﻿1
00:00:00,414 --> 00:00:02,510
- سابقاً في "ذا اكزورزست"
- هي سوف

2
00:00:02,546 --> 00:00:06,068
- تجدك، اتعلم ذلك؟
- ماذا بشأن المجموعة في شيكاغو؟

3
00:00:06,104 --> 00:00:08,504
اذا استطعنا ان نسيطر على شيطان

4
00:00:08,540 --> 00:00:10,707
بتلك الدرجة من النفوذ والسيطرة

5
00:00:10,743 --> 00:00:12,175
اسمع ، ربمّا الله يعلم اين ذهب (كيليب)

6
00:00:12,211 --> 00:00:13,742
لا يسير الامر هكذا

7
00:00:13,778 --> 00:00:15,611
ما فائدة اله لا يظهر نفسه ابداً؟

8
00:00:15,647 --> 00:00:19,248
- هل هذا الشخص كاهن؟
- سمعت ان كلاهما كهنة

9
00:00:19,284 --> 00:00:21,517
- لماذا انتما هنا ؟
- اعتقد

10
00:00:21,553 --> 00:00:22,718
ان هنالك خطب ما

11
00:00:22,754 --> 00:00:24,420
<i>انا اشعر بذلك</i>

13
00:00:26,224 --> 00:00:27,824
هنالك عمل لنقوم به هنا

14
00:00:27,860 --> 00:00:31,495
انت تبحر ؟ هنالك عش طيور
على خليج "جاريل"

15
00:00:31,531 --> 00:00:33,864
-خارج الحدود 
- ربما في وقت آخر

16
00:00:33,900 --> 00:00:37,066
- هل تعتقد انّ الله قادنا هنا؟
- هو لا يتحدث معي

17
00:00:37,102 --> 00:00:39,435
حسناً، ربما انت لا تستمع له

18
00:00:39,471 --> 00:00:41,437
يمكننا ان نكون معاً للأبد

19
00:00:43,074 --> 00:00:44,644
انا حقاً فخور بكي

20
00:00:45,878 --> 00:00:47,480
هل من احد هنا ؟

21
00:01:00,492 --> 00:01:02,425
(جريس) عزيزتي

22
00:01:02,461 --> 00:01:04,360
اعتقدت انه يمكننا اخذ
الكتاب للخارج

23
00:01:04,396 --> 00:01:06,699
ما رأيك ؟

24
00:01:10,036 --> 00:01:12,037
ما الخطب؟

25
00:01:15,274 --> 00:01:17,277
- (فيريتي)؟
-مع من تتحدث ؟

26
00:01:26,786 --> 00:01:28,384
ماذا-ماذا تفعلين بالاعلى هنا؟

27
00:01:28,420 --> 00:01:29,852
انت اوّلاً

28
00:01:29,888 --> 00:01:32,122
من (جريس)؟

29
00:01:32,158 --> 00:01:34,089
ماذا؟

30
00:01:34,125 --> 00:01:35,661
ماذا تق...

31
00:01:47,405 --> 00:01:49,508
هل انت بخير؟

32
00:01:51,009 --> 00:01:52,641
نعم

33
00:01:52,677 --> 00:01:55,814
لأنّ هذا مقرف بجد

34
00:02:08,393 --> 00:02:11,897
هل هذا متعلق ب(نيكي)؟

35
00:02:13,933 --> 00:02:15,064
ماذا تعتقدين ؟

36
00:02:15,100 --> 00:02:16,866
لم اعني..

37
00:02:16,902 --> 00:02:19,169
تعنين ماذا ؟

38
00:02:19,205 --> 00:02:22,005
انا ليس مسموح لي بالحزن على زوجتي؟

39
00:02:22,041 --> 00:02:24,207
ليس مسموح لي ان املك
مكان واحد بالمنزل

40
00:02:24,243 --> 00:02:25,412
ملكاً لي؟

41
00:02:26,712 --> 00:02:28,945
- (اندي) انا لست ..
- انتي لستِ ماذا ؟

42
00:02:28,981 --> 00:02:31,084
انتِ لستِ من المفترض ان
تكوني هنا


44
00:03:09,220 --> 00:03:11,223
ما الذي يحدث؟

45
00:03:18,998 --> 00:03:21,001
لا

46
00:03:23,469 --> 00:03:24,904
لا

47
00:03:26,137 --> 00:03:27,339
لا

48
00:03:28,406 --> 00:03:32,075
لا

49
00:03:32,111 --> 00:03:34,243
الا اين انت ذاهب ابي؟

50
00:03:34,279 --> 00:03:36,283
انتي لست حقيقية

51
00:03:37,616 --> 00:03:39,819
انتي لست حقيقية

52
00:04:08,902 --> 00:04:13,902
ترجمة : انس ياسين
facebook.com/Anas3737

53
00:04:23,037 --> 00:04:24,304
اأنت ذاهب لمكان ما؟

54
00:04:24,340 --> 00:04:25,704
اوه ، مرحباً

55
00:04:25,740 --> 00:04:27,740
انا اعتقدت انه
 سيكون من الممتع

56
00:04:27,776 --> 00:04:30,009
لو اخذنا رحلة ليلية للتخييم معاً

57
00:04:30,045 --> 00:04:32,011
ك...كعائلة

58
00:04:32,047 --> 00:04:33,513
- للتخييم؟
- نعم

59
00:04:33,549 --> 00:04:35,915
- حقاً؟
-(تراك) و(كيليب) يملكون

60
00:04:35,951 --> 00:04:38,050
كل العدّة اللازمة من عيد الميلاد الماضي

61
00:04:38,086 --> 00:04:39,718
وهم يترّجوني من ذلك الوقت

62
00:04:39,754 --> 00:04:43,189
والليلة بدت كالوقت المناسب لفعلها؟

63
00:04:43,225 --> 00:04:46,059
نعم، انا اعلم انه مفاجئ

64
00:04:46,095 --> 00:04:49,528
انه حقاً مفاجئ لكن

65
00:04:49,564 --> 00:04:52,331
الحقيقة هي..

66
00:04:52,367 --> 00:04:55,235
انا طلبت من (نيكول) ان تتزوجني

67
00:04:55,271 --> 00:04:58,670
منذ 14 عام في مثل هذا اليوم

68
00:04:58,706 --> 00:05:02,542
و ...

69
00:05:02,578 --> 00:05:03,776
وانتي قلتي انّ هذا المكان

70
00:05:03,812 --> 00:05:05,781
هو فعلياً كضريح لها..

