1
00:00:00,560 --> 00:00:01,371
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(22</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"يمكنّك دائماً قول ما بخاطرك"</font>

2
00:00:01,371 --> 00:00:02,580
"...منذ 20 عاماً"

3
00:00:04,424 --> 00:00:07,620
تعالوا جميعكم، حان وقت التقاط الصورة العائلية

4
00:00:09,292 --> 00:00:11,896
،اجتموا سوياً الآن
ها نحن ذا

5
00:00:13,035 --> 00:00:13,478
!تحركوا

6
00:00:14,798 --> 00:00:16,926
هذا مثالي، ابتسموا جميعاً

7
00:00:17,102 --> 00:00:18,879
سأضبط التوقيت الآلي

8
00:00:22,377 --> 00:00:23,779
أكاد أكون جاهزاً، ها نحن أولاء

9
00:00:23,804 --> 00:00:26,864
أسرع، فلدينا أشياء نقوم بها

10
00:00:26,884 --> 00:00:28,987
أجل يا أبي -
حسناً، ها نحن -

11
00:00:29,649 --> 00:00:31,727
أفسحوا مكاناً للبدين -
ماذا قلت؟ -

12
00:00:31,777 --> 00:00:34,706
لا شيء -
حسناً، اقتربوا من بعضكم -

13
00:00:35,190 --> 00:00:36,935
أريد أن نظهر جميعاً بالصورة هذه المرة

14
00:00:37,805 --> 00:00:39,757
،اقتربوا أكثر
!أكثر

15
00:00:42,523 --> 00:00:46,686
،حسناً
اثبتوا، هذه آخر صورة بالفيلم

16
00:00:46,821 --> 00:00:47,810
!حمداً للربّ

17
00:00:47,849 --> 00:00:50,156
احترس لما تقوله أيها المتذاكي -
(أجل يا (بارت -

18
00:00:52,406 --> 00:00:55,295
،لن يفسد شيء هذه الصوة
العداد بدأ بالعمل

19
00:00:55,508 --> 00:00:57,389
بارت) يغير شكل وجهه يا أبي) -
(بارت) -

20
00:00:58,949 --> 00:01:01,295
هذه الصورة ستكون صورة لنا بأفضل أحوالنا

21
00:01:01,683 --> 00:01:04,028
ابتسموا، ابتهجوا، ها نحن

22
00:01:05,221 --> 00:01:06,054
ها نحن

23
00:01:07,566 --> 00:01:08,342
ها نحن

24
00:01:09,117 --> 00:01:09,914
...أيها الـ

25
00:01:19,043 --> 00:01:21,043
"شقق مدينة العوانس"

26
00:01:22,892 --> 00:01:23,609
قطة صغيرة

27
00:01:27,360 --> 00:01:28,136
(إلمو)

28
00:01:38,313 --> 00:01:39,574
مرشة

29
00:01:41,876 --> 00:01:44,744
هذا كابوس -
نحن نهزم -

30
00:01:44,744 --> 00:01:48,001
ماذا أقول؟
أنا و(ماغي) بيننا رابطة خاصة

31
00:01:54,306 --> 00:01:56,787
...حافلة مدرسية
(بارت) و(ليسا)

32
00:01:57,728 --> 00:01:59,627
(بارت) و(ليزا)
أوشكا على العودة من المدرسة

33
00:01:59,705 --> 00:02:03,272
،ولدينا موعد مع طبيب الأسنان بالثالثة
(شكراً لك يا (ماغي

34
00:02:06,243 --> 00:02:09,849
نحن الفائزتان لأنهما انسحبتا -
هذا أفضل فوز على الأطلاق -

35
00:02:15,170 --> 00:02:16,081
المحرّك لا يعمل

36
00:02:17,797 --> 00:02:19,736
سأستخدام بطاقة (هومر) الخاصة بجميعة إصلاح السيارات

37
00:02:20,298 --> 00:02:23,283
جميعة صلصة التفاح الأمريكية"؟"

38
00:02:24,830 --> 00:02:28,139
سنضطر للركض، لا يوجد حتى وقت
لأمدد عضلات فخذي الرباعية الرؤوس

39
00:02:28,959 --> 00:02:30,103
!عضلات فخذي الرباعية الرؤوس

40
00:02:30,374 --> 00:02:32,793
!كل خطوة أشبه بالكابوس

41
00:03:00,274 --> 00:03:01,107
!كلاّ

42
00:03:14,193 --> 00:03:15,143
!آسفة، آسفة، آسفة

43
00:03:23,561 --> 00:03:24,356
(مرحباً يا (مارج

44
00:03:35,454 --> 00:03:38,102
"(موكب عيد القديس (باتريك) في (سبرينغفيلد"

