1
00:00:24,788 --> 00:00:28,788
دوري سبرنقفيلد للناشئين، تحذير
أولادكم ليسوا بالمهارة التي تظنونها

2
00:00:33,075 --> 00:00:35,005
لم استغرقت كل هذا الوقت؟

3
00:00:35,006 --> 00:00:36,515
المباراة توشك أن تنتهي

4
00:00:36,516 --> 00:00:38,263
علقت في كشك الوجبات الخفيفة

5
00:00:38,264 --> 00:00:43,663
أشاهد النقانق تدور بدون أية هموم

6
00:00:43,960 --> 00:00:46,679
لامزيد من الكسل لك يوم السبت

7
00:00:56,497 --> 00:00:57,975
! الضربة الثانية

8
00:00:59,185 --> 00:01:01,370
..وفقاً لحساباتي

9
00:01:01,384 --> 00:01:03,271
بيننا وبين الفوز ضربة واحدة

10
00:01:03,271 --> 00:01:04,668
الأرقام ممتعة

11
00:01:04,720 --> 00:01:05,862
هذه هي اللحظة الحاسمة

12
00:01:05,869 --> 00:01:08,782
شوط واحد ونصعد لمباراة البطولة

13
00:01:08,825 --> 00:01:10,521
لنفعل ذلك لأجل الحارس ويلي

14
00:01:10,576 --> 00:01:13,182
الذي صنع لي عصابة الذراع الجميلة

15
00:01:13,198 --> 00:01:15,131
تبقي يدي المشاكستين مشغولتين

16
00:01:20,505 --> 00:01:22,763
! سأتلقفها

17
00:01:23,716 --> 00:01:25,552
! حصلت عليها

18
00:01:28,645 --> 00:01:30,492
ابني أمسك بالكرة

19
00:01:30,508 --> 00:01:33,863
هذا سيعوض كل فشل حدث في حياتي

20
00:01:33,866 --> 00:01:35,101
أو ماسيحدث

21
00:01:35,117 --> 00:01:37,221
أنا مسرورة أيضاً

22
00:01:37,497 --> 00:01:40,421
بعد سنوات من الفشل بكل شئ حاولناه

23
00:01:40,425 --> 00:01:43,563
أصبح بيننا وبين البطولة فوز واحد

24
00:01:43,567 --> 00:01:47,701
وكل هذا المجد والفخر
بفضل هؤلاء الأولاد الرائعين

25
00:01:50,425 --> 00:01:52,901
! شاهدوا مؤخرتي العارية

26
00:01:57,776 --> 00:02:02,091
والآن "بارت" كن متواضعاً
فقبعتك لن تسع رأسك المنتفخ غروراً

27
00:02:02,096 --> 00:02:06,730
فلاندرز، هؤلاء الصبية قد اكتسبوا الحق
ليتصرفوا مثل الحمقى المتغطرسون

28
00:02:06,735 --> 00:02:08,080
هل نرمي الجمهور بالبيض؟

29
00:02:08,087 --> 00:02:10,571
في هذا اليوم الجميل
تستطيعوا فعل أي شئ

30
00:02:10,576 --> 00:02:12,000
حسناً

31
00:02:16,257 --> 00:02:18,090
سميذرس، المرح يفوتني

32
00:02:18,095 --> 00:02:19,302
في الحال سيدي

33
00:02:19,938 --> 00:02:22,491
! يا لهذا اليوم المجيد

34
00:02:24,497 --> 00:02:25,623
أحتاج إلى لباس
كي ألبسه

35
00:02:25,628 --> 00:02:27,190
في لعبة إبني الكبيرة

36
00:02:27,198 --> 00:02:29,202
هو نجم فريقه، وأنا أمه

37
00:02:29,206 --> 00:02:30,251
وهو ابني

38
00:02:30,256 --> 00:02:31,821
لقد ذكرت اسمه

39
00:02:31,828 --> 00:02:33,613
وضرباته الناجحة
عده مرات

40
00:02:33,618 --> 00:02:37,082
حسناً، هو يعمل مابوسعه لأجلي

41
00:02:37,486 --> 00:02:39,923
اسمي، هل تمانعين أن
أدندن بينما تتحدثين؟

42
00:02:39,927 --> 00:02:40,983
لا على الإطلاق

43
00:02:40,986 --> 00:02:45,283
هو قاد فريقة وبإنفراد إلى البطولة
للمرة الأولى في تاريخ الفريق

