1
00:00:00,903 --> 00:00:05,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(21</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"أربعة وعشرين دقيقة"</font>

2
00:00:10,685 --> 00:00:12,597
...(سابقاً في (24

3
00:00:12,597 --> 00:00:13,905
...(أعني في (آل سمبسون

4
00:00:14,510 --> 00:00:18,675
انظروا، سلاحنا المتقدم الجديد في
الحرب العالمية ضد السلوك السيئ

5
00:00:18,675 --> 00:00:19,675
،)سي تي يو)

6
00:00:20,361 --> 00:00:21,861
!وحدة مكافحة التهرب من أداء الواجب

7
00:00:27,611 --> 00:00:28,666
وجدت شيئاً -
"(ليسا سمبسون)" -

8
00:00:28,866 --> 00:00:32,511
،رئيسة مراقبة القاعة، تحب الخيل الصغيرة"
"وتكره الأشياء الزائفة

9
00:00:32,611 --> 00:00:35,069
كاميرا المراقبة الخاصة بالصف السادس
تظهر 3 مقاعد خالية

10
00:00:35,547 --> 00:00:36,547
وضحي الصورة

11
00:00:37,021 --> 00:00:39,624
"سكنير) بغيض)" -
أبعدي الصورة، أبعدي الصورة -

12
00:00:39,824 --> 00:00:43,185
،)سيمور سكينر)"
"مدير المدرسة وفتى أمه المدلل

13
00:00:43,485 --> 00:00:47,195
،راجعت بروتوكولات الحضور
ها هي أسماء الطلبة الثلاثة المتغيبين

14
00:00:48,862 --> 00:00:51,672
(أحسنت يا (قاعدة البيانات -
!ساعدناه -

15
00:00:53,272 --> 00:00:56,072
[ميلهاوس)، أحمق]، [(مارتن)، غبي)]
[قاعدة البيانات)، أخرق)]

16
00:00:58,072 --> 00:00:59,972
"مواد خطرة"

17
00:01:01,672 --> 00:01:04,772
،)مصنع الطاقة النووية في (سبرينغفيلد"
"متاح لإقامة حفلات الزفاف

18
00:01:04,972 --> 00:01:06,772
"غرفة الأستراحة"

19
00:01:11,908 --> 00:01:14,814
"(ملك لـ(هومر سمبسون -
هذا هو مصدر الروائح الكريهة -

20
00:01:14,981 --> 00:01:16,122
أشترٍ لبناً لنفسك

21
00:01:16,422 --> 00:01:19,257
،هومر سمبسون)، مستخدم للصراف الآلي)"
"أب متفانٍ لطفلين

22
00:01:19,657 --> 00:01:20,657
لبن فاسد؟

23
00:01:21,655 --> 00:01:26,533
سمبسون)، خذ هذا اللبن الفاسد)
بعيداً عنّي أيها الأحمق

24
00:01:28,175 --> 00:01:29,175
!رحلة عمل

25
00:01:32,674 --> 00:01:36,489
"ضعني على نقانقك"

26
00:01:37,674 --> 00:01:40,601
سمبسون)، سأعلمك ألاّ ترسم صورتي على الجدران)

27
00:01:51,090 --> 00:01:53,301
بارت سمبسون)، لم يثمل منذ شهرين)

28
00:02:00,601 --> 00:02:03,601
"غرفة الاحتجاز"

29
00:02:06,050 --> 00:02:10,629
لو أكل احد سروال (بارت) القصير
ستمتلئ معدته بما يضعه بجيوبه

30
00:02:15,641 --> 00:02:17,629
"(هاوس أوف بلوز)"

31
00:02:18,241 --> 00:02:20,734
،)مزاد المخبوزات بمدرسة (سبرينغفيلد
الأبتدائية، الجمعة الـ3 عصراً

32
00:02:20,787 --> 00:02:24,300
المدرسة ستقيم مزاداً لبيع
المخبوزات اليوم في الثالثة

33
00:02:24,900 --> 00:02:26,467
"مارج سمبسون)، لا تعمل)"

34
00:02:26,738 --> 00:02:31,045
،وعدتهم بإعداد كعكة، لدي 27 دقيقة فحسب
سأشغل الفرن ليسخن

35
00:02:40,914 --> 00:02:46,914
الأحداث التالية تقع بين
الساعة بين 2:34 عصراً  و 3:04 عصراً

