1
00:00:14,500 --> 00:00:18,300
"لن أنظر إلى مايفعله المعلم"

2
00:01:26,082 --> 00:01:30,417
"العدد الجديد من مجلة "الأم الخانقة

3
00:01:31,927 --> 00:01:35,568
هل النحل يبنون بيوتهم
في حفاظات طفلك؟

4
00:01:35,908 --> 00:01:38,650
الحقيقة المميتة عن الأوكسجين

5
00:01:39,526 --> 00:01:42,772
هل يدمن طفلك المص؟

6
00:01:42,773 --> 00:01:47,033
الخبراء اكتشفوا علاقات جديدة
..بين الاستخدام المفرط للماصة و

7
00:01:47,701 --> 00:01:50,097
ضعف الإنجازات

8
00:01:56,405 --> 00:01:59,588
ماغي ، حبيبتي ، هذا لصالحك

9
00:01:59,595 --> 00:02:01,100
..النمو يعني الإقلاع

10
00:02:01,104 --> 00:02:03,411
عن كل ما يسعدك

11
00:02:03,411 --> 00:02:07,010
هذا صحيح
أقلعت عن كل شئ إلا الزبيب

12
00:02:07,010 --> 00:02:08,892
وقال الطبيب : إنها ستقتلني

13
00:02:08,909 --> 00:02:11,862
ماهي إلا مسامير حلوة غضة في نعشي

14
00:02:35,327 --> 00:02:38,742
ماجي ، أنا آسفة لأنك تفقدين ماصتك

15
00:02:38,748 --> 00:02:40,683
لكن عندما تتخذ الأم قراراً

16
00:02:40,688 --> 00:02:42,980
يجب أن تلتزم به

17
00:02:45,185 --> 00:02:47,731
حسناً ، يمكنك استعادتها

18
00:03:03,556 --> 00:03:06,252
لاأصدق أنك تسمعين نصائح تلك المجلة

19
00:03:06,255 --> 00:03:08,281
إنها من دار نشر لاري فلينت

20
00:03:08,285 --> 00:03:10,630
ليسا ، توقفي عن قراءة مجلة ماست هيدز

21
00:03:10,638 --> 00:03:12,203
لا أستطيع ولن أفعل

22
00:03:15,996 --> 00:03:18,570
أين أبوك والماصات؟

23
00:03:21,005 --> 00:03:22,913
(لم أستطع أن أجد نوع (ماغي

24
00:03:22,918 --> 00:03:24,921
لكني احضرت كل نوع استطعت أن أجده

25
00:03:24,968 --> 00:03:27,060
ماذا عن "رائحة الحلمة"؟

26
00:03:27,307 --> 00:03:28,280
سدادة الطفل؟

27
00:03:28,565 --> 00:03:29,551
بديل الإبهام؟

28
00:03:29,825 --> 00:03:30,850
الحلمة الصحيحة؟

29
00:03:31,186 --> 00:03:32,451
وردي 182؟

30
00:03:33,817 --> 00:03:35,071
أتريدين مص الفاتورة؟

31
00:03:41,138 --> 00:03:42,410
اجعليها تتوقف

32
00:03:42,475 --> 00:03:43,740
أوقفها أنت

33
00:03:43,745 --> 00:03:45,633
- لقد حملتها أنا طوال اليوم
- لم أعد استطيع التحمل

34
00:03:45,638 --> 00:03:51,971
لاري فلنت؟

35
00:03:59,217 --> 00:04:01,060
أحسنت يافتى

36
00:04:01,065 --> 00:04:06,017
لأجل ذلك ، سوف نعالج اضطرابك القلبي
ولن نفحصها فقط

37
00:04:15,005 --> 00:04:17,203
طفلة غبية

38
00:04:17,348 --> 00:04:20,520
تنمي عقلها على حسابي

39
00:04:23,025 --> 00:04:25,143
هل تعد الخراف طوال الليل؟

40
00:04:26,193 --> 00:04:36,423
<i> الرهن العقاري
مشاكل السيارة
العائلة الأخرى السرية
النتوء الغريب</i>