44
00:02:45,287 --> 00:02:47,442
ابني امسك بالكرة التي
جعلت الفريق يفوز

45
00:02:48,527 --> 00:02:50,480
كم أكره التسوق

46
00:02:50,525 --> 00:02:52,463
أشعر بالملل وقدماي تؤلمانني

47
00:02:52,468 --> 00:02:54,771
وأنا كبير على ركوب قطار الأطفال

48
00:02:55,965 --> 00:02:58,641
أين مقعد الأزواج؟

49
00:03:00,597 --> 00:03:02,461
إلا إذا كنت ستقدم لي بيرة باردة

50
00:03:02,467 --> 00:03:03,382
استمر في السير

51
00:03:04,708 --> 00:03:06,162
لابد أن هناك مقعداً آخر

52
00:03:09,375 --> 00:03:11,302
تبحث زوجتي عن لباس بحر

53
00:03:11,308 --> 00:03:12,893
لايجعلها تبدو سمينة

54
00:03:12,898 --> 00:03:14,971
لذا سأجلس هنا لفترة

55
00:03:20,598 --> 00:03:23,192
أظن أنني يمكن أن أجلس على فراش

56
00:03:24,127 --> 00:03:26,922
!إنه طري

57
00:03:28,005 --> 00:03:31,092
أشعر بالغرابة قطعاً
أن أنام فوق الأغطية

58
00:03:32,557 --> 00:03:35,261
أشعر بالغرابة قطعاً وأنا نائم
في الفراش مرتدياً سروالي

59
00:03:41,246 --> 00:03:42,521
ماهذا؟

60
00:03:42,697 --> 00:03:43,402
! أنت

61
00:03:43,408 --> 00:03:44,751
كم عددهم؟

62
00:03:44,755 --> 00:03:47,462
...هل تنام في وسط متجري الشامل

63
00:03:47,748 --> 00:03:52,122
ومن لن يفعل مع حشية رائعة كهذه؟

64
00:03:52,126 --> 00:03:54,521
إنها تناسب انحناءات جسدي الطبيعية

65
00:03:54,525 --> 00:03:56,240
وتدعم دهون ظهري

66
00:03:56,257 --> 00:03:58,683
هذه أفضل دعاية سمعتها

67
00:03:58,685 --> 00:04:00,773
"منذ دعاية "ميكي مانبل" لشركة "منبل

68
00:04:00,777 --> 00:04:03,321
سأشتري خمس حشيات

69
00:04:03,908 --> 00:04:04,842
لا أعمل هنا

70
00:04:04,846 --> 00:04:06,430
تعمل هنا الآن يا بني

71
00:04:06,437 --> 00:04:09,220
! لقد عينتك

72
00:04:14,645 --> 00:04:17,042
كل هذه الجلبة لأجل مباراة بيسبول؟

73
00:04:17,045 --> 00:04:20,782
لم لايأتي الآلاف لمشاهدة
معلم يلهم طفلاً؟

74
00:04:20,787 --> 00:04:25,293
...لكنه حدث بالفعل أمس
في مدينة المجانين

75
00:04:26,858 --> 00:04:30,753
في الغسق الكهرماني
لهذا العصر في سبتمبر

76
00:04:30,758 --> 00:04:33,331
شيلبفيل" في قمة استعداده"

77
00:04:33,337 --> 00:04:35,642
لكن فريق "آيووتوتس" لايحتاجون إلا لدورة واحدة

78
00:04:35,646 --> 00:04:39,872
للفوز بالبطولة ويقيمون حفلة
"البيتزا في "لويجيز

79
00:04:39,875 --> 00:04:43,863
لويجيز" يوصلون النكهة"
لكن ليس لمنازلكم

80
00:04:45,197 --> 00:04:48,761
إن فاز فريق "أيروتوتس"، أرجوكم
لاتطلقوا الأعيرة النارية في الهواء

81
00:04:48,765 --> 00:04:50,310
ستهبط الطلقات

82
00:04:50,326 --> 00:04:52,233
وتقتل أختي

83
00:04:56,968 --> 00:05:00,681
ضربة كسولة للاعب النجم
"بارت سيمبسون"

