1
00:00:01,085 --> 00:00:02,683
سابقا في لوسيفر

2
00:00:02,686 --> 00:00:04,224
شخص هرب من الجحيم

3
00:00:04,226 --> 00:00:05,789
من الذي هرب من الجحيم؟
أمنا

4
00:00:05,792 --> 00:00:08,036
كل ما أريده هو
لم شمل أسرتنا

5
00:00:08,039 --> 00:00:09,343
أنا لا أفهمك

6
00:00:09,346 --> 00:00:11,154
حسناً، مهما كان
هذا بيننا

7
00:00:11,156 --> 00:00:13,254
انا معجبة بك
ماذا تفعل هنا؟

8
00:00:13,257 --> 00:00:15,492
شارلوت ريتشاردز"، محامية الدفاع"

9
00:00:15,495 --> 00:00:17,027
يبدو أنك كنتِ مشغولة

10
00:00:17,029 --> 00:00:18,995
اعتقد أنني سوف أغوص في العمل

11
00:00:18,997 --> 00:00:21,064
الامر ليس بتلك الصعوبة عندما
تقرأ كتب القانون

12
00:00:21,066 --> 00:00:22,099
اذا ماذا حدث؟

13
00:00:22,101 --> 00:00:23,875
حسنا، قمت بشق حفرة في الفضاء والزمان

14
00:00:23,878 --> 00:00:25,840
ضوء أمي عبر من
خلاله، ثم أغلق

15
00:00:25,843 --> 00:00:26,903
خلفها
كل شيء جيد

16
00:00:26,905 --> 00:00:28,705
رحلت أمنا؟
نعم

17
00:00:28,707 --> 00:00:30,890
ما الذي يجري؟
من أنت؟

18
00:00:30,893 --> 00:00:32,876
ايتها المحققة، هل أنت بخير؟

19
00:00:32,878 --> 00:00:35,078
نعم، أنا بخير أعني
"بفضل الملازم "بيرس

20
00:00:35,080 --> 00:00:36,046
انقذ حياتي

21
00:00:36,048 --> 00:00:37,214
ولكن لا تقلق، يا صديق

22
00:00:37,216 --> 00:00:38,434
لحسن الحظ، كان "بيرس" معها

23
00:00:38,437 --> 00:00:39,703
ولكن لم يكن أنا

24
00:00:56,397 --> 00:00:57,463
"سيمون"

25
00:00:57,466 --> 00:00:58,632
عمل اضافي؟

26
00:00:58,635 --> 00:01:00,301
ارتفعت الطلبيات مرة أخرى

27
00:01:00,304 --> 00:01:01,538
ينبغي علي العمل على دفعة اخرى

28
00:01:02,432 --> 00:01:04,578
"إذا لم تتناول الطعام كله أولا، "لالو

29
00:01:07,379 --> 00:01:09,379
تمتع بالطهي

30
00:01:30,500 --> 00:01:31,479
"الميلامين"

31
00:01:42,147 --> 00:01:43,780
مرحبا؟

32
00:01:46,385 --> 00:01:48,518
شخص ما هناك؟

33
00:02:13,111 --> 00:02:14,211
بحق الجحيم؟

34
00:02:14,213 --> 00:02:15,445
"تريكسي"

35
00:02:15,447 --> 00:02:18,281
"ولكن، أمي، فقدت المرأة المعجزة "لاسو

36
00:02:18,283 --> 00:02:19,997
لا اعذار

37
00:02:20,000 --> 00:02:21,318
تعرفين القواعد

38
00:02:21,320 --> 00:02:23,553
صباح الخير

39
00:02:23,555 --> 00:02:25,555
ايتها المحققة
ايتها الطفلة

40
00:02:25,557 --> 00:02:27,290
رسالتك قالت بان اقابلك هنا

41
00:02:27,292 --> 00:02:29,817
نعم، أنا لا أعتقد أنها قالت تجول
في المكان كانه منزلك

42
00:02:29,820 --> 00:02:31,194
على أية حال

43
00:02:31,196 --> 00:02:32,562
بيرس" اتصل من المستشفى"