41
00:04:39,895 --> 00:04:41,710
يحتاج لمساعدة

42
00:04:41,726 --> 00:04:44,110
مساعدة دوائية

43
00:04:44,128 --> 00:04:46,242
وصلت تلك المساعدة
"نقدم لكم "نابيان

44
00:04:52,288 --> 00:04:56,100
ينشط "نابيان" مراكز الغفو
..في عقلكم ويهاجم يقظتكم الجسدية

45
00:04:56,775 --> 00:05:00,761
وعلى عكس "سليبيا" ، لن يسبب سمنة
القدمين ، أو رائحة الكوعين الكريهة

46
00:05:04,626 --> 00:05:07,592
حسناً يا "نابيان" ، قم بمفعولك

47
00:05:10,637 --> 00:05:12,043
! إنه غير مؤثر

48
00:05:12,626 --> 00:05:15,150
..أيها الدواء السئ ، عديم القيمة

49
00:05:23,427 --> 00:05:25,700
يالها من نومة رائعة

50
00:05:25,705 --> 00:05:28,812
" شكراً لك "ميثاسوربيزون تارتريت

51
00:05:28,816 --> 00:05:31,160
"والمعروف أيضاً بـ "نابيان

52
00:05:32,385 --> 00:05:35,423
الليلة الماضية أحدهم أكل
كل الطعام الموجود في الثلاجة

53
00:05:35,428 --> 00:05:36,991
ربما يكون نفس الشخص

54
00:05:36,998 --> 00:05:38,243
الذي ربط أقدام الكلب

55
00:05:38,246 --> 00:05:40,140
بعربات اللعب

56
00:05:43,535 --> 00:05:46,571
واستخدم أحدهم شرائط الفيديو
كلعبة دومينو

57
00:05:56,626 --> 00:05:59,261
هومر
أظن أنك من فعل ذلك

58
00:05:59,276 --> 00:06:05,470
هذه سخافة ، إن رتبت هذه الشرائط ، كنت
لأرتدي وسادتي الركب لترتيب الدومينو

59
00:06:08,825 --> 00:06:10,231
!لقد كان أنت

60
00:06:10,238 --> 00:06:12,041
كيف يمكن حدوث ذلك؟

61
00:06:12,046 --> 00:06:16,951
سمعت أن الناس يفعلون أشياء غريبة
"أثناء نومهم عندما يتعاطون "نابيان