71
00:05:06,848 --> 00:05:08,381
حسناً

72
00:05:08,417 --> 00:05:10,716
انا افهم..

73
00:05:10,752 --> 00:05:12,218
انا افعل

74
00:05:12,254 --> 00:05:15,655
لكن ( هاربر) بالكاد حصلت على الوقت لتستقر

75
00:05:15,691 --> 00:05:17,824
وانا لا اريد تعطيل ذلك

76
00:05:17,860 --> 00:05:19,691
انا حقيقةً اعتقد ان ذلك
سيكون جيداً لها

77
00:05:19,727 --> 00:05:21,730
ان تخرج من المنزل لليلية

78
00:05:26,134 --> 00:05:28,137
جيد لنا جميعاً

79
00:05:42,650 --> 00:05:44,050
عليك ان تكون تمزح معي !!

80
00:05:44,086 --> 00:05:47,754
مرحباً، لا اظن اننا تقابلنا

81
00:05:47,790 --> 00:05:49,222
اسمي الاب توماس اورتيغا

82
00:05:49,258 --> 00:05:51,124
وكنت اتمنى ان اتحدث مع روز

83
00:05:51,160 --> 00:05:52,624
روز

84
00:05:52,660 --> 00:05:54,163
الكاهن المزعج غريب الاطوار قد عاد

85
00:05:56,831 --> 00:05:58,797
لا تكوني وقحة

86
00:05:58,833 --> 00:06:00,432
الاب توماس

87
00:06:00,468 --> 00:06:01,701
هذه مفاجأة

88
00:06:01,737 --> 00:06:03,973
هل يوجد مكان يمكننا التحدث بأكثر سريّة؟

89
00:06:08,177 --> 00:06:11,643
هذا قد يكون صعب عليكي لتسمعيه

90
00:06:11,679 --> 00:06:14,184
خصوصاً بعد كيفما تقابلنا

91
00:06:16,050 --> 00:06:18,785
اتعلمين ماذا
انا والاب ماركوس..

92
00:06:18,821 --> 00:06:20,790
طاردين ارواح؟

93
00:06:22,290 --> 00:06:24,324
عملنا

94
00:06:24,360 --> 00:06:25,824
نداؤنا

95
00:06:25,860 --> 00:06:29,295
ان نحمي الناس ، العائلات

96
00:06:29,331 --> 00:06:32,098
من الشر الفظيع الذي
يتفرس عالمنا

97
00:06:32,134 --> 00:06:34,833
حسناً ، بخبرتي ..الناس لا 
يحتاجون مساعدة الشيطان

98
00:06:34,869 --> 00:06:36,872
ليكونوا سيئين مع بعضهم البعض

99
00:06:38,706 --> 00:06:41,243
ما الذي تريد قوله؟

100
00:06:53,422 --> 00:06:56,025
هل لاحظتي اي شيء غير عادي؟

101
00:06:57,492 --> 00:06:59,562
اي شخص لا يتصرف على سجيته؟

102
انه.. انه من الصعب لي ان اقول ذلك

103
00:07:08,871 --> 00:07:12,038
فأنا قضيت بضعة ايام فقط هنا

104
00:07:12,074 --> 00:07:14,706
ربما لو استطعت ان اتحدث
 لبعض من الاطفال

105
00:07:14,742 --> 00:07:17,376
انا احترم ما تفعله يا ايها الاب

106
00:07:17,412 --> 00:07:20,179
انهم اقوياء لكنهم يتأثرون بسرعة

107
00:07:20,215 --> 00:07:23,148
- نعم ، انا اتفهم
- خصوصاً (هاربر)

108
00:07:23,184 --> 00:07:25,384
لقد فقط انتهينا من اقناعها

109
00:07:25,420 --> 00:07:27,953
ان الشياطين لا وجود لها

110
00:07:27,989 --> 00:07:29,956
لا يمكنني ان اجعلك تدعها
تمر بذلك مجدداً

111
00:07:29,992 --> 00:07:32,225
- هذا مختلف كلياً
- انا حقاً اقدر هذا

112
00:07:32,261 --> 00:07:34,093
كل ما فعلته لها

113
00:07:34,129 --> 00:07:36,396
انا آسفة ،انا

114
00:07:36,432 --> 00:07:38,600
انا حقاً اعتقد
انك يجب ان تذهب الآن

115
00:07:51,112 --> 00:07:52,345
دعني اخمّن

116
00:07:52,381 --> 00:07:54,013
فكرت بالامر ولم يبدو هنالك شيء افضل

117
00:07:54,049 --> 00:07:56,215
من رؤية العش؟

118
00:07:56,251 --> 00:07:59,184
انت يبدو انك تعرف الجزيرة بشكل جيد

119
00:07:59,220 --> 00:08:01,353
هل هنالك اي شيء غير
طبيعي يخطر في بالك؟

120
00:08:01,389 --> 00:08:04,023
شيء تاريخي غريب؟

121
00:08:04,059 --> 00:08:05,795
جريمة عنيفة؟

122
00:08:08,297 --> 00:08:10,763
عنيفة على درجة القتال بالحانات؟

123
00:08:10,799 --> 00:08:12,732
او على درجة (جلين باويل)؟

124
00:08:12,768 --> 00:08:14,767
من جلين باويل؟

125
00:08:14,803 --> 00:08:18,270
في الخمسينات ، لقد عاش في الجانب
الشمالي من ناكبورن

