1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(16</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"هومر)، مصور المشاهير)"</font>

2
00:02:25,274 --> 00:02:30,254
عيد ميلاد سعيد يا (هومر) العزيز

3
00:02:30,255 --> 00:02:34,955
"(عيد ميلاد سعيد يا (هومر" -
عيد ميلاد سعيد لك -

4
00:02:34,956 --> 00:02:40,941
،ليس لديّ أيّ أمنية أتمناها
لأنه لديّ هذه العائلة الرئعة بحق

5
00:02:40,942 --> 00:02:42,747
أتمنى شطائر هامبرغر لا نهاية لها

6
00:02:45,917 --> 00:02:46,797
ماذا؟

7
00:02:51,859 --> 00:02:57,281
فهمت، إنها تلك الشموع الخادعة
التي لا يمكن إطفاؤها

8
00:02:57,283 --> 00:03:00,791
كلاّ يا أبي، بل على العكس تماماً -
"شموع سهلة الإطفاء" -

9
00:03:01,488 --> 00:03:03,433
طفح الكيل!، سأضع حداً لهذا الآن

10
00:03:12,886 --> 00:03:17,288
لا عليك يا (هومي)، أنت بالغالب متعب
من عدم القيام بأيّ شيء طوال اليوم

11
00:03:17,977 --> 00:03:20,982
،أبي، أنت تفتقد اللياقة البدنية
حتى بالنسبة لكونك أمريكياً

12
00:03:20,988 --> 00:03:22,751
سأركز على منطقة واحدة

13
00:03:35,949 --> 00:03:39,332
كم واحدت أطفأت؟ ولا واحدة؟
لا بأس

14
00:03:39,732 --> 00:03:41,332
"بعد 3 ساعات"

15
00:03:57,558 --> 00:04:00,213
أتعرفون كم حريقاً يتم اندلاعه
بسبب شموع عيد الميلاد؟

16
00:04:00,217 --> 00:04:02,701
،إن كنتم تعلمون، فأخبروني
فسيحل ذلك رهاناً نجريه بمبنى المطافئ

17
00:04:02,706 --> 00:04:04,413
أنا أقول 5، و(غاس) يقول مليون حريق

18
00:04:05,698 --> 00:04:09,231
هذا الكارثة كانت إنذاراً

19
00:04:09,238 --> 00:04:12,481
علينا إيجاد طريقة لحماية
أغراضنا التي لا يمكن تعويضها

20
00:04:12,488 --> 00:04:16,076
يمكن أن تشتروا خزنة مقاومة للحريق -
...أو يمكن أن نقرّر أن نكون أكثر حرصاً -

21
00:04:16,077 --> 00:04:19,924
في التعامل مع النيران -
لقد جئنا إلى هنا 6 مرات هذا الشهر -

22
00:04:19,928 --> 00:04:24,151
نعم، ولكن في إحدى المرات طلب النجدة خطئاً

23
00:04:24,168 --> 00:04:28,472
ولكنني كنت محرجاً أكثر من
أن أعترف بذلك، فأحرقت البيت

24
00:04:26,188 --> 00:04:28,472
so I set the house on fire.

25
00:04:28,476 --> 00:04:30,113
قول الحقيقة يسعدني

26
00:04:30,207 --> 00:04:32,462
،كلاّ، إنني أكذب ثانية
هذا يشعرني بالسوء

27
00:04:33,446 --> 00:04:38,672
حسناً، يتاح لكل منّا وضع غرض
ثمين بخزنتنا المقاومة للحريق

28
00:04:38,679 --> 00:04:42,123
بالنسبة لي، إنه ألبوم الصور العائلية

29
00:04:44,708 --> 00:04:47,293
كان أطفالنا ظريفين جداً

30
00:04:47,296 --> 00:04:49,581
كنّا؟ -
تعامل مع الأمر -

31
00:04:50,046 --> 00:04:54,352
يصعب اختيار غرض واحد
يستحق الوضع بالخزنة

32
00:04:54,359 --> 00:04:59,734
فرسمت شجرة قرارات معقدة والتي
كانت في حد ذاتها تستحق الحفظ

33
00:04:59,739 --> 00:05:03,232
الوقت يداهمنا يا حبيبتي -
(اخترت سيارة (ماليبو ستايسي -