62
00:06:17,606 --> 00:06:19,510
أرأيت؟ قد يسبب جفاف الفم

63
00:06:19,518 --> 00:06:21,812
وتقلبات مزاجية ، وجنوناً ليلياً

64
00:06:21,816 --> 00:06:22,930
تقلبات مزاجية؟

65
00:06:23,196 --> 00:06:25,310
تقلبات مزاجية

66
00:06:25,726 --> 00:06:28,100
!تقلبات مزاجية

67
00:06:28,466 --> 00:06:31,253
تقلبات مزاجية؟
!تقلبات مزاجية

68
00:06:31,858 --> 00:06:33,800
!تقلبات مزاجية

69
00:06:34,406 --> 00:06:35,602
!تقلبات مزاجية

70
00:06:35,605 --> 00:06:38,783
!تقلبات مزاجية

71
00:06:38,785 --> 00:06:39,993
!تقلبات مزاجية،تقلبات مزاجية

72
00:06:40,406 --> 00:06:41,760
!تقلبات مزاجية

73
00:06:46,626 --> 00:06:48,710
"فعلتها مجدداً يا "نابيان

74
00:06:48,718 --> 00:06:51,681
وكل شئ كما يجب أن يكون

75
00:06:52,115 --> 00:06:53,440
جون لينن؟

76
00:06:54,518 --> 00:06:55,510
يوكو؟

77
00:06:57,666 --> 00:07:00,010
إذا أنت الذي وراء المقالب

78
00:07:00,027 --> 00:07:01,930
في متحف (روك آند رول) الشمعي

79
00:07:05,508 --> 00:07:06,840
شكراً ، شكراً

80
00:07:10,075 --> 00:07:13,391
سيد سيمبسون ، لم آذيت الدمى ؟

81
00:07:13,397 --> 00:07:17,791
يابني ، العم هومر
مثل 80% من الشعب الأمريكي

82
00:07:17,938 --> 00:07:20,810
اضطرب عقله بوصفات الأدوية

83
00:07:20,818 --> 00:07:22,911
!لكن المدمنين فاشلون

84
00:07:22,957 --> 00:07:25,173
..تخلطون بين الأدوية و

85
00:07:25,186 --> 00:07:28,091
المخدرات

86
00:07:28,945 --> 00:07:33,293
: ها هو الحل
أريدكم أن تقفلوا غرفة النوم من الخارج

87
00:07:33,296 --> 00:07:36,630
حتى لاأخرج وأسبب ضرري الليلي

88
00:07:36,636 --> 00:07:38,063
لماذا لا تتوقف عن استخدام

89
00:07:38,065 --> 00:07:38,961
تلك الحبوب؟

90
00:07:38,996 --> 00:07:41,391
لأني مليء بالتوتر

91
00:07:41,516 --> 00:07:44,531
لدي 3 أولاد ولا أملك المال

92
00:07:44,535 --> 00:07:48,091
لم لا أكون بلا أولاد و 3 أموال؟

93
00:08:02,866 --> 00:08:05,982
لم أنام وفي الغرفة المجاورة
حلم كل صبي؟

94
00:08:05,985 --> 00:08:08,603
أب زومبي بدين
يسهل التأثير عليه

95
00:08:16,487 --> 00:08:17,413
أيها الزومبي؟

96
00:08:18,096 --> 00:08:19,340
أتريد الخروج للعب؟

97
00:08:19,446 --> 00:08:21,321
الزومبي سيقتل؟

98
00:08:21,326 --> 00:08:22,361
لا، لعب

99
00:08:22,518 --> 00:08:24,870
الزومبي مستاء

100
00:08:27,216 --> 00:08:29,551
هل أبوك زومبي؟

101
00:08:29,557 --> 00:08:31,671
لنجعله يقص لنا شعرنا

102
00:08:35,168 --> 00:08:36,460
كيف يبدو؟

103
00:08:39,267 --> 00:08:41,221
هذا فقط واحد من الأمور الرائعة

104
00:08:41,236 --> 00:08:42,362
التي سنفعلها معه

105
00:08:42,376 --> 00:08:45,023
مونتاج الزومبي

106
00:09:13,837 --> 00:09:20,073
- معدتي تأن من تناول الجوز
- هيا، واحدة أخرى فحسب

107
00:09:21,885 --> 00:09:24,041
ماذا..؟ سيارتي؟

108
00:09:24,058 --> 00:09:26,311
ميلهاوس؟
جـــوز؟؟

109
00:09:59,385 --> 00:10:00,822
يا إلهي ! ماذا فعلت ؟

110
00:10:01,137 --> 00:10:03,811
لقد جرحت كل قسم الإطفاء

111
00:10:03,817 --> 00:10:07,273
ومن تكون؟ وكيل سفريات؟ لأنك
تبعثني في رحلة إحساس بالذنب

