40,115 --> 00:00:42,786
أبي، لم يبق هناك مكان للجلوس

7
00:00:46,539 --> 00:00:47,733
يوجد مكان هناك

8
00:00:48,598 --> 00:00:51,351
أسرع يا أبي، يجب أن نأخذ هذا المكان

9
00:01:04,131 --> 00:01:04,619
آسف

10
00:01:10,776 --> 00:01:12,351
لن ننجح في الوصول

11
00:01:12,918 --> 00:01:14,192
بل سننجح

12
00:01:23,327 --> 00:01:27,634
عرض الليلة المصنف للجمهور العام
هو فيلم صامت من حقبتي المفضلة، القديم

13
00:01:27,635 --> 00:01:30,611
...بينما تشاهدون هذه الجلبة الهادئة

14
00:01:30,615 --> 00:01:33,967
سأضع منشورات دينية على سيارتكم -
"!هل ستموت في الخطيئة؟" -

15
00:01:33,977 --> 00:01:35,061
ابدؤوا يا رفاق

16
00:01:41,377 --> 00:01:43,361
"نواب حمقى في أحداث مزرعة مضحكة"

17
00:01:46,977 --> 00:01:48,595
"!يا لها من دجاجات لذيذات"

18
00:01:48,596 --> 00:01:51,583
هل يمكن أن تصلحوا الصوت؟ -
واللون -

19
00:01:51,585 --> 00:01:53,760
وأن تعرضوه في سينما عادية؟

20
00:01:57,360 --> 00:02:01,760
"(مطلوب للعدالة، (إيتاليان بيت"

21
00:02:03,560 --> 00:02:06,760
"طاب يومك أيها الضابط" -
"وطاب يومك" -

22
00:02:13,560 --> 00:02:15,760
"صفير"

23
00:02:16,360 --> 00:02:19,360
"دورية الشرطة"

24
00:02:20,060 --> 00:02:21,260
"سيجار"

25
00:02:21,560 --> 00:02:23,460
"ريش لتنظيف الغبار"

26
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
"!كم أنا غبي"

27
00:02:33,860 --> 00:02:36,760
"(مطلوب للعدالة، الضابط (جو"

28
00:02:48,676 --> 00:02:51,613
،هذا الفيلم ليس صامتاً
يمكنني سماع فشله

29
00:02:51,616 --> 00:02:54,982
وجميع هذه الوجبات الخفيفة التي سرقناها هي صحية

30
00:02:54,987 --> 00:02:58,901
ماذا يكون الفجل؟
يبدو وكأنه تزواج تفاحة وبصلة

31
00:02:58,906 --> 00:03:00,701
اصمه وارمه فحسب

32
00:03:04,057 --> 00:03:05,542
!الفجل

33
00:03:08,876 --> 00:03:11,372
أطالب ببعض التسلية

34
00:03:11,376 --> 00:03:14,591
!أجل، اعرضوا الفيلم -
هيّا، أسرعوا -

35
00:03:14,816 --> 00:03:21,012
هذه فرصتنا، كنّا نحمل هذه الأفلام
المنزلية لسنوات منتظرين لحظة كهذه

36
00:03:21,258 --> 00:03:24,590
اهدووا جميعاً، هذا فيلم عنّا

37
00:03:27,705 --> 00:03:30,103
يا للهول!، حتى أنا أتمنى ألاّ يكون إباحياً

38
00:03:37,887 --> 00:03:45,661
،)هذه إحدى رحلاتنا إلى خليج (بارناكل
كنّا نستأجر بيتاً على الشاطئ هناك في الصيف

39
00:04:04,917 --> 00:04:08,250
كم كنت سعيدة في تلك الجزيرة

40
00:04:08,257 --> 00:04:11,801
لم أرِ (مارج) تتمنى الذهاب لمكان
بهذه الشدة في حياتي

41
00:04:11,817 --> 00:04:17,243
سآخذها إلى هناك ثانية...عن طريق
تسجيل هذا الفيلم على أسطوانة مدمجة

42
00:04:20,456 --> 00:04:25,040
لم أرِ (مارج) تحب فيلماً مسجلاً
على أسطوانة عن مكان بهذه الشدة