34
00:05:03,238 --> 00:05:06,613
إنها تعمل بمساحيق التجميل وحذائها العتيق

35
00:05:06,618 --> 00:05:10,673
أنا سأختار العطر الذي وضعته
في أول موعد غرامي لنا

36
00:05:08,146 --> 00:05:10,673
،)رائحة (ووكي"
"من مجموعة ستار وارز

37
00:05:15,029 --> 00:05:20,633
(سأضع دمية (كاتش إيه رايزينغ كراستي -
"الأحداث الجارية" -

38
00:05:20,658 --> 00:05:23,932
من أين يأتي شباب اليوم بأسماء الفرق الموسيقية؟

39
00:05:23,937 --> 00:05:27,724
(ذا كينكس)، (ذا ستونز)
إنها تشبه نتيجة أخر فحص طبي خضعت له

40
00:05:29,187 --> 00:05:30,453
المراجع

41
00:05:31,456 --> 00:05:33,021
كلاّ، انتظر، لا تفعل هذا

42
00:05:34,096 --> 00:05:39,542
الآن، لن نخاف على شيء في حال
اندلاع حريق إلاّ على حياتنا

43
00:05:40,717 --> 00:05:46,182
أرأيتم الأجهزة الإلكترونية الجديدة؟
آي بود)، (آي تونز)، إنني أستسلم)

44
00:05:54,006 --> 00:05:55,742
ما هذا الذي يخرج من الخزنة؟ -
لا أدري -

45
00:05:55,747 --> 00:05:59,502
(ربّما قامت دمية (كراستي
بالخطأ بتشغيل مصابيح السيارة

46
00:05:58,506 --> 00:06:02,724
والتي ركّزت على زجاجة العطر ممّا
تسبب بغليانها ثم انفجارها بعد قليل

47
00:06:02,726 --> 00:06:04,461
أبي، هذا سخف

48
00:06:07,228 --> 00:06:14,613
ما مشكلة البيتزا في (كاليفورنيا)؟
...لو أردت الجبن فإنني

49
00:06:20,217 --> 00:06:22,702
!كلاّ

50
00:06:23,209 --> 00:06:29,001
لقد احترق، ألبوم صور العائلة
والذي كان سجلاً لإنجازاتي

51
00:06:29,006 --> 00:06:32,174
إنه كالسيرة الذاتية بالنسبة للرجل

52
00:06:32,179 --> 00:06:36,181
،أوافقك الرأي يا أمّي، إنه شيء حزين
ولكن علينا أن نواصل حياتنا

53
00:06:36,199 --> 00:06:39,672
ليس كأنه يمكننا إعادة تمثيل المواقف
لالتقاط صورنا العائلية ثانية

54
00:06:39,676 --> 00:06:42,441
نعيد تمثيل المواقف لالتقاط الصور؟

55
00:06:42,449 --> 00:06:45,661
،ليسا)، أيتها الغبية)
لقد قضيت علينا

56
00:06:46,608 --> 00:06:48,094
!كلاّ

57
00:06:53,246 --> 00:06:54,946
"زوروا (فلوريدا) المشمسة"

58
00:06:57,853 --> 00:06:59,353
"(باريس)"

59
00:07:00,890 --> 00:07:02,290
"عام 1987 سعيداً"

60
00:07:09,854 --> 00:07:16,439
حسناً، إننا نعيد تمثيل حفل آخر
(حلقة في (ستار تريك: فوياجر

61
00:07:16,839 --> 00:07:17,818
"(رحلة سعيدة يا (فويجار"

62
00:07:17,824 --> 00:07:22,990
يا للهول!، ظننت أنني قوي بحيث
أتحمل ذلك ثانية، ولكنني لست كذلك

63
00:07:25,206 --> 00:07:31,501
،)أيها القبطان (جاينواي
انتهت مهمتك قبل أوانها

64
00:07:31,715 --> 00:07:34,592
قبل الأوان

65
00:07:31,715 --> 00:07:36,016
!"(الإنسان و(سوبرمان" -
!"(الرجل المائي) و (سوبرمان)" -