36
00:02:47,114 --> 00:02:48,169
أو ربّما تكون صباحاً

37
00:02:48,300 --> 00:02:50,118
،أياً تكن الساعة التي تأتي في الصباح
فهي ليست المقصودة

38
00:02:55,823 --> 00:03:00,096
آبو)، أود أن أعيد علبة اللبن فلم تعجبني تماماً)

39
00:03:02,208 --> 00:03:06,393
...ربّاه!، لو أن رجلاً مشرداً وسمكة أنجبا طفلاً

40
00:03:06,394 --> 00:03:11,205
وتقيأ هذا الطفل وأكل كلب ما تقيأه
فهذه الرائحة تشبه رائحة مؤخرة الكلب

41
00:03:11,206 --> 00:03:15,165
،سأعطيك أيّ لبن في المتجر
لكن خذ هذا الشيء معك حين تغادر

42
00:03:19,771 --> 00:03:22,521
لنبصق في قدور القهوة -
سأبصق في القهوة بنكهة البندق -

43
00:03:22,960 --> 00:03:26,770
(المشاغبون يدخلون متجر (كويك-إي-مارت -
أراهم -

44
00:03:31,932 --> 00:03:36,043
هذا اللبن سام، إنه ما كنّا نبحث عنه

45
00:03:41,809 --> 00:03:44,031
هذه الكلمات المتقاطعة مكونة من السباب فحسب

46
00:03:46,121 --> 00:03:48,370
،حصلنا على ما نحتاجه
ميلهاوس)، أحضرهم إلى هنا)

47
00:03:48,371 --> 00:03:49,371
عُلم

48
00:03:51,496 --> 00:03:55,996
،ويا (ليسا)، لو لم أعد
هناك خطاب في خزانتي أريدك أن تقرئيه

49
00:03:55,997 --> 00:03:58,060
قرأته بالفعل -
جميعنا قرأناه -

50
00:03:58,873 --> 00:04:02,509
،مهلاً، (ميلهاوس)، ابق مكانك
هناك شيء غير منطقي

51
00:04:02,809 --> 00:04:05,058
انظر إلى ما كان بإمكان المتنمرين أن يسرقوه

52
00:04:05,059 --> 00:04:07,392
تبغ (بيغ تشيف روتن تشيكس) الذي يمضغ

53
00:04:08,124 --> 00:04:10,401
صينية بنسات بها أرباع دولارات

54
00:04:10,871 --> 00:04:12,204
لذا لم يسرقون اللبن؟

55
00:04:13,121 --> 00:04:15,287
علينا معرفة ما ينوون فعله

56
00:04:15,871 --> 00:04:18,551
ميلهاوس)، تغيير بالخطة، راقبهم واتبعهم)

57
00:04:19,434 --> 00:04:22,586
(أطلب الإذن لشراء فطيرة (هوستس
بالفاكهة للحفاظ على قوتي

58
00:04:22,745 --> 00:04:23,745
الطلب مرفوض

59
00:04:28,918 --> 00:04:31,596
مرحباً يا (ميلهاوس)، على من تتجسس؟
هؤلاء المتنمرين؟

60
00:04:37,916 --> 00:04:42,324
ماذا عن البدين؟ -
إليك عنّي، أنت البدين بين أصدقائك -

61
00:04:42,352 --> 00:04:43,907
!أنمي عضلاتي لألعب كرة القدم

62
00:04:46,565 --> 00:04:49,303
ما زلت حياً، أتسمي هذه محاولة للفوز؟

63
00:04:59,364 --> 00:05:03,205
سيد (سمبسون)، أنا خائف -
(هذه حياتنا الآن يا (ميلهاوس -
-"يسوع"

64
00:05:03,316 --> 00:05:04,583
نحن نعيش بمكب النفايات

65
00:05:06,253 --> 00:05:08,891
(فقدت الاتصال بـ(ميلهاوس -
سنفتقده نوعاً ما -

66
00:05:09,191 --> 00:05:11,658
"عملاء ميدانيون على قيد الحياة"

67
00:05:11,689 --> 00:05:12,744
من سنرسل الآن؟

68
00:05:15,878 --> 00:05:20,932
أيها الناظر (سكينر)، تعرف أن لدينا عميلاً واحداً
فحسب لديه فرصة للتغلب على هؤلاء المتنمرين