84
00:05:00,695 --> 00:05:02,551
ويمكنه تلقفها

85
00:05:02,555 --> 00:05:04,770
حانت اللحظة الحاسمة في حياتي

86
00:05:27,428 --> 00:05:29,782
!أوقع سيمبسون الكرة

87
00:05:30,498 --> 00:05:31,683
ويركلها

88
00:05:31,685 --> 00:05:33,923
ويركلها مجدداً ومجدداً

89
00:05:33,926 --> 00:05:35,932
هذا أمر مريع لكنك لاتستطيع

90
00:05:35,947 --> 00:05:37,292
أن تحيد بناظريك

91
00:05:37,298 --> 00:05:39,021
وكأنك تشاهد قرداً

92
00:05:39,027 --> 00:05:40,843
!يبتلع قنبلة

93
00:05:40,898 --> 00:05:43,500
خسر فريق "آيزوتوتس" الشوط

94
00:05:43,505 --> 00:05:46,612
خسر فريق "آيزوتوتس" الشوط

95
00:05:57,685 --> 00:05:59,623
!بارت، لقد خذلتنا

96
00:05:59,627 --> 00:06:01,922
وضعت مكياج حديث لأجل هذا؟

97
00:06:07,185 --> 00:06:08,111
توقفوا

98
00:06:08,116 --> 00:06:09,382
إنه مجرد صبي

99
00:06:09,387 --> 00:06:11,492
إنه والده

100
00:06:11,497 --> 00:06:12,899
إن استخدم "هومر" واقي

101
00:06:12,899 --> 00:06:15,515
لكنا نحيا حياة كريمة

102
00:06:15,682 --> 00:06:17,244
كفوا عن مضايقتي

103
00:06:17,249 --> 00:06:18,635
!هو المتمرس في الجبن

104
00:06:24,141 --> 00:06:25,766
بسرعة "بارت" اركب

105
00:06:27,882 --> 00:06:28,797
شكراً أيها المأمور

106
00:06:28,809 --> 00:06:29,925
لاعليك يابني

107
00:06:34,390 --> 00:06:35,537
لقد عاد

108
00:06:35,540 --> 00:06:37,445
!عليكم به

109
00:06:48,489 --> 00:06:49,835
"سينزل "بارت

110
00:06:49,841 --> 00:06:51,387
أخفي صفحة الرياضة

111
00:06:59,259 --> 00:07:01,443
طاب صباحك ياعزيزي

112
00:07:01,448 --> 00:07:02,664
ليس هناك مايمكنكم قوله

113
00:07:02,668 --> 00:07:04,381
بعد هذه المباراة، انتهت حياتي

114
00:07:04,388 --> 00:07:06,591
هل كان هناك مباراة بيسبول أمس؟

115
00:07:06,599 --> 00:07:07,763
لا أذكر

116
00:07:07,767 --> 00:07:11,994
!مارج، كنا نتحدث عن ذلك منذ بضع ثوان

117
00:07:12,007 --> 00:07:15,623
ألا يجب عليك أن تتوجه
لعملك كمندوب مبيعات حشيات؟

118
00:07:15,626 --> 00:07:16,711
بلى

119
00:07:16,718 --> 00:07:18,064
لنر ما سيحدث

120
00:07:18,206 --> 00:07:20,082
..دعوني أحدثكم عن أرض

121
00:07:20,086 --> 00:07:22,821
تمطر بالبيرة والكعك المملح

122
00:07:22,825 --> 00:07:26,063
"ويمكنكم أن تلعبوا القمار مع "إبراهيم لنكون

123
00:07:26,082 --> 00:07:28,481
إنها أرض النوم

124
00:07:28,481 --> 00:07:29,903
:وجواز سفركم لها

125
00:07:30,050 --> 00:07:31,963
حشية بسيطة

126
00:07:33,869 --> 00:07:36,672
أريد أن أقدر على النوم
بالرغم من مضايقة زوجتي

127
00:07:36,679 --> 00:07:38,701
وأولادي الثمانية البشعين

128
00:07:38,709 --> 00:07:41,124
وصيحات عذاب أسلافي

129
00:07:41,128 --> 00:07:42,364
إنها مشكلة شائعة

130
00:07:42,367 --> 00:07:43,182
جرب هذه

131
00:07:46,258 --> 00:07:49,521
أشعر بأنني أطفو في نهر من الجثث

132
00:07:49,609 --> 00:07:52,543
هومر، لدينا صديقة

133
00:07:52,549 --> 00:07:54,962
بل صديقة صديق

134
00:07:54,969 --> 00:07:55,973
مشكلة في الجنس، أليس كذلك؟

135
00:07:55,977 --> 00:07:56,723
هومر، أرجوك

136
00:07:56,727 --> 00:07:58,933
أستطيع سماعك في قسم الأواني الصينية

137
00:07:58,936 --> 00:08:02,674
إهدأ، أنا خبير حشيات محترف

138
00:08:02,676 --> 00:08:04,663
إن كان هناك شئ كهذا

139
00:08:04,669 --> 00:08:07,504
ولدي حل لمشكلتكما

140
00:08:07,506 --> 00:08:11,133
فراش الحب الفاره، إنتاج شركة
"ماتريمونيوم"