112
00:10:07,276 --> 00:10:07,860
آسف

113
00:10:09,173 --> 00:10:11,238
بينما يتعافى الإطفائيون الشجعان

114
00:10:11,240 --> 00:10:13,836
صارت (سبرينقفيلد) مدينة بلا قسم إطفاء

115
00:10:13,841 --> 00:10:15,138
وهي أخبار سيئة

116
00:10:15,151 --> 00:10:16,536
لمثل هذا الرجل

117
00:10:16,542 --> 00:10:19,435
سيدي، كيف تشعر حيال
أنه لن يأتي أحد لإنقاذك؟

118
00:10:19,439 --> 00:10:21,537
ليس بسوء معرفة أنه في مكان ما

119
00:10:21,566 --> 00:10:23,153
اللوطيون يتزوجون بعضهم

120
00:10:23,155 --> 00:10:24,957
هذه هي الحالة الطارئة

121
00:10:24,964 --> 00:10:27,867
مرة أخرى
أخرجت الأزمة أفضل مافينا

122
00:10:28,213 --> 00:10:30,056
أشعر بأني مسؤول نوعاً ما

123
00:10:30,060 --> 00:10:32,285
ربما علي التطوع لأعمل كإطفائي

124
00:10:32,292 --> 00:10:33,618
التطوع كإطفائي؟

125
00:10:33,620 --> 00:10:34,567
سأشترك في الحال

126
00:10:35,210 --> 00:10:37,226
"نادني فحسب بالإطفائي "سكنر

127
00:10:37,241 --> 00:10:38,966
أتعلم، سأتطوع ايضاً

128
00:10:38,970 --> 00:10:40,715
ماذا قلت أيضاً؟

129
00:10:40,722 --> 00:10:43,028
أفترض أنني لست الأول

130
00:10:43,032 --> 00:10:44,605
وبفخر عظيم

131
00:10:44,610 --> 00:10:46,746
أسلم أمن هذه المدينة

132
00:10:46,760 --> 00:10:49,038
لأول 4 أشخاص أتوا

133
00:10:49,730 --> 00:10:51,406
حسكم للواجب الوطني

134
00:10:51,413 --> 00:10:54,395
وهذا الكتيب الذي أتى مع طفاية الحريق

135
00:10:54,402 --> 00:10:57,697
هو كل التدريب الذي تحتاجونه أو ستتلقونه

136
00:10:58,672 --> 00:11:00,685
أتينا للانضمام لقسم الإطفاء التطوعي

137
00:11:00,691 --> 00:11:01,996
أتيتما متأخرين ، ارحلا

138
00:11:03,183 --> 00:11:04,616
مواطنون حقراء

139
00:11:04,630 --> 00:11:06,106
أتمنى أن أحرقهم كلهم

140
00:11:06,112 --> 00:11:08,268
"إهدأ يارئيس الإطفائيين "مو

141
00:11:09,613 --> 00:11:12,285
لا أستطيع انتظار حريقي الأول

142
00:11:12,460 --> 00:11:13,296
هل هذا حريق؟

143
00:11:13,310 --> 00:11:15,266
إنه مجرد شخص يشوي

144
00:11:16,293 --> 00:11:17,207
هل هذا حريق؟

145
00:11:17,210 --> 00:11:18,655
هذا رجل شعره أحمر

146
00:11:19,640 --> 00:11:21,388
تعال لتتناول العشاء

147
00:11:21,393 --> 00:11:22,126
لا أستطيع

148
00:11:22,131 --> 00:11:25,286
يمكن أن يقرع جرس الحريق
في أي لحظة

149
00:11:25,600 --> 00:11:27,188
!في أي لحظة

150
00:11:27,731 --> 00:11:29,705
!في أي لحظة

151
00:11:32,480 --> 00:11:34,037
هل قلت: في أي لحظة؟

152
00:11:35,061 --> 00:11:36,896
!في أي لحظة

153
00:11:37,413 --> 00:11:38,638
ماهذا بحق الجحيم؟

154
00:11:38,642 --> 00:11:41,285
إنه جرس الحريق

155
00:11:42,542 --> 00:11:43,936