69
00:05:21,627 --> 00:05:22,627
أخي

70
00:05:24,327 --> 00:05:26,742
"الموت قبل تأدية الواجب المنزلي"

71
00:05:26,942 --> 00:05:28,219
لورد)، صلني بقسم الإرشاد)
"يا إلهي!، أهدئي الطريق القويم" =

72
00:05:29,309 --> 00:05:32,732
هذا صحيح، قسم الإرشاد، غرفة الاحتجاز
(شكراً لك يا سيدة (لورد

73
00:05:47,817 --> 00:05:52,127
الزبيب نفذ؟ لا يمكنني إعداد كعكتي
الإسنفجية الشهيرة بدون زبيب

74
00:05:52,128 --> 00:05:53,794
!فالأطفال يحبون مذاق الزبيب

75
00:06:02,378 --> 00:06:06,623
لو ساعدتكم، أريد حصانة كاملة من
عقاب المزحات الماضية والمستقبلية

76
00:06:06,628 --> 00:06:09,984
وعليك أن تعلمني كلمة سباب لا أعرفها

77
00:06:10,690 --> 00:06:13,239
لا يوجد اتفاق -
حسناً، كما تشاء -

78
00:06:13,690 --> 00:06:18,357
فليس كأنه لديك أحداث هامة قريباً
قد يود المتنمرون إفسادها

79
00:06:19,066 --> 00:06:20,066
!مزاد المخبوزات

80
00:06:20,816 --> 00:06:24,175
،أيها الناظر (سكينر)، كما يعرف كلاّنا
لكن ربّما تحتاج تذكيراً

81
00:06:24,253 --> 00:06:27,475
مزاد المخبوزات السنوي يمدنا
بـ90% من تمويل المدرسة

82
00:06:29,191 --> 00:06:32,467
...حسناً، اتفقنا أيها الصغير الماكر

83
00:06:34,620 --> 00:06:37,607
واعجباه، هذا سباب؟ -
حينما يستخدم كاسم -

84
00:06:37,753 --> 00:06:40,206
رائع!، سأحتاج وسيلة انتقال

85
00:06:40,315 --> 00:06:42,939
،أجل، بالتأكيد
يمكننا أن نوفر لك دراجة مستعملة

86
00:06:42,940 --> 00:06:44,500
هل تفضل دراجة من طراز (شوينر) أم (هافي)؟

87
00:06:44,501 --> 00:06:45,723
...بارت)، أين)

88
00:06:46,814 --> 00:06:47,814
!مفاتيح سيارتي؟

89
00:06:50,565 --> 00:06:53,287
،حيوان دهسته سيارة
وشعر محروق وعلبة أسنان شقيقتي

90
00:06:53,876 --> 00:06:56,320
زجاجة معبأة بغازات أطلقت
خلال 6 أسابيع، ومشيمة أوبوسوم

91
00:06:56,878 --> 00:07:02,313
،)عرق شخصية (غوفي
(.وأخيراً (ع. ل. ف

92
00:07:02,318 --> 00:07:06,704
،علبة اللبن الفاسد
حسناً، ضعا الأقنعة

93
00:07:16,877 --> 00:07:22,764
أيها السادة، صنعا أكثر قنبلة
كريهة الرائحة على الإطلاق

94
00:07:22,770 --> 00:07:23,770
هذا مرضٍ جداً

95
00:07:25,583 --> 00:07:29,459
حبيبي (جيمبو)، عليّ الذهاب للمصرف
هل ستكونون بخير لوحدكم؟

96
00:07:29,460 --> 00:07:32,562
،ارتدي كنزة يا أمّي
فالجميع يمكنهم رؤية نهديك الصناعيين

97
00:07:32,710 --> 00:07:35,522
...لكن الطبيب قال ّإن الهواء سيساعد -
!اذهبي فحسب -

98
00:07:36,583 --> 00:07:37,694
(تبدين رائعة يا (كارول

99
00:08:02,396 --> 00:08:04,695
!أنا رأيتها أولاً -
!يا لك من كاذبة -

100
00:08:08,082 --> 00:08:09,193
!أعطيني هذه العبوة

101
00:08:34,707 --> 00:08:35,707
يجب أن أفر

102
00:08:41,146 --> 00:08:45,467
مدرسة (سبرينغفيلد) الإبتدائية" ستصبح"
"مدرسة (الرائحة الكريهة) الإبتدائية"