141
00:08:12,096 --> 00:08:14,071
اشتريته

142
00:08:14,689 --> 00:08:15,701
: وتذكر

143
00:08:15,709 --> 00:08:19,083
أكثر أسرارك حميمية في أمان معي

144
00:08:19,087 --> 00:08:21,132
حسنا، من عاجز آخر؟

145
00:08:21,286 --> 00:08:23,062
"تستمعون لـ "ك.ب.ب.ل

146
00:08:23,068 --> 00:08:25,722
محطة "بارت سيمبسون" الفاشل الرسمية

147
00:08:25,727 --> 00:08:28,292
"ولدينا أغنية "باش بارت بلوك

148
00:08:28,299 --> 00:08:29,131
من تقديم

149
00:08:29,138 --> 00:08:31,253
"كل من "جيمبو و دولف و كارني

150
00:08:31,519 --> 00:08:33,204
بارت فاشل

151
00:08:34,247 --> 00:08:35,624
أجل، أجل

152
00:08:35,627 --> 00:08:36,874
بارت فاشل

153
00:08:36,879 --> 00:08:38,612
بارت فاشل

154
00:08:39,157 --> 00:08:40,851
أجل، أجل

155
00:08:40,858 --> 00:08:42,253
..بارت فاشل

156
00:08:42,607 --> 00:08:45,534
دمروا أغنيتي المفضلة

157
00:08:49,656 --> 00:08:50,851
بارت" تعال معي"

158
00:08:50,866 --> 00:08:53,294
سآخذك لشخص يجعلك تشعر بتحسن

159
00:08:53,296 --> 00:08:55,063
هل هو أرنبي أبيض الذيل؟

160
00:08:55,069 --> 00:08:56,742
الذي سافر ليعيش في شمال الولاية؟

161
00:08:56,747 --> 00:08:57,803
لقد مات يا بارت

162
00:08:58,018 --> 00:09:00,114
دفته أبي في الباحة الخلفية

163
00:09:00,307 --> 00:09:01,853
لكن ليس بهذا الترتيب

164
00:09:09,869 --> 00:09:11,481
"بارت" أعرفك على "جو لابوت"

165
00:09:11,609 --> 00:09:13,653
لابوت، لابوت

166
00:09:13,766 --> 00:09:15,313
يبدو مألوفاً

167
00:09:16,086 --> 00:09:20,082
ربما تتذكرني من بطولة العالم
لعام 1943م

168
00:09:20,087 --> 00:09:22,012
بتعادل النتيجة في الشوط السابع

169
00:09:22,019 --> 00:09:25,412
"تومي هنريك" من فريق "يانكيز"
ضرب الكرة تجاهي

170
00:09:25,417 --> 00:09:27,344
"كانوا يدعونني بـ "جو لابوت المتلقف

171
00:09:27,347 --> 00:09:28,802
عندما أمسكت الكرة أخيراً

172
00:09:28,819 --> 00:09:32,034
ألقيتها تجاه المدرجات ضارباً
"اليتمور روزفلت"