66
00:07:40,848 --> 00:07:43,394
!لقد وصلت صورنا الجديدة

67
00:07:47,257 --> 00:07:49,512
لهذا طلبت نسخاً

68
00:07:49,518 --> 00:07:51,265
"ذكريات عزيزة تم إعادة تمثيلها"

69
00:07:51,268 --> 00:07:53,556
هذا أول حفل أعزف فيه على البوق

70
00:07:53,556 --> 00:07:57,501
بارت) يبدو ظريفاً في زي)
شجرة البلوط بمسرحية المدرسة

71
00:07:57,506 --> 00:08:00,560
ها أنا ذا في المكوك الفضائي
وأدور حول الأرض

72
00:08:00,566 --> 00:08:03,542
(كان لطيفاً من وكالة (ناسا
أن ترسلك للفضاء مجدداً

73
00:08:03,548 --> 00:08:08,412
يا إلهي!، انظروا لما يحدث خلف عشاء
عيد زواجكما المعاد تمثيله

74
00:08:08,416 --> 00:08:10,832
(دافمان) بموعد غرامي مع (بوباريلا

75
00:08:10,836 --> 00:08:14,250
يفترض به أن يكون في علاقة
منحرفة مستقرة وطويلة الأمد

76
00:08:15,208 --> 00:08:20,361
،هذه فضيحة لشخصية مشهورة
يمكننا بيع الصورة لإحدى صحف الإثارة

77
00:08:20,368 --> 00:08:25,192
ويدفعون مبالغ كبيرة مقابل الصور -
مارج)، هذا ليس من شيمك) -

78
00:08:25,196 --> 00:08:29,092
إنه ما نحتاج إليه لندفع تكاليف أضرار الحريق

79
00:08:29,216 --> 00:08:30,833
شيء مخيف

80
00:08:33,790 --> 00:08:35,308
"(ذا سبرينغفيلد إنكويزيتور)"

81
00:08:35,308 --> 00:08:38,983
(هذا جيد، عظيم، مثل (ليندساي لوهان
وهي تبدو ثملة ونحيفة

82
00:08:38,990 --> 00:08:42,493
،يتم التقاط صورتها فينتهي مستقبلها
(سأدفع لك 200 دولار يا (هومر

83
00:08:42,500 --> 00:08:45,233
،أحضر لي المزيد من الصور كهذه
وسأجعلك رجلاً متوسط الثراء

84
00:08:45,237 --> 00:08:47,372
متوسط الثراء؟

85
00:08:48,389 --> 00:08:53,422
،أنا ثري نوعاً ما
يمكنني استئجار أيّ شيء أريده

86
00:08:53,520 --> 00:08:56,172
،هذا عرض مغرٍ
أيمكنني مناقشته مع زوجتي؟

87
00:08:56,177 --> 00:08:58,012
طبعاً، ما المانع؟ -
إذن، سأفعل ذلك -

88
00:09:00,150 --> 00:09:05,103
"افتتاح فيلم (ذا كراستي) الليلة" -
(يا للروعة! أتوق لرؤية (كراستي -

89
00:09:05,107 --> 00:09:06,636
انظر، ها هي سيارته التي يقودها سائق

90
00:09:09,173 --> 00:09:14,156
،رأسك بعج باب سيارتي
لابدّ من إعدام الحمقى أمثالك

91
00:09:14,163 --> 00:09:17,546
كراستي)! ما رأيك في صورة جميلة لك)
مع الصبي الذي أصبته؟

92
00:09:17,553 --> 00:09:20,745
مصور مشاهير! اغرب أيها الطفيلي

93
00:09:21,671 --> 00:09:23,018
ماذا عنّك يا (غابو)؟

94
00:09:25,752 --> 00:09:28,356
حسناً، ماذا عن إهداء من أجل أولادي؟

95
00:09:28,363 --> 00:09:30,077
...حسناً، عندما تقولها بهذه الطريقة

96
00:09:32,080 --> 00:09:34,576
"(متجر (فانسي فارمز"

97
00:09:35,181 --> 00:09:39,385
حسناً يا فتى، هذا هو المتجر الراقي
الذي يتسوق فيه جميع المشاهير