103
00:08:50,796 --> 00:08:53,020
ليسا)، سيضعون قنبلة كريهة الرائحة في المدرسة)

104
00:08:53,021 --> 00:08:56,597
ربّما أتمكن من منعهم، لكنني أحتاج
(الرسم التخطيطي لمنزل (جيمبو

105
00:08:57,083 --> 00:09:00,271
جيمبو) رسم صورتين لمنزله في الصف الثاني)

106
00:09:00,272 --> 00:09:04,278
،لكنّي لست واثقة من دقتهما
فلم يعجبا المعلمة

107
00:09:08,834 --> 00:09:09,889
أنا فخور بنا جداً

108
00:09:13,834 --> 00:09:14,834
جيمبو) يتحدث)

109
00:09:14,894 --> 00:09:16,270
!(إنهم يعلمون بأمرك يا (جيمبو

110
00:09:16,271 --> 00:09:17,383
انصرف من هناك، ارحل

111
00:09:17,384 --> 00:09:20,494
البيض المسلوق سيكون جميلاً على الإفطار يا أمي

112
00:09:20,711 --> 00:09:22,384
!اذهب فحسب، بسرعة

113
00:09:22,645 --> 00:09:26,401
،ضبطنا، شكراً لك أيها الجاسوس
أخف نصف الشاشة الخاص بك الآن

114
00:09:26,458 --> 00:09:27,471
!سأفعل

115
00:09:35,327 --> 00:09:37,160
تباً، هذه المخططات التفصيلية كلها خاطئة

116
00:09:37,272 --> 00:09:40,105
أين غرفة الأفعوانية؟
وحوض السمك الذي يوجد به سمكة قرش؟

117
00:09:57,210 --> 00:09:59,098
تباً!، لقد ذهبوا

118
00:10:03,460 --> 00:10:07,076
!لديّ رجل مصاب
ليس رجلاً، فتى مميز جداً

119
00:10:08,586 --> 00:10:11,272
كلوي)، أحتاج الرسوم التخطيطية الآن) -
ماذا؟ من المتحدث؟ -

120
00:10:11,583 --> 00:10:14,771
أنا (جاك باور)؟ من أنت؟ -
أنا؟

121
00:10:15,085 --> 00:10:16,085
(أنا (أحمد آدوتي

122
00:10:17,022 --> 00:10:19,633
كلوي)، جديّ كل ما يمكنّك)
(إيجاده عن (أحمد آدوتي

123
00:10:20,023 --> 00:10:24,222
أيعرف أحدكم شيئاً عن (أحمد آدوتي)؟ -
أحمد آدوتي)، ممول سعودي ثري) -

124
00:10:24,270 --> 00:10:26,458
اختفى في (أفغانستان) في نهاية التسعينيات

125
00:10:26,459 --> 00:10:28,432
أحقاً؟ -
كلاّ يا (جاك)، هذا الاسم خدعة -

126
00:10:28,459 --> 00:10:30,460
لقد تم الإيقاع بك -
تباً -

127
00:10:36,479 --> 00:10:41,757
،لنر، 20 دقيقة بدرجة حرارة 300
...تساوي 5 دقائق بدرجة حرارة

128
00:10:41,897 --> 00:10:44,208
لنر، 1200 درجة

129
00:10:46,336 --> 00:10:50,349
والآن، سأكتب البطاقة المطوية
التي توضع أمام الكعكة

130
00:11:03,211 --> 00:11:04,211
!سحقاً

131
00:11:05,708 --> 00:11:06,708
!كلاّ

132
00:11:08,148 --> 00:11:10,592
طبقة الغطاء الوردية تصلح كل شيء

133
00:11:15,316 --> 00:11:17,975
هل تشعر بخدر بمؤخرتك
بسبب كل هذه الاهتزازات؟

134
00:11:18,148 --> 00:11:21,457
،أنا أشعر بخدر بمؤخرتي
لكنني لا أصف هذا بأنه مزعج

135
00:11:21,458 --> 00:11:23,124
لننم قليلاً

136
00:11:25,532 --> 00:11:28,754
،!إنها تلك الحانة التي أحبها
انتظر هنا في السيارة

137
00:11:31,376 --> 00:11:35,397
"كن طبيب أسنان لنفسك" -
...حسناً، قد يؤلمك هذا قليلاً -