173
00:09:32,036 --> 00:09:34,352
التي كانت رائعة الجمال حتى حدث ذلك

174
00:09:35,239 --> 00:09:37,891
خسرنا المباراة والبطولة

175
00:09:37,896 --> 00:09:39,281
لكنني تجاوزت ذلك

176
00:09:39,289 --> 00:09:40,752
وأنشأت شركة سيارات

177
00:09:40,756 --> 00:09:44,372
"ولدي 17 حفيد ومنزل بـ"أيداهو

178
00:09:44,699 --> 00:09:46,193
! إنها حياة رائعة

179
00:09:46,196 --> 00:09:47,603
"أجل في "إيداهو

180
00:09:47,608 --> 00:09:50,243
وبمعارض البطاقات هذه
..أعرف من المعجبين

181
00:09:50,256 --> 00:09:52,097
أنني تجاوزت الماضي

182
00:09:52,097 --> 00:09:53,832
أنت فاشل، لابوت

183
00:09:54,058 --> 00:09:56,172
لست فاشلاً، تفقد نتائجي

184
00:09:56,628 --> 00:09:59,484
خذها نصيحة مني يا بني
ستكون بخير حال

185
00:09:59,799 --> 00:10:00,862
أتشعر بتحسن الآن يا بارت؟

186
00:10:01,146 --> 00:10:03,024
بارت؟
هل أنت بارت سيمبسون؟

187
00:10:03,776 --> 00:10:06,111
!الفتى الذي أوقع الرمية السهلة؟

188
00:10:06,336 --> 00:10:08,511
أنت في قمة الفشل

189
00:10:08,676 --> 00:10:11,012
كان الحديث معك أكثر
خطأ اقترفته في حياتي

190
00:10:13,746 --> 00:10:15,133
أنهرك قطعاً

191
00:10:23,146 --> 00:10:24,174
أهلاً لوفجويز

192
00:10:24,339 --> 00:10:27,261
إذا كان هذا بسبب شربي
..للماء المقدس، دعني أشرح لك

193
00:10:27,429 --> 00:10:29,832
تناولت الكثير من رقائق الذرة

194
00:10:29,997 --> 00:10:31,624
ذات رسمة اللهيب على الكيس

195
00:10:31,788 --> 00:10:33,183
هذا الكيس لايكذب

196
00:10:33,368 --> 00:10:35,724
- نحن هنا بسبب الحشية
- ما خطبها؟

197
00:10:36,739 --> 00:10:39,561
حاولنا معالجة عجزي لكننا لم نستطع

198
00:10:39,786 --> 00:10:42,163
أظنني أعرف فيم تخطئ

199
00:10:42,389 --> 00:10:43,703
..هل جربت

200
00:10:46,548 --> 00:10:48,834
أعرف تفاصيل المعاشرة، هومر

201
00:10:48,996 --> 00:10:50,482
تدين لنا بإعادة أموالنا

202
00:10:50,897 --> 00:10:52,482
سأحرر لك شيكاً

203
00:10:53,779 --> 00:10:58,082
:ادفعوا بموجب هذا الشيك إلى
ريفرند الغبي

204
00:10:58,369 --> 00:11:01,002
ملاحظه: إقرص مؤخرتي

205
00:11:02,789 --> 00:11:03,654
!ماذا؟

206
00:11:05,797 --> 00:11:08,174
هومر، لست رجلاً يؤمن بالمعجزات

207
00:11:08,806 --> 00:11:12,112
لكن فراشك يمكن أن
ينشط علاقتنا الزوجية

208
00:11:12,536 --> 00:11:15,334
إن أعطيتنا حشيتك، سنعطيك حشيتنا

209
00:11:15,506 --> 00:11:18,432
بشرط واحد، أنت من سيحملها

210
00:11:18,758 --> 00:11:20,774
علي أن أراجع زوجتي

211
00:11:38,049 --> 00:11:39,134
..أفسحي

212
00:11:39,138 --> 00:11:42,453
- ..ربما إن تحركت
- ! خطأ

213
00:11:42,757 --> 00:11:44,401
أنا آسفة ياهومي

214
00:11:44,599 --> 00:11:47,513
أريد معانقتك لكنني لاأميل لذلك

215
00:11:47,727 --> 00:11:51,824
أجل، تغير شئ
لكنني لاأستطيع معرفته

216
00:11:53,016 --> 00:11:54,081
!حشيتنا

217
00:11:54,409 --> 00:11:56,283
"استبدلتها مع آل "لوفجوي

218
00:11:56,528 --> 00:11:57,914
هل استبدلت حشيتنا؟

219
00:11:58,108 --> 00:12:00,044
كان بها مالي السري

220
00:12:00,248 --> 00:12:03,121
..أنفقته منذ زمن بعيد للغاية

221
00:12:04,709 --> 00:12:07,064
"صنعت لأجل "ألفيس
لكنه وجدها مبتذلة

222
00:12:08,217 --> 00:12:12,114
لا أصدق أن حشيتنا
يمكنها أن تحدث كل هذا الفارق

223
00:12:12,666 --> 00:12:14,512
ضوئي الصغير

224
00:12:14,687 --> 00:12:16,944
سأجعله يشرق

225
00:12:17,098 --> 00:12:20,491
ضوئي الصغير
سأجعله يشرق

226
00:12:20,657 --> 00:12:27,582
! كل يوم

227
00:12:29,456 --> 00:12:35,113
ريفرند القذر، يجامع زوجته بينما أنا
..في البيت مع مارج

228
00:12:35,277 --> 00:12:38,681
لانستطيع الجماع أو المعانقة

229
00:12:59,209 --> 00:13:02,482
الاسفنجة المبللة كفيلة بإزالة
الطلاء الممزوج بالماء

