1
00:00:01,300 --> 00:00:02,332
ما مدى صعوبة

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,028
أن تكون إنساناً طبيعياً؟

3
00:00:05,176 --> 00:00:06,342
لا

4
00:00:06,345 --> 00:00:08,103
توقف عن تربية ذلك الأرنب الغبي

5
00:00:09,157 --> 00:00:10,290
لن نعود إلى المنزل مرة أخرى

6
00:00:10,292 --> 00:00:12,191
لدينا بعضنا البعض
وهذا كل ما نحتاجه

7
00:00:16,337 --> 00:00:18,637
خطيبك بامكانه بالتأكيد الامساك بالمشرط

8
00:00:18,640 --> 00:00:20,407
لديه عجز كبير

9
00:00:20,409 --> 00:00:22,843
إذن، هل أنتِ فخورة أم محبطة؟

10
00:00:22,846 --> 00:00:25,079
ماركوس) توقف عن أخذ)
كل شيء على محمل شخصي

11
00:00:25,082 --> 00:00:26,648
كنت تريد وظيفته منذ اليوم الأول

12
00:00:26,650 --> 00:00:27,950
جميعنا يعلم ذلك

13
00:00:27,953 --> 00:00:29,252
.. .. لكن، كيف أمكنك -
إنه قسمي -

14
00:00:29,254 --> 00:00:30,854
ومن واجبي أن أعرف كل شيء

15
00:00:30,857 --> 00:00:32,957
حسناً إذن، بما أنني أعمل لديك

16
00:00:32,959 --> 00:00:34,348
ألا يجعل كل ذلك خطؤك أنت ؟ -
أنا آسف -

17
00:00:34,351 --> 00:00:35,660
توقفت عن الاستماع
" بعد " إنني أعمل لديك

18
00:00:35,662 --> 00:00:38,831
الطبيب الجرّاح، يحتاج إلى التواصل
هل يستطيع د. (مورفي) أن يفعل ذلك؟

19
00:00:38,833 --> 00:00:39,999
هل بإمكانك فعل ذلك تحت الضغط؟

20
00:00:40,002 --> 00:00:42,302
هل بإمكانه ذلك وهو يعلم
بأن حياة إنسان

21
00:00:42,304 --> 00:00:44,239
ستكون على المحك؟

22
00:01:40,514 --> 00:01:44,151
إذن، كنت ألعب (أنتشاردت) وفرغت البطاريات

23
00:01:44,153 --> 00:01:46,031
هل يمكنني استعارة بعض البطاريات الكبيرة؟

24
00:01:46,656 --> 00:01:48,201
أنا جارتك

25
00:01:49,293 --> 00:01:50,292
مرحباً

26
00:01:50,294 --> 00:01:51,622
شقة 34؟

27
00:01:52,364 --> 00:01:54,598
انتقلت إلى هنا الأسبوع الماضي
شقة 33

28
00:01:54,601 --> 00:01:55,920
أجل، أعلم

29
00:01:56,502 --> 00:01:58,002
أعمل في مستشفى

30
00:01:58,005 --> 00:01:59,538
هذا رائع

31
00:01:59,540 --> 00:02:01,139
أجل

32
00:02:01,142 --> 00:02:03,676
بطاريات، من فضلك

33
00:02:04,390 --> 00:02:05,579
بطّاريات

34
00:02:05,581 --> 00:02:06,914
صحيح

35
00:02:06,917 --> 00:02:08,436
هل لديك أيّ منها ؟

36
00:02:20,400 --> 00:02:22,134
بطّاريات كبيرة

37
00:02:22,137 --> 00:02:23,536
شكراً لك

38
00:02:23,538 --> 00:02:25,372
نصيحة صغيرة، لا تطعم القطة

39
00:02:25,375 --> 00:02:26,674
أي قطة؟

40
00:02:26,676 --> 00:02:28,509
إن أطعمتها مرة
لن تترك أبداً

41
00:02:29,006 --> 00:02:31,913
شكراً على البطاريات يا جار

42
00:02:35,320 --> 00:02:37,016
على الرحب

43
00:02:48,672 --> 00:02:50,324
قسم الجراحة

44
00:02:51,208 --> 00:02:52,941
حسناً، من حسن حظك
لأنني لست ممرضة

45
00:02:52,944 --> 00:02:54,144
أنا جرّاحة مقيمة

46
00:02:54,146 --> 00:02:55,665
كيف يمكنني مساعدتك؟

47
00:03:06,728 --> 00:03:08,195
(حصلنا على كبدٍ من أجل (تشاك

48
00:03:08,197 --> 00:03:09,630
من أين؟ -
(مستشفى (سان فرانسيسكو -

49
00:03:09,633 --> 00:03:10,865
وكم نحتاج من الوقت

50
00:03:10,867 --> 00:03:11,800
من أجل عملية النقل؟

51
00:03:11,803 --> 00:03:12,868
ثماني ساعات -
ثماني ساعات -

52
00:03:12,870 --> 00:03:14,870
ألا تعلم كم نحتاج لنقل الكبد؟

53
00:03:14,873 --> 00:03:17,174
هذا مستشفى جامعي تعليمي
وأنا مُعلم

54
00:03:17,176 --> 00:03:19,276
أنتِ و (مورفي)، ستستلمون العضو

55
00:03:19,279 --> 00:03:21,312
تأكدا من سلامة الكبد
(واحضراه من مستشفى (سان فرانسيسكو

56
00:03:21,315 --> 00:03:23,782
لقد كنت أنا من يتابع
.. حالة (تشاك) وأود حقًا

57
00:03:23,785 --> 00:03:25,747
وستكونين انتِ الآن من يتابع
حالة كبده الجديد

58
00:03:26,455 --> 00:03:28,254
جاريد) أحضر (تشاك) إلى هنا)
وجهّزه من أجل العملية

59
00:03:28,257 --> 00:03:29,690
لدينا ثماني ساعات لذلك

60
00:03:29,692 --> 00:03:31,128
والوقت بدأ يمضي الآن

61
00:03:34,766 --> 00:03:41,147
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

62
00:03:41,147 --> 00:03:47,149
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

63
00:03:53,557 --> 00:03:56,024
لا أقاطع تحضيرك للعملية،صحيح؟

64
00:03:56,027 --> 00:03:59,296
أعتقد أنها
عملية ترميم الثدي الـ400

65
00:03:59,298 --> 00:04:01,585
على المجلس أن يمنحني شهادة تقدير

66
00:04:02,202 --> 00:04:03,301
ما الأمر؟

67
00:04:03,303 --> 00:04:04,469
موعدك عند الرابعة مساءاً

68
00:04:04,472 --> 00:04:05,805
(الشخصية الهامة (واناميكر

69
00:04:05,807 --> 00:04:07,173
أجل، الجراحة الترميمة
<font color="#0daffb">نقل جلد من مكان لمكان لترميم التشوهات</font>

70
00:04:07,176 --> 00:04:08,709
(لقد أُدخل إلى جناح (بينتهاوس

71
00:04:08,711 --> 00:04:10,039
يستريح هناك أنا متأكد

72
00:04:10,041 --> 00:04:12,913
كنت أحاول أقناعه منذ مدة
.. وقد اقترب

73
00:04:12,916 --> 00:04:15,750
لقد اقترب حقاً من أن يخفف الضرائب عن مؤسسته
<font color="#0daffb">" بارساله الأموال لصالح الرعاية الصحية "</font>

74
00:04:15,753 --> 00:04:16,685
هذا جيد

75
00:04:16,688 --> 00:04:18,233
أريد عملاً متقناً

76
00:04:18,624 --> 00:04:19,985
أن يكون كل شيء مثالي

77
00:04:21,561 --> 00:04:23,661
من الجيد معرفة ذلك
كنت لأفسد الوضع

78
00:04:29,272 --> 00:04:31,605
أهذا حديث تحفيزي
من رئيسة مجلس الإدارة؟

79
00:04:31,607 --> 00:04:34,508
أتطلع إلى ضمان نجاح هذا الإجراء

80
00:04:34,511 --> 00:04:38,815
أريدك أن تجعل
د.ميلينديز) مساعدك)

81
00:04:38,818 --> 00:04:41,685
أهذا ضمان نجاحكِ؟ (ميلينديز)؟

82
00:04:41,688 --> 00:04:43,388
أنا رئيس قسم الجراحة

83
00:04:43,390 --> 00:04:46,559
إنه اجراء وقائي فحسب
لضمان نتائج مثالية

84
00:04:46,561 --> 00:04:47,827
أتشككين في قدراتي؟

85
00:04:47,830 --> 00:04:49,429
واناميكر) مهم للغاية)