126
00:08:18,306 --> 00:08:20,739
شخص طبيعي ، عمل جيّد

127
00:08:20,775 --> 00:08:23,042
ثم في يوم ما

128
00:08:23,078 --> 00:08:25,744
بدون اي سبب،  قام بقتل
زوجته واولاده

129
00:08:25,780 --> 00:08:27,879
ما عدا ابنته الكبيرة

130
00:08:27,915 --> 00:08:30,549
كانت في سهرة مع اصدقائها
على البر

131
00:08:30,585 --> 00:08:33,252
لذلك جلين يقوم بأخذ جزء من السلسلة

132
00:08:33,288 --> 00:08:35,087
ويبحر بالقارب عبر الطريق

133
00:08:35,123 --> 00:08:37,322
بحثاً عن ابنته

134
00:08:37,358 --> 00:08:38,957
يقتل كل من  في تلك السهرة

135
00:08:38,993 --> 00:08:42,228
لكن الابنة زحفت الى خزانة
واختبأت بها

136
00:08:42,264 --> 00:08:44,297
بينما قام هو بتمزيق المنزل

137
00:08:44,333 --> 00:08:46,965
حتى جاء رجال الشرطة

138
00:08:47,001 --> 00:08:49,137
واردوا جلين الكبير ميّتاً

139
00:08:50,606 --> 00:08:52,475
هل قالت لماذا قام بفعل ذلك؟

140
00:08:54,008 --> 00:08:55,575
يمكنك سؤالها

141
00:08:55,611 --> 00:08:57,275
هي تعيش بالجانب الاخر من الخليج

142
00:08:57,311 --> 00:08:59,147
اصعد

143
00:09:10,825 --> 00:09:12,828
ابي هل انت غاضب منّي؟

144
00:09:13,862 --> 00:09:16,195
لا

145
00:09:16,231 --> 00:09:18,266
اذاً لماذا لا تنظر الي؟

146
00:09:20,202 --> 00:09:22,338
لانّي خائف من انّكِ لستِ حقيقية

147
00:09:24,372 --> 00:09:26,004
انت سخيف يا بيلي

148
00:09:26,040 --> 00:09:27,809
انا اقف هنا

149
00:09:29,377 --> 00:09:30,810
انا دائماً ما كنت هنا

150
00:09:30,846 --> 00:09:32,611
توقفي

151
00:09:32,647 --> 00:09:35,313
ارجوكي

152
00:09:35,349 --> 00:09:38,053
يجب ان تكون حذراً يا ابي

153
00:09:59,425 --> 00:10:01,585
اذا كان هذا صعب جداً عليكي..

154
00:10:01,621 --> 00:10:03,586
اوه، انا قضيت طوال حياتي

155
00:10:03,622 --> 00:10:05,855
اتحدث عن ذلك اليوم

156
00:10:05,891 --> 00:10:08,959
مر 60 عام ، انجبت 3 اطفال

157
00:10:08,995 --> 00:10:12,628
وما زلت اتذكر وكأنها البارحة..

158
00:10:12,664 --> 00:10:14,598
اخبريني عن اباكي

159
00:10:14,634 --> 00:10:18,167
اوه، هو كان الافضل

160
00:10:18,203 --> 00:10:23,540
كل ليلة كان يأتي ليضعنا في السرير

161
00:10:23,576 --> 00:10:27,210
وسيخبر كل واحدة منّا شيء
متعلق بالفتيات

162
00:10:27,246 --> 00:10:30,714
كان يحبّه بنا

163
00:10:30,750 --> 00:10:35,051
ولم يكون يحتسي الشراب، او يشتم احداً

164
00:10:35,087 --> 00:10:37,687
هو كان لطيف

165
00:10:37,723 --> 00:10:40,556
بكل طريقة 

166
00:10:40,592 --> 00:10:42,758
لماذا تظنين انه قام بفعل ذلك؟

167
00:10:42,794 --> 00:10:46,162
انا اعرف ابي

168
00:10:46,198 --> 00:10:48,998
ذلك-ذلك لم يكن هو

169
00:10:49,034 --> 00:10:51,401
كان شيء ما

170
00:10:51,437 --> 00:10:53,941
يشبهه شكلاً

171
00:10:56,409 --> 00:10:57,907
انا اصدقك

172
00:10:57,943 --> 00:11:01,615
بعض من القليلين الذين يفعلون ذلك

173
00:11:03,281 --> 00:11:05,916
لقد فقدت الكثير من اصدقائي

174
00:11:05,952 --> 00:11:09,590
لانّي من اقم بتغيير قصّتي

175
00:11:10,923 --> 00:11:13,559
هذا شيء يمكنني فهمه

176
00:11:15,861 --> 00:11:19,299
ماذا فقدت يا سيّد (كين)؟

177
00:11:25,804 --> 00:11:28,571
بكل وضوح، يبدو انّي فقدت السؤال التالي

178
00:11:28,607 --> 00:11:31,941
هل قام اباكي بقول شيء؟

179
00:11:31,977 --> 00:11:35,445
هكذا كيف عرفت انه ليس هو..

180
00:11:35,481 --> 00:11:37,446
الصوت كان خاطئ تماماً

181
00:11:37,482 --> 00:11:39,682
كان

182
00:11:39,718 --> 00:11:42,085
كان مظلم..وخشن!

183
00:11:42,121 --> 00:11:44,787
مثل صوت الاظافر على السبّورة

184
00:11:44,823 --> 00:11:48,458
واستمر بالتحدث بلغة
 لم اسمعها من قبل

185
00:11:48,494 --> 00:11:50,292
هل عرف اي لغة اخرى؟

186
00:11:50,328 --> 00:11:53,232
هو بالكاد انهى الصف الثامن.

187
00:11:55,268 --> 00:11:57,267
لم يكن هو من كان يتحدث.

188
00:11:57,303 --> 00:12:00,903
لقد كان ذلك الشيء بداخله..

189
00:12:00,939 --> 00:12:03,876
يرتديه كبدلة رخيصة

190
00:12:08,014 --> 00:12:10,846
يا اطفال،هيّا، لنذهب

191
00:12:10,882 --> 00:12:13,617
هذا غباء، لماذا نقوم بفعل هذا؟

192
00:12:13,653 --> 00:12:15,618
لأننا جميعاً كنا تحت الكثير من الضغط

193
00:12:15,654 --> 00:12:17,921
وسيكون من اللطيف
 ان نقوم بشيء ممتع معاً

194
00:12:17,957 --> 00:12:19,525
كعائلة

195
00:12:20,693 --> 00:12:22,926
مثل الحصول على مرض اللايم ؟

196
00:12:22,962 --> 00:12:24,293
بالضبط

197
00:12:24,329 --> 00:12:26,430
مرحباً، هل قال احدكم سمورز؟


198
00:12:26,466 --> 00:12:27,697
سمورز!
(لوح من الشوكولاتة وحلوة الخطمي محشوة بين قطعتين بسكويت)

199
00:12:27,733 --> 00:12:29,465
حسناً،  ها انت ذا!