230
00:13:03,088 --> 00:13:04,094
! إنه ممزوج بالزيت

231
00:13:04,309 --> 00:13:06,102
- ! إنه ممزوج بالزيت
- أبي؟

232
00:13:06,476 --> 00:13:08,222
أحضر مزيل الطلاء، ياولدي

233
00:13:08,527 --> 00:13:10,042
!لكنه في خزانة السلم

234
00:13:10,138 --> 00:13:11,144
أحضره فحسب

235
00:13:22,238 --> 00:13:24,142
من عساه يفعل ذلك بـ "بارت"؟

236
00:13:24,386 --> 00:13:27,361
الشخص الذي يكره "بارت" أكثر
من أي أحد آخر

237
00:13:27,538 --> 00:13:28,531
! انظري

238
00:13:30,468 --> 00:13:32,893
أجل، هذا مميز حقاً

239
00:13:33,016 --> 00:13:34,793
أمي، ضعي نظارتك

240
00:13:34,896 --> 00:13:36,452
ولكنها تجعلني أبدو عتيقة الطراز

241
00:13:39,739 --> 00:13:41,004
! ولدي

242
00:13:46,987 --> 00:13:48,723
أرأيتم، أكره نفسي أيضاً

243
00:13:49,408 --> 00:13:50,544
الآن يمكننا أن نصبح أصدقاء مجدداً

244
00:13:51,819 --> 00:13:52,823
! بارت توقف

245
00:13:52,999 --> 00:13:55,264
لم يعد أحد غاضباً منك، أليس كذلك؟

246
00:13:55,709 --> 00:13:57,304
بلى

247
00:13:57,359 --> 00:13:58,193
! اقفز

248
00:13:58,867 --> 00:13:59,921
من قال هذا؟

249
00:14:00,289 --> 00:14:01,184
أكره بارت سيمبسون

250
00:14:03,217 --> 00:14:04,532
سأتلقفه

251
00:14:06,059 --> 00:14:07,791
أنت فاشل يا لابوت

252
00:14:08,029 --> 00:14:08,834
اللعنة

253
00:14:09,846 --> 00:14:10,853
سيكون بخير

254
00:14:11,208 --> 00:14:13,993
الآن هو بحاجة إلى الهدوء والسكينة

255
00:14:14,538 --> 00:14:19,083
! بارت فاشل

256
00:14:19,468 --> 00:14:21,552
يجب أن تكونوا خجولين من أنفسكم

257
00:14:21,717 --> 00:14:25,053
لإدانتكم طفلاً بسبب مباراة بيسبول

258
00:14:25,277 --> 00:14:26,884
وماذا فعلتم طيلة حياتكم؟

259
00:14:27,136 --> 00:14:29,412
كتبت مجموعة روايات بوليسية
حققت أعلى مبيعات

260
00:14:31,037 --> 00:14:32,782
وصفها "ستيفن كينق" بالمرحة المخيفة

261
00:14:32,969 --> 00:14:34,384
بخلاف ذلك؟

262
00:14:35,977 --> 00:14:37,103
والآن بسببكم

263
00:14:37,198 --> 00:14:42,174
سيلاحق هذا ابني الصغير المميز
لبقية حياته

264
00:14:42,506 --> 00:14:44,141
لطالما ظننت هذا شعاراً

265
00:14:44,319 --> 00:14:45,892
لجذب أصحاب المشاريع الصغيرة

266
00:14:48,027 --> 00:14:49,991
لكنني أعرف الآن أنها الحقيقة

267
00:14:52,348 --> 00:14:53,354
حسناً ميدج

268
00:14:53,427 --> 00:14:55,933
جعلتنا نشعر بالسوء حيال
ما فعلناه بولدك

269
00:14:56,037 --> 00:14:57,234
لكن ماذا سنفعل حيال ذلك الآن؟

270
00:14:57,316 --> 00:14:59,214
لا نستطيع أن نعيد اللعبة مرة أخرى

271
00:15:00,718 --> 00:15:01,724
ألا يمكننا ذلك؟

272
00:15:01,898 --> 00:15:03,104
كما قلت للتو، لايمكننا ذلك

273
00:15:03,339 --> 00:15:05,763
- هل أنت متأكد؟
- افتحي اذنيك

274
00:15:05,926 --> 00:15:08,711
- ! كــلا
- أظننا نستطيع ذلك

275
00:15:09,007 --> 00:15:12,303
وأرى أنني أواجه صعوبة في تصور ذلك

276
00:15:13,436 --> 00:15:14,511
دعيني أفهم هذا

277
00:15:14,628 --> 00:15:18,254
تريدين أن يلعب فريقنا مباراة مزيفة
مع سبرينقفيلد