86
00:04:50,233 --> 00:04:52,332
كل شيء يجب أن يكون مثالياً

87
00:04:52,335 --> 00:04:53,946
لقد قلتِ ذلك بالفعل

88
00:04:54,505 --> 00:04:56,472
أنا ضمان نجاحكِ

89
00:04:56,474 --> 00:04:58,273
الشخصية الهامة ستكون بخير

90
00:05:03,383 --> 00:05:04,711
كيف حالك؟

91
00:05:05,319 --> 00:05:06,518
أعلم أن هذه الأصوات وكل شيء

92
00:05:06,521 --> 00:05:07,553
قد تكون صعبة عليك

93
00:05:07,555 --> 00:05:09,622
إنها صعبة على الجميع

94
00:05:09,625 --> 00:05:11,553
أحب المروحيات

95
00:05:12,128 --> 00:05:15,464
لم أكن أعلم بأنك
ركبت مروحية من قبل

96
00:05:15,466 --> 00:05:16,936
لم أفعل ذلك

97
00:05:34,957 --> 00:05:38,928
خمس عشرة دقيقة حتى
نصل إلى مستشفى سان فرانسيسكو المحلي

98
00:05:38,930 --> 00:05:41,175
ستكون رحلة سلسة

99
00:06:01,928 --> 00:06:03,831
أنت تعلم ما الأمر صحيح؟

100
00:06:04,463 --> 00:06:06,917
سأخبرك بما هو
إنه عمل ثانوي

101
00:06:07,902 --> 00:06:10,840
حصل (جاريد) على التذكرة الذهبية
.. ونحن حصلنا على

102
00:06:12,041 --> 00:06:14,041
توصيل البيتزا

103
00:06:22,020 --> 00:06:24,020
(المراوح ستبقى تدور وتدور يا(شون

104
00:06:24,023 --> 00:06:25,431
لن تتغير

105
00:06:41,379 --> 00:06:43,424
كيف يمكنني التحدث معك؟

106
00:06:46,285 --> 00:06:48,286
إذن، (تشاك) هل تشعر بأي ألم في الصدر
أو ضيق تنفس؟

107
00:06:48,289 --> 00:06:49,555
لا

108
00:06:49,557 --> 00:06:50,656
هل شربت الكحول خلال
الستة أشهر الماضية؟

109
00:06:50,658 --> 00:06:52,024
لا

110
00:06:52,027 --> 00:06:53,927
ستكون قرصة سريعة -
أي تورّم في أطرافك؟ -

111
00:06:53,929 --> 00:06:56,396
كمتاجر (والمارت) في يوم التخفيضات هنا

112
00:06:56,399 --> 00:06:58,432
الأمور تجري بسرعة
عندما يكون لديك عملية نقل

113
00:06:58,435 --> 00:06:59,701
أحب ذلك

114
00:06:59,703 --> 00:07:01,236
تلك طاقة جيدة

115
00:07:01,239 --> 00:07:02,572
إذن، لا يوجد تورّم

116
00:07:02,574 --> 00:07:03,659
لا

117
00:07:05,244 --> 00:07:07,845
أشعر بالخمول طوال الوقت، على الأغلب

118
00:07:07,848 --> 00:07:12,518
لكن.. حصلت على فرصة ثانية
أنت تعلم، مع هذا الكبد

119
00:07:12,520 --> 00:07:13,552
بالتأكيد

120
00:07:14,556 --> 00:07:16,423
اعذرني، إنها ابنتي

121
00:07:16,426 --> 00:07:17,859
لقد تكلمت قبلاً مع والدتكٍ

122
00:07:18,346 --> 00:07:20,194
ومع العمة ( تومي) أيضاً

123
00:07:20,197 --> 00:07:23,101
أجل، أريد أن أرى وجهكِ

124
00:07:23,635 --> 00:07:25,035
حسناً

125
00:07:25,037 --> 00:07:26,269
أحبكِ

126
00:07:26,272 --> 00:07:27,672
وداعاً

127
00:07:27,674 --> 00:07:30,074
لقد تخرجت للتو
من كلية الحقوق في كالفورنيا

128
00:07:30,077 --> 00:07:31,376
أخبرتك بذلك

129
00:07:31,379 --> 00:07:33,312
لا، تهانينا

130
00:07:33,314 --> 00:07:35,515
لقد أخبرت د. (براون) إذن

131
00:07:35,518 --> 00:07:36,850
أين د. (براون) ؟

132
00:07:45,297 --> 00:07:46,463
هذا هو الكبد الخاص بكم

133
00:07:46,465 --> 00:07:47,731
أريد أن توقعوا لي لاستلامه

134
00:07:47,734 --> 00:07:49,901
إجراءات العملية الوقائية
تلزم بأن يكون الكبد

135
00:07:49,904 --> 00:07:51,070
بآمان داخل تجويف الجسم

136
00:07:51,072 --> 00:07:52,471
أنا على علم بالإجراءات

137
00:07:52,473 --> 00:07:54,306
كان لدى (جون ديو) الأولوية
في قائمة المُتبرع لهم

138
00:07:54,309 --> 00:07:56,209
لكن (جون ديو) ذلك توفي
قبل أن نقوم بعملية الزرع

139
00:07:56,212 --> 00:07:57,845
كم مضى من الوقت
منذ أن أخرجتموه؟

140
00:07:57,847 --> 00:07:58,846
ثلاث ساعات

141
00:07:58,848 --> 00:08:00,614
لقد خسرنا ثلاث ساعات للتو

142
00:08:00,617 --> 00:08:03,051
ثلاث ساعات و خمس دقائق بالضبط

143
00:08:03,054 --> 00:08:04,387
هناك مؤقت على الحافظة

144
00:08:04,389 --> 00:08:07,858
لا يجب أن يكون بحرارة أقل من 39 درجة
ولا أكثر من 47 درجة

145
00:08:08,288 --> 00:08:09,830
أنتِ بحاجة أن توقعي لاستلامه؟

146
00:08:16,004 --> 00:08:17,716
النسيج يبدو سليماً

147
00:08:20,109 --> 00:08:21,679
ما الذي تفعله؟

148
00:08:22,646 --> 00:08:24,213
ما الذي تبحث عنه ؟

149
00:08:24,216 --> 00:08:26,583
ما الذي يفعله ؟ -
لست متأكدة -

150
00:08:30,934 --> 00:08:32,934
<font color="#0daffb">الوريد البابي: هو الوريد الرئيسي المغذي
لكل فصوص الكبد الثمانية</font>

151
00:08:32,959 --> 00:08:34,493
شون) ما الذي تبحث عنه؟)

152
00:08:34,496 --> 00:08:35,928
تكتلات؟ تكيّسات؟

153
00:08:35,930 --> 00:08:37,230
إنه خالٍ

154
00:08:37,233 --> 00:08:38,732
أتعتقد بأننا أغفلنا ورماً ؟

155
00:08:38,734 --> 00:08:40,245
لايوجد شيء فيه

156
00:08:42,606 --> 00:08:43,918
أعلم

157
00:08:44,809 --> 00:08:46,675
لا يوجد شيء فيه

158
00:08:46,678 --> 00:08:48,545
حسناً، يجب أن يعود الكبد
إلى الحافظة المُبردة

159
00:08:48,547 --> 00:08:50,213
وعلينا أن نذهب

160
00:08:55,190 --> 00:08:56,923
وبعدها أقوم بنزع المشبك الوعائي ...