138
00:11:35,502 --> 00:11:36,709
لا توجد مشكلة

139
00:11:38,834 --> 00:11:40,565
!يا للهول

140
00:11:44,770 --> 00:11:48,691
ماذا تريد أن تفعل يا (ميلهاوس)؟ -
المدرسة تقيم مزاداً للمخبوزات -

141
00:11:48,768 --> 00:11:50,212
بيتسي) العزيزة ستوصلنا إلى هنا)

142
00:11:56,642 --> 00:11:59,019
...نتوقع أن تصل الرائحة الكريهة

143
00:11:59,020 --> 00:12:01,408
لمسافة أبعد مما يمكن
لأحدنا أن يركل كرة إليها

144
00:12:01,645 --> 00:12:04,089
!سيدي، علينا أن نلغي مزاد المخبوزات الآن

145
00:12:04,706 --> 00:12:06,872
أجل، علينا فعل شيء ما

146
00:12:07,018 --> 00:12:11,546
رغم أن سلال كرة السلة تم سحبها

147
00:12:11,582 --> 00:12:14,018
ومشغل الموسيقى (فان تايمز) صرف عربونه

148
00:12:14,019 --> 00:12:18,143
...والمشرف (تشالمرز) لن يسعده سماع -
لن يسعدني سماع ماذا يا (سيمور)؟ -

149
00:12:18,144 --> 00:12:21,996
أن تقديرات عوائد مزاد المخبوزات مرتفعة جداً

150
00:12:22,083 --> 00:12:25,718
،يسعدني جداً سماع هذا
جليّ أنّك لا تعرفني مطلقاً

151
00:12:27,055 --> 00:12:29,769
يجب أن نجد أولاء المتنمرين
قبل أن يبدأ مزاد المخبوزات

152
00:12:30,018 --> 00:12:33,240
مارتن)، أجرٍ بحثاً من أعلى)
لأسفل لشبكة تأمين المدرسة

153
00:12:33,270 --> 00:12:35,603
سأفعل هذا، وقد اخترت الشخص المناسب

154
00:12:43,852 --> 00:12:46,736
،القنبلة كريهة الرائحة
لا يمكنني أن أدع أحداً يراها

155
00:12:47,040 --> 00:12:49,415
مارتن)، أوجدت شيئاً؟) -
أتمنى ذلك -

156
00:12:49,416 --> 00:12:54,978
هذا ممل كالسينما السائدة -
هذا صحيح جداً -

157
00:13:13,604 --> 00:13:14,604
رجال شرطة، تصرف بشكل طبيعي

158
00:13:17,776 --> 00:13:21,146
!مرحباً أيها الشرطي -
طاب مساؤك يا سيدتي -

159
00:13:22,164 --> 00:13:24,330
ما هو سر جاذبية المرأة
التي تكون بمكب نفايات؟

160
00:13:31,553 --> 00:13:34,453
،مزاد المخبوزات اليوم"
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية

161
00:13:39,853 --> 00:13:40,853
!انتظر

162
00:13:41,979 --> 00:13:42,979
(سيد (سمبسون

163
00:13:49,692 --> 00:13:50,692
!كعكتي

164
00:14:02,123 --> 00:14:04,923
"غرفة التهوية"

165
00:14:08,824 --> 00:14:11,605
سيتمنون لو كان مزاد المخبوزات
هو مزاد لسدادات الأنف

166
00:14:12,323 --> 00:14:11,605
وهو ليس كذلك مطلقاً

167
00:14:11,605 --> 00:14:22,250
مراهقون؟ في مخبأ (ويلي)؟
!سأقضي عليكم

168
00:14:30,370 --> 00:14:33,682
إنذار الحريق انطلق في غرفة التهوية -
سأتفقده -

169
00:14:40,743 --> 00:14:42,798
"اقفز"

170
00:14:42,993 --> 00:14:45,308
(طاب صباحك يا (نيلسون -
(طاب صباحك يا (مارتن -

171
00:14:46,229 --> 00:14:48,173
"اقفز إليّ يا عزيزي"

172
00:14:48,915 --> 00:14:50,248
ماذا حدث يا (نيلسون)؟

173
00:14:50,316 --> 00:14:54,658
مر (مارتن) من أمام ناظريك
وهو يغني ولم تحرك ساكناً