98
00:09:39,439 --> 00:09:43,483
،ستساعدني لكي أكمن لهم
انظر لهذا المكان

99
00:09:43,486 --> 00:09:48,896
!جعة مستوردة
!عنب بدون بذور! علكة

100
00:09:49,580 --> 00:09:53,136
المهرج على علبة حبوب الإفطار
هذه هي مجرد امرأة

101
00:09:53,631 --> 00:09:56,508
(ها هو (تيكسان) الثري وابنته (باريس تيكسان

102
00:09:56,511 --> 00:09:58,948
هيّا يا حبيبي، تقيأ من أجل أمّك

103
00:09:58,950 --> 00:10:03,526
،حسناً يا فتى، افعل شيئاً مزعجاً
ولكن اترك لنفسك مجالاً للتحسين

104
00:10:04,093 --> 00:10:08,748
باريس)، رأيت جزءً مقزّزاً من)
جسمك على الإنترنت...وهو وجهك

105
00:10:08,752 --> 00:10:10,917
!ما زلت أتعود على هذا الأنف

106
00:10:15,292 --> 00:10:16,637
"مغسلة (سبرينغفيلد) لتنظيف الملابس"

107
00:10:26,422 --> 00:10:31,558
،انظر لهؤلاء المشاهير، قابلتهم جميعاً
ورغم ذلك لا يعترفون بوجودي حتى

108
00:10:31,563 --> 00:10:34,307
مرحباً يا (هومر)، أفقدت بعض الوزن؟

109
00:10:34,312 --> 00:10:36,645
(كأنّك تبالين يا (بيتي وايت

110
00:10:36,653 --> 00:10:40,026
أخبرني، كيف حال (ماغي)؟ -
(اسمها (مارج -

111
00:10:40,033 --> 00:10:41,826
كنت أتحدّث عن طفلتك

112
00:10:41,832 --> 00:10:46,598
إنها تبدو أنيقة -
شكراً لأنّك التقطت الصورة -

113
00:10:46,600 --> 00:10:50,356
،إن أردت منّي أن أوقع عليها
فإليك مظروفاً عليه طابع بريدي

114
00:10:50,363 --> 00:10:53,947
وعانق الكلب نيابة عنّي

115
00:10:54,333 --> 00:10:57,305
نعم، هذا صحيح، ابتعدي ببساطة

116
00:10:57,805 --> 00:10:59,691
"(فندق (بيلومينت"

117
00:11:00,991 --> 00:11:03,557
إنه يوم جميل، أليس كذلك يا (فريدي)؟
باركك الرب أنت وعائلتك

118
00:11:03,992 --> 00:11:06,725
،)أبي، إنه (دريدريك تايتوم
حاول أن تجعله يلكمك

119
00:11:06,902 --> 00:11:07,905
(لا مشكلة، يا (دريدريك -
نعم، كيف أخدمك يا صديقي الوسيم؟ -

120
00:11:11,981 --> 00:11:14,998
(أسطوانتك لموسيقى الـ(هيب-هوب
كانت مدعية وغير ضرورية

121
00:11:15,491 --> 00:11:16,586
حسناً، سأضربك

122
00:11:30,660 --> 00:11:34,526
هذا هو رأيي في السلطة الرابعة -
ما هي السلطات الثلاث الأولى؟ -

123
00:11:34,681 --> 00:11:37,865
،العائلات النبيلة، رجال الدين، والشعب
ادرس التاريخ الفرنسي جيداً

124
00:11:37,973 --> 00:11:38,857
حسناً

125
00:11:41,410 --> 00:11:45,288
،رائع، مذهل! هذه تصلح للصفحة الأولى
لمّ فعلت هذا؟

126
00:11:45,450 --> 00:11:47,748
أردت أن أتذكر مكان توقفي
بالكتاب الذي كنت أقرأه

127
00:11:52,393 --> 00:11:55,226
لم أتخيل قط أن يصبح لي غرفة لتظهير الصور

128
00:11:55,351 --> 00:12:00,438
أجل، ولكن لمّ يجب أن تكون بغرفة نومي؟ -
لا يمكن أن تبقي إن كنت ستتكلمين -

129
00:12:00,541 --> 00:12:03,025
،الساعة الحادية عشر ليلاً
ولا أستطيع الخلود للنوم

130
00:12:03,343 --> 00:12:06,355
يمكنّك إذن أن تأتي وتساعدي
أباك في سكب الكيماويات