44
00:02:32,564 --> 00:02:34,164
لأنه على ما يبدو
لن يتوقف عن العمل

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,365
ولكن لدينا قضية جديدة

46
00:02:35,367 --> 00:02:37,434
ماذا، "قضية فقد مدفئة السرير"؟ مبهر

47
00:02:37,436 --> 00:02:38,735
لا، قضية حقيقية

48
00:02:38,737 --> 00:02:40,250
اذا, دعنا نتحرك

49
00:02:40,253 --> 00:02:42,439
حسنا
مرحبا

50
00:02:42,441 --> 00:02:44,520
برطمان الشتائم"؟"

51
00:02:44,523 --> 00:02:45,709
نعم

52
00:02:45,711 --> 00:02:47,177
"تريكسي"

53
00:02:47,179 --> 00:02:49,832
تعطي المال لطفلك
في كل مرة تشتم؟

54
00:02:49,835 --> 00:02:51,957
رائع، ايتها المحققة

55
00:02:51,960 --> 00:02:53,717
لا لا لا انها من تدفع

56
00:02:53,719 --> 00:02:55,018
لكل كلمة سيئة تقولها

57
00:02:55,020 --> 00:02:56,887
حسنا، اذا انا أكثر إعجاباً

58
00:02:56,889 --> 00:02:59,078
"حقا؟ شكرا لك، "لوسيفر

59
00:02:59,081 --> 00:03:01,515
مذهل بابتزاز المال من ذريتك

60
00:03:01,518 --> 00:03:03,450
أعني، يا لها من فكرة سخيفة

61
00:03:03,453 --> 00:03:04,461
"كلمات "سيئة

62
00:03:04,463 --> 00:03:06,763
تحددها مجموعة من القواعد التعسفية

63
00:03:06,765 --> 00:03:08,198
تماما مثل أبي

64
00:03:08,200 --> 00:03:09,799
اليك يا طفلتي

65
00:03:09,801 --> 00:03:11,835
يجب أن يشتري هذا لك
الكثير من كلمات السيئة

66
00:03:11,837 --> 00:03:13,340
ابتعدي عن الشتائم
"اليك، "تريكسي

67
00:03:13,343 --> 00:03:16,339
أحاول ان اجعلها توقف الشتائم

68
00:03:16,341 --> 00:03:17,507
وتعليمها المسؤولية

69
00:03:17,509 --> 00:03:19,209
هل سمعت عنها من قبل
نعم

70
00:03:19,211 --> 00:03:20,777
في الواقع حدث وكنت افكر

71
00:03:20,779 --> 00:03:23,280
المسؤولية امر مبالغ فيه

72
00:03:23,282 --> 00:03:25,481
أعني،  كنت على وشك أن تقتلي في المزرعة

73
00:03:25,484 --> 00:03:26,465
في البداية، شعرت بالسوء

74
00:03:26,468 --> 00:03:28,084
لاني لم أكن هناك لحمايتك

75
00:03:28,086 --> 00:03:30,007
ماذا؟

76
00:03:31,356 --> 00:03:32,614
لا ينبغي عليك الشعور بالسوء

77
00:03:32,617 --> 00:03:33,690
بالضبط

78
00:03:33,692 --> 00:03:35,293
لأن المسؤولية أمر مبالغ فيه

79
00:03:35,296 --> 00:03:37,379
لا، لأنه ليس عليك حمايتي

80
00:03:37,382 --> 00:03:38,962
ولم يكن خطأك من البداية

81
00:03:38,964 --> 00:03:40,030
أنت محقة

82
00:03:40,032 --> 00:03:40,997
كان خطأ أبي

83
00:03:40,999 --> 00:03:42,781
ماذا؟
أعني، أنا متأكد

84
00:03:42,784 --> 00:03:45,302
انه من كان يتلاعب بالامور
مثلما يفعل دائما

85
00:03:45,304 --> 00:03:47,398
يحاول أن يعلمني درساً عن المسؤولية

86
00:03:47,401 --> 00:03:49,000
أو بعض الهراء من هذا القبيل

87
00:03:49,003 --> 00:03:51,107
صحيح، لأن ذلك أكثر
منطقية من شخص ما

88
00:03:51,109 --> 00:03:53,243
أطلق النار علي لأنني
كنت على وشك اعتقاله