43
00:04:25,045 --> 00:04:29,703
سآحقق حلمها...عن طريق تسجيل
هذا الفيلم على مفكرتها الإلكترونية

44
00:04:29,805 --> 00:04:33,760
مارج)، آسف لأنّني لم أعرف)
كيف أنسخ هذا الفيلم على مفكّرتك

45
00:04:33,765 --> 00:04:38,263
لذا، سأصطحب العائلة في عطلة
(مفاجئة إلى خليج (بارناكل

46
00:04:38,265 --> 00:04:39,361
!مفاجأة

47
00:04:40,765 --> 00:04:43,040
أين (ماغي)؟ -
"خليج (بارناكل) أو لا شيء" -

48
00:04:47,208 --> 00:04:51,041
تركنا الكثير من الطعام حتى لا تجوع -
شكراً -

49
00:04:51,058 --> 00:04:52,581
كنت أتحدّث للقط

50
00:04:58,696 --> 00:05:02,990
،إنه ضباب خليج (بارناكل) الشهير
وهناك قصيدة عنه حتى

51
00:05:02,997 --> 00:05:09,073
،أيتها الحلوى القطنية، وضوء لعاب الشمس"
"...قبلتك الرمادية الرقيقة على خدي

52
00:05:09,588 --> 00:05:11,670
!رائحته كريهة

53
00:05:17,685 --> 00:05:20,253
!فردوس طفولتي

54
00:05:20,258 --> 00:05:21,930
أصبح مكاناً رديئاً

55
00:05:25,235 --> 00:05:29,570
هذا أكثر مكان مقزّز ذهبنا إليه

56
00:05:29,578 --> 00:05:31,922
ماذا عن (البرازيل)؟ -
(أقصد بعد (البرازيل -

57
00:05:32,456 --> 00:05:34,956
،"سينما خليج (بارناكل)، إباحة"
"قابلني عن ساقطة ما"

58
00:05:36,456 --> 00:05:42,370
،كان هذا جواد البحر المفضّل لديّ
"كنت أسميه "سيد المرح والشعور الجميل

59
00:05:42,371 --> 00:05:46,408
ربّاه!، أحدهم حفر علامة النازية على عينيك

60
00:05:46,409 --> 00:05:51,192
مارج)، واثق أنه كان مجرد رجل)
قلبه مليء بالكراهية

61
00:05:51,892 --> 00:05:53,821
"متجر الحلوى"

62
00:05:53,822 --> 00:05:57,475
!ربّاه، إنهم سائحون
لم نر أمثالهم منذ أعوام

63
00:05:59,351 --> 00:06:02,163
هل أغمس التوت لكم؟ -
هل أضع البودرة على الهلام لكم؟ -

64
00:06:02,164 --> 00:06:06,370
يمكنّك وضع الكراميل على ذراعي -
سأجعلها جميلة ولزجة -

65
00:06:11,874 --> 00:06:13,321
لم أقل لك أن تتوقف

66
00:06:17,251 --> 00:06:22,241
هومر)، هذا سكر كثير) -
ليس سكراً، إنه كراميل -

67
00:06:23,241 --> 00:06:27,941
،"الطعم المهدر"، "الشبكة الخالية"
"طائر البجع المتعفن"

68
00:06:28,076 --> 00:06:32,791
،لو سمحت أيها الربان
هذه الجزيرة كانت فردوساً، ماذا حدث؟

69
00:06:33,418 --> 00:06:37,390
(أراهن أنه خطأ (بيل كلينتون -
كلاّ، حدث هذا قبلها بزمن -

70
00:06:37,398 --> 00:06:40,130
أفلت (ويلي) الماكر من ورطة أخرى مجدداً

71
00:06:41,288 --> 00:06:45,722
هذه الجزيرة تعاني من أوقات عصيبة
(منذ اختفاء سمك الـ(يام يام

72
00:06:45,725 --> 00:06:49,850
سمك الـ(يام يام)؟
إنه كلّ ما كنّا نأكله هنا -

73
00:06:49,857 --> 00:06:53,253
إنه ألذ سمك بالمحيط -
أهو أفضل من سمك القد؟ -

74
00:06:53,258 --> 00:06:54,313
أفضل بكثير -
!يا للروعة -

75
00:06:56,185 --> 00:07:00,582
كنّا نصطاد كميات كبيرة منه
نهاراً وليلاً، ثم ذات يوم اختفى