278
00:15:18,446 --> 00:15:20,243
حتى يلقف ابنك الرمية التي أخطأها

279
00:15:20,426 --> 00:15:21,903
ويشعر بالرضا عن نفسه

280
00:15:22,068 --> 00:15:24,021
- بالضبط
- أظني أستطيع ذلك

281
00:15:24,318 --> 00:15:26,831
إذا ادعيت أنك خطيبتي عند زيارة أمي

282
00:15:26,966 --> 00:15:27,764
حسناً

283
00:15:27,926 --> 00:15:31,253
إذا ادعيت أنك سائقنا
في حفل جمع شمل المدرسة الثانوية

284
00:15:31,349 --> 00:15:32,281
لا بأس

285
00:15:32,399 --> 00:15:35,381
إذا ادعيت أنك شبح في مدينة
ملاهي قديمة أحاول شراءها

286
00:15:35,468 --> 00:15:36,732
- يجب أن نتوقف
- أجل

287
00:15:37,316 --> 00:15:40,534
أتريدين أن أعيد إذاعة مباراة أذعتها بالفعل؟

288
00:15:40,648 --> 00:15:42,871
يا أختاه؟ كرامتي تمنعني

289
00:15:43,028 --> 00:15:47,084
"ذات الكرامة التي يضعها "فارمر دان
على كل علبة نقانق

290
00:15:47,288 --> 00:15:49,304
أظن إذن أنك لن تمانع أن تأكل واحدة

291
00:15:51,377 --> 00:15:52,304
بالطبع لا أمانع

292
00:15:52,488 --> 00:15:56,694
فهي ليست مصنوعة من ذيول
الظربان وحلمات الأحصنة

293
00:15:56,819 --> 00:15:57,962
سأفعل ما تريدين

294
00:15:57,967 --> 00:16:00,113
فقط أبعدي هذه النقانق المهلكة عني

295
00:16:06,409 --> 00:16:08,742
بدأت أشعر بالغرابة لأنني أفعل هذا

296
00:16:08,946 --> 00:16:10,602
سنأخذ الحشية فحسب

297
00:16:10,727 --> 00:16:13,354
ونتفقد خزانة الأدوية سريعاً
ونرحل من هنا

298
00:16:17,988 --> 00:16:18,901
كف عن هذا يا هومر

299
00:16:20,207 --> 00:16:21,091
آسف

300
00:16:22,348 --> 00:16:25,332
ها هي ذي، وثيرة وممتعة

301
00:16:34,529 --> 00:16:37,814
"شغلي اسطوانة "مايكل بولتون
وسأرتدي زيي القابل للأكل

302
00:16:40,539 --> 00:16:41,704
! يا إلهي

303
00:16:42,056 --> 00:16:44,683
كيف تجرؤن على اقتحام منزلنا
وتدنيس فراشنا

304
00:16:44,779 --> 00:16:46,761
وتحطيم صورنا العائلية بقدمكم؟

305
00:16:46,918 --> 00:16:48,344
اعذريني

306
00:16:48,668 --> 00:16:51,084
لأنني حبيب قوي غير مبال

307
00:16:51,206 --> 00:16:54,681
أيها القس لوفجوي
يحتاج زواجنا هذا الفراش

308
00:16:54,926 --> 00:16:56,253
يحتاجه زواجنا أكثر

309
00:16:56,907 --> 00:17:02,333
تذكرت قصة الملك سليمان الحكيم

310
00:17:02,847 --> 00:17:03,854
بالطبع

311
00:17:08,877 --> 00:17:10,612
ليته لم يقطعها بهذه الطريقة

312
00:17:10,796 --> 00:17:12,681
تبدو كشطيرة جبن مشوي

313
00:17:12,947 --> 00:17:14,373
أو كشطيرة دجاج

314
00:17:14,896 --> 00:17:16,602
أو شطيرة لحم بقري

315
00:17:17,149 --> 00:17:19,414
أو شطيرة ديك رومي

316
00:17:19,957 --> 00:17:21,301
توقفي خلف لوحة الإعلانات

317
00:17:27,899 --> 00:17:31,594
أتريد حقاً أن تمارس الجنس على
نصف حشية خلف لوحة الإعلانات؟