عندما تريني في المرة القادمة

156
00:11:43,942 --> 00:11:45,965
سأكون بطلاً متسخاً بالدخان والماء

157
00:11:47,790 --> 00:11:50,488
بطلاً متسخاً بالدخان والماء

158
00:11:52,112 --> 00:11:54,748
عد حياً فحسب

159
00:11:54,753 --> 00:11:56,647
لاتخبريني كيف أؤدي عملي

160
00:12:01,071 --> 00:12:03,785
أنقذتم مطعم لويجي

161
00:12:04,081 --> 00:12:07,378
سيقدم لكم المطعم كل الطعام
الذي تريدونه على حساب المطعم

162
00:12:10,681 --> 00:12:12,177
أليس هذا رائعاً؟

163
00:12:12,180 --> 00:12:13,905
نعوض تقريباً عن عدم تقاضينا الرواتب

164
00:12:13,913 --> 00:12:14,976
لن نتقاضى ماذا؟

165
00:12:19,792 --> 00:12:20,818
شكراً لكم

166
00:12:20,830 --> 00:12:24,596
"مقص إنقاذ الحياة"
"أفضل من فيلمي "فك الحياة

167
00:12:24,602 --> 00:12:26,535
أنتم الأبطال الحقيقيون

168
00:12:26,551 --> 00:12:30,686
"مقارنة بفيلمي "الشئ الحقيقي
والذي لم يكن حقيقي

169
00:12:30,820 --> 00:12:32,655
شكرك يجعل الأمر يستحق العناء

170
00:12:32,901 --> 00:12:34,968
كلا، يجب أن أشكركم بما يليق بكم

171
00:12:35,071 --> 00:12:37,547
بسترات العاملين بأفلامي غير الناجحة

172
00:12:37,553 --> 00:12:40,326
"الإنفجار الكلي"
"أبو الرئيس الآلي"

173
00:12:40,602 --> 00:12:43,086
"أطلقت النار على وجهك"
"أطلقت النار على وجهك مجدداً"

174
00:12:43,090 --> 00:12:46,267
:فرانكبيري" الفيلم الجزء الثاني"
"فرانكبيري يرتدي طراز "برادا

175
00:12:46,670 --> 00:12:49,805
!أذرع جلدية

176
00:12:49,872 --> 00:12:51,458
هل يعطيك الناس هذه الأشياء؟

177
00:12:51,691 --> 00:12:53,337
هذا أقل ما يمكنهم فعله

178
00:12:53,342 --> 00:12:56,448
بعد إنقاذهم من التحول إلى
غرباء مشوهي الوجوه

179
00:12:56,661 --> 00:12:59,007
يحق لنا أن ننال بعض التعويض

180
00:12:59,081 --> 00:13:01,497
- فنحن مجرد متطوعين
- هذا صحيح يا آبو

181
00:13:01,733 --> 00:13:03,645
يدين لنا الناس لأننا أبطال

182
00:13:03,893 --> 00:13:05,317
كتبت هذا على بطاقة العمل

183
00:13:05,393 --> 00:13:07,808
طبعتها على مؤخرة بطاقات عملي القديمة

184
00:13:07,840 --> 00:13:09,035
أترى؟ إنها مختلفة

185
00:13:13,723 --> 00:13:15,748
سيد برنز، اقفز إلى الشبكة

186
00:13:15,820 --> 00:13:17,408
وبم سيعود علي ذلك؟

187
00:13:17,422 --> 00:13:18,336
!اقفز فحسب

188
00:13:29,970 --> 00:13:32,947
أرى من ربطة عنقك أنك ارتدت
جامعة (ييل) أيضاً

189
00:13:33,002 --> 00:13:34,506
هلاّ نغني؟

190
00:13:39,821 --> 00:13:43,198
أحسنتم أيها السادة
من المؤسف أن سميذرس لم ينج

191
00:13:43,203 --> 00:13:45,397
- أنا هنا سيدي
- ممتاز

192
00:13:45,461 --> 00:13:48,208
لكن بما أنني ظننت أنك ميت، فلن
تتقاضى أجرك هذا الاسبوع