45
00:03:51,173 --> 00:03:52,104
سنصل بالوقت المناسب

46
00:03:53,829 --> 00:03:56,681
(مارج سمبسون)
سمعت لتوي شائعة رائعة

47
00:03:56,681 --> 00:03:56,489
!أخبريني لاحقاً

48
00:04:02,469 --> 00:04:05,784
مرحباً أيها الصغيران، وصلتما بالوقت
المناسب للذهاب لطبيب الأسنان

49
00:04:05,799 --> 00:04:09,128
طبيبي الأسنان؟ قلت بإنّنا سنركب
الدراجات النارية حول المقبرة

50
00:04:09,128 --> 00:04:11,861
بارت)، أنت تنخدع بهذه الحيلة كل 6 أشهر)

51
00:04:13,058 --> 00:04:18,229
أيها المغفلان، (مارج) ستأخذني
لركوب الدراجات النارية في المقبرة

52
00:04:18,262 --> 00:04:20,337
أنت أيضاً ستذهب إلى طبيب الأسنان يا أبي

53
00:04:20,569 --> 00:04:24,790
،كنت أتساءل لمّ المقبرة
لكن أحلامي كانت قوية جداً

54
00:04:24,801 --> 00:04:28,301
"مجمع (سبرينغفيلد) لطب الأسنان"
كهما نظفت أسنانك بالفرشاة، تكون مخطئاً

55
00:04:29,265 --> 00:04:31,902
سيد (سمبسون)، هل كنت تنظف أسنانك بالخيط بانتظام؟

56
00:04:32,091 --> 00:04:34,228
بالتأكيد، طوال الوقت

57
00:04:34,548 --> 00:04:38,658
أذهب إلى متجر بيع خيوط تنظيف الأسنان
"فيقولون: "ها قد عاد مجدداً

58
00:04:39,584 --> 00:04:42,763
لأنّني أشتري الكثير من خيوط الأسنان -
فلنبدأ وحسب -

59
00:04:45,370 --> 00:04:50,479
ربّاه! اللثة، إنها تؤلم كثيراً -
لم أبدأ بعد -

60
00:04:50,595 --> 00:04:53,619
أعلم، لكن هنالك نسمة هواء
دخلت فمي من تلك النافذة

61
00:04:59,783 --> 00:05:01,121
!أيتها الجزارة

62
00:05:01,562 --> 00:05:05,187
لا تقلق يا حبيبي، انا واثقة أن هذا
الرجل لديه مشكلة عويصة بأسنانه

63
00:05:05,609 --> 00:05:10,988
،ليس لديّ حتى مشكلة عويصة بأسناني
!هذا مجرد فحص دوري

64
00:05:14,396 --> 00:05:16,722
الصدرية تخنقني

65
00:05:17,105 --> 00:05:20,168
انتهي الأمر؟
لم يكن هذا سيئاً جداً

66
00:05:20,667 --> 00:05:24,137
هذا الشريط يشرح نظافة الفم
بطريقة مثيرة جداً للأطفال

67
00:05:24,341 --> 00:05:29,788
:اتحاد طب الأسنان الأمريكي يقدم
"جميعة خطر الأسنان"

68
00:05:32,788 --> 00:05:37,654
"أمراض اللثة"، "تسوس الأسنان"

69
00:05:37,654 --> 00:05:39,690
،تباً!، لديه بكتيريا بفمه

70
00:05:39,787 --> 00:05:41,179
أتود إصابة هذه الأسنان البيضاء؟

71
00:05:41,201 --> 00:05:46,528
أوافق، سأصيبه بمشاكل الغشاء المحيط بالأسنان، لنبدأ

72
00:05:46,928 --> 00:05:59,001
"التهاب اللثة"
"التهاب العشاء المحيط بالأسنان"

73
00:05:59,003 --> 00:06:02,434
أيها الحقراء، كفوا عن إصابة حشوة الضروس

74
00:06:05,468 --> 00:06:06,611
(لوداكريست)

75
00:06:12,381 --> 00:06:15,832
،أنا عدو تسوس الأسنان
لا يوقفني أحدٌ مثل الجاذبية

76
00:06:15,996 --> 00:06:19,079
لذا نظّفوا أسنانكم بالفرشاة
بانتظام وإلاّ فستواجهون كارثة