76
00:07:00,587 --> 00:07:02,711
لربّما بالغتم في صيده

77
00:07:02,716 --> 00:07:06,102
ربّما هو لم يلد بما فيه الكفاية -
ربّما تكونون قتلتموه كله -

78
00:07:06,105 --> 00:07:10,081
ربّما انتحر السمك -
ربّما ينبغي أن تخجلوا من أنفسكم -

79
00:07:10,096 --> 00:07:11,603
(ربّما عليك أن تتزوّجي من (ميلهاوس

80
00:07:12,448 --> 00:07:14,683
(أجل، أعلم بأمر (ميلهاوس

81
00:07:15,448 --> 00:07:17,483
"فندق منخفض الجودة"

82
00:07:20,948 --> 00:07:22,483
"حفل قلي سمك الـ(يام يام) لعام 1972 م"

83
00:07:23,058 --> 00:07:27,170
أعتقد أنه في النهاية، لا يكون شيء
جميلاً بقدر ذكريات المرء عنه

84
00:07:31,536 --> 00:07:34,363
لا أطيق رؤية أمّكما تعيسةً

85
00:07:34,366 --> 00:07:37,172
ولكن هذه البلدة يمكن أن
تكون رائعة من أجل أمّكما ثانية

86
00:07:37,325 --> 00:07:40,781
وأعرف ثلاثة أشخاص يمكنهم تحقيق ذلك

87
00:07:45,675 --> 00:07:48,291
(أحسنت استخدام الفرشاة يا (إميلي

88
00:07:48,298 --> 00:07:50,881
ناثانيال)، يمكنّك تعلم الكثير منه)

89
00:07:50,888 --> 00:07:53,670
سيد (سمبسون)، نحن مستعدون
...لعمل أيّ شيء لكي نساعد غريباً

90
00:07:53,677 --> 00:07:56,203
يدّعي بأنه كان يقضي عطلته هنا منذ 30 عاماً

91
00:07:56,206 --> 00:07:59,100
ولكسب بعض النقود لشراء المخدر

92
00:08:03,301 --> 00:08:13,360
،مارج)، لدينا مفاجأة، تعالي إلى النافذة)
وانظري إلى قارعة الطريق

93
00:08:17,350 --> 00:08:20,330
هومر)، لقد بذلت جهداً)

94
00:08:24,630 --> 00:08:27,200
!هومر)، هذا رائع)

95
00:08:27,501 --> 00:08:30,590
أين الولدان؟ -
إنهما يتمرنان -

96
00:08:33,790 --> 00:08:37,170
هل يمكن أن ألعب مجدداً؟ -
طوال الليل يا حبيبتي -

97
00:08:41,160 --> 00:08:44,550
!يا له من يوم رائع -
إنه لم ينتهِ بعد -

98
00:08:51,870 --> 00:08:57,450
،دولاب دوار أزرق، دولاب دوار أحمر
...كرة بيضاء كبيرة، وانتظر الإعجاب

99
00:08:59,503 --> 00:09:04,959
،الدوارة الخضراء حتى، ثم النهاية الكبرى
"!الانفجار الكبير"

100
00:09:32,027 --> 00:09:36,003
سنجمع حشداً غاضباً إذن؟
من سنطارد؟

101
00:09:38,756 --> 00:09:42,302
،على الأقل تركوا لباسك الداخلي
كان هذا لطيفاً منهم

102
00:09:42,406 --> 00:09:45,293
أعتقد أن الخطاف يلامس مخي

103
00:09:54,186 --> 00:09:59,143
،لم يقصد زوجي أيّ ضرر
لابدّ من طريقة ليدفع ثمن ما فعله

104
00:10:00,046 --> 00:10:03,632
إنه يجيد فتح المرطبانات -
أرى أن يدفع دينه بواسطة الصيد -

105
00:10:03,846 --> 00:10:10,706
هذه المياه خالية من السمك لدرجة أنه
حينما يسدد دينه سيكون هرماً وغريباً مثلي

106
00:10:11,006 --> 00:10:13,861
أتقصد غريب الأطوار أم مثلياً؟ -
القليل من الأمرين -