193
00:13:48,213 --> 00:13:49,215
دوّن ذلك

194
00:13:49,961 --> 00:13:51,777
هذا لايبدو عادلاً

195
00:13:51,951 --> 00:13:54,998
لكن أنتم الأربعة
أنتم الأبطال الحقيقيون

196
00:13:55,432 --> 00:13:57,557
لم يكن شيئاً يذكر

197
00:13:57,563 --> 00:13:58,477
كنا نؤدي عملنا فحسب

198
00:13:58,662 --> 00:14:01,056
- ماذا سيعطينا برأيكم؟
- فن راق بالتأكيد

199
00:14:01,100 --> 00:14:03,005
مسلسل مونسترز على ديفيدي

200
00:14:03,080 --> 00:14:04,305
آمل أن يقدم لنا مكرونة سباغيتي

201
00:14:13,103 --> 00:14:14,558
شكراً لكم وإلى اللقاء

202
00:14:14,800 --> 00:14:15,926
ماذا؟

203
00:14:17,502 --> 00:14:18,716
عودوا لمنازلكم

204
00:14:18,761 --> 00:14:20,777
حيث تقيم عائلة "أوبراين" بجوار
"عائلة "غولديرغ

205
00:14:20,833 --> 00:14:22,338
"الذين كونوا صداقات مع "آنتونليز

206
00:14:22,412 --> 00:14:25,055
والشئ الوحيد الذي تشتركون فيه
!هو قذارة مرتبة الفراش

207
00:14:25,152 --> 00:14:26,445
أكرهكم

208
00:14:26,562 --> 00:14:27,458
إلى اللقاء

209
00:14:29,302 --> 00:14:30,426
!يا لوقاحته

210
00:14:30,532 --> 00:14:32,017
بخسنا "بيرنز" حقنا

211
00:14:32,350 --> 00:14:34,945
لا أصدق أنه تصرف كما هو متوقع منه

212
00:14:35,080 --> 00:14:39,097
بيرنز السئ
إنه جاحد وأكرهه للغاية

213
00:14:39,103 --> 00:14:40,588
تمهلوا ثانية أيها الرفاق

214
00:14:40,640 --> 00:14:43,007
لا يعجبني شكل تلك الجذوة المشتعلة

215
00:14:43,011 --> 00:14:44,446
من الأفضل أن أنفخ بها

216
00:15:02,800 --> 00:15:06,427
انتشر الحريق إلى الغرفة
المليئة بالأشياء القيمة

217
00:15:06,433 --> 00:15:08,896
ومن واجبنا أن نتبعه

218
00:15:13,410 --> 00:15:14,738
أطفأت الحريق

219
00:15:15,250 --> 00:15:17,305
لكنني أظن أن أشياء أحدهم
القيمة، إذا أتلفها الدخان