161
00:08:56,925 --> 00:08:59,058
وأدع الدم يروي الكبد المتبرع به

162
00:08:59,061 --> 00:09:00,661
فقط ؟ -
و أوصل القنوات الصفراوية -

163
00:09:00,663 --> 00:09:02,196
وتخييطك، وبعدها ننتظر

164
00:09:02,199 --> 00:09:04,399
هل يتم قبول العضو الجديد دائما؟

165
00:09:04,402 --> 00:09:06,502
أكثر من 70 بالمئة من الحالات

166
00:09:06,504 --> 00:09:08,037
استطيع العيش مع هذه الاحتمالات

167
00:09:09,742 --> 00:09:10,941
نل بعض الراحة

168
00:09:10,944 --> 00:09:12,372
أراك لاحقاً

169
00:09:13,013 --> 00:09:15,380
كان ينظر إلى شيء
لم أعلم إلى ماذا كان ينظر

170
00:09:15,383 --> 00:09:16,982
هل كان.. هل كان فضولياً؟

171
00:09:16,985 --> 00:09:18,552
هل كان قلقاً؟ لم يكن ليجيبني

172
00:09:18,554 --> 00:09:20,854
لديك مشكلة في التواصل معه

173
00:09:20,857 --> 00:09:22,623
(إنه يوم عمل، وهو (شون

174
00:09:22,626 --> 00:09:24,593
لنر.. يبدو أن ذلك طبيعي

175
00:09:24,595 --> 00:09:26,361
لقد بدا مختلفاً في المستشفى

176
00:09:26,364 --> 00:09:28,498
استطعت التحدث معه نوعاً ما

177
00:09:28,500 --> 00:09:30,767
حسناً، إنه يعلم ما يمكن توقعه في المستشفى

178
00:09:30,770 --> 00:09:32,536
ولكن في الخارج، كل شيء مختلف
كل شيء جديد عليه

179
00:09:32,539 --> 00:09:33,471
محفّزات جديدة

180
00:09:33,473 --> 00:09:34,806
إذن، ماذا أفعل؟

181
00:09:34,808 --> 00:09:36,107
لا أعرف ما الذي يفكر فيه

182
00:09:36,110 --> 00:09:38,277
كلير) ، لن تستطيعي أن تعرفي)
ما الذي يفكر فيه

183
00:09:38,280 --> 00:09:39,580
لذا لا تحاولي حتى

184
00:09:39,582 --> 00:09:41,548
في الواقع إن كان يفكر في شيء يخصه

185
00:09:41,551 --> 00:09:42,917
دعيه وشأنه

186
00:09:42,919 --> 00:09:44,719
سأكون ممتناً لو عاملني الناس بالمثل

187
00:09:44,722 --> 00:09:46,222
.. اعتقدت أن بخبرتك معه

188
00:09:46,224 --> 00:09:47,890
كلير) إن أردت التواصل معه)

189
00:09:47,893 --> 00:09:50,588
عليكِ أن تتوصلي إلى طريقتك الخاصة
في ذلك

190
00:09:51,564 --> 00:09:52,496
كيف حال (تشاك) ؟

191
00:09:52,498 --> 00:09:53,531
تشاك)؟، (تشاك) بخير)

192
00:09:53,533 --> 00:09:54,932
ينتظر كبداً

193
00:09:54,935 --> 00:09:56,702
لذا عودوا إلى هنا رجاءًا

194
00:09:56,705 --> 00:09:57,765
حسناً

195
00:10:01,409 --> 00:10:03,077
حضرة الطبيب

196
00:10:03,080 --> 00:10:04,112
ما الأمر؟

197
00:10:04,114 --> 00:10:06,147
أردت أن أشكرك فحسب

198
00:10:06,150 --> 00:10:07,416
لم أفعل أي شيء بعد

199
00:10:07,418 --> 00:10:08,751
لقد فعلت

200
00:10:08,753 --> 00:10:10,953
لقد منحت أبي الأمل

201
00:10:14,860 --> 00:10:16,594
<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 04:45</font>

202
00:10:16,597 --> 00:10:18,564
أتعلم، (تشاك) كان مريضي الأول

203
00:10:18,567 --> 00:10:21,167
منذ ستة أشهر
(في اليوم الأول في مستشفى (القديس بونافنتورا

204
00:10:21,169 --> 00:10:22,435
كان لديه فشل في الكبد

205
00:10:23,090 --> 00:10:25,806
كان ألطف رجل في العالم

206
00:10:25,809 --> 00:10:27,743
كنت أود أن أكون أنا من يبشّره بالخبر الجيد

207
00:10:27,746 --> 00:10:29,390
لن نغادر

208
00:10:31,083 --> 00:10:32,650
لقد قلت بأنك تحب المروحيات

209
00:10:32,652 --> 00:10:34,418
لن نغادر

210
00:10:34,421 --> 00:10:36,488
وصلنا إلى هنا بأمان

211
00:10:36,490 --> 00:10:38,823
أجل، لن نغادر

212
00:10:38,826 --> 00:10:40,626
لن نغادر

213
00:10:40,629 --> 00:10:42,783
الضباب حلّ بسرعة

214
00:10:43,934 --> 00:10:46,701
هل يعني ذلك بأنه سينقشع سريعاً؟

215
00:10:46,704 --> 00:10:48,203
قد يكون بعد ساعة
أو ثلاث ساعات

216
00:10:48,205 --> 00:10:49,541
لا علم لدي

217
00:10:51,076 --> 00:10:53,980
حسناً، سنحتاج إلى وسيلة أخرى

218
00:10:55,450 --> 00:10:57,799
معذرة، أريد
سيارة إسعاف إلى مستشفى (القديس بونافنتورا)

219
00:10:56,600 --> 00:10:58,949
<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 04:35</font>

220
00:10:58,951 --> 00:11:00,778
آسفة، ليس لدينا خدمة طوارئ طبية

221
00:11:00,826 --> 00:11:03,503
لدينا ضغط في المنطقة آي -80
و 4 سيارات في الخارج تلبي الخدمة

222
00:11:03,506 --> 00:11:04,963
!ولا حتى سيارة إسعاف واحدة؟

223
00:11:10,097 --> 00:11:11,563
لأكن واضحة معك، هذه حالة طارئة

224
00:11:11,565 --> 00:11:12,729
والوقت مهم جداً

225
00:11:12,733 --> 00:11:14,365
عزيزتي، هذه ليست شركة لتأجير السيارات

226
00:11:17,304 --> 00:11:19,070
ماذا عن مرافقة الشرطة ؟

227
00:11:21,041 --> 00:11:22,756
يمكنني تدبير ذلك

228
00:11:29,319 --> 00:11:30,450
بالطبع

229
00:11:30,452 --> 00:11:32,351
لا أريد أن أكون من يفسد الاحتفالات

230
00:11:32,355 --> 00:11:35,723
لكن، هل لي ببضع دقائق مع مريضي وحدناً ؟

231
00:11:38,862 --> 00:11:41,229
(سيد (واناميكر

232
00:11:42,298 --> 00:11:44,364
(د. (أندروس

233
00:11:46,135 --> 00:11:47,535
كيف حالك اليوم؟

234
00:11:47,539 --> 00:11:49,171
لست مكتملاً

235
00:11:49,173 --> 00:11:52,173
سنرى مايمكننا فعله
بشأن هذا

236
00:11:52,177 --> 00:11:53,874
أنظر هنا

237
00:11:54,880 --> 00:11:58,314
حسناً، لايبدو سيئاً
بالنظر إلى أننا أستئصلنا

238
00:11:58,317 --> 00:11:59,616
ورم قبل إسبوعين

239
00:11:59,619 --> 00:12:02,953
نعم، كنت أتمشى بالجوار
مع وجود فتحة في فمي

240
00:12:02,956 --> 00:12:05,890
هل حاولت شرب السكوتش
مع فتحة في فمك؟

241
00:12:05,893 --> 00:12:07,558
إهدار لسكوتش جيد

242
00:12:07,561 --> 00:12:10,361
علينا منحه بعض الوقت ليُشفى

243
00:12:10,364 --> 00:12:12,770
نعم، نعم، أخبرتني بذلك

244
00:12:13,567 --> 00:12:15,833
هل واصلت التدخين؟

245
00:12:15,837 --> 00:12:19,171
إنه يُقلص الأوعية الدموية
ويؤخر عملية الشفاء

246
00:12:19,173 --> 00:12:21,139
لم أقلع عن التدخين

247
00:12:23,578 --> 00:12:28,788
سنقوم بأخذ بعض
الجلد من ساقك

248
00:12:29,518 --> 00:12:32,686
ونعالج خدك ليصبح أفضل من الجديد

249
00:12:32,688 --> 00:12:34,553
أنا أعمل بالعقارات

250
00:12:34,557 --> 00:12:36,657
ولدينا قول مأثور
"يمكنك الحصول عليه بسرعة"

251
00:12:36,661 --> 00:12:38,192
"يمكنك الحصول عليه جيدًا"
"يمكنك الحصول عليه رخيصًا"

252
00:12:38,194 --> 00:12:40,327
"أختر إثنان"