89
00:03:53,245 --> 00:03:54,277
!اعرف

90
00:03:54,279 --> 00:03:56,513
وسوف اجعلة يخرج من راسي

91
00:03:56,515 --> 00:03:58,381
لذلك، اعتبارا من اليوم، لقد قررت

92
00:03:58,383 --> 00:04:01,384
بان لا اتأثر بخدع أبي

93
00:04:01,386 --> 00:04:03,553
حقا؟ لماذا أشك في ذلك؟

94
00:04:03,555 --> 00:04:04,557
... لكن

95
00:04:04,560 --> 00:04:07,292
تريكسي"، المال في الجرة"
ثم الذهاب إلى المدرسة

96
00:04:09,194 --> 00:04:10,894
ايتها الطفلة

97
00:04:10,903 --> 00:04:13,588
قبل أن تفعلي ذلك

98
00:04:24,309 --> 00:04:26,076
يا الهي

99
00:04:26,078 --> 00:04:28,211
شخص نسي أن يقشر

100
00:04:28,213 --> 00:04:31,948
اسم الضحية هو "سيمون فيشر"، 42

101
00:04:31,950 --> 00:04:35,491
كميائي غذائي خبير
أداء بودنغ بلاس

102
00:04:35,494 --> 00:04:36,419
وعلى ما يبدو

103
00:04:36,421 --> 00:04:38,021
انه اخرق تماما

104
00:04:38,023 --> 00:04:39,612
لم يكن هذا حادث

105
00:04:39,615 --> 00:04:41,925
علامات الاقدام غير النظامية
تلك تشير إلى الصراع

106
00:04:41,927 --> 00:04:43,727
تعمل "إيلا" لمعرفة سبب الوفاة

107
00:04:43,729 --> 00:04:45,749
حسنا، من الواضح أنه غرق في
الحمض نووي

108
00:04:45,752 --> 00:04:47,330
"انه بودنغ، "لوسيفر

109
00:04:47,332 --> 00:04:49,666
بالتأكيد، لقد سمعت أنها تسمى ذلك أيضا

110
00:04:49,668 --> 00:04:51,210
الصديق المسكين, لم يغرق

111
00:04:51,213 --> 00:04:53,636
"وبصرف النظر عن تحوله لـ "فريدي كروغر
"فريدي كروغر شخصية لافلام الكابوس واخرى تحمل اسم فريدي "

112
00:04:53,638 --> 00:04:55,672
أي جروح أخرى، اذا

113
00:04:55,674 --> 00:04:57,941
رهاني على الموت حرقاً

114
00:04:57,943 --> 00:04:59,366
لا يمكني التأكيد

115
00:04:59,369 --> 00:05:01,378
حتى تنظيفه وتشريحه

116
00:05:01,380 --> 00:05:04,655
حسنا، أنا متأكد من أن محبين البودنغ
سوف يحبون هذا

117
00:05:04,658 --> 00:05:06,390
لا مزاح يا رجل

118
00:05:06,393 --> 00:05:08,318
بودنغ بلاس هو المفضل لدي، حسنا؟

119
00:05:08,320 --> 00:05:11,921
مرتين من البروتين مثل
جميع الماركات الأخرى

120
00:05:11,923 --> 00:05:14,024
الآن . مع مرتين للرجل الميت

121
00:05:14,026 --> 00:05:15,325
من وجد الجثة؟

122
00:05:15,327 --> 00:05:16,559
اشعر بالسوء

123
00:05:16,561 --> 00:05:18,061
إلا إذا لم أكن

124
00:05:18,063 --> 00:05:19,029
في الحمام لوقت طويل

125
00:05:19,031 --> 00:05:20,468
ربما كنت قد سمعت شيئا

126
00:05:20,471 --> 00:05:21,627
رأيت شيئا

127
00:05:21,630 --> 00:05:23,123
ربما كان بامكاني أن امنع هذا

128
00:05:23,126 --> 00:05:25,868
الكثير جداً من الأمن من اجل البودينج

129
00:05:25,871 --> 00:05:27,170
انه عمل تجاري كبير

130
00:05:27,172 --> 00:05:29,706
بفضل الوصفة السرية
"التي أنشأها "سيمون

131
00:05:29,708 --> 00:05:32,542
لا يمكن السماح  لأي احد بالقاء
نظرة خاطفة وراء الستار