220
00:15:17,591 --> 00:15:19,505
فإنه لن يريدها

221
00:15:19,752 --> 00:15:23,215
هل تلمح إلى أننا يجب أن نسرق؟

222
00:15:23,311 --> 00:15:25,597
لاتعد سرقة إن أخذتها سريعاً

223
00:15:33,311 --> 00:15:34,626
أيها السادة ، أود أن اشكركم

224
00:15:34,810 --> 00:15:37,231
- لقد أنقذتم متجري
- بل معظمه

225
00:15:37,542 --> 00:15:38,658
ماذا تعني؟

226
00:15:38,658 --> 00:15:41,153
..سيكون مبناك بخير، لكن للأسف

227
00:15:41,239 --> 00:15:43,791
معظم سلعك تلفت كلياً

228
00:15:43,928 --> 00:15:47,101
كالمسجلات الحديثة
والأحذية الرجالية مقاس 10

229
00:15:47,258 --> 00:15:48,671
وبعض أشياء أردتها

230
00:15:50,288 --> 00:15:51,881
رباه! لم أظن أن التلفيات بهذا السوء

231
00:15:52,017 --> 00:15:53,984
لكن لابد وأنكم تقولون الحقيقة

232
00:15:54,147 --> 00:15:55,492
فأنتم إطفائيون بالرغم من كل شئ

233
00:15:55,656 --> 00:15:56,932
أجل، نحن رائعون

234
00:15:57,296 --> 00:15:59,194
ستكون هذه قاعدة مرحاض رائعة

235
00:16:09,849 --> 00:16:14,734
أيها السادة، بدأت أتساءل
ما إذا كنا قد تجاوزنا حدودنا

236
00:16:15,529 --> 00:16:18,062
إلام ترمي؟

237
00:16:18,236 --> 00:16:19,284
أجل أيها المدير

238
00:16:19,418 --> 00:16:21,263
يجدر بك ألا تفكر في الوشاية بنا

239
00:16:21,489 --> 00:16:24,642
سيكون من الخزي أين يكون الحريق
التالي الذي تطفئه .. في جهنم

240
00:16:25,297 --> 00:16:28,053
حسناً، سأنظر للناحية الأخرى فحسب

241
00:16:33,898 --> 00:16:35,893
لاتسهلون هذا علي قطعاً

242
00:16:44,107 --> 00:16:45,711
حمداً لله أن هناك حريقاً

243
00:16:45,856 --> 00:16:47,264
اقترب عيد ميلاد مارج

244
00:16:47,429 --> 00:16:50,051
أظن أن أكثر ما ستقدره هي
..هدية اشتريتها من خلال

245
00:16:50,229 --> 00:16:51,594
..جهدك الشريف لأن

246
00:16:52,439 --> 00:16:53,303
...النزاهة...

247
00:16:54,206 --> 00:16:55,091
...والثقة...

248
00:16:55,548 --> 00:16:56,772
...الاستغلال...

249
00:16:57,327 --> 00:16:58,324
...القاعدة الذهبية...

250
00:16:58,998 --> 00:17:00,001
...القدوة...

251
00:17:00,506 --> 00:17:01,541
...جريمة خطرة...

252
00:17:02,217 --> 00:17:03,224
...شديد العقوبة...

253
00:17:03,856 --> 00:17:05,223
...الوصايا العشر...

254
00:17:12,708 --> 00:17:14,654
عندما تفعل ماغي هذا في المسبح

255
00:17:14,788 --> 00:17:17,673
أخبريني بهدوء، لاتعلنيها

256
00:17:17,778 --> 00:17:20,621
لكن ياأمي! يجب أن يعرف المنقذون

257
00:17:20,747 --> 00:17:22,373
دعي الكيماويات تعالج ذلك

258
00:17:23,697 --> 00:17:25,272
انظروا إلي أنا إطفائي

259
00:17:26,117 --> 00:17:28,004
أيمكننا مشاهدة أبي وهو يطفئ الحريق؟

260
00:17:28,158 --> 00:17:30,952
أظن أن كل ابن لابد أن يرى أباه كبطل

261
00:17:33,269 --> 00:17:37,893
يارفاق، تفقدوا مولد الهواء المتطور
الذي سرقته ببراعة بالغة