253
00:12:40,331 --> 00:12:41,996
لن يكون رخيصًا

254
00:12:44,201 --> 00:12:46,734
يعجبني الأطباء أمثالك

255
00:12:46,738 --> 00:12:48,904
أنت جيد، وأنت تعلم ذلك

256
00:12:51,777 --> 00:12:54,311
نعم، تم استئصاله
قبل وصولنا إلى هنا

257
00:12:51,777 --> 00:12:54,311
<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 04:14</font>

258
00:12:54,313 --> 00:12:56,078
نحن في إنتظار وسيلة النقل

259
00:12:56,082 --> 00:12:58,581
مسار الرحلة، وعمر الكبد تغيرا

260
00:12:58,584 --> 00:13:00,250
نعم، لساعة و14 دقيقة

261
00:13:00,253 --> 00:13:03,118
عذراً، هل تتحدثين مع المستشفى؟

262
00:13:03,489 --> 00:13:05,789
قولي لأحدهم أن
(يخبر (د.غلاسمان

263
00:13:05,793 --> 00:13:07,748
بأني قد أتأخر على موعدنا للغداء

264
00:13:08,996 --> 00:13:10,561
نعم، حسناً

265
00:13:16,972 --> 00:13:18,719
كيف علمت بشأن الطقس؟

266
00:13:19,642 --> 00:13:21,306
هل هي موهبة ما؟

267
00:13:23,044 --> 00:13:25,578
بحقك، أريد أن أعرف

268
00:13:25,583 --> 00:13:27,564
هل (شون مورفي) الإله (زيوس)؟

269
00:13:28,318 --> 00:13:30,384
شاهدت قناة الطقس

270
00:13:36,928 --> 00:13:38,593
أنتم أطبائي ؟

271
00:13:39,964 --> 00:13:41,330
(شون)

272
00:13:41,334 --> 00:13:43,331
شون) علينا الذهاب)

273
00:14:01,789 --> 00:14:03,186
وصلنا للمنزل

274
00:14:04,092 --> 00:14:05,624
مرّ أبوك و أمك بليلة عصيبة

275
00:14:05,628 --> 00:14:07,233
بشأن أخيك وكل شيء

276
00:14:08,431 --> 00:14:09,496
هيا لنذهب

277
00:14:09,498 --> 00:14:12,298
لا، لا

278
00:14:12,302 --> 00:14:14,701
لقد وعدني

279
00:14:14,704 --> 00:14:16,970
لقد وعدني

280
00:14:16,973 --> 00:14:19,373
لقد وعدني، لقد وعدني

281
00:14:19,376 --> 00:14:22,209
لقد وعدني، لقد وعدني

282
00:14:28,553 --> 00:14:31,384
أعتقد أننا سنصل بشكل
(أسرع بالسيارة (شون

283
00:14:37,462 --> 00:14:40,397
هل يمكنك أن تطفئ
الضوء من فضلك ؟

284
00:14:50,610 --> 00:14:52,376
ما هو اسم المريض؟

285
00:14:52,380 --> 00:14:53,679
(أخبرتك، إسمه (تشاك

286
00:14:53,681 --> 00:14:55,346
لا-
لا؟-

287
00:14:55,350 --> 00:14:57,182
لا.. المتبرع

288
00:14:57,185 --> 00:14:58,617
ماهو أسمه؟

289
00:14:58,620 --> 00:15:00,886
ماذا؟ الكبد؟

290
00:15:00,890 --> 00:15:02,655
..أنا

291
00:15:02,657 --> 00:15:04,338
أوليفر) ؟)

292
00:15:05,428 --> 00:15:06,993
(أوليفر)

293
00:15:17,073 --> 00:15:18,606
ألديك لحظة؟

294
00:15:18,609 --> 00:15:19,807
ما الأمر؟

295
00:15:19,811 --> 00:15:21,610
فقط أنتظر وصول الكبد

296
00:15:21,612 --> 00:15:24,211
زراعة أعضاء
الجميع يريد المشاركة

297
00:15:24,215 --> 00:15:26,780
إنهم مستعدون لمقايضة
كبدهم من أجل عملية زرع الكبد

298
00:15:27,218 --> 00:15:29,150
..إسمع

299
00:15:29,154 --> 00:15:30,620
هل تريد بعض المساعدة
في العملية الترميمية؟

300
00:15:30,623 --> 00:15:31,520
ما أسمه؟

301
00:15:31,522 --> 00:15:32,909
(وانميكر) -
صحيح -

302
00:15:32,913 --> 00:15:34,457
لديك عملية زرع الأعضاء

303
00:15:34,460 --> 00:15:36,058
هذا سيبقي أي طبيب مقيم مشغول

304
00:15:36,061 --> 00:15:38,160
حسناً، يمكنني تدبير الوقت

305
00:15:38,164 --> 00:15:39,796
أيوكي) أخبرتك عن هذا ؟)

306
00:15:39,799 --> 00:15:41,298
أسمع، فهمت أنت الرئيس

307
00:15:41,301 --> 00:15:42,532
هذا صحيح

308
00:15:42,535 --> 00:15:43,934
إسمع، هذا ليس إنقلاب

309
00:15:43,937 --> 00:15:45,175
ماهو؟

310
00:15:45,706 --> 00:15:47,405
إنه بشأن التأكد من
جعل هذا المشفى

311
00:15:47,408 --> 00:15:48,906
المركز الأول على قائمة تبرعات
(وانميكر)

312
00:15:48,909 --> 00:15:50,575
أعلم بالمخاطر

313
00:15:51,141 --> 00:15:52,744
شكراً على مجيئك

314
00:15:54,715 --> 00:15:57,016
تعلم بأن هذا لن يقلل من شأنك كجراح

315
00:15:57,019 --> 00:15:58,550
أن تجعلني مساعدك

316
00:15:58,553 --> 00:16:00,019
أنا الرئيس، وأنت طبيبي المقيم

317
00:16:00,023 --> 00:16:01,421
لا أختلف معك على هذا

318
00:16:01,423 --> 00:16:04,023
وكلانا نعلم ماذا ستكون
نتيجة حضورك لعمليتي

319
00:16:04,027 --> 00:16:05,558
هذا ليس هدفي

320
00:16:05,560 --> 00:16:07,459
إنه التأثير
هدفك لا يهم

321
00:16:08,114 --> 00:16:10,964
شكراً، لكني بخير

322
00:16:24,848 --> 00:16:26,346
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

323
00:16:27,352 --> 00:16:28,717
مهما كان، فهو صحيح

324
00:16:28,721 --> 00:16:29,952
(فحوصات (تشاك

325
00:16:29,954 --> 00:16:31,953
قد يكون فحص خاطئ
أو قراءة سيئة

326
00:16:31,957 --> 00:16:32,989
على ماذا؟

327
00:16:32,992 --> 00:16:35,124
الأدوية، الأطعمة؟
لا أعلم

328
00:16:39,330 --> 00:16:41,446
إسمعي، إن كان هذا صحيح
سنفقد عملية زرع الأعضاء

329
00:16:41,968 --> 00:16:44,450
أعتذر، هذا لن يغير النتيجة

330
00:16:45,038 --> 00:16:47,077
يوجد كحول في نظامه

331
00:16:48,142 --> 00:16:49,474
لقد شرب

332
00:16:49,477 --> 00:16:51,376
تحليل الدم لا يكذب

333
00:16:53,814 --> 00:16:55,447
أعيدي الفحوصات مرة أخرى

334
00:16:58,753 --> 00:17:00,486
ماهو الوقت المقدر
للوصول إلى مشفى (القديس بونافنتشر)؟