174
00:14:54,750 --> 00:14:56,863
ألاّ يمكن للفتى أن يستمتع بلحن جذاب؟

175
00:15:00,939 --> 00:15:02,823
لا أفهم ماذا تريد

176
00:15:05,565 --> 00:15:07,120
أيعمل (مارتن) لصالح (جيمبو)؟

177
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
أجل

178
00:15:12,938 --> 00:15:13,938
أجل، ماذا؟

179
00:15:16,315 --> 00:15:17,315
أجل يا سيدي

180
00:15:19,565 --> 00:15:21,952
ليسا)، هل تتحدثين على خط آمن؟) -
أجل -

181
00:15:21,951 --> 00:15:23,253
أنت تتحدث بهاتف خلوي به خاصية
نقل المعلومات بمنطقة محدودة

182
00:15:23,253 --> 00:15:26,793
وهو أضعف جهاز عرفه الأنسان -
لكنه يبدو رائعاً -

183
00:15:27,065 --> 00:15:29,753
(هنالك جاسوس بداخل الـ(سي تي يو -
جاسوس؟ -

184
00:15:29,815 --> 00:15:34,041
أجل، جاسوس، وليس لديّ متسعٍ من الوقت
لذا سأقول اسمه مباشرة

185
00:15:34,050 --> 00:15:36,976
،لذا استعدي لتعرفي اسمه
...اسمه هو التالي

186
00:15:44,351 --> 00:15:46,855
"مزاد المخبوزات بالثالثة"

187
00:15:47,255 --> 00:15:50,710
حلوى بمقرمشات الذرة؟
(لم تبذلي أيّ جهد يا (سارة ويغام

188
00:15:51,190 --> 00:15:54,377
معذرة، أنا مشتركة بالمزاد

189
00:15:56,505 --> 00:15:59,618
،حسناً، نفذت الجزء الخاص بي من الاتفاق
أطلق سراح أصدقائي

190
00:16:03,751 --> 00:16:05,806
(كلها موجودة، من (آزيمورف) إلى (زاراتوسترا

191
00:16:07,626 --> 00:16:09,815
أين (فوبوس)؟ -
إنه معنا الآن -

192
00:16:13,254 --> 00:16:16,900
سنغادر، نشمكم لاحقاً -
بعد 3 دقائق على وجه الدقة -

193
00:16:21,816 --> 00:16:22,816
ماذا فعلت؟

194
00:16:30,916 --> 00:16:32,416
"كتب عن فترة الخمسينيات، عنصرية جداً"

195
00:16:35,016 --> 00:16:36,516
"كتب عن فترة التسعينيات، ليست عنصرية بما يكفي"

196
00:16:47,941 --> 00:16:50,038
كعك بالزبيب، من يريد كعكاً بالزبيب؟

197
00:16:50,313 --> 00:16:52,090
لا تقلقوا!، ليس ندياً جداً

198
00:16:58,129 --> 00:17:00,904
أيمكنني الحصول على المزيد من المال؟ -
أعطيتك 10 دولارات -

199
00:17:01,315 --> 00:17:03,703
كل الزوجات الأخريات أعطين أزواجهن 20 دولاراً

200
00:17:03,879 --> 00:17:07,131
كل الأزواج الآخرين لا يعودون
إلى المنزل قذرين بسبب الشجار

201
00:17:07,297 --> 00:17:10,146
،كان عليّ أن أتشاجر
"(فـ(ليني) قال: "أن والده هو العملاق (هوغان

202
00:17:10,316 --> 00:17:13,329
وأعرف أنه ليس هو -
هاك 5 دولارات أخرى -

203
00:17:16,814 --> 00:17:18,147
بارت)، أأنت بخير؟)

204
00:17:18,440 --> 00:17:19,986
!(بارت) -
أنا بخير -

205
00:17:20,017 --> 00:17:22,212
لم يصنعوا البوق الفرنسي
بعد الذي يمكنه إيذائي

206
00:17:22,275 --> 00:17:24,516
سأرسل لك الآن صورة للقنبلة

207
00:17:28,067 --> 00:17:31,522
ربّاه!، هذه وحدة توزيع مركزية
للرائحة الكريهة من الدرجة الخامسة

208
00:17:31,691 --> 00:17:33,357
علينا تعطيل تلك المروحة

209
00:17:38,319 --> 00:17:39,485
إتش دي دبلو)، ماذا يكون هذا؟)