262
00:17:38,156 --> 00:17:41,942
أيها الجهاز الرائع، امنحني حياة أبدية

263
00:17:42,486 --> 00:17:45,853
أمي! هل يسرق أبي
ممن يفترض به مساعدتهم؟

264
00:17:47,178 --> 00:17:49,431
ياملك اللصوص، نحن نقدسك

265
00:17:51,146 --> 00:17:52,693
!إنه يسرق بالفعل

266
00:17:54,518 --> 00:17:55,682
انظروا إلي يا رفاق

267
00:17:55,956 --> 00:17:58,422
!أسرق 5 دراجات آلية في آن واحد

268
00:17:58,636 --> 00:18:00,214
وبذكر الدراجات الآلية

269
00:18:00,339 --> 00:18:03,631
سأتوجه لنشاطي التالي المريب أخلاقياً

270
00:18:07,729 --> 00:18:10,352
لست إلا محترف سرقة شيطاني

271
00:18:10,496 --> 00:18:12,614
(ممن يترددون على سفوح (سانت موريتز

272
00:18:12,747 --> 00:18:14,662
(أو ملاهي (مونتي كارلو

273
00:18:14,829 --> 00:18:16,954
لسنا لصوصاً بل نابشي فضلات

274
00:18:17,186 --> 00:18:19,743
مثل النسر الجميل
أو الدودة الشريطية البطلة

275
00:18:19,927 --> 00:18:22,444
أو "حبيبة أمريكا" يرقة اللحم

276
00:18:22,608 --> 00:18:26,892
كان يجب أن ترى وجه أولادك
عندما ضبطوك تسرق

277
00:18:27,167 --> 00:18:30,364
أيها الأولاد، تعالوا هنا
وأروا والدكم وجوهكم العابسة

278
00:18:37,436 --> 00:18:38,702
اجعليهم يتوقفون

279
00:18:38,909 --> 00:18:41,644
اجعلهم أنت يتوقفون بفعل الصواب

280
00:19:24,907 --> 00:19:26,134
مو، هل يمكننا أن نتحدث؟

281
00:19:26,327 --> 00:19:28,322
أجننت، درجة الحرارة هنا 500 درجة

282
00:19:29,156 --> 00:19:31,911
كلا، انتظر، إنها 495 فحسب
ماذا يجول بخاطرك؟

283
00:19:32,086 --> 00:19:34,664
- مو، أظن أننا انحرفنا
- أكمل

284
00:19:34,839 --> 00:19:36,494
عن واجباتنا كإطفائيين

285
00:19:39,739 --> 00:19:40,881
أولاً "سكنر" والآن انت

286
00:19:41,128 --> 00:19:42,643
ربما أنت محق

287
00:19:42,908 --> 00:19:45,433
..ربما
! ســاعــة ذهــبيــة قديــمة

288
00:19:46,537 --> 00:19:48,601
إنها ساخنة للغاية

289
00:19:51,847 --> 00:19:55,071
يمكنني أن أنقذك
لكن عليك أن تترك الساعة

290
00:19:55,319 --> 00:19:57,833
لكنها ملك عائلتي منذ أكثر من 40 ثانية

291
00:20:00,438 --> 00:20:01,612
! انتظر

292
00:20:01,829 --> 00:20:02,724
ماذا عن "آبو"؟

293
00:20:04,229 --> 00:20:05,321
"مات "آبو

294
00:20:05,636 --> 00:20:07,901
وتجسدت في هذه القطة

295
00:20:09,716 --> 00:20:12,043
لقد خدعتكما للتو

296
00:20:24,768 --> 00:20:27,133
!طفلي
!طفلي

297
00:20:27,718 --> 00:20:30,043
يمكنه أن يفعل ماهو أسوأ من أن
يكبر ليكون مثلك ياسيدي

298
00:20:30,299 --> 00:20:32,391
لنحيي هومر

299
00:20:37,437 --> 00:20:40,491
"أنقذ أبوكما "آبو" و"مو

300
00:20:40,757 --> 00:20:42,701
وصدقاني، لقد تعلمنا درسنا

301
00:20:42,926 --> 00:20:43,941
وماذا فعلتم بكل الغنائم؟

302
00:20:44,116 --> 00:20:47,321
بعثناها لحي فقير حيث ستكون نافعة

303
00:20:49,231 --> 00:20:52,432
انظروا إلي: أنا متشرد المستقبل