107
00:10:31,538 --> 00:10:36,050
،هومر)، أريدك أن تقابل طاقمي)
(هذا مساعدي الأول (بيلي)، وهذا (فاوستو

108
00:10:36,456 --> 00:10:39,461
أجل، أنه يلعب بهذا السكين طوال النهار والليل

109
00:10:39,866 --> 00:10:43,581
!هذا ما أجيده، عظيم
الآن، أحتاج شيئاً جديداً أفعله

110
00:10:53,195 --> 00:10:55,953
كم اصطدنا من سمك الـ(يام يام)؟ -
لم نصطد أياً منه -

111
00:10:56,257 --> 00:10:57,582
مجرد سمك الـ(سلارغ) فحسب

112
00:10:58,876 --> 00:11:00,552
طعمه فظيع

113
00:11:00,757 --> 00:11:03,831
كلاّ، أنه لا يؤكل، بل يستخدم زيته
لتلميع أعمدة راقصات التعري

114
00:11:05,198 --> 00:11:07,752
وأخيراً، هناك شيئ حتى أنا لن آكله

115
00:11:08,437 --> 00:11:09,432
حسناً، ربّما القليل

116
00:11:10,607 --> 00:11:11,472
!فظيع

117
00:11:16,008 --> 00:11:19,723
تفضّلوا، قريدس مغمس في  خلطة الجعة

118
00:11:21,327 --> 00:11:25,743
مهلاً، هذا طعم يا (هومر)، قلت لك أن تغمس
القريدس في خلطة الجعة، وتضع الطعم على الخطاف

119
00:11:25,847 --> 00:11:26,943
هل فعلت العكس؟

120
00:11:27,445 --> 00:11:32,931
،ظننت أن اليوم هو يوم المعكوس
بالمناسبة، أنت قبيح جداً، إنه اليوم المعكوس

121
00:11:33,336 --> 00:11:36,721
أيها  القبطان، لا ينبغي أن نخرج ونتفقد الخطاف

122
00:11:37,868 --> 00:11:44,673
إنه ليس اليوم المعكوس -
إذن، هذا يعني أنه اليوم المعكوس -

123
00:11:44,776 --> 00:11:46,661
!إنه ليس اليوم المعكوس

124
00:11:58,207 --> 00:11:59,861
!سمك الـ(يام يام)، لقد عاد

125
00:12:02,905 --> 00:12:08,152
،)سنصبح أثرياء، وكلّ هذا بفضلك يا (هومر
أم ينبغي أن أقول (هومر)، رئيس ضرب السمك

126
00:12:10,427 --> 00:12:13,542
لا أعرف ماذا أقول -
دع هراوتك تتحدث -

127
00:12:16,827 --> 00:12:20,772
"...أخيراً"

128
00:12:24,406 --> 00:12:28,591
"جاء إليّ حبي"

129
00:12:32,705 --> 00:12:37,941
"وانتهت أيام وحدتي"

130
00:12:38,705 --> 00:12:40,930
"خليج (بارناكل)، مؤسسة علم البحار" -
!مؤسسة علمية -

131
00:12:41,405 --> 00:12:42,930
"(علم (سبونج بوب"

132
00:12:44,405 --> 00:12:47,930
"المد والجزر، ساعة الطبيعة الأقل دقة"

133
00:12:48,030 --> 00:12:50,930
"حموضة المياه...مذهلة"

134
00:12:51,908 --> 00:12:56,370
اضغط على الزر لترى ما سيفعله"
"الأحتباس الحراري بعد 3 سنوات

135
00:13:00,105 --> 00:13:02,581
الـ3 سنوات هي مدة طويلة

136
00:13:03,305 --> 00:13:06,421
يا إلهي! عاصفة مثالية

137
00:13:06,505 --> 00:13:09,383
زوجي هناك بالخارج -
لن أكذب عليك -

138
00:13:09,557 --> 00:13:14,722
،إنها أقوى عاصفة رأيتها
وأنا رأيت ثلاث عواصف

139
00:13:25,706 --> 00:13:29,730
أيها القبطان، لست مطمئناً لمنظر
السماء الغريبة، دعنا نعود أدراجنا