132
00:05:32,544 --> 00:05:34,244
صحيح
حسنا، نحن بحاجة الى ذلك

133
00:05:34,246 --> 00:05:36,702
لذا، هل يمكنك أن تعطينا إمكانية
الوصول إلى لقطات الأمان؟

134
00:05:36,705 --> 00:05:38,248
ذلك فوق نطاق صلاحيتي

135
00:05:38,250 --> 00:05:40,250
عليك أن تتحدث مع الرجل
الكبير في الطابق العلوي

136
00:05:40,252 --> 00:05:41,951
الله؟

137
00:05:41,953 --> 00:05:44,046
لا مالك الشركة

138
00:05:44,049 --> 00:05:46,456
صحيح

139
00:05:46,458 --> 00:05:48,268
رئيسة

140
00:05:50,328 --> 00:05:52,962
كيف يمكنني حتى أكل
هذا بعد ما رأيته؟

141
00:05:54,332 --> 00:05:56,433
هل شخص ما يحاول اخباري شيئا؟

142
00:05:56,435 --> 00:05:59,302
حسنا، إذا كان هو، لا
تدعه داخل رأسك

143
00:05:59,304 --> 00:06:01,471
"تعلم من أخطائي، "دانيال

144
00:06:01,473 --> 00:06:02,572
"لوسيفر"

145
00:06:02,574 --> 00:06:04,407
نعم؟
"أدريان ييتس"

146
00:06:04,409 --> 00:06:05,608
الرئيس التنفيذي لشركة بودنغ بلس

147
00:06:05,610 --> 00:06:06,743
في قاعة المؤتمرات

148
00:06:06,745 --> 00:06:08,178
أحضر شرائطه الأمنية

149
00:06:08,180 --> 00:06:09,312
ممتاز

150
00:06:09,314 --> 00:06:11,548
من يقول أن حل جرائم القتل لا يمكن أن يكون سهلا؟

151
00:06:13,418 --> 00:06:16,052
السيد "ييتس"، شكرا لك على المجيء

152
00:06:16,054 --> 00:06:19,089
ستكون لقطات الأمان الخاصة
بك مفيدة بشكل لا يصدق

153
00:06:19,091 --> 00:06:20,557
هل جلبت الأشرطة؟

154
00:06:20,559 --> 00:06:22,092
آسف لكن لا

155
00:06:22,094 --> 00:06:23,626
ماذا؟
لما لا؟

156
00:06:23,628 --> 00:06:25,962
لأنني قلت له الا يفعل

157
00:06:25,964 --> 00:06:27,297
"أنا محامية السيد "ييتس

158
00:06:27,299 --> 00:06:30,767
والشرطة "لوس انجلوس" لن تضع
اصبع على تلك الأشرطة

159
00:06:32,644 --> 00:06:34,877
أمي؟

160
00:06:34,880 --> 00:06:38,877
ترجمة
killer shark
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

161
00:06:38,877 --> 00:06:42,643
لوسفير - الموسم الثالث
الحلقة الخامسة - مرحبا بعودتك شارلوت ريتشاردز

162
00:07:29,009 --> 00:07:31,634
لست مجنونة

163
00:07:31,636 --> 00:07:34,970
لا أحد يعرف بانه لا يمكنك
تذكر الأشهر القليلة الماضية

164
00:07:34,972 --> 00:07:37,573
سوف تتظاهري بأنك تذكرين الاشهر السابقة

165
00:07:37,575 --> 00:07:39,642
امليكه

166
00:07:41,746 --> 00:07:44,780
لن تفعلي

167
00:07:44,783 --> 00:07:47,767
لن تعطيهم سببا لوضعك في
زنزانة إنفرادية

168
00:07:49,712 --> 00:07:52,087
تبدو وكانك فوجئت برؤيتي

169
00:07:53,925 --> 00:07:55,191
"شارلوت"