335
00:17:00,489 --> 00:17:02,178
سبعون دقيقة

336
00:17:08,765 --> 00:17:10,270
مالذي تبحث عنه ؟

337
00:17:10,868 --> 00:17:12,273
ماذا ترى ؟

338
00:17:13,570 --> 00:17:15,268
لدي جارة

339
00:17:15,694 --> 00:17:17,271
حسناً

340
00:17:18,608 --> 00:17:20,198
هل هي لطيفة ؟

341
00:17:21,680 --> 00:17:24,703
ماذا تعمل؟
هل لديها صديق حميم ؟

342
00:17:26,619 --> 00:17:28,500
هل تعرف إسمها ؟

343
00:17:34,459 --> 00:17:37,360
مالذي تبحث عنه
في صورة الأشعة ؟

344
00:17:39,466 --> 00:17:40,498
..ماذا

345
00:17:40,501 --> 00:17:42,266
درجة الحرارة ترتفع

346
00:17:42,269 --> 00:17:45,441
أيها الظابط نحتاج لمكان
يوجد فيه ثلج في الحال

347
00:17:48,712 --> 00:17:51,330
فحصت ذلك، (تشاك). وأعدت الفحص

348
00:17:53,011 --> 00:17:54,207
أخبرني

349
00:17:54,210 --> 00:17:55,692
تعلم بشأن قاعدة الستة أشهر

350
00:17:57,267 --> 00:17:59,407
هل كانت رغبة مُلحة؟ -
كانت منذ ثلاثة أيام -

351
00:18:00,638 --> 00:18:02,411
تخرج إبنتي

352
00:18:08,079 --> 00:18:11,113
لم يسبق لأحد من عائلتي
الذهاب للجامعة

353
00:18:14,152 --> 00:18:15,619
كانت هناك

354
00:18:16,594 --> 00:18:20,497
إبنتي المدللة، ترتدي عبائة التخرج

355
00:18:22,629 --> 00:18:28,199
و لذلك اليوم فقط، أردت أن أكون طبيعي

356
00:18:30,771 --> 00:18:35,074
لذا، شربت كأس شامبانيا

357
00:18:38,247 --> 00:18:40,079
<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 03:20</font>

358
00:18:42,183 --> 00:18:43,483
أنفذ من عندك الثلج؟

359
00:18:43,486 --> 00:18:45,652
إنه معطل، يوجد سوبر ماركت
يبعد حوالي 3 أميال

360
00:18:45,655 --> 00:18:47,320
ليس لدينا وقت

361
00:18:49,492 --> 00:18:51,225
حسناً، حسناً

362
00:18:58,135 --> 00:19:00,168
الحرارة وصلت إلى 47 درجة

363
00:19:00,171 --> 00:19:01,736
لا يمكننا تركها ترتفع أكثر

364
00:19:06,811 --> 00:19:08,878
هل ستساعدني ؟

365
00:19:10,214 --> 00:19:12,906
إنه لذيذ، سيعجبك

366
00:19:25,266 --> 00:19:27,332
مالذي عليَّ فعله معه؟

367
00:19:27,335 --> 00:19:30,168
(مكتب خدمات الأطفال في (الشايان

368
00:19:30,171 --> 00:19:32,270
إنها تبعد 150 ميل
وسيرفضون الحالة

369
00:19:32,274 --> 00:19:34,173
وسيعيدون إرسالي للوالدين

370
00:19:34,176 --> 00:19:36,057
والديه لا يريدونه؟

371
00:19:37,046 --> 00:19:38,478
لا أعلم

372
00:19:38,481 --> 00:19:41,314
لا يبدو أنه يريد والديه
وهذا مؤكد

373
00:19:41,984 --> 00:19:43,483
يمكنك أخذه للمشفى

374
00:19:43,487 --> 00:19:44,901
الأخصائي الإجتماعي هناك

375
00:19:50,626 --> 00:19:52,242
هذا لن ينفع

376
00:19:53,098 --> 00:19:54,363
كيف علمت؟

377
00:19:54,365 --> 00:19:55,746
(شون)

378
00:19:58,402 --> 00:20:00,418
أنت محق، إنه لايعمل، لماذا ؟

379
00:20:01,339 --> 00:20:02,462
(شون)

380
00:20:03,108 --> 00:20:05,040
هل تستمع إليّ حتى؟

381
00:20:05,044 --> 00:20:06,175
فقط كأس واحد؟

382
00:20:06,178 --> 00:20:07,676
هذا ما قاله

383
00:20:08,848 --> 00:20:10,763
هل عليَّ إبلاغ مكتب التسجيل؟

384
00:20:11,251 --> 00:20:13,150
كم مضى على شرب (تشاك) ذلك المشروب؟

385
00:20:13,152 --> 00:20:14,584
منذ ثلاثة أيام مضت

386
00:20:14,588 --> 00:20:16,153
أعطني قلمك

387
00:20:24,164 --> 00:20:25,655
..هذا

388
00:20:27,069 --> 00:20:30,203
مقدار مستوى الكحول في الدم

389
00:20:32,340 --> 00:20:33,906
ما نوع الكحول ؟

390
00:20:33,909 --> 00:20:35,441
شامبانيا

391
00:20:35,445 --> 00:20:36,710
كم نسبة الكحول فيه؟

392
00:20:36,713 --> 00:20:37,878
لا أعلم، مالفرق ؟

393
00:20:37,880 --> 00:20:39,461
أخرج هاتفك وأبحث عن ذلك

394
00:20:41,017 --> 00:20:43,150
لا أعلم لماذا لا يعمل

395
00:20:43,153 --> 00:20:45,752
يجب أن تكون مغمورة ليبرد

396
00:21:01,007 --> 00:21:04,775
مهلاً، كل خمس ثواني
بمثابة كأس كبير

397
00:21:04,777 --> 00:21:08,203
لماذا أجبتني على سؤالي الأخير
ولم تجب على الذي قبله ؟

398
00:21:09,483 --> 00:21:11,248
هل لأنني كنتُ غاضبة ؟

399
00:21:12,485 --> 00:21:14,184
هل تجيب بشكل عشوائي ؟

400
00:21:14,188 --> 00:21:16,461
لماذا لاتجيب على أسئلتي؟

401
00:21:21,260 --> 00:21:22,860
من الأفضل أن يعمل هذا

402
00:21:22,864 --> 00:21:24,429
سيعمل

403
00:21:26,814 --> 00:21:29,548
أنت تجيب عندما لا أسأل

404
00:21:32,707 --> 00:21:34,207
أنت لا تحب الأسئلة

405
00:21:34,211 --> 00:21:36,009
لا

406
00:21:42,551 --> 00:21:44,184
لست بارعاً في التفاضل والتكامل

407
00:21:44,188 --> 00:21:45,787
هذا علم الجبر

408
00:21:45,789 --> 00:21:48,722
مع التليف الشديد الذي لديه
سيستغرق إزالة الكحول

409
00:21:48,726 --> 00:21:51,292
ميللغرام واحد لكل ديسليتر في الساعة

410
00:21:54,032 --> 00:21:56,065
شراب واحد يعني 8 أونصات

411
00:21:56,068 --> 00:21:57,433
إذا كان شامبانيا، يعني 6 أونصات كأقصى حد

412
00:21:57,436 --> 00:21:58,501
إحسبه بشكل معتدل

413
00:21:58,504 --> 00:22:01,437
ثمان أونصات على
مستوى الكحول في الدم

414
00:22:01,440 --> 00:22:03,973
من 39 مللغرام لكل ديسليتر

415
00:22:03,977 --> 00:22:06,142
معيار مشروب واحد

416
00:22:07,880 --> 00:22:10,247
الآن، الغرض من الإقلاع عن الشرب

417
00:22:10,250 --> 00:22:12,849
على الأقل بالنسبة لمكتب
التسجيل لزراعة الأعضاء

418
00:22:12,853 --> 00:22:14,151
المرضى الذين يتلفون كبدهم

419
00:22:14,153 --> 00:22:16,360
بسبب الإفراط بالشرب
يثبت أنهم قادرين على الإقلاع عن الشرب

420
00:22:17,692 --> 00:22:19,574
أرني ذلك التقرير

421
00:22:20,394 --> 00:22:22,326
0.02.