210
00:17:40,001 --> 00:17:43,747
هذا هو الصمام الرئيسي لنظام
إعادة توزيع مياه النقانق

211
00:17:43,940 --> 00:17:47,263
هنالك نقانق منقوعة به منذ أكثر من 30 عاماً

212
00:17:47,563 --> 00:17:51,126
،ليس)، عليك إطلاق تلك المياه)
إنها الوسيلة الوحيدة لتعطيل المروحة

213
00:17:51,127 --> 00:17:52,793
لكنّك و(ويلي) ستغرقان

214
00:17:52,816 --> 00:17:55,507
هذا ممكن، لكن لا يمكنني المجازفة
...بأن يعرف المشرف (تشالمرز) عن

215
00:17:55,602 --> 00:17:57,382
أعرف عن ماذا؟

216
00:17:57,440 --> 00:18:01,786
عن مدى إيجابية التغطية الصحفية لمزاد المخبوزات

217
00:18:01,940 --> 00:18:04,940
مجدداً أخطأت بمعرفة ردة فعلي

218
00:18:05,251 --> 00:18:07,417
سيسجل هذا بسجلك الدائم

219
00:18:09,897 --> 00:18:12,674
"صمام إطلاق مياه النقانق"

220
00:18:16,897 --> 00:18:19,674
!مياه النقانق ستدفعنا داخل المروحة

221
00:18:21,022 --> 00:18:22,910
وقد شحذت شفراتها للتو

222
00:18:27,022 --> 00:18:29,910
"مراقب الردهة الرئيسية"

223
00:18:43,022 --> 00:18:47,490
"اقفز إلي يا عزيزي"

224
00:18:49,090 --> 00:18:53,319
،بارت)، لديّ فكرة، وأنت تموت)
اجعل عمودك الفقري يعلق بالشفرات

225
00:18:53,964 --> 00:18:55,519
واصل التفكير، سأعود

226
00:19:06,589 --> 00:19:10,358
انظروا!، نافذة وراءها طفل يغرق

227
00:19:10,527 --> 00:19:12,249
لا تقلقوا، سأحرر الفتى

228
00:19:18,650 --> 00:19:21,672
،تباً، هذا الزجاج مقاوم للرصاص
لا يوجد شيء يمكنه تحطيمه

229
00:19:21,673 --> 00:19:23,373
!بل هناك شيء

230
00:19:35,238 --> 00:19:39,296
وعاء حراري، ما زال به سبع أكواب قهوة

231
00:19:39,297 --> 00:19:40,297
مهلاً، ستة أكواب

232
00:19:40,300 --> 00:19:42,860
أبي، هذه قنبلة -
هاك، إنها لك -

233
00:19:46,172 --> 00:19:48,841
كيف أوقفها؟ -
إلغاء طارئ"؟" -

234
00:19:48,925 --> 00:19:50,147
هذا ملائم

235
00:19:52,543 --> 00:19:55,914
،حمداً لله على تجنب هذه الأزمة
(أحسنت يا (ليسا

236
00:19:56,289 --> 00:19:59,748
ماذا عنّي؟
(كدت أموت، وكذلك (ويلي

237
00:20:01,369 --> 00:20:02,369
دعيني أموت

238
00:20:02,555 --> 00:20:05,499
لا أريد أن أعيش لو أنني سأنظف هذه الفوضى

239
00:20:13,620 --> 00:20:17,077
،صغيري المميز
أنا سعيدة جداً أنّك بخير

240
00:20:18,932 --> 00:20:21,265
أنا سعيد جداً أن مذاقك يشبه مذاق النقانق

241
00:20:28,558 --> 00:20:30,867
!(أحسنت (ليسا -
ماذا عنّي؟ -

242
00:20:30,868 --> 00:20:34,368
،بارت سمبسون)، منذ 12 دقيقة)
اتصلت بي وألقيت مزحة مزعجة

243
00:20:34,369 --> 00:20:35,424
لتدخل كل الوحدات

244
00:20:44,164 --> 00:20:48,507
استدعيت كل عميل ميداني من كل
القضايا الأخرى لتعقبك وتقديمك للعدالة

245
00:20:48,602 --> 00:20:51,638
،كان قراراً صعباً
لكن اعتقد بأنّي اتخذت القرار الصائب

246
00:20:56,433 --> 00:20:58,210
(لا بأس، كانت هذه بلدة (شيلبيفيل