140
00:13:30,068 --> 00:13:32,830
أثق أن أجهزتنا لتسجيل الفيديو
مليئة بالعروض الرائعة

141
00:13:33,036 --> 00:13:36,032
لن نغادر بينما لا يزال هنالك سمك يجب اصطياده

142
00:13:36,335 --> 00:13:38,922
أأنت متأكّد؟ البارومتر لا يكذب

143
00:13:36,335 --> 00:13:38,922
"رطب وممطر، صافّ ببعض السحب، يمكنكم اللعب"

144
00:13:41,036 --> 00:13:49,901
،اسمعوا، لو كانت هناك عاصفة قادمة
!لارتجفت ركبتي المصابة، يا إلهي

145
00:14:03,755 --> 00:14:11,521
،هومي)، أنا قلقة للغاية، لو قمت بالتركيز، فإن حبنا)
قوي لدرجة أنّني متأكدة أنّني سأستطيع سماع أفكارك

146
00:14:11,727 --> 00:14:20,982
عزيزتي (مارج)، كيف حالك؟ أنا بخير، الموج هنا أكبر"
"من الموج بوطننا، ومستوى المياه المالحة يرتفع

147
00:14:21,087 --> 00:14:24,952
ماذا سيخترعون بعد ذلك؟ مياه بالبهار؟"
"(أحبك... (هومر سمبسون

148
00:14:42,557 --> 00:14:45,631
،هذا القارب القديم لن يتحمل المزيد
أخرجوا طوف النجاة

149
00:14:46,631 --> 00:14:49,631
"طوف النجاة"

150
00:14:50,005 --> 00:14:52,201
بارت)، ماذا تفعل هنا؟)

151
00:14:52,455 --> 00:14:55,301
(أبي، لم أستطع البقاء مع أمّي و(ليسا
وأنت هنا بالخارج

152
00:14:55,787 --> 00:14:59,053
!يا بنّي -
كانتا ستذهبان لمتحف الفن الشعبي -

153
00:14:59,107 --> 00:15:03,132
،ثم كانتا ستلونان صدف الكركند
ليس أن تهشماه، بل أن تلوناه

154
00:15:03,176 --> 00:15:04,721
لقد فعلت الصواب يا بنّي

155
00:15:09,477 --> 00:15:14,472
ما الأمر يا (مو)؟ -
انتابني شعور فظيع بأن (هومر) بورطة كبيرة -

156
00:15:14,575 --> 00:15:19,261
هذا غريب، انتابني شعور بأن رجلاً
لا أعرفه واسمه (فاوستو) في ورطة

157
00:15:19,268 --> 00:15:21,750
(هلموا، علينا مساعدة (هومر -
(و(فاوستو -

158
00:15:24,087 --> 00:15:28,291
المطر غزير بالخارج -
يمكنّنا أن نركض إلى السيارة -

159
00:15:28,298 --> 00:15:31,653
أجل، ولكنّنا سنضطر للوقوف هناك
بينما نفتح الأبواب

160
00:15:31,708 --> 00:15:33,831
أليس لديك أحد تلك المفاتيح
التي تفتح الباب عن بعد؟

161
00:15:34,137 --> 00:15:35,300
أجل، ولكن رغم ذلك

162
00:15:53,335 --> 00:15:55,002
شاهدوني وأنا أضرب كرة الغولف من المقدمة

163
00:16:03,835 --> 00:16:05,202
!أجل

164
00:16:18,657 --> 00:16:23,182
!ستتحطّم السفينة -
!ستتحطّم السفينة -

165
00:16:31,385 --> 00:16:33,070
سننجو، أليس كذلك يا أبي؟

166
00:16:33,137 --> 00:16:37,502
بالطبع يا بنّي، أليس كذلك أيها القبطان؟
(بالتأكيد يا (بارت -

167
00:16:37,508 --> 00:16:41,753
لن يجرؤ البحر على قتل فتى خداه متوردان مثلك

168
00:16:43,066 --> 00:16:46,461
هل يجب أن أضربه برفش لتجنيبه ألم الغرق؟

169
00:16:46,526 --> 00:16:50,060
ليس بعد -
ما هي كلمة السر؟ -

170
00:16:55,607 --> 00:17:06,282
أيها البحر، يا عاطٍ السمك ومدمر القوارب ومرحاض العالم
(الإغريق أسموك (بوسايدن)، والرومان (آكوامان