131
00:12:07,540 --> 00:12:08,675
حسناً

132
00:12:13,790 --> 00:12:18,286
يا للأولاد! دائماً يقولون إنهم ليسوا
متعبين حينما يكونون مرهقين جداً

133
00:12:21,312 --> 00:12:25,057
،هذه الصورة لي
هذه الصورة لي، هذه الصورة لي

134
00:12:25,182 --> 00:12:27,247
أحب النقود الإضافية

135
00:12:27,391 --> 00:12:32,167
ولكن أظن ربّما عليك التوقف عن
استغلال سوء حظ الناس الشخصي

136
00:12:32,392 --> 00:12:35,227
أرأيت يا (مارج)؟ يقول الجميع
...إنهم يكرهون هذه المجلات

137
00:12:35,353 --> 00:12:39,397
ولكن يستحيل تركها -
ليس مستحيلاً، راقبي -

138
00:12:48,850 --> 00:12:51,116
!سايدشو ميل) يخوض معركة الوصاية على أولاده)

139
00:12:51,953 --> 00:12:55,816
وصار الأمر مريراً؟ -
إن قرأت خبراً آخر فعليك شراء المجلة -

140
00:12:55,941 --> 00:13:00,107
!يختلف الخبراء على موقع الفردوس -
!عليك شراؤها -

141
00:13:05,382 --> 00:13:08,916
حسناً، هذا هو المكان -
"(زفاف (وولفكاسل" -

142
00:13:11,521 --> 00:13:14,136
!أربطت الحبل؟

143
00:13:14,602 --> 00:13:15,397
!كلاّ

144
00:13:17,473 --> 00:13:22,566
هل أربطه لك؟ -
إن كان ذلك لا يزعجك -

145
00:13:25,160 --> 00:13:26,375
!شكراً لكِ

146
00:13:27,771 --> 00:13:30,936
والآن، لجعل يوم زفاف شابة يدور حولي

147
00:13:32,770 --> 00:13:38,418
،)رينير لوفتوافه وولفكاسل)
...(أتقبل بـ(ماريا كندي كويمبي

148
00:13:38,553 --> 00:13:42,256
...زوجة لك -
ارتفع، ارتفع وقم بالإزعاج -

149
00:13:42,370 --> 00:13:43,377
!أجل

150
00:13:44,770 --> 00:13:46,178
كما أدمر حفلات الاحتفال بالبلوغ

151
00:13:47,820 --> 00:13:54,087
أغادر ذلك الرجل المريع؟ -
نعم يا أمّي، نتيجة لحركة البندول -

152
00:13:56,323 --> 00:13:58,448
التعديل الأول بالدستور رائع، الخصوصية سيئة

153
00:14:01,083 --> 00:14:03,477
آن أوان تهشيم هذا المصوّر

154
00:14:03,662 --> 00:14:07,567
وعدتني بأنه سيأتي يوم لا تقسم
فيه على الانتقام من شخص ما

155
00:14:07,903 --> 00:14:09,646
لقد حنثت بالوعد

156
00:14:11,332 --> 00:14:14,588
تحياتي أيتها الوجوه المشهورة والنجوم الملتهبة

157
00:14:16,673 --> 00:14:19,107
شكراً لكم لإجابتكم دعوتي

158
00:14:19,371 --> 00:14:22,237
كراستي)، كان ردك الأقل طرافةً)

159
00:14:22,452 --> 00:14:25,787
أنا كوميديان مرئي، أوصلتك الصورة الرقمية؟

160
00:14:25,921 --> 00:14:27,377
الملف لم يفتح

161
00:14:27,570 --> 00:14:30,575
(أودّ مناقشة عدونا المشترك (هومر سمبسون

162
00:14:32,130 --> 00:14:36,258
لا تقلقوا، بفيلمي "رجل آلي مستقبلي
..."(ببلاط الملك (آرثر

163
00:14:36,491 --> 00:14:39,997
تعلمت أنّنا بحاجة لفارس آلي لهزيمة فارس آلي

164
00:14:41,022 --> 00:14:44,127
ولهزيمة مصوّر مشاهير نحتاج هذا الرجل

165
00:14:47,411 --> 00:14:53,577
دعوني أقدّم لكم أعظم مصوّر
(مشاهير بالعالم، (إنريكو إيريتازيو