170
00:07:55,193 --> 00:07:59,564
نحن فقط لم نتوقع
أن نراك قريبا جدا

171
00:07:59,567 --> 00:08:02,698
اعتقد بان تجربتك مع الموت
قد قامت بتغييرك

172
00:08:02,700 --> 00:08:03,999
لقد فعلت

173
00:08:05,336 --> 00:08:06,268
أليس كذلك؟

174
00:08:06,270 --> 00:08:08,003
العودة إلى كونها "تشارلوت ريتشاردز"؟

175
00:08:08,005 --> 00:08:09,838
صحيح؟

176
00:08:09,840 --> 00:08:12,007
لماذا أنت هنا؟
على ما يبدو

177
00:08:12,009 --> 00:08:15,077
شخص ما كان يحاول التحدث
إلى موكلي بدون محامي

178
00:08:15,079 --> 00:08:18,047
أنا هنا لأبلغكم بأن ممارسة
هذه الخدعة لن تجدي

179
00:08:18,049 --> 00:08:20,126
لاي طلب من اجل اللقطات الامنية

180
00:08:20,129 --> 00:08:23,085
"أردنا فقط  مساعدة السيد "ييتس

181
00:08:23,087 --> 00:08:24,587
محادثة ودية

182
00:08:24,589 --> 00:08:26,855
ولكن هذا يجعل الأمر
يبدو وكأنك تخفين شيئا

183
00:08:26,857 --> 00:08:28,009
نعم

184
00:08:28,012 --> 00:08:30,426
دافع خفي للوجودها هنا، ربما؟

185
00:08:30,428 --> 00:08:31,439
عفوا؟

186
00:08:31,442 --> 00:08:33,696
انه توقيت غريب بفظاعة
لعودتك لحياتي مجدداً

187
00:08:33,698 --> 00:08:35,197
مع كل ما يحدث

188
00:08:38,336 --> 00:08:40,169
هذا بشاني، أليس كذلك؟

189
00:08:40,172 --> 00:08:44,307
إذا كانت هذه زيارة
اجتماعية، ستعرف بالتأكيد

190
00:08:46,210 --> 00:08:49,678
وما نخفيه هو الوصفة الملكية لبودنغ بلس

191
00:08:49,680 --> 00:08:51,347
ومن شأن الكشف عن تلك الأشرطة بأن يكشف

192
00:08:51,349 --> 00:08:52,548
كيف يتم صنع الحلوى

193
00:08:52,550 --> 00:08:55,551
مع الالتزام بصيغتها
السرية للسجل العام

194
00:08:55,553 --> 00:08:57,517
والتي يمكن أن تكلف الشركة الملايين

195
00:08:57,520 --> 00:08:59,518
الى جانب ذلك، القاتل ليس موجود في
أي من القطات على أي حال

196
00:08:59,520 --> 00:09:01,126
السيد "ييتس"، من الأفضل
إذا توليت الحديث

197
00:09:01,129 --> 00:09:03,591
ولكن كل ما يمكنك أن تشاهده
هو أن هناك شجار من نوع ما

198
00:09:03,594 --> 00:09:04,751
القاتل خارج الصور

199
00:09:04,754 --> 00:09:06,562
غير مرئي من كل الزواية

200
00:09:06,564 --> 00:09:08,030
حسنا، انظر لما قلته للتو

201
00:09:08,032 --> 00:09:09,965
هذا هو الدليل, هذا يعني بان القاتل

202
00:09:09,967 --> 00:09:12,181
عرف كيف يتجنب الكاميرات

203
00:09:12,184 --> 00:09:13,669
وقد يكون القاتل من الداخل

204
00:09:13,671 --> 00:09:15,174
من الذي لديه الحق للوصول إلى المختبر؟

205
00:09:15,177 --> 00:09:16,577
أفترض أنك الاول في تلك القائمة

206
00:09:16,579 --> 00:09:18,807
حسنا ايتها المحققة
يمكنك التوقف عن الحديث

207
00:09:18,809 --> 00:09:20,342
السيد "ييتس"، ولا كلمة

208
00:09:20,344 --> 00:09:22,111
انتهينا هنا

209
00:09:22