422
00:22:23,664 --> 00:22:25,496
كان (تشاك) يقول الحقيقة

423
00:22:25,500 --> 00:22:27,132
هو شرب كأس واحد فقط

424
00:22:27,136 --> 00:22:28,601
لم يعاود الشرب مجدداً

425
00:22:28,603 --> 00:22:30,418
الشركات يحبون بياناتهم

426
00:22:30,806 --> 00:22:32,772
لست متيقناً
من أن هذا سيحدث فرقاً

427
00:22:32,775 --> 00:22:35,091
ولكن سيعطينا حُجة

428
00:22:36,606 --> 00:22:38,739
أنت عبقري

429
00:22:50,827 --> 00:22:52,761
ألا تحب طعام الكافتيريا ؟

430
00:22:52,764 --> 00:22:54,563
إنهم يعدون شيئاً واحد فقط بشكل جيد

431
00:22:54,566 --> 00:22:55,964
ماذا سيقول الموظفون

432
00:22:55,968 --> 00:22:58,768
عندما يرون رئيس المشفى لا يأكل
من الكافتيريا ؟

433
00:22:58,771 --> 00:23:01,137
سيقولون أن مدير المشفى

434
00:23:01,141 --> 00:23:02,997
غير مسموح له التواجد بالمطبخ

435
00:23:03,776 --> 00:23:05,708
لقد جلستَ
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

436
00:23:06,210 --> 00:23:07,752
أريد نصيحتك

437
00:23:07,755 --> 00:23:08,795
حقاً ؟

438
00:23:09,069 --> 00:23:11,089
أين (أيوكي) هل ماتت ؟

439
00:23:11,819 --> 00:23:13,084
هذا كان خطأ

440
00:23:13,086 --> 00:23:14,751
هذا مُهين، إجلس

441
00:23:14,755 --> 00:23:16,220
على الأقل إسماع ما سأقول

442
00:23:16,223 --> 00:23:18,122
ثم قرر إن كانت نصيحة سيئة

443
00:23:18,125 --> 00:23:19,515
إجلس

444
00:23:21,129 --> 00:23:24,096
أيوكي) تدفع (ميلاندز) لعملية )
الشخصية المهمة

445
00:23:24,099 --> 00:23:26,098
لم يصلك البريد الإلكتروني

446
00:23:26,102 --> 00:23:28,602
الأغنياء، غير مسموح لهم
الموت في هذا المشفى

447
00:23:28,604 --> 00:23:30,402
لم تعد النجم الشاب

448
00:23:30,406 --> 00:23:31,605
(بل (ميلاندز

449
00:23:31,607 --> 00:23:32,972
أعلم ذلك

450
00:23:32,976 --> 00:23:34,608
و أنت مستاء بشأن السبب ؟

451
00:23:34,611 --> 00:23:36,543
لماذا (أيوكي) تعتقد ذلك ؟

452
00:23:36,546 --> 00:23:37,777
عليك أن تسأل "من"؟

453
00:23:37,780 --> 00:23:39,991
من"؟ أعلم من هو"
(ميلاندز)

454
00:23:39,995 --> 00:23:41,290
من أنت ؟

455
00:23:41,819 --> 00:23:43,751
هل أنت الرئيس الذي يريد أن يصبح جراحاً ؟

456
00:23:43,754 --> 00:23:45,987
أم أنت الرئيس الذي يريد
أن يصبح المدير ؟

457
00:23:45,990 --> 00:23:48,222
لأنه في الأخير
عليك أخذ غرورك

458
00:23:48,226 --> 00:23:49,658
ووضعه في خزانة ما

459
00:23:49,661 --> 00:23:52,260
و إبدأ بالتصرف كمدير

460
00:24:02,507 --> 00:24:04,307
د.ميلاندز) سيجادل المجلس)

461
00:24:04,311 --> 00:24:05,509
حتى تحصل على الكبد

462
00:24:05,511 --> 00:24:06,984
وأعتقد أن حجتنا قوية

463
00:24:08,048 --> 00:24:09,654
هل أستحقه؟

464
00:24:10,304 --> 00:24:12,532
لا أعتقد أن هذا له صلة بالأمر

465
00:24:15,956 --> 00:24:17,079
...أتعلم

466
00:24:17,785 --> 00:24:19,290
عندما تحتضر

467
00:24:19,861 --> 00:24:22,585
و أنا كنت أحتضر
منذ وقت طويل

468
00:24:23,799 --> 00:24:26,565
تبدأ بالتفكير بحياتك

469
00:24:29,071 --> 00:24:30,803
لم أحظ بحياة رائعة

470
00:24:32,342 --> 00:24:34,098
كان بإمكاني أن أكون
أب أفضل

471
00:24:35,211 --> 00:24:36,726
رجل أفضل

472
00:24:39,148 --> 00:24:43,150
خبر عاجل.. شربت كثيراً

473
00:24:43,655 --> 00:24:45,612
أتعلم، لديَّ إبن أيضاً

474
00:24:46,291 --> 00:24:48,865
من زواجي الأول

475
00:24:50,041 --> 00:24:52,407
لم أره منذ 3 سنوات

476
00:24:54,065 --> 00:24:56,699
حصولك على الكبد ليس فرصة ثانية

477
00:24:56,703 --> 00:24:58,668
وهي ليست مكافأة لكونك مثالي.

478
00:24:59,238 --> 00:25:00,795
إنها فقط ما يمكننا القيام به

479
00:25:01,240 --> 00:25:02,588
ربما

480
00:25:03,810 --> 00:25:05,633
ولكن على السجلات

481
00:25:05,946 --> 00:25:08,679
جميعنا على الخط ننتظر معًا

482
00:25:09,717 --> 00:25:13,418
..وأنا أرى هؤلاء

483
00:25:13,420 --> 00:25:16,788
هؤلاء الناس هنا، ينتظرون

484
00:25:18,459 --> 00:25:20,358
أعرف وجوههم

485
00:25:21,063 --> 00:25:22,861
حتى أسمائهم

486
00:25:23,632 --> 00:25:25,489
جميعهم لديهم قصص

487
00:25:26,770 --> 00:25:28,535
نحن في ذلك معًا

488
00:25:29,906 --> 00:25:31,287
..وأنا

489
00:25:32,709 --> 00:25:34,007
...وأنا كسرت

490
00:25:35,813 --> 00:25:37,628
(تشاك)؟ (تشاك)

491
00:25:38,115 --> 00:25:39,446
تشاك)؟ انذار أزرق)

492
00:25:38,115 --> 00:25:40,446
<font color="#0daffb">الانذار الأزرق:
والمقصد حالة طبية حرجة بإن المريض توقف قلبه</font>

493
00:25:39,450 --> 00:25:40,682
تشاك) هل يمكنك سماعي؟)

494
00:25:49,199 --> 00:25:51,198
حسنًا

495
00:25:54,332 --> 00:25:57,233
لدينا دماء في المري

496
00:25:57,236 --> 00:25:58,668
لدينا نزيف في الدوالي المريئية

497
00:25:58,671 --> 00:26:01,671
اعطه وحدة أملاح كاملة
وسجلي لتمرير اربع وحدات أخرى

498
00:26:03,609 --> 00:26:05,868
سأقوم بشد الوريد

499
00:26:16,724 --> 00:26:18,548
ضغط الدم يرتفع

500
00:26:38,683 --> 00:26:39,747
تشاك) لديه زيف في الدوالي المريئية)

501
00:26:39,750 --> 00:26:40,748
لقد كنتُ هناك

502
00:26:40,751 --> 00:26:41,883
..ارتفاع ضغط الدم، وتحويل

503
00:26:41,886 --> 00:26:43,317
هل انتهيت؟

504
00:26:43,828 --> 00:26:46,455
لديه ثلاثة شهور ليعيشها، ربما

505
00:26:47,893 --> 00:26:49,591
كان يجب أن يكون قد أمضى ستة أشهر دون كحول

506
00:26:49,594 --> 00:26:51,226
قبل ان تضعه مؤهلًا لزراعة الأعضاء

507
00:26:51,230 --> 00:26:53,697
وقلت بإنك لست جيدًا في الحساب

508
00:26:55,701 --> 00:26:57,884
إما أن يحصل عليه أو يموت

509
00:27:04,654 --> 00:27:06,653
<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 02:18</font>

510
00:27:06,814 --> 00:27:08,947
أتعرف كيف سيبدو هذا الشيء
الساعة 8:00 صباحاً؟

511
00:27:08,951 --> 00:27:11,350
أحتاج مرافقة الشرطة إلى العمل كل صباح

512
00:27:11,352 --> 00:27:13,185
280 جنوبًا

513
00:27:13,189 --> 00:27:14,654
حيث تلتقي كل الطرقات

514
00:27:18,094 --> 00:27:20,327
لا، ليسوا كذلك

515
00:27:29,754 --> 00:27:33,074
ما مشكلته؟ -
إنه مصاب بالتوحد -

516
00:27:33,078 --> 00:27:34,593
وما يعني ذلك؟

517
00:27:35,012 --> 00:27:36,644
أهو بحاجة لأن يكون في مستشفى؟

518
00:27:36,648 --> 00:27:39,081
آخر مكان يجب أن يكون به هو المستشفى

519
00:28:01,610 --> 00:28:03,458
ماذا تفعل؟

520
00:28:04,112 --> 00:28:05,711
شون)؟)