171
00:17:06,407 --> 00:17:12,742
انظر لداخل قلبك النجمي واحم روحينا
لكي نعيش ونبحر بك مجدداً

172
00:17:15,406 --> 00:17:18,932
هل تعتقد أن أمّك ستتزوّج من بعدي؟ -
بدون أيّ تردّد -

173
00:17:19,138 --> 00:17:20,132
!...أيها الصغير الـ

174
00:17:21,777 --> 00:17:23,482
لن أموت

175
00:17:40,005 --> 00:17:41,611
هل كان (بارت) على متن القارب؟

176
00:17:45,396 --> 00:17:49,121
لن نعرف أبداً كيف قضى
ذلك الطاقم الشجاع لحظاته الأخيرة

177
00:17:49,187 --> 00:17:53,491
قد يكون انفجر سخان الماء واقتلع وجوههم

178
00:17:54,355 --> 00:18:00,851
جلّ ما نعرفه أنهم في السماء الآن، ويدلون
سنارتهم من فوق سحابة ويصطادون الطائرات

179
00:18:01,155 --> 00:18:02,933
!لسنا كذلك

180
00:18:04,936 --> 00:18:06,950
!(هومر) -
!(بارت) -

181
00:18:07,008 --> 00:18:07,950
"إدارة الهجرة" -
فاوستو) البرتغالي) -

182
00:18:09,054 --> 00:18:10,631
"!يا للهول"

183
00:18:13,263 --> 00:18:18,559
كيف نجوتم؟ -
هذا الوسيم كان في ورطة -

184
00:18:23,059 --> 00:18:24,291
...وفجأة

185
00:18:26,256 --> 00:18:29,691
ربّاه! إنها جميلة

186
00:18:44,536 --> 00:18:47,852
مرحباً بك يا (هومر) في عالمنا المائي

187
00:18:48,006 --> 00:18:50,943
مهلاً، كيف أتنفس؟ -
أنت لا تتنفس -

188
00:18:52,558 --> 00:18:54,922
...وحينما بدت النهاية وشيكة

189
00:19:05,355 --> 00:19:08,052
الكثير من "سمك القمامة" اليوم

190
00:19:08,235 --> 00:19:11,272
،لا يمكنني العودة للعيش على السطح
لا أستطيع ذلك

191
00:19:14,055 --> 00:19:18,271
ثم أعادونا للمنزل، وهذه هي قصتنا

192
00:19:18,348 --> 00:19:21,951
،مهلاً، لقد هاجمنا حوت عملاق
واتضح أنه رائع

193
00:19:21,958 --> 00:19:25,151
تعالو يا رجال، فلنأخذ شباكنا
(ونذهب لصيد بعض سمك الـ(يام يام

194
00:19:26,715 --> 00:19:29,150
مهلاً، ألم تتعلموا درساً؟

195
00:19:29,156 --> 00:19:32,703
الإفراط في الصيد والجشع لم
يجلبوا لهذه البلدة سوى الخراب

196
00:19:34,756 --> 00:19:38,413
!توبوا!، توبوا قبل فوات الأوان

197
00:19:40,507 --> 00:19:42,751
كنت دائماً أريد القيام بذلك
(في كنيسة في (نيو إنغلاند

198
00:19:42,915 --> 00:19:48,512
المزعجة الصغيرة محقة، لابدّ من طريقة نكسب بها
النقود بدون استنفاذ موارد محيطاتنا الثمينة

199
00:19:58,858 --> 00:20:02,762
أحسنت يا (ليسا)، بدلاً من قتل
الكائنات الحية سيقطعون الأشجار

200
00:20:02,796 --> 00:20:06,582
تنحيا جانباً رجاءً، يجب أن أخذ هذا الخشب
إلى مصنع (لاري فلينت) للورق

201
00:20:06,686 --> 00:20:10,372
حيث سيتم استخدامه لطباعة مجلتي
هاسلر) و(بيرلي بيغل) الإباحيتين)

202
00:20:13,972 --> 00:20:16,372
ليس هذا ما كنت أريده