166
00:14:53,730 --> 00:14:58,168
طاب يومكم -
كيف ستساعدنا يا (بيفاروني)؟ -

167
00:14:58,333 --> 00:15:03,275
،اسمحوا لي بالشرح
(سألتقط صوراً محرجة لـ(هومر

168
00:15:03,641 --> 00:15:07,215
سأضايقه ليلاً نهاراً، سيتم تحقيق العدالة

169
00:15:07,460 --> 00:15:09,696
!وسأصبح غلها في عينكم

170
00:15:11,641 --> 00:15:14,965
،أرأيتم؟ إنه شخص جيد
أعلن فض هذا الاجتماع

171
00:15:15,132 --> 00:15:16,586
(والآن، خدوا الـ(سوشي

172
00:15:16,700 --> 00:15:20,398
لأنه لو أعطيته للكلاب فهي ستعتقد
أنها ستحصل عليه طوال الوقت

173
00:15:20,690 --> 00:15:23,868
وأنا لست ثرياً لهذه الدرجة

174
00:15:26,143 --> 00:15:29,336
ماغي)، اضطررت لاستخدام مقعدك)
للإمساك بدليل التلفاز

175
00:15:30,710 --> 00:15:32,597
لذا سأقوم بتعليقك من المرآة

176
00:15:42,760 --> 00:15:43,766
!ابتسم

177
00:15:45,502 --> 00:15:49,135
،إنه يحاول أن يظهرني كأب سيئ
ماغي)، تولي عجلة القيادة)

178
00:15:51,091 --> 00:15:52,685
!أحسني الإمساك بالمقود يا عبقرية

179
00:15:57,272 --> 00:15:59,258
ألاّ أحصل على الحصوصية هنا حتى؟

180
00:16:09,993 --> 00:16:11,448
!شيء فاضح -
!شيء مقزز -

181
00:16:11,541 --> 00:16:12,658
شيء مخجل

182
00:16:12,783 --> 00:16:18,518
سأجعل من هذه الصورة خلفية
لشاشة حاسوبي...بطريقة ما

183
00:16:18,802 --> 00:16:23,468
كيف تنشر هذه؟ ظننت أننا صديقان -
ليس لديّ أصدقاء، فهم بحاجة للوقت -

184
00:16:23,623 --> 00:16:26,287
والوقت يساوي مال، والمال يدفع ثمن
أشياء كطلاء الأظافر والبيض المسلوق

185
00:16:26,392 --> 00:16:29,195
،احضر لي واحدة، ولكن مسلوقة قليلاً
ما المانع؟ إنه يوم الجمعة، فليكن مخفوقاً

186
00:16:29,332 --> 00:16:32,216
،أتمنى أحياناً لو كان لديّ أخ توأم
ولكن ليس كثيراً، وإلاّ كنّا سنتشاجر

187
00:16:32,792 --> 00:16:37,027
ثم قال إنه لا يريد تؤاماً
لأنهما سيتشجاران فحسب

188
00:16:37,191 --> 00:16:40,878
حبيبي، ربّما آن الأوان لكي
تتقاعد من تصوير المشاهير

189
00:16:40,983 --> 00:16:44,277
ليس من الممتع أن تتذوق دوائك بنفسك
"تقصد أنة يذوق نفس الاحراج "

190
00:16:44,491 --> 00:16:46,892
ليس ممتعاً أن يتعرض المرء لما يفعله بالآخرين

191
00:16:46,902 --> 00:16:48,238
أنتِ محقة، سأترك التصوير ودوائي

192
00:16:48,390 --> 00:16:50,326
!وداعاً أيتها المادة المقاومة لتخثر الدم

193
00:16:51,233 --> 00:16:53,338
...تخثر، تخثر، تخثر

194
00:16:54,338 --> 00:16:56,338
"(ملهى (سناب" -
"!نحن نفوز" -

195
00:16:58,820 --> 00:17:04,216
بعد التخلص من (هومر سمبسون) يمكننا
العودة لحياتنا من الإفراط في الملذات

196
00:17:04,370 --> 00:17:06,707
فاهيتا" الخلايا الجذعية؟" -
اتركي الصينية -

197
00:17:17,060 --> 00:17:22,327
اسمعوهم، إنهم بمنتهي السعادة بينما
أجلس أنا هنا متظاهراً بأن لديّ مقعد