77
00:06:19,273 --> 00:06:23,131
،)أراكم في مدينة (أطلانطا) بولاية (جورجيا
فم قذر

78
00:06:23,799 --> 00:06:27,502
هذا الفيلم معارض لتسوس الأسنان
لكنه أيضاً يجعله ساحراً

79
00:06:27,754 --> 00:06:28,908
إنه يرسل إشاراتٍ مختلطة

80
00:06:31,791 --> 00:06:35,843
هذا أروع فيلم على الإطلاق -
(أبي، هذا (لوداكريس -

81
00:06:35,993 --> 00:06:40,151
من حقي أن يكون لي رأيي الخاص -
(كلاّ، أقصد (لوداكريس بريدجز -

82
00:06:40,154 --> 00:06:42,252
إنه هنا بمجمع طب الأسنان

83
00:06:42,320 --> 00:06:46,372
يا صاح، هذا الفيلم صور لعرضه
مرة واحدة في (كندا) وحسب

84
00:06:46,556 --> 00:06:50,182
هل تفهم؟ -
آسف، لابدّ أنه حدث سوء فهم من نوع ما -

85
00:06:50,183 --> 00:06:54,371
سيصلك خطاب من شركة (كاب إن ذي آس) للإنتاج

86
00:06:54,526 --> 00:06:56,784
وستأتيك رئيسة المجلس القانوني
الآنسة (ميليسا بيرلينغام)، إلى اللقاء

87
00:06:59,256 --> 00:07:01,698
،إليك فرشاة أسنان مجانية
حافظ على أسنانك نظيفة

88
00:07:01,951 --> 00:07:05,944
تقولين إذن إنني على أن أؤدي
وظيفتك بدلاً منّك في منزلي مجاناً؟

89
00:07:06,133 --> 00:07:06,773
تتمنين هذا

90
00:07:10,633 --> 00:07:13,095
،)حسناً أيها الناظر (سكينر
أريدك أن تسترخي

91
00:07:14,045 --> 00:07:17,631
استرخ تماماً بينما أدك بأكسيد النيتروجين

92
00:07:17,882 --> 00:07:18,658
سأسترخي

93
00:07:21,469 --> 00:07:23,039
،طبيب أسنانك سيأتي خلال برهة

94
00:07:23,233 --> 00:07:26,412
سيعرف ما عليه فعله، لا تقاومه بأي طريقة

95
00:07:37,133 --> 00:07:39,867
طاب مساؤك أيها الناظر القبيح -
(د.(بارت -

96
00:07:40,327 --> 00:07:44,553
،فلنر، وفقاً لجدولك
حان موعد كشط حلقك السنوي

97
00:07:45,397 --> 00:07:50,418
،أشعر بوجود الكثير من الجراثيم بحلقك
ربّما نحتاج لاستبدال ضرس

98
00:07:59,390 --> 00:07:59,953
والآن، سنشطف فمك بالماء

99
00:08:01,615 --> 00:08:04,969
،وأخيراً، سأجري أشعة سينية
لذا لا تتحرك لمدة 20 دقيقة

100
00:08:08,919 --> 00:08:11,167
ألاّ تحبون الشعور بنظافة أفواهكم؟

101
00:08:11,434 --> 00:08:15,873
بالتأكيد، فلنذهب لتناول البوظة
لا أطيق صبراً حتى أتخلص من الشعور بنظافة فمي -

102
00:08:15,961 --> 00:08:18,927
سألصق فمي بحلوى الزبد

103
00:08:20,375 --> 00:08:22,236
رائع

104
00:08:22,338 --> 00:08:24,079
"(متاجر مثلجات (فينياس كيو باترفيس"

105
00:08:24,262 --> 00:08:27,849
ماذا تكون مثلجات (فانداي)؟ -
إنها مثلجات (صانداي) ممتعة -

106
00:08:28,038 --> 00:08:30,529
يعجبني هذا، لكنني أحاول
أن آكل المزيد من الطعام الصحي

107
00:08:30,723 --> 00:08:32,729
لذا سآخذ بوظة بنكهة الفانيليا قليلة الدسم

108
00:08:32,875 --> 00:08:37,217
(مع الأضافات التالية: "حلوى (سنيكلز
...(والحلوى المضغية على شكل دب،وعلكة (تشارلوتسفيل

109
00:08:37,391 --> 00:08:42,976
،)و(نايس آن ميني)، و(كات كيت
"(و (هاشل شموتشيز)، و(مسز باد بار)، و(ميلك دودز

110
00:08:43,204 --> 00:08:44,096
في كوب أم مخروط بسكويت؟

111
00:08:44,367 --> 00:08:45,899
مخروط بسكويت

112
00:08:46,367 --> 00:08:51,523
"مخرط البوظة رقم مليون"

113
00:08:51,525 --> 00:08:57,264
تهانئي، اشتريت لتوك مخروط البوظة
رقم مليون الذي باعه المتجر

114
00:08:57,777 --> 00:08:59,658
!ربّاه! هذا مذهل

115
00:09:00,084 --> 00:09:02,251
مهلاً سأقود السيارة، أريده في كوب

116
00:09:02,886 --> 00:09:05,483
!أبي -
حسناً، مخروط -

117
00:09:06,046 --> 00:09:07,325
!ما هذا؟

118
00:09:08,789 --> 00:09:13,180
الليلة في برنامج (سمارت لاين) لن
نقدم مناقشة مستفزة عن الشرط الأوسط

119
00:09:13,432 --> 00:09:16,999
بدلاً من هذا سنتحدّث إلى
الرجل الذي اشترى مخروط بوظة

120
00:09:17,285 --> 00:09:18,196
إنه أنا

121
00:09:18,409 --> 00:09:22,849
بالتأكيد هذا ليس له علاقة بحقيقة أن
المحطة وشركة البوظة ملك لنفس المؤسسة

122
00:09:22,868 --> 00:09:25,650
،لكنني أحيد عن الموضوع الرئيسي
حسناً، لنناقش الموضوع

123
00:09:26,173 --> 00:09:29,716
سيد (سمبسون)، أخبرنا بالشعور الذي
خالجك حين اشتريت البوظة المشؤومة

124
00:09:29,852 --> 00:09:33,981
لم أذهب غلى الحرب قط
لكنني أشعر كأنني قتلت شخصاً

125
00:09:34,180 --> 00:09:35,963
غمرتني السعادة

126
00:09:37,320 --> 00:09:39,201
****** آلمني هذا مثل

127
00:09:42,002 --> 00:09:45,608
ماذا فاتني؟ -
كنت بروكمان) ألقي سباباً فظيعاً) -

128
00:09:45,695 --> 00:09:46,703
أيّ سباب؟

129
00:09:48,719 --> 00:09:50,866
سأرسمه لك

130
00:09:50,924 --> 00:09:56,812
امح هذا

131
00:09:57,258 --> 00:09:58,266
لا يمكنني محوه

132
00:09:59,614 --> 00:10:00,913
أين المطرقة؟

133
00:10:04,457 --> 00:10:11,341
سابقاً أثناء البرنامج تفوهت
بكلمة دنيئة ما كان عليّ التفوه بها

134
00:10:11,835 --> 00:10:17,496
أعتذر منكم، وسأقدم تبرعاً كبيراً للجميعات الخيرية
التي تحارب إطلاق المرهقين للسباب، طابت ليلتكم

135
00:10:23,481 --> 00:10:24,605
إنهم لا يبدون غاضبين جداً

136
00:10:27,547 --> 00:10:29,738
معذرة يا سيدي، هل شاهدت برنامجي الليلة؟

137
00:10:29,810 --> 00:10:33,901
كلاّ، أعرف الأخبار من على شبكة المعلومات
مثل أيّ شخص طبيعي آخر تحت سن الـ70

138
00:10:34,046 --> 00:10:35,636
وداعاً أيها الديناصور

139
00:10:36,605 --> 00:10:37,962
لم يشاهد أحد برنامجي

140
00:10:38,292 --> 00:10:41,772
،إذن، لم أحد زلتي القذرة
حياتي المهنية بأمان

141
00:10:41,951 --> 00:10:45,228
المهم هو أنّنا تجاوزنا هذه الأزمة معاً

142
00:10:45,431 --> 00:10:46,691
هذا يجعلنا صديقان، أليس كذلك؟

143
00:10:47,505 --> 00:10:49,482
،انظر، إنها حافلة المطار
عليك أن تستقلها

144
00:10:49,812 --> 00:10:50,742
حسناً

145
00:10:54,436 --> 00:10:56,180
شارع (أمريكا ويست)، رجاءً

146
00:10:59,780 --> 00:11:02,281
لا أصدق أن (كنت بروكمان) نجا بفعلته

147
00:11:02,381 --> 00:11:05,621
..."أيام شبابي، لم يستطع نجوم التلفاز قول: "نهود

148
00:11:05,625 --> 00:11:11,712
"أو "مؤخرة" أو "تجشؤ" أو"إطلاق ريح
"(أو "سروال تحتي" أو "عضو" أو "زواج (بوسطن

149
00:11:11,857 --> 00:11:16,316
"(إل بي جي)" أو (تيتيكاكا)"
"أو "نقانق" أو "ثديان

150
00:11:20,276 --> 00:11:22,311
لست متأكدة من أن (بروكمان) أفلت من الأمر بعد

151
00:11:22,428 --> 00:11:28,588
فهنالك العديد من المجموعات الدينية المراقبة
تبقى العالم آمناً من رعب التعبير الحر

152
00:11:28,694 --> 00:11:33,386
أتقصدين أن هناك أشخاصاً فاشلين يقضون اليوم
بطوله بمشاهدة التلفاز بحثاً عمّ يتذمرون بشأنه؟

153
00:11:33,589 --> 00:11:35,024
من قد يكون بهذه التفاهة؟

154
00:11:35,334 --> 00:11:39,909
(حسناً، حلقة مسلسل (سمولفيل
،كلب خارق يلعق نفسه

155
00:11:40,181 --> 00:11:42,391
هذا بالتأكيد سيوضع بكومة الأشياء غير اللائقة

156
00:11:42,681 --> 00:11:47,127
الأشياء اللطيفة
"(سبعمائة ملهى)، (نمط اختبار غير هندي)"

157
00:11:47,151 --> 00:11:51,223
(برنامج (60 دقيقة)، (مورلي سيفر
يرتدي سروالاً ذا طية مريبة

158
00:11:51,717 --> 00:11:54,799
(مسلسل (ذي أل وورد
"استخدموا كلمة "سحاقية

159
00:11:59,156 --> 00:12:01,017
والآن، لنطالع الأخبار المحلية

160
00:12:02,345 --> 00:12:04,071
غمرتني السعادة

161
00:12:05,849 --> 00:12:06,508
****** آلمني هذا مثل

162
00:12:10,381 --> 00:12:12,843
أسوأ كلمة على الأطلاق قيلت على شاشة التلفاز

163
00:12:13,938 --> 00:12:16,904
إلى الجنود المسيحيين على شبكة المعلومات"

164
00:12:17,074 --> 00:12:20,389
"الموضوع: سباب فظيع على شاشة التلفاز

165
00:12:20,941 --> 00:12:23,791
ماذا تفعل يا أبي؟ -
أناشد أشخاصاً لم أقابلهم قبلاً -

166
00:12:23,849 --> 00:12:26,903
ليضغطوا على حكومة لديها أشياء أفضل
لتفعلها لتعاقب رجلاً لم يقصد أيّ أذي

167
00:12:26,904 --> 00:12:29,550
،على شيء لم يشاهد أحدٌ حتى
هذا ما أفعله

168
00:12:31,441 --> 00:12:34,271
أبي، نعتقد أنّك تحتاج زوجة جديدة -
الأمور الأهم أولاً -

169
00:12:38,352 --> 00:12:44,555
لجنة الاتصالات الفيدرالية أعلنت اليوم أنها ستحقق
!تحقيقاً شاملاً بأمر مقدم الأخبار البذيء (كنت بروكمان)؟

170
00:12:44,943 --> 00:12:48,258
وفي نفس السياق، ستقلل القناة السادسة
...من منزلة (بروكمان) ليصبح

171
00:12:48,461 --> 00:12:51,893
مقدم نشرات الطقس بالعطلة الأسبوعية؟
ربّاه! هذا لا يحدث

172
00:12:58,969 --> 00:13:02,477
،)إنه يوم رائع في (سبرينغفيلد
رياح خفيفة ونسبة رطوبة منخفضة

173
00:13:03,098 --> 00:13:06,209
والآن لنرٍ توقعات درجات الحرارة
للخمسة الأيام المقبلة...ما هذا؟

174
00:13:06,384 --> 00:13:09,641
(حتى الخريطة تجدك كريهاً يا (كنت

175
00:13:10,527 --> 00:13:16,015
وردنا خبر هام، وقعت لجنة الاتصالات الفيدرالية
غرامة 10 ملاليين دولار على القناة السادسة

176
00:13:16,127 --> 00:13:19,480
(بسبب السباب المخجل الذي أطلقه (كنت بروكمان

177
00:13:19,631 --> 00:13:25,778
عشرة ملايين دولار! يبدو أن (نيوزهاوند) جالب الحظ
للقناة السادسة سيعيش بدون إجراء جراحة إظلام البصر

178
00:13:25,878 --> 00:13:27,219
(نيوزهاوند)، فائز بـ7 جوائز (إيمي)"
"ومرشح 15 مرة

179
00:13:27,221 --> 00:13:28,268
آسف يا فتى

180
00:13:28,612 --> 00:13:33,473
كلاّ، أنا هنا، هنا
لديّ حلوى لك

181
00:13:33,648 --> 00:13:36,381
،سيموت جوعاً الآن
أأنت فخور بنفسك يا (كنت)؟

182
00:13:38,984 --> 00:13:42,182
(أيها الأطفال، صديقكم القديم (كراستي
اضطر لعمل بعض التخفيضات

183
00:13:42,260 --> 00:13:45,071
بسبب غرامة كبيرة فرضت على المحطة -
رائع -

184
00:13:46,883 --> 00:13:48,241
هذا أمر سيئ

185
00:13:48,415 --> 00:13:51,885
على أيّ حال، لا يمكننا دفع أجور مؤديي
(الصوت لكل من (إتشي) و(سكراتشي

186
00:13:52,109 --> 00:13:54,416
لذا سأؤدي صوتيهما بنفسي، شغلوا الفيلم

187
00:13:55,472 --> 00:13:58,497
أنا قط أسير بالشارع وأهز ذراعي

188
00:13:58,749 --> 00:14:01,909
،انظروا، سيدة مصنوعة من المتفجرات
مهلاً، لا أعرف هذا بعد

189
00:14:02,820 --> 00:14:05,398
ما رأيكِ بقبلة؟
"انفجار"

190
00:14:07,586 --> 00:14:09,622
ها قد أتي الفأر، ما اسمه؟

191
00:14:09,854 --> 00:14:13,169
،أنا من فعلت هذا
لكن هذا لا يكفي لذا، إليكم هذا

192
00:14:13,741 --> 00:14:17,793
هذا عقابك على عبثك مع زوجتي، وهو يستمر

193
00:14:22,210 --> 00:14:29,627
تباً لـ(بروكمان)!، هنالك قاعدتان فحسب في التلفاز
لا تسب ولا تظهر بشكل فاضح، الأمر ليس صعباً

194
00:14:32,848 --> 00:14:35,085
كنت)، إبمكانّنا التحدث؟) -
هل طردت من العمل؟ -

195
00:14:35,085 --> 00:14:38,424
كلاّ، هذه المحطة لا تتخلى عن مراسليها

196
00:14:38,606 --> 00:14:41,378
ما هذا المسحوق الذي بقهوتك؟
أهو الكوكايين؟

197
00:14:41,659 --> 00:14:42,977
كلاّ، إنه محلٍ

198
00:14:42,997 --> 00:14:45,905
كف عن استخدام الألفاظ العامية
يا موزع المخدرات، أنت مطرود

199
00:15:12,424 --> 00:15:15,390
حياتك المهنية المميّزة انتهت

200
00:15:28,098 --> 00:15:32,422
!مارج)، الأريكة بها تكتلات) -
هذا لأنّك تجلس فوقي أيها الأحمق -

201
00:15:32,518 --> 00:15:36,144
!كنت بروكمان)؟) -
دعوته ليقيم معنا بضعة أيام -

202
00:15:36,250 --> 00:15:41,499
فحياته المهنية دمرت وأخشى أن ينتحر

203
00:15:41,669 --> 00:15:47,039
آسف يا (مارج)، لكنني لن أعيش
بمنزل واحد مع عضو إعلام ليبرالي

204
00:15:47,229 --> 00:15:51,436
(اعذره فقد شاهد الكثير من أخبار محطة (فوكس

205
00:15:51,485 --> 00:15:55,149
هل تعرفين أن المنحرفين المكسيكيين
...يتسللون يومياً إلى هذه البلاد

206
00:15:55,168 --> 00:15:57,359
ويفصلون أجهزة الإعاشة اللاتي يعانين من الموت الدماغي؟

207
00:15:58,512 --> 00:16:00,179
(علينا استضافة السيد (بروكمان

208
00:16:00,257 --> 00:16:03,582
فلم يكن سيقع بهكذا ورطة
لو لم تسكب القهوة بحجره

209
00:16:03,678 --> 00:16:08,157
بالتأكيد، اقمعي رجلاً بسيطاً مثلي
يعمل جاهداً ولا يخالف القوانين

210
00:16:08,409 --> 00:16:12,246
أبي، أنت بالكاد تذهب إلى العمل -
وتهزأ بالقانون باستمرار -

211
00:16:12,304 --> 00:16:15,639
أنا مستعد لأن أبدل رأيي هذا
...يجعلني رائعاً، بإمكانك البقاء

212
00:16:15,765 --> 00:16:20,330
لكن عليك أن تعطينا صورة لك بمقاس 8 في 10 لنعلقها
على جدار المعارف الذين أتوا للإقامة فترة بمنزلنا

213
00:16:22,487 --> 00:16:24,832
،آبو) غني أغنية)
ماذا ستفعل أنت؟

214
00:16:28,952 --> 00:16:31,627
أيمكن أن تدير 15 راقصة تعر شركة طيران خاصة بهن؟

215
00:16:32,378 --> 00:16:36,120
اعرفوا الإجابة الليلة بأحداث البرامج الواقعية
(التي تقدمها قناة (فوكس)، (لاندينغ ستريب/المهبط

216
00:16:36,813 --> 00:16:40,438
سيداتي، انظرن ما يمكنني فعله بأقنعة الأكسجين

217
00:16:42,076 --> 00:16:45,178
!يا له من برنامج رائع
أشخاص حقيقيون لديهم مشاكل حقيقية

218
00:16:47,526 --> 00:16:50,899
هذه أخبار (فوكس) مع آخر اعتداء ليبرالي

219
00:16:51,132 --> 00:16:53,555
...(يبدو أن الليبراليين يودون منح وكالة (ناسا

220
00:16:53,594 --> 00:16:56,948
الحق بإلغاء المهام الفضائية كلما شائت

221
00:16:57,166 --> 00:17:00,384
الليبراليين! أكرههم كثيراً

222
00:17:00,534 --> 00:17:01,852
،هناك شيء تساءلت بشأنه دوماً

223
00:17:01,930 --> 00:17:06,369
كيف تكون أخبار (فوكس) محافظة هكذا بينما
تستمر شبكة (فوكس) ببث البرامج المثيرة؟

224
00:17:06,457 --> 00:17:10,314
الأمان لا يتناسبان بتاتاً -
الليبراليون يكرهون العائلات -

225
00:17:10,542 --> 00:17:11,318
!الليبراليون

226
00:17:12,151 --> 00:17:12,927
!الليبراليون

227
00:17:13,741 --> 00:17:14,478
!الليبراليون

228
00:17:15,099 --> 00:17:15,952
!الليبراليون

229
00:17:16,631 --> 00:17:17,484
!الليبراليون

230
00:17:18,376 --> 00:17:20,872
...فوكس) تبث عمداً برامج ستجني لها مبالغ طائلة)

231
00:17:20,910 --> 00:17:23,643
يتم تمريرها حينها على لجنة الاتصالات
الفيدرالية ومنها الحزب الجمهوري

232
00:17:23,644 --> 00:17:26,164
،جميع الإعلاميين يعرفون هذا
لكن لا أحد يجرؤ على قوله

233
00:17:26,251 --> 00:17:29,101
هذا غير صحيح، أنت تجرؤ على ذلك
لديّ كاميرا تتصل بشبكة المعلومات

234
00:17:29,290 --> 00:17:33,981
هذه المرة يمكنك قول الحقيقة -
ويمكنني أن أسب كما أشاء، لنفعل هذا -

235
00:17:38,128 --> 00:17:39,155
ليبراليون؟

236
00:17:46,383 --> 00:17:49,194
...ها نحن، 4، 3، 2

237
00:17:50,347 --> 00:17:52,732
طاب مساؤكم وشكراً لكم على
دعوتكم إيايّ إلى منازلكم

238
00:17:53,386 --> 00:18:01,577
أصدقائي، الصحافة والحكوكة يتعاونان
معاً تعاوناً كبيراً وخاطئاً بشكل مطلق

239
00:18:01,984 --> 00:18:06,472
،اعتاد الصحفيون التشكيك بأسباب الحرب
وفضح سوء استغلال السلطة

240
00:18:06,685 --> 00:18:11,028
أمّا الآن فيتزودون كالسذج بالمعلومات الخاطئة

241
00:18:11,115 --> 00:18:14,314
ويقدمونها بأخبار الساعة السادسة

242
00:18:14,619 --> 00:18:17,275
،اطلبوا المزيد من حكومتكم
اطلبوا المزيد صحافتكم

243
00:18:17,289 --> 00:18:20,721
صديقي القرد، هذا نداء استيقاظ

244
00:18:21,321 --> 00:18:24,679
،كان لديّ قبعة صغيرة"
"ترى أين ذهبت؟

245
00:18:24,685 --> 00:18:28,717
تغلبوا على ممثليكم المزعومين
وارفضوا أصحاب الشركات التي تعملون بها

246
00:18:28,868 --> 00:18:31,795
لا تشتروا شيئاً، وعانقوا أطفالكم، وأحبوا رفاقكم

247
00:18:32,062 --> 00:18:35,919
،انظروا إلى مثير الشغب هذا
إنه يهدد إرباحنا غير الشرعية

248
00:18:36,167 --> 00:18:41,570
تباً! عملت جاهداً لأجمع هذه
الأرباح غير الشرعية، كيف نردعه؟

249
00:18:42,215 --> 00:18:43,921
يمكنني أن أعضه

250
00:18:45,389 --> 00:18:48,511
أنا و(كراستي) كنّا نعمل على
(وضع خطة للقضاء على (بروكمان

251
00:18:48,743 --> 00:18:50,934
أتودّ أن تبدأ؟ -
كلاّ، لمّ لا تبدئين أنتِ؟ -

252
00:18:51,007 --> 00:18:53,759
لكنّك بارع جداً بالبدء -
أتعتقدين هذا حقاً؟ -

253
00:18:53,798 --> 00:18:55,330
أنا واثقة من هذا، هيّا -
حسناً -

254
00:18:56,076 --> 00:18:58,887
أتعتقد أن هناك علاقة بين هذان الاثنان؟

255
00:18:59,139 --> 00:19:03,191
لأعرف ذلك يمكنني تحويل نفسي إلى خفاش ومراقبتهما

256
00:19:03,409 --> 00:19:05,813
لا يمكنّك حتى أن تطلب البيتزا بشكل صحيح

257
00:19:05,890 --> 00:19:09,477
!كل طلب مكوّن من عدة أشياء، الأمر مربك

258
00:19:13,332 --> 00:19:17,064
كنت)، تعليقك السياسي القويم رائع)

259
00:19:17,142 --> 00:19:21,581
أجل، أتعلم كم نجمة منحتها
لتقييم بثك على موقع (يوتيوب)؟

260
00:19:21,712 --> 00:19:24,155
خمسة!، وأنا لا أعطي خمسة أبداً

261
00:19:24,227 --> 00:19:26,263
هذا صحيح، إنه لا يفعل هذا أبداً

262
00:19:26,379 --> 00:19:30,160
سيد (بروكمان)، بثك ناجح جداً -
حقاً؟ كم تبلغ تغطية شبكة المعلومات؟ -

263
00:19:30,402 --> 00:19:31,701
العالم كله

264
00:19:33,518 --> 00:19:37,764
،كنت)، نودّ أن نعرض عليك استعادة وظيفتك)
ومنحك زيادة 50% بأجرك

265
00:19:42,135 --> 00:19:43,958
ليسا)، أغلقي عينيك لثانيتين)

266
00:19:45,086 --> 00:19:46,676
...2 ،1

267
00:19:47,341 --> 00:19:48,698
!قاومت بقدر ما استطعت

268
00:19:52,584 --> 00:19:56,772
أعتقد أنه لا يوجد مكان للحقيقة
والشجاعة في إعلام اليوم

269
00:19:56,980 --> 00:19:59,462
صحيح، لكن هنالك مجال للحقيقة بهذا المنزل

270
00:20:01,119 --> 00:20:05,229
أتودّين سماع شيء سيئ أخبرني
به (كنت) عن شبكة (فوكس)؟

271
00:20:05,399 --> 00:20:08,384
بالتأكيد، يداك ترتجفان يا أبي

272
00:20:08,496 --> 00:20:11,869
أعرف، لأن هذا الشيء سيئ بحق

273
00:20:13,643 --> 00:20:16,667
...(لسنوات كانت (فوكس

274
00:20:16,701 --> 00:20:19,725
تقدم برامج يمكن للأسرة كلها الاستمتاع بها

275
00:20:20,423 --> 00:20:23,103
...ربّاه، هل تفترض أنهم سيبدؤون

276
00:20:23,122 --> 00:20:25,652
(إمتاع (أمريكا) ببرامج مثل (هاوس

277
00:20:25,754 --> 00:20:29,418
(و (أمريكان آيدول)و(أمريكان آيدول ريزالتس شو

278
00:20:29,573 --> 00:20:32,442
،أخشي أنهم قد يفعلون
،لكنني لن أدعهم يسكتونني

279
00:20:33,000 --> 00:20:33,930
...الحقيقة

280
00:20:40,623 --> 00:20:43,299
...حسناً، ما كنت سأقوله هو