200
00:12:29,501 --> 00:12:31,167
- ها انت ذا يا صديقي
- شكراً لك

201
00:12:31,203 --> 00:12:32,705
(شيلبي)

202
00:12:34,207 --> 00:12:37,173
ها هو الكشّاف الذي لا يعرف الخوف خاصتي

203
00:12:37,209 --> 00:12:40,543
كيليب قال ان هنالك 

204
00:12:40,579 --> 00:12:42,445
دببة على هذه الجزيرة

205
00:12:42,481 --> 00:12:43,846
دببة تتضور جوعاً

206
00:12:43,882 --> 00:12:46,148
لا يوجد دببة

207
00:12:46,184 --> 00:12:48,384
حسناً، الاّ اذا عرفوا كيف
تعمل القوارب

208
00:12:48,420 --> 00:12:51,187
اترى؟ اخبرتك..

209
00:12:51,223 --> 00:12:54,023
انت تعلم انّ الدببة تستطيع السباحة اليس كذلك؟

210
00:12:54,059 --> 00:12:57,359
اوه، انا اعلم.هنالك الكثير من الدببة
على هذه الجزيرة

211
00:12:57,395 --> 00:12:59,532
انتظر

212
00:13:08,640 --> 00:13:10,209
لا

213
00:13:12,745 --> 00:13:14,380
لا

214
00:13:18,750 --> 00:13:22,219
- (جلين باويل) عاش على هذه الجزيرة؟
- نعم

215
00:13:22,255 --> 00:13:25,221
والقصة تملك كل سمات الاستحواذ الشيطاني

216
00:13:25,257 --> 00:13:28,023
هل من الممكن ان يكون الشيطان
هنا بعد خمسون سنة؟

217
00:13:28,059 --> 00:13:30,192
لا اعلم،ليس حسب تجربتي

218
00:13:30,228 --> 00:13:32,829
يجب ان اعود واحاول مرّة اخرى مع عائلة (كيم)

219
00:13:32,865 --> 00:13:34,564
وتخبرهم بماذا ؟
ان قبل 50 سنة

220
00:13:34,600 --> 00:13:36,398
شيطان قام بقتل عائلة على الجزيرة؟

221
00:13:36,434 --> 00:13:38,234
انظر، رؤياك قامت بجلبنا لهنا

222
00:13:38,270 --> 00:13:39,668
انا اصدقك

223
00:13:39,704 --> 00:13:41,638
لكننا نحتاج لتأكيد

224
00:13:41,674 --> 00:13:43,907
سنذهب معاً، في الصباح،غداً.

225
00:13:43,943 --> 00:13:46,642
ماذا لو كانوا في خطر؟
ماذا لو كنا نستطيع مساعدتهم؟

226
00:13:46,678 --> 00:13:48,644
لو قمنا بالطرق على بابهم 
في منتصف الليل

227
00:13:48,680 --> 00:13:50,580
مع قصة مجنونة ، سوف نقوم بابعادهم عنّا للأبد

228
00:13:50,616 --> 00:13:52,681
هل هذا مفهوم؟

229
00:13:55,254 --> 00:13:56,757
مفهوم

230
00:14:20,478 --> 00:14:22,278
- امين
- امين

231
00:14:22,314 --> 00:14:24,881
لا نريد ان لا نلحق الطائرة

232
00:14:26,419 --> 00:14:28,450
(بينيت) اذا لم نغادر الآن

233
00:14:28,486 --> 00:14:30,787
اصدقائك في الكنيسة سوف يجدوننا

234
00:14:33,092 --> 00:14:36,125
فرصتنا الوحيدة ان نرحل بالطائرة لهم

235
00:14:36,161 --> 00:14:38,831
امين، وماذا عن دولوريس؟

236
00:14:40,031 --> 00:14:43,300
ان تقوم بالصلاة فوق امرأة ميّتة

237
00:14:43,336 --> 00:14:44,901
انها متّحدة مع الشيطان بالفعل

238
00:14:44,937 --> 00:14:47,137
الاب توماس قام بإعادة امرأة

239
00:14:47,173 --> 00:14:48,504
من على حافّة الاتحاّد

240
00:14:48,540 --> 00:14:50,306
امرأة كان مستحوذ عليها من قبل

241
00:14:50,342 --> 00:14:53,276
وقد مرّت بالجحيم وخرجت من الجانب الآخر

242
00:14:53,312 --> 00:14:55,412
ربما لقد كانت اقوى

243
00:14:55,448 --> 00:14:57,550
لانها تعلّمت كيف تقاتل

244
00:14:58,851 --> 00:15:01,184
لا يمكننا اخذ دولوريس معنا

245
00:15:01,220 --> 00:15:03,954
هل تفضّل ان تتركها حرّة بالشارع؟

246
00:15:03,990 --> 00:15:06,089
او تتركها هنا لتتضور جوعاً ككلب مربوط؟

247
00:15:07,726 --> 00:15:11,328
اريد ان اعلم انه حين يحين الوقت

248
00:15:11,364 --> 00:15:14,167
ستكون قادر على فعل ما يجب فعله

249
00:15:16,369 --> 00:15:17,499
(ديفين)

250
00:15:17,535 --> 00:15:19,168
ارجوك

251
00:15:19,204 --> 00:15:22,671
- دولوريس؟
- انه انا

252
00:15:22,707 --> 00:15:25,809
انا ما زلت هنا ، اقاتل

253
00:15:25,845 --> 00:15:27,410
اثبتي ذلك

254
00:15:27,446 --> 00:15:28,844
انها ليست دولوريس

255
00:15:28,880 --> 00:15:30,647
انت اخبرتني

256
00:15:30,683 --> 00:15:33,315
انه اذا احتجت ابداً المساعدة

257
00:15:33,351 --> 00:15:36,219
سوف تأتي لي

258
00:15:36,255 --> 00:15:39,221
و(ديفين) انا محتاجة لك

259
00:15:39,257 --> 00:15:41,657
لو بقيت ووضعت كل ما بوسعي

260
00:15:41,693 --> 00:15:44,027
كل شيء لإنقاذك

261
00:15:44,063 --> 00:15:46,028
البريئين سوف يعانون

262
00:15:46,064 --> 00:15:48,330
عدد لا يحصى من الناس سوف يموتون

263
00:15:48,366 --> 00:15:51,404
لكن ماذا عنّي؟

264
00:15:53,438 --> 00:15:55,140
شكراً لكي

265
00:15:56,775 --> 00:15:58,708
دولوريس الحقيقية لن تقوم
بوضع نفسها

266
00:15:58,744 --> 00:16:02,112
قبل حياة الآخرين

267
00:16:09,221 --> 00:16:11,554
انتي كنتي الافضل منّا

268
00:16:11,590 --> 00:16:13,223
انتي لا تستحقين هذا

269
00:16:13,259 --> 00:16:15,425
[باللاتينية]الله يسامح

270
00:16:15,461 --> 00:16:16,796
لكن انا لا افعل

271
00:16:33,746 --> 00:16:37,750
حان وقت زيارة الوحش الخاص بكي في شيكاغو

272
00:16:50,896 --> 00:16:52,929
اللعنة

273
00:16:55,633 --> 00:16:57,866
خاصتي مثالية

274
00:16:57,902 --> 00:17:00,239
خاصتي مثالية

275
00:17:01,407 --> 00:17:03,440
كيف تعلم متى تجهز؟

276
00:17:03,476 --> 00:17:05,374
الامر متعلق بالرائحة.

277
00:17:05,410 --> 00:17:07,744
عليكي ان تصلي للدرجة الاحترافية

278
00:17:07,780 --> 00:17:09,211
في التحميص

279
00:17:09,247 --> 00:17:10,713
اعمل واحدة لي

280
00:17:10,749 --> 00:17:12,184
5 دولارات

281
00:17:14,620 --> 00:17:16,652
اذا، كم واحدة من هؤلاء تناولت؟

282
00:17:16,688 --> 00:17:18,054
فقط اثنتان

283
00:17:18,090 --> 00:17:20,256
لكن(تراك) تناول ما يقارب ال 17

284
00:17:21,459 --> 00:17:23,526
اللعن ، لقد غلبني بفارق ثلاثة

285
00:17:29,768 --> 00:17:31,968
هل سأبقى؟

286
00:17:32,004 --> 00:17:35,438
حسناً، الآن هو فقط تعيين مؤقت

287
00:17:35,474 --> 00:17:38,445
حتّى نجد المكان الافضل لكي

288
00:17:40,446 --> 00:17:43,049
هل ترغبين بالبقاء؟

289
00:17:45,884 --> 00:17:48,585
نعم انا يعجبني المكان هنا

290
00:17:48,621 --> 00:17:50,023
نعم؟

291
00:17:53,324 --> 00:17:55,194
انا ايضاً

292
00:18:09,707 --> 00:18:11,740
تعال للمنزل ، ابي

293
00:18:13,611 --> 00:18:15,582
دعيني اذهب

294
00:18:22,822 --> 00:18:24,187
المنزل مخيف

295
00:18:24,223 --> 00:18:25,954
يجب ان تعود للمنزل

296
00:18:25,990 --> 00:18:27,923
سأكون جيّدة ، انا اعدك

297
00:18:27,959 --> 00:18:29,996
توقفي عن ذلك

298
00:18:32,063 --> 00:18:33,863
توقفي عن ذلك
انا اعرف ماذا تكونين

299
00:18:33,899 --> 00:18:35,798
انتي وهم متعلق بالضغط

300
00:18:35,834 --> 00:18:38,968
انتي انهيار في عقلي
اتركيني لوحدي

301
00:18:39,004 --> 00:18:41,336
اذهبي،اذهبي،اذهبي!

302
00:18:41,372 --> 00:18:42,872
انا

303
00:18:42,908 --> 00:18:44,873
اريدك

304
00:18:44,909 --> 00:18:47,376
ان تأتي للمنزل

305
00:18:47,412 --> 00:18:49,045
اندي

306
00:18:49,081 --> 00:18:52,082
اندي هذا يبدو رائعاً

307
00:18:52,118 --> 00:18:54,049
عليك ان ترى(هاربر)
على اي حال

308
00:18:54,085 --> 00:18:55,951
هي تحب هذا

309
00:18:55,987 --> 00:18:57,921
اندي

310
00:18:57,957 --> 00:18:59,956
هل انت بخير؟

311
00:18:59,992 --> 00:19:01,891
هنالك خطب ما بي يا روز

312
00:19:01,927 --> 00:19:03,159
ماذا؟

313
00:19:03,195 --> 00:19:05,394
منذ ان ماتت (نيكي) ،انا..

314
00:19:05,430 --> 00:19:08,597
انا لم اكن بنسبة 100% (بأفضل حال)

315
00:19:08,633 --> 00:19:09,966
اندي

316
00:19:10,002 --> 00:19:11,401
انا حاولت

317
00:19:11,437 --> 00:19:14,737
انا حاولت بقوة ان اتظاهر
ان كل شيء

318
00:19:14,773 --> 00:19:17,406
بخير، لأن الاطفال احتاجوا ذلك

319
00:19:17,442 --> 00:19:19,478
انا احتجت ذلك

320
00:19:20,612 --> 00:19:22,448
لكن انا لست بخير

321
00:19:24,449 --> 00:19:26,218
تعال لهنا

322
00:19:29,088 --> 00:19:30,752
استمع لي

323
00:19:30,788 --> 00:19:32,255
ما مررت به انت

324
00:19:32,291 --> 00:19:34,857
ما زلت تمر به

325
00:19:34,893 --> 00:19:37,727
انت مسموح لك ان تحزن،
انت يجب ان تحزن

326
00:19:37,763 --> 00:19:39,261
لا

327
00:19:39,297 --> 00:19:41,931
انا اظن انّي افقد عقلي

328
00:19:41,967 --> 00:19:45,000
لا يجب ان تكون مثالي

329
00:19:45,036 --> 00:19:47,269
يمكنك فقط ان تكون موجود هنا

330
00:19:47,305 --> 00:19:49,308
معنا

331
00:19:51,209 --> 00:19:53,045
تعال لهنا

332
00:19:54,079 --> 00:19:57,750
انت تعلم انه يمكنك اخباري بأي  شيء
اليس كذلك؟

333
00:20:06,324 --> 00:20:08,428
تعال لهنا

334
00:20:10,763 --> 00:20:12,295
روز

335
00:20:12,331 --> 00:20:15,297
انا اعتقد انّي ارى..

336
00:20:15,333 --> 00:20:17,366
ماذا؟

337
00:20:17,402 --> 00:20:19,838
انّها عضّة حشرة

338
00:20:21,407 --> 00:20:23,972
- اسمعي ، يجب ان تذهبي لتفقد الاطفال
- نعم

339
00:20:24,008 --> 00:20:26,108
- سأكون هنالك خلال دقيقة ، فقط دعيني انهي هذا
- نعم

340
00:20:26,144 --> 00:20:28,710
لكن..انا عنيت ما قلته

341
00:20:28,746 --> 00:20:30,613
شكراً لكي

342
00:20:30,649 --> 00:20:32,651
حسناً،حسناً

343
00:21:04,115 --> 00:21:06,449
مرحباً

344
00:21:06,485 --> 00:21:08,487
اأحد ما بالمنزل؟

345
00:21:17,662 --> 00:21:20,400
مرحباً؟

346
00:21:25,938 --> 00:21:27,469
روز؟

347
00:21:53,141 --> 00:21:55,141
ماذا تفعل؟

348
00:21:55,177 --> 00:21:58,378
حسناً..

349
00:21:58,414 --> 00:22:01,614
انا كاهن سابق

350
00:22:01,650 --> 00:22:04,484
يبحث عن شيء فقده ، اليس كذلك؟

351
00:22:04,520 --> 00:22:07,387
انت تبدو لي كشخص

352
00:22:07,423 --> 00:22:09,790
ليس تماماً

353
00:22:09,826 --> 00:22:13,864
مرتاحاً تماماً بالجلوس هادئاً
مع افكاره

354
00:22:14,898 --> 00:22:16,729
و؟

355
00:22:16,765 --> 00:22:18,165
و

356
00:22:18,201 --> 00:22:20,037
انا كنت مثلك

357
00:22:22,170 --> 00:22:24,971
لقد قمت بجولتين في "كوسوفو"

358
00:22:25,007 --> 00:22:27,140
عدت

359
00:22:29,244 --> 00:22:32,144
شعرت انّ عقلي مشتغل

360
00:22:32,180 --> 00:22:35,415
وكأنّي اردت ان اقوم بنزع جِلدي

361
00:22:35,451 --> 00:22:39,385
- وكأنك لن تكون هادئاً؟
- نعم

362
00:22:39,421 --> 00:22:41,691
نعم

363
00:22:47,763 --> 00:22:49,765
لقد كان هنالك فتى في الانقاض

364
00:22:52,068 --> 00:22:54,400
لقد كنّا

365
00:22:54,436 --> 00:22:58,371
نقوم بتنظيف هذا الحي في "يوروشيفاك"

366
00:22:58,407 --> 00:23:00,106
لقد كان متفجرّاً جداً

367
00:23:00,142 --> 00:23:01,842
كنت اقوم بازالة الصخور 

368
00:23:01,878 --> 00:23:04,010
ووضعت يدي على شيء ناعم

369
00:23:04,046 --> 00:23:06,082
ونظرت للأسفل

370
00:23:11,420 --> 00:23:13,754
لقد رأيت ذلك الطفل كل يوم

371
00:23:13,790 --> 00:23:16,890
على مدى عامين

372
00:23:16,926 --> 00:23:20,060
في كل صباح
انا استيقظ ، وهو يكون

373
00:23:20,096 --> 00:23:22,099
ينظر لي من الاعلى

374
00:23:27,003 --> 00:23:29,872
ماذا عنك ماركوس؟

375
00:23:31,940 --> 00:23:33,609
ماذا ترى؟

376
00:23:38,414 --> 00:23:40,450
اتريد ان تعرف ماذا يوجد برأسي؟

377
00:23:43,086 --> 00:23:46,085
جدال

378
00:23:46,121 --> 00:23:48,255
امّي وابي ينبحون على بعضهم كالكلاب

379
00:23:48,291 --> 00:23:50,390
كلاهما ثملان

380
00:23:50,426 --> 00:23:52,892
هو يأرجح المطرقة
وهي واقعة على الارض

381
00:23:52,928 --> 00:23:56,800
تحاول ان تعيد عقلها لمكانه بكلتا يديها

382
00:23:58,467 --> 00:24:00,937
انا اصرخ عليه ليتوقف
لكن هو يضربها مرّة اخرى

383
00:24:02,804 --> 00:24:04,470
والآن ، الآن يوجد دماء

384
00:24:04,506 --> 00:24:06,105
تخرج من فهمها كالنافورة

385
00:24:06,141 --> 00:24:09,842
انا في السابعة من عمري

386
00:24:09,878 --> 00:24:12,446
انا اسحب بندقية الصيد الخاصة به من
على الباب

387
00:24:12,482 --> 00:24:15,114
واقوم باطلاق النار في منتصف حلقه

388
00:24:15,150 --> 00:24:17,950
وحتى وهو يقع للأسفل
 يديه المليئة بالدم

389
00:24:17,986 --> 00:24:19,785
تحاول ان تسحب الحياة منّي

390
00:24:19,821 --> 00:24:22,121
هذه البداية فقط

391
00:24:22,157 --> 00:24:24,690
ارى هذا الولد اليتيم على منتصف 
شجرة البلوّط

392
00:24:24,726 --> 00:24:26,793
وكل الاطفال اليتامى الاوغاد الآخرين 
يحاولون ايقاعه

393
00:24:26,829 --> 00:24:29,129
باستخدام الحجارة والزجاجات

394
00:24:29,165 --> 00:24:30,663
ليعيدوا ارساله الى المستشفى

395
00:24:30,699 --> 00:24:32,298
ليقضي ليلة اخرى

396
00:24:32,334 --> 00:24:34,133
بقطع اشكال في يده

397
00:24:34,169 --> 00:24:35,634
ليرسل نفسه للنوم

398
00:24:35,670 --> 00:24:38,304
ارى هذا الفتى الصغير

399
00:24:38,340 --> 00:24:40,474
في ميكسيكو سيتي ( عاصمة المكسيك)

400
00:24:40,510 --> 00:24:42,476
عنقه ملتوي بشكل كامل

401
00:24:42,512 --> 00:24:45,445
وامه تصرخ علي من الباب

402
00:24:45,481 --> 00:24:47,346
ارى ربّة منزل في "سياتل"

403
00:24:47,382 --> 00:24:49,448
تخلط المبيّض مع الماء

404
00:24:49,484 --> 00:24:51,485
وتخبر ابنتها الصغيرة ان هذه ماء مقدسة

405
00:24:51,521 --> 00:24:53,320
لكي تحرقها عندما تلمس جلدها

406
00:24:53,356 --> 00:24:55,859
هذا ما اراه عندما اغلق عيني

407
00:27:14,830 --> 00:27:17,330
ولهذا في كل عيد قديسين"هالويين"

408
00:27:17,366 --> 00:27:20,432
ساحرة الجزيرة تزحف من بئرها

409
00:27:20,468 --> 00:27:23,702
وتبحث عن المزيد من الاطفال لسرقتهم

410
00:27:23,738 --> 00:27:25,639
بجد ، ما خطبك؟

411
00:27:25,675 --> 00:27:28,073
- لماذا تعيش في بئر؟
- هي تعيش هنالك

412
00:27:28,109 --> 00:27:29,676
انت قلت انها تضع جثث هنالك؟

413
00:27:29,712 --> 00:27:34,613
هل لاحظتي اي شيء غريب 
يحدث حول المنزل؟

414
00:27:34,649 --> 00:27:37,617
غريب مثل ماذا؟

415
00:27:37,653 --> 00:27:41,388
مثل شيء خارق للعادة

416
00:27:41,424 --> 00:27:43,989
خارق للعادة؟

417
00:27:44,025 --> 00:27:46,125
يا رجل، عليك ان تتوثق

418
00:27:46,161 --> 00:27:48,495
عن التسكّع مع هؤلاء الكهنة الحمقى

419
00:27:48,531 --> 00:27:50,496
صحيح ، صحيح
لأنّ الدين فاشل

420
00:27:50,532 --> 00:27:52,535
والجميع اغبياء

421
00:27:54,035 --> 00:27:56,002
اتعلمين يا (في)

422
00:27:56,038 --> 00:27:59,005
بعض الناس فقط يحاولون مساعدة الناس

423
00:27:59,041 --> 00:28:01,274
مثل المستشاريين في معسكري؟

424
00:28:01,310 --> 00:28:03,642
لم يستطيعوا انتظار

425
00:28:03,678 --> 00:28:07,013
لمساعدتي بان لا اكون مثلية

426
00:28:07,049 --> 00:28:10,984
لهذا قاموا ربطي بسرير

427
00:28:11,020 --> 00:28:14,587
ورشّي بماء متجمد

428
00:28:14,623 --> 00:28:19,395
وقالوا انّي بغيضة بعين الهك الرائع

429
00:28:21,464 --> 00:28:24,096
- ليساعدوني
- اسمعي

430
00:28:24,132 --> 00:28:27,400
انا متأسف لما حدث لكي

431
00:28:27,436 --> 00:28:30,536
لكنهم كانوا مضللين

432
00:28:30,572 --> 00:28:33,139
انا سعيدة لأني حاولت الانتحار 3 مرّات

433
00:28:33,175 --> 00:28:35,140
لانهم كانوا " مضللين"

434
00:28:35,176 --> 00:28:37,043
اسمعي ،لا ، ليسوا مضللين

435
00:28:37,079 --> 00:28:39,044
بس اشرار

436
00:28:39,080 --> 00:28:41,715
لكنهم لم يعملون لالله

437
00:28:41,751 --> 00:28:43,717
انهم يعملوا للشخص الآخر

438
00:28:43,753 --> 00:28:45,718
وكانّ هنالك فرق

439
00:28:45,754 --> 00:28:47,320
- وكأنك تملك ادنى ..
- لا

440
00:28:47,356 --> 00:28:49,456
انا اعرف اكثر من ما..
انا اعرف اكثر من ما تظنيين

441
00:28:49,492 --> 00:28:52,225
اوه ، ماذا .. لأنك قمت بقراءة
قصّة حزينة في الانجيل؟

442
00:28:52,261 --> 00:28:54,893
كان وزني 2.4 باوند (1.1 كيلو)

443
00:28:54,929 --> 00:28:56,962
عندما ولدت

444
00:28:56,998 --> 00:29:00,566
الميثادون في كل جسمي

445
00:29:00,602 --> 00:29:03,439
لقد كانت اول هدية عيد 
ميلاد لي من امّي

446
00:29:04,439 --> 00:29:07,907
والآن ، الجميع

447
00:29:07,943 --> 00:29:12,711
جميع اخواني واخواتي اموات

448
00:29:12,747 --> 00:29:15,448
الاّ انا

449
00:29:15,484 --> 00:29:19,252
لانّي وجدت شيء لأتمسك به

450
00:29:19,288 --> 00:29:21,420
اعني ، جميعنا نملك اهل

451
00:29:21,456 --> 00:29:23,590
قاموا بتخريبنا

452
00:29:23,626 --> 00:29:26,426
لكن الله ليس واحد منهم

453
00:29:26,462 --> 00:29:29,094
انه يعلم انك مثالية

454
00:29:29,130 --> 00:29:31,967
لأنها هي الطريقة التي خلقكِ بها

455
00:29:38,006 --> 00:29:40,105
يا الهي كم اكره التخييم

456
00:29:42,144 --> 00:29:44,481
نعم ، انا ايضاً

457
00:29:45,513 --> 00:29:47,781
مرحباً

458
00:29:47,817 --> 00:29:49,948
ماذا فوّتت؟

459
00:29:49,984 --> 00:29:51,884
ساحرة الجزئرة

460
00:29:51,920 --> 00:29:53,952
يا الهي ، (كيليب)

461
00:29:53,988 --> 00:29:55,788
حقاً؟

462
00:29:55,824 --> 00:29:58,624
اين (تراك)؟

463
00:29:58,660 --> 00:30:00,794
اعتقد انه ذهب ليبتول

464
00:30:00,830 --> 00:30:02,831
انه ذهب منذ فترة

465
00:30:05,935 --> 00:30:09,339
سأذهب لأتفقده

466
00:30:38,734 --> 00:30:41,735
[بالاسبانية] ابانا يا من في السماء


467
00:30:41,771 --> 00:30:44,970
<i>يقدّس اسمك</i>

468
00:30:45,006 --> 00:30:46,973
<i>دع مملكتك تأتي الينا.</i>

469
00:30:47,009 --> 00:30:51,643
<i>سيتم القيام بما يخصك على
الارض كما في السماء</i>

470
00:30:59,321 --> 00:31:00,857
(تراك)

471
00:31:05,727 --> 00:31:07,694
تراك

472
00:31:25,246 --> 00:31:26,312
تراك

473
00:31:26,348 --> 00:31:29,519
تراك ايها الفتى الكبير

474
00:32:01,082 --> 00:32:03,048
عليك ان تتوقف عن فعل ذلك ارجوك

475
00:32:03,084 --> 00:32:04,019
ارجوك توقف عن فعل ذلك

476
00:32:13,462 --> 00:32:14,794
تراك اسمعني

477
00:32:14,830 --> 00:32:16,962
تراك

478
00:32:16,998 --> 00:32:17,966
تراك

479
00:32:20,903 --> 00:32:22,739
تراك

480
00:32:36,528 --> 00:32:38,755
فيريتي

481
00:32:49,825 --> 00:32:52,658
بإسم الله الاب الابدي

482
00:32:52,694 --> 00:32:54,027
وكل قدّيسيه

483
00:32:54,063 --> 00:32:55,962
انا آمرك باظهار نفسك

484
00:32:55,998 --> 00:32:57,830
وجعل وجودك معروف

485
00:32:57,866 --> 00:33:00,236
فيريتي				

486
00:33:01,903 --> 00:33:03,703
فيريتي

487
00:33:05,307 --> 00:33:06,505
هو يأمرك

488
00:33:09,111 --> 00:33:10,514
هو يأمرك

489
00:33:11,380 --> 00:33:14,347
فيريتي

490
00:33:14,383 --> 00:33:16,515
تراك

491
00:33:16,551 --> 00:33:18,518
لا.لا

492
00:33:18,554 --> 00:33:20,352
تراك

493
00:33:23,425 --> 00:33:26,562
هو يأمرك

494
00:33:53,856 --> 00:33:55,387
يا الهي

495
00:33:55,423 --> 00:33:57,123
- اندي
- يا الهي

496
00:33:57,159 --> 00:33:59,125
انا

497
00:33:59,161 --> 00:34:00,759
انتي بخير؟ برفق ، برفق

498
00:34:00,795 --> 00:34:02,795
ما الخطب ؟
ماذا حدث لفيريتي؟

499
00:34:02,831 --> 00:34:04,431
انت،انت،انت،انت
ابقى بعيداً عنها

500
00:34:04,467 --> 00:34:06,632
-ماذا فعلت؟
- ابقى بعيداً عنها

501
00:34:06,668 --> 00:34:08,435
للداخل وللخارج، هذا صحيح

502
00:34:08,471 --> 00:34:10,136
- ابقى هنا
- اندي اخبرني ما الذي قمت بفعلها انا؟

503
00:34:10,172 --> 00:34:11,605
- ماذا فعلت؟
- ابقى،اسمع!

504
00:34:11,641 --> 00:34:13,406
نفس عميق، للداخل وللخارج

505
00:34:13,442 --> 00:34:15,141
يجب ان نوصلها لطبيب

506
00:34:15,177 --> 00:34:17,643
- انا بخير
- لا ، لستي كذلك

507
00:34:17,679 --> 00:34:21,480
اندي ، اندي

508
00:34:21,516 --> 00:34:25,351
اندي .اندي!

509
00:34:25,387 --> 00:34:27,087
اندي 

510
00:34:27,123 --> 00:34:28,587
ساعدني

511
00:34:28,623 --> 00:34:31,257
(شيلبي) انت اجلب كيليب وهاربر

512
00:34:31,293 --> 00:34:33,259
لل"هولسترومز" حتّى اعود.

513
00:34:33,295 --> 00:34:35,261
فيريتي انا سأقوم بأخذك للدكتورة فلوريس

514
00:34:35,297 --> 00:34:37,096
انا اعتقد انها ستكون مستيقظة ، هيّا

515
00:34:37,132 --> 00:34:40,467
برفق،برفق،برفق

516
00:34:40,503 --> 00:34:42,469
لم اقصد ايذاءها

517
00:34:42,505 --> 00:34:44,270
فيريتي كان ذلك حادثاً

518
00:34:45,974 --> 00:34:48,107
حسناً، عزيزي احتاجك ان تأتي معي

519
00:34:48,143 --> 00:34:50,442
- حسناً؟
- انتظري، الى اين سيذهب؟

520
00:34:50,478 --> 00:34:52,277
الى اين ستأخذيه؟

521
00:34:52,313 --> 00:34:54,413
هنالك اجراء يجب ان نتبّعه يا (كيليب)

522
00:34:54,449 --> 00:34:56,815
- انا آسفة
-لكنه سيعود صحيح؟ سيعود

523
00:34:56,851 --> 00:34:58,284
انظر (كيليب)، علينا الذهاب ،حسناً

524
00:34:58,320 --> 00:34:59,284
- لا توقف
- هيّا

525
00:34:59,320 --> 00:35:00,353
- كيليب ، هيّا
- توقف

526
00:35:00,389 --> 00:35:03,456
- دعني اذهب ، توقّف
- (هاربر)

527
00:35:03,492 --> 00:35:06,458
انا آسف

528
00:35:37,193 --> 00:35:40,994
بإسم يسوع المسيح

529
00:35:41,030 --> 00:35:43,700
اظهر نفسك لي

530
00:37:05,447 --> 00:37:08,885
<i>[باللاتينية] اتيرنوم فيل : وداعاً للأبد.</i>

531
00:37:16,826 --> 00:37:20,163
امّي ، اريد الذهاب للمنزل

532
00:38:29,197 --> 00:38:32,367
اتيرنوم فيل 

533
00:38:51,719 --> 00:38:53,686
لا

534
00:39:30,260 --> 00:39:32,597
انت سمعت شيء؟

535
00:39:36,067 --> 00:39:38,403
ما هو ؟

536
00:39:39,737 --> 00:39:42,407
لا شيء على الاطلاق

537
00:39:47,411 --> 00:39:49,914
هذه بداية

538
00:40:12,769 --> 00:40:15,306
علي ان اعود

539
00:40:20,445 --> 00:40:22,411
حسناً

540
00:40:26,650 --> 00:40:28,653
(بيتر)

541
00:40:30,722 --> 00:40:32,724
شكراً لك

542
00:40:50,507 --> 00:40:53,511
ظننت انك ستأخذني الى الطبيب

543
00:40:55,847 --> 00:40:59,313
لقد كانت غلطتي

544
00:40:59,349 --> 00:41:03,322
(تراك) لا يجب ان يقع بمأزق 
لأني قمت بايقاظه

545
00:41:18,202 --> 00:41:20,539
ما خطبك؟

546
00:41:43,860 --> 00:41:45,826
لماذا تقومين بفعل هذا ؟

547
00:41:45,862 --> 00:41:47,728
لماذا؟

548
00:41:47,764 --> 00:41:51,199
لماذا تقومين بإيذاء عائلتي؟

549
00:41:51,235 --> 00:41:53,435
لماذا؟

550
00:42:13,557 --> 00:42:16,058
اريدك ان تغادرين!!

551
00:42:50,961 --> 00:42:52,965
(نيكول)؟

552
00:42:57,787 --> 00:43:02,787
ترجمة : انس ياسين
facebook.com/Anas3737