198
00:17:22,722 --> 00:17:25,345
كل هذا بسبب مجموعة أمور حدثت

199
00:17:25,723 --> 00:17:29,157
هومر)، لا تتسرع بترك موضوع تصوير المشاهير هذا)

200
00:17:29,321 --> 00:17:34,228
أجل،إنه تقليد أمريكي أن تقوم بإذلال
الأشخاص الذين أدخلوا البهجة إلى حياتك

201
00:17:34,403 --> 00:17:37,065
أتعرف من الذي لا أتحمله؟
(إنه (روبين ويليامز

202
00:17:37,160 --> 00:17:39,885
رأيته ذات مرة يتناول العشاء مع أولاده

203
00:17:40,013 --> 00:17:43,536
ورفض أخذ بعض الوقت لتمثيل
الأجزاء المضحكة من فيلمه

204
00:17:43,632 --> 00:17:48,005
،وأختي رأت (بيرت رينولدز) في مطار
ورفض التوقيع كضامن على قرض بيتها

205
00:17:48,233 --> 00:17:50,736
أنتما محقان، على العودة للعبة

206
00:17:50,852 --> 00:17:53,888
ولكنني رميت الكاميرا -
خذ، استخدم هذه -

207
00:17:54,012 --> 00:17:59,197
كنت سأستخدمها لالتقاط صور سرية داخل حمام
السيدات ولكن السيدات لا يدخلن هذا المكان

208
00:17:59,410 --> 00:18:00,947
(شكراً يا (مو -
لا عليك -

209
00:18:04,843 --> 00:18:09,218
معذرة، ألديكم مرحاض للسيدات؟ -
نحتاج لتبادل صديريتينا وسروالينا -

210
00:18:10,020 --> 00:18:11,496
!لا أصدّق هذا

211
00:18:24,540 --> 00:18:27,876
أتسمي هذا مشروباً؟ -
كلاّ، لم أسمه مشروباً -

212
00:18:29,431 --> 00:18:35,068
كيف تريدون صوركم؟
بالحجم العادي، أم بمقاس حافظات النقود؟

213
00:18:35,341 --> 00:18:37,205
أيها المشاهير، خبّئوا عاركم
رماد السكرتيرات، العمدة

214
00:18:58,332 --> 00:19:00,995
ماذا ستفعل بتلك الصور؟

215
00:19:02,431 --> 00:19:06,697
لا شيء، بشرط أن تفعلوا أنتم
أيها المشاهير شيئاً من أجلي

216
00:19:07,272 --> 00:19:11,548
أريدكم أن تظهروا الاحترام للناس
الذين جعلوكم ما أنتم عليه

217
00:19:11,720 --> 00:19:17,245
واقعوا إهداءً أو أثنين، ادعموا قضية
خيرية لشيء لم يصب عضواً من عائلتكم

218
00:19:17,373 --> 00:19:21,716
دعوا واحداً منّا نحن الناس العاديين
يكتب كتاب أطفال مريع

219
00:19:22,162 --> 00:19:25,286
...سنقبل الاتفاق، وكعلامة على حسن لنية

220
00:19:25,563 --> 00:19:29,208
أدعوك أنت وعائلتك لحفل شواء
على مسطح حفلاتي في عرض البحر

221
00:19:35,544 --> 00:19:37,782
"تحية للطاهي"

222
00:19:38,141 --> 00:19:41,523
يسعدني القيام بأمور حقيقية مع أناس حقيقيين

223
00:19:41,730 --> 00:19:44,423
راينيير)، أنت تعمل بمجال السينما)

224
00:19:44,660 --> 00:19:48,266
هلاّ قرأت هذا النص الذي كتبته؟ -
"(السيدة الأم، بواسطة: (مارج سمبسون" -

225
00:19:48,319 --> 00:19:52,784
آسف، لا أقرأ النصوص بدون استجداء

226
00:19:56,319 --> 00:19:58,784
"(السيدة الأم، تأليف: (راينيير وولفكاسل"

227
00:19:59,995 --> 00:20:02,463
حسناً، على الأقل تم إنتاجه