521
00:28:05,714 --> 00:28:07,579
بماذا تفكر؟

522
00:28:13,456 --> 00:28:15,088
حسنًا، هذا ليس سؤالًا

523
00:28:15,091 --> 00:28:18,124
(أنا فقط.. لا أعرف عمّا تبحث يا (شون

524
00:28:18,127 --> 00:28:20,493
نعم، يمكنني الشعور به، إنه أثر قسوةً

525
00:28:20,497 --> 00:28:22,104
و؟

526
00:28:23,367 --> 00:28:24,832
أنا لا أعرف ما يعني ذلك

527
00:28:24,835 --> 00:28:26,901
يجب أن يكون هناك تخثر
ولكن ليس هناك تخثر

528
00:28:26,904 --> 00:28:29,036
أظهر الفحص بإنه لا يوجد تخثر

529
00:28:37,114 --> 00:28:39,948
هذا لأن الفحص كان قبل

530
00:28:39,952 --> 00:28:41,450
استئصالهم للكبد

531
00:28:41,453 --> 00:28:44,053
قبل غمر الكبد بمحلول التخزين

532
00:28:44,056 --> 00:28:45,188
إنه يموت

533
00:28:45,192 --> 00:28:46,824
للحفاظ على الكبد
يجب عليهم استبدال كل دماءه

534
00:28:46,826 --> 00:28:48,758
بمحلول لحمايته من تخزينه بمكان بادر

535
00:28:48,762 --> 00:28:50,761
ولا بد بإنه تركوا خلفهم بعض الدماء
التي تخثرت

536
00:28:50,765 --> 00:28:52,530
كم نبعد عن (سانت بونافنتور)؟

537
00:28:52,532 --> 00:28:54,464
أقل من 30 دقيقة -
لا يمكننا الانتظار -

538
00:28:54,468 --> 00:28:57,068
يجب علينا إزالة الجلطة فورًا
وإعادة إنعاش الفص الأيسر

539
00:28:57,071 --> 00:28:58,570
لحمايته من الحمام الثلجي

540
00:28:58,573 --> 00:28:59,771
نحتاج إلى إيقاف السيارة

541
00:28:59,775 --> 00:29:01,106
هنا -
نعم، نعم -

542
00:29:01,108 --> 00:29:02,740
نحن بحاجة إلى القيام بعمل جراحي
هنا والآن تمامًا

543
00:29:18,429 --> 00:29:19,861
ستبدأ الضخ من اليمين

544
00:29:19,864 --> 00:29:21,262
لذا، الفص الأيسر

545
00:29:21,264 --> 00:29:23,129
بدءًا من الوريد الكبدي الأوسط

546
00:29:23,133 --> 00:29:26,435
قطع قليل العمق، على طول
الرباط المنجلي
<font color="#0daffb">الرباط المنجلي: المنطقة الواصلة بين فصي الكبد</font>

547
00:29:26,437 --> 00:29:28,135
يسمح لنا بالوصول للجزء الثالث

548
00:29:28,139 --> 00:29:31,073
عندما تقوم بتحديد موقع الانسداد
سأعمل على إزالته

549
00:29:55,737 --> 00:29:57,202
حسنًا

550
00:29:57,205 --> 00:30:00,038
احتاج إلى قشة لتوسعة الوريد، لو سمحت

551
00:30:00,041 --> 00:30:01,606
هناك قشة في فنجاني

552
00:30:09,618 --> 00:30:12,685
محلول التخزين سيكون مستقرأ في جدران الخلايا

553
00:30:12,689 --> 00:30:16,190
يحافظ على سلامة العضو

554
00:30:31,176 --> 00:30:33,309
هذا أفضل من إنجاب طفل في سيارتي

555
00:30:38,597 --> 00:30:40,030
كيف تشعر؟

556
00:30:40,034 --> 00:30:42,600
مثل كتابة شيكات فارغة

557
00:30:42,603 --> 00:30:44,135
ستكون بخير

558
00:30:44,138 --> 00:30:45,803
أنت الأفضل

559
00:30:52,747 --> 00:30:56,449
هذا النزيف، وهذه الدوالي
لا تحمل أخبارًا جيدة

560
00:30:56,452 --> 00:31:00,354
تخبرنا بإن فشل الكبد
قد تقدم بشكل كبير

561
00:31:00,741 --> 00:31:02,325
كم تبقى لي؟

562
00:31:02,591 --> 00:31:04,367
من شهرين إلى ثلاثة شهور

563
00:31:04,594 --> 00:31:07,161
لقد حصلنا على كبد اليوم
في غضون  ساعة سيصل

564
00:31:07,164 --> 00:31:08,372
أنا لا أفهم

565
00:31:09,767 --> 00:31:11,032
لم تقم بإخبارهم

566
00:31:11,035 --> 00:31:12,044
ماذا؟

567
00:31:12,904 --> 00:31:14,505
لقد حظي والدك بشراب

568
00:31:15,673 --> 00:31:18,239
حظي بكأس واحد

569
00:31:18,242 --> 00:31:20,709
سجلات الزرع لا تحدد كمية الشراب هكذا

570
00:31:20,713 --> 00:31:22,545
إذن هو لن يحصل على الكبد؟

571
00:31:22,548 --> 00:31:24,180
سأحاول الحصول له على كبد

572
00:31:24,183 --> 00:31:25,748
ماذا هل أنت بائع سيارات؟

573
00:31:25,752 --> 00:31:27,050
ماذا، ستحاول؟

574
00:31:27,052 --> 00:31:29,051
القرار النهائي ليس بيدي

575
00:31:33,693 --> 00:31:35,361
وإذا فشلت؟

576
00:31:35,929 --> 00:31:38,228
سأفعل كل ما يمكنني القيام به

577
00:31:38,991 --> 00:31:41,466
سأجتمع مع اللجنة بغضون 10 دقائق

578
00:31:43,738 --> 00:31:45,206
اعذروني

579
00:31:50,845 --> 00:31:52,964
أعطيت والدي الشراب بيدي

580
00:31:53,449 --> 00:31:55,482
لا يهم كيف حدث ذلك

581
00:31:55,484 --> 00:31:58,384
هو لم يرد ذلك
هو فقط أراد إسعادي

582
00:31:58,388 --> 00:32:01,522
إذا تركته يموت
ساكون قد قتلت والدي

583
00:32:29,422 --> 00:32:30,787
لقد كان مجرد كأس

584
00:32:30,791 --> 00:32:33,190
كأس من الشمبانيا
في حفل تخرج ابنته

585
00:32:33,194 --> 00:32:34,759
لدي نتائج المختبر تثبت ذلك

586
00:32:34,761 --> 00:32:35,993
تشاك) لم يفقد السيطرة)

587
00:32:35,996 --> 00:32:37,995
حظي بشراب واحد ولم يكررها

588
00:32:37,999 --> 00:32:39,731
إرشادات تسجيل زراعة الأعضاء لا تلعب

589
00:32:39,734 --> 00:32:41,399
ضمن منطقة رمادية لسبب

590
00:32:41,402 --> 00:32:42,634
هذه الإرشادات إنها تعسفية جدًا

591
00:32:42,638 --> 00:32:44,003
إذا حظيت بشراب واحد فسوف تموت

592
00:32:44,005 --> 00:32:45,904
بينما حبوب النشوة، لا مشكلة في ذلك

593
00:32:45,908 --> 00:32:48,641
التهاب الكبد من الفئة ب بسبب إهمال
في الممارسة الجنسية، لا

594
00:32:48,644 --> 00:32:49,842
لا شيء بخصوص ذلك

595
00:32:49,845 --> 00:32:51,644
إذن، ماذا تريد منا أن نفعل؟
التخلص من القوانين؟

596
00:32:51,648 --> 00:32:53,613
لا أريد منا الاختباء خلفها

597
00:32:53,615 --> 00:32:55,714
نحن نتحمل مسؤولية

598
00:32:55,718 --> 00:32:57,684
لكن من دون قوانين
نحن نلعب دور الله

599
00:32:57,687 --> 00:32:58,819
نحتاج إلى القوانين

600
00:32:58,822 --> 00:33:00,454
أتساعدك بالنوم أفضل ليلًا؟

601
00:33:00,457 --> 00:33:02,958
نعم، إنها تساعد

602
00:33:03,493 --> 00:33:07,829
لدينا كبد واحد اليوم
و 800 شخص بهذه الولاية بحاجة إليه