318
00:17:31,817 --> 00:17:34,782
كأنني أقضي شهر العسل مرة أخرى

319
00:17:35,988 --> 00:17:38,891
حتى نفس المتشرد يشاهدنا

320
00:17:39,239 --> 00:17:40,771
كنت أعرف أن علاقتكما ستنجح

321
00:17:42,159 --> 00:17:43,453
كم صرت بديناً

322
00:17:44,088 --> 00:17:47,341
ها نحن مرة أخرى

323
00:17:47,546 --> 00:17:52,733
لا تحتاج "سبرنقفيلد" سوى شوط
واحد لتفوز بالمباراة والبطولة

324
00:17:52,987 --> 00:17:54,074
ما كان يظن ذلك؟

325
00:17:54,319 --> 00:17:56,373
ربما كل من حضروا المرة السابقة

326
00:17:56,629 --> 00:17:57,854
لازلت لا أصدق

327
00:17:58,038 --> 00:18:00,553
نظفوا القاعدة بفرشاة غير مطابقة للوائح

328
00:18:00,637 --> 00:18:02,723
لذا اضطررنا للعب الشوط الأخير
مرة أخرى

329
00:18:03,257 --> 00:18:05,941
أظن هذه المرة ستكون النهاية سعيدة

330
00:18:06,218 --> 00:18:07,312
لم تظن ذلك؟

331
00:18:09,846 --> 00:18:11,974
حذروني من التحدث معك

332
00:18:12,208 --> 00:18:13,974
- من الذي حذرك؟
- ! لا أحد

333
00:18:22,888 --> 00:18:24,384
مرحباً بالخلاص

334
00:18:28,748 --> 00:18:30,513
لابد أن يحصل بارت
على محاولة أخرى

335
00:18:30,829 --> 00:18:34,141
ضربها المضرب بالصدفة ليس عن عمد

336
00:18:35,279 --> 00:18:36,281
! ارم الكرة

337
00:18:42,068 --> 00:18:46,191
..يجب أن تعاد هذه بسبب

338
00:18:46,387 --> 00:18:48,082
يوجد أحمق عارٍ في الملعب

339
00:19:27,367 --> 00:19:28,794
ارم الكرة

340
00:19:37,139 --> 00:19:39,194
! نجحت

341
00:19:42,087 --> 00:19:45,781
والمرة الـ 78 هي الأكيدة

342
00:19:46,028 --> 00:19:47,724
والآن على جانب الملعب الأيسر

343
00:19:47,806 --> 00:19:51,784
العرض الحقيقي على وشك البدء
"الشروق المجيد"

344
00:19:51,989 --> 00:19:53,701
! ننقله من السماء

345
00:19:53,898 --> 00:19:57,213
الشئ الذي نتجه له بعد الموت

346
00:19:59,326 --> 00:20:00,331
ميلهاوس

347
00:20:00,446 --> 00:20:04,722
هل أخبرتك قط عن الرمية التي
تلقفتها عندما كنت في العاشرة؟

348
00:20:04,959 --> 00:20:07,534
كانت أروع لحظة في حياتي

349
00:20:07,758 --> 00:20:10,144
! كانت مزيفة أيها الأحمق

350
00:20:10,316 --> 00:20:12,583
زيفناها لجعلك تشعر بتحسن

351
00:20:12,827 --> 00:20:13,831
مزيفة؟

352
00:20:14,229 --> 00:20:16,112
إذن كنت فاشلاً حقاً

353
00:20:16,418 --> 00:20:18,261
أنا فاشل

354
00:20:21,518 --> 00:20:24,804
كان ماقلته الآن مزيفاً

355
00:20:25,118 --> 00:20:27,031
تلقفت الرمية بالفعل

356
00:20:27,206 --> 00:20:30,113
كنت متأكداً
أنا رائع

357
00:20:30,448 --> 00:20:31,931
وأنت يسيل لعابك

358
00:20:34,516 --> 00:20:37,422
رباه، يمكن ان يكون ابننا مغفلاً حقاً

359
00:20:37,797 --> 00:20:39,302
أتودين ممارسة جنس الأشباح؟

360
00:20:39,417 --> 00:20:42,173
دائماً أقول لك، جنس الأشباح غير موجود

361
00:20:42,276 --> 00:20:43,354
بل أسوأ من ذلك

362
00:20:43,549 --> 00:20:45,492
إذن لم كنت تتأوهين المرة الماضية؟

363
00:20:45,646 --> 00:20:46,991
!لأنني شبح

364
00:20:48,796 --> 00:20:49,861
!!شــبــح