603
00:33:07,832 --> 00:33:10,064
لا أريد من 799 الباقين أن يلاحقوا أحلامي

604
00:33:10,067 --> 00:33:11,732
مريضك لن يحصل عليه

605
00:33:11,736 --> 00:33:13,429
...هو يعرف القوانين، وهذه

606
00:33:14,339 --> 00:33:15,904
مجرد تفاصيل صغيرة

607
00:33:15,907 --> 00:33:17,706
لا، الشراب مجرد تفاصيل صغيرة

608
00:33:17,709 --> 00:33:19,408
جيسكا)، ما الوضع القانوني هنا؟)

609
00:33:19,411 --> 00:33:20,609
كبير

610
00:33:20,613 --> 00:33:22,212
إذا مضينا قُدمًا في عملية الزرع هذه

611
00:33:22,215 --> 00:33:25,181
قد نفقد امتيازات من سجلات
زراعة الأعضاء

612
00:33:25,184 --> 00:33:27,250
إذا تم اكتشافها -
إذا تم اكتشافها؟ -

613
00:33:27,253 --> 00:33:29,319
كيف تكون ضيق التفكير بشأن ذلك؟

614
00:33:29,323 --> 00:33:31,822
د. (غلاسمان)، ما موقفك من هذا؟

615
00:33:31,825 --> 00:33:33,891
يمكنني تقديم حجة جيدة بطريقة أخرى

616
00:33:33,894 --> 00:33:35,426
تفضل، لو سمحت

617
00:33:35,430 --> 00:33:38,029
من الأفضل إزالة جميع النزاعات كلها معًا

618
00:33:38,032 --> 00:33:39,631
ما الذي يتحدث عنه؟

619
00:33:39,634 --> 00:33:41,700
كل ما أتحدث عنه هو أنه لدينا مريض

620
00:33:41,703 --> 00:33:43,702
في هذا المستشفى بحاجة لكبد

621
00:33:43,705 --> 00:33:46,738
والذي يحدث أيضًا بإنه لدينا كبد
بحاجة لمريض

622
00:33:46,741 --> 00:33:47,973
ليس بهذه البساطة

623
00:33:47,977 --> 00:33:50,510
ستكون بهذه البساطة
إذا ما أخذت بالاعتبار المريض

624
00:33:50,514 --> 00:33:52,264
ومن ثم القوانين

625
00:33:52,982 --> 00:33:56,517
ولكن إنقاذ هذا المريض
هل يستحق المخاطرة

626
00:33:56,519 --> 00:33:58,818
بعدم المقدرة على إنقاذ
مئات المرضى الأخرين؟

627
00:33:58,822 --> 00:34:00,721
ليس لدي مئات المرضى الآن

628
00:34:00,725 --> 00:34:03,091
(لدي واحد، واسمه (تشاك

629
00:34:06,823 --> 00:34:08,329
ضغط الدم ثابت

630
00:34:08,332 --> 00:34:10,298
الشريان موجه للجلد المرمم

631
00:34:10,302 --> 00:34:11,767
ونحن مستعدون لإغلاقه

632
00:34:11,769 --> 00:34:14,202
أربطة البولي بروبلين وملقط الأوعية الدموية

633
00:34:14,206 --> 00:34:16,082
(عمل جيد، د. (أندروز

634
00:34:19,211 --> 00:34:20,671
ماذا لدينا هنا؟

635
00:34:22,115 --> 00:34:23,480
ورم دموي؟....

636
00:34:23,483 --> 00:34:25,549
أستطيع أن أرى ذلك
لكن دعونا نجد المصدر

637
00:34:25,552 --> 00:34:27,450
اسفنجة، مقبض ومسبار

638
00:34:32,493 --> 00:34:34,025
إنه ليس الشريان الذي أعمل عليه

639
00:34:34,029 --> 00:34:35,527
معدل ضربات القلب ينخفض

640
00:34:35,529 --> 00:34:37,395
أيًا كان، فهو يضغط على الشريان السباتي

641
00:34:37,399 --> 00:34:40,276
لا يمكنني التعمق أكثر هنا
أحتاج إلى وصول أفضل

642
00:34:42,070 --> 00:34:44,069
سنتحرك من خلال المنطقة الثالثة من الخارج

643
00:34:44,073 --> 00:34:45,572
المنطقة الثالثة مثل حقل ألغام

644
00:34:45,574 --> 00:34:47,539
أعلم ذلك
لكننا بحاجة للقيام بذلك

645
00:34:47,543 --> 00:34:49,008
أي ما ستقوم به، قم به بسرعة

646
00:34:49,011 --> 00:34:51,177
إنه يخنقه من الداخل

647
00:34:54,251 --> 00:34:56,016
(احضر (ميلنديز

648
00:34:56,953 --> 00:34:59,553
<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 00:57</font>

649
00:34:59,556 --> 00:35:01,121
لقد فعلناها

650
00:35:01,124 --> 00:35:03,457
نعم، ها نحن

651
00:35:03,461 --> 00:35:05,226
في الطابق السفلي، سنصعد

652
00:35:05,229 --> 00:35:08,497
...لا، لا، لا (جاريد) أنت لن تصدق ما

653
00:35:08,500 --> 00:35:10,299
نعم؟

654
00:35:18,078 --> 00:35:19,361
فهمتك

655
00:35:26,320 --> 00:35:30,556
تشاك) انتقل إلى أسفل القائمة)

656
00:35:30,558 --> 00:35:33,458
مشفى (سان خوسيه) المشيخي
قادمون للحصول على الكبد

657
00:35:38,983 --> 00:35:41,941
الأكسجين تم تخزينه -
%أرفع الضخ إلى 100 -

658
00:35:42,004 --> 00:35:43,469
علينا الدخول عبر الفك السفلي

659
00:35:43,471 --> 00:35:46,004
للتحقق من مصدر الورم
إنها الطريقة الوحيدة

660
00:35:46,392 --> 00:35:47,768
الأربطة

661
00:35:48,210 --> 00:35:51,845
علينا أن نكون حذرين هناك
أو ستحدث سكتة دماغية

662
00:35:52,440 --> 00:35:54,733
علينا فقط أن نكون حذرين إذن

663
00:35:56,028 --> 00:35:58,234
اعط الـ د. (ميلاندز) مثبت الفك السفلي

664
00:35:58,237 --> 00:35:59,720
وقاطع العظام رقم خمسة

665
00:35:59,750 --> 00:36:01,482
قاطع العظام رقم خمسة

666
00:36:16,365 --> 00:36:18,208
تسعة وعشرون دقيقة، باقٍ من عمر الكبد

667
00:36:18,210 --> 00:36:20,164
شكرًا. هذا رائع

668
00:36:20,168 --> 00:36:21,511
يجب ان اذهب
الفريق كله ينتظر

669
00:36:22,157 --> 00:36:23,680
(اسمه (أوليفر

670
00:36:37,407 --> 00:36:39,397
كان يومًا جيدًا

671
00:36:41,787 --> 00:36:43,746
أنقذنا حياة

672
00:36:44,878 --> 00:36:46,506
(لكن ليس (تشاك

673
00:37:13,031 --> 00:37:14,437
إنها ليست غلطتكِ

674
00:37:14,991 --> 00:37:16,639
أريد أن أصدق ذلك

675
00:38:06,197 --> 00:38:07,829
مرحبًا

676
00:38:08,248 --> 00:38:09,438
مرحبًا

677
00:38:09,441 --> 00:38:11,974
هل أنت فتى المخبر
أو شيء من هذا القبيل؟

678
00:38:11,978 --> 00:38:13,874
انا جراح -
هذا جنون -

679
00:38:13,877 --> 00:38:15,974
هل لي ان أستعيد بطارياتي؟

680
00:38:17,624 --> 00:38:18,876
التي أقرضتكِ إياها

681
00:38:21,232 --> 00:38:22,780
نعم

682
00:38:28,055 --> 00:38:29,853
ها أنت ذا

683
00:38:33,995 --> 00:38:35,927
ما اسمكِ؟

684
00:38:35,931 --> 00:38:37,339
(أنا (ليا

685
00:38:37,341 --> 00:38:39,130
(أنا الطبيب (شون مورفي
تشرفت بمقابلتكِ

686
00:40:08,868 --> 00:40:11,735
ستبقى معي الليلة

687
00:40:13,984 --> 00:40:16,842
وغدًا، سنعرف ماذا سيحدث

688
00:40:58,796 --> 00:41:04,016
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

689
00:41:04,016 --> 00:41:16,016
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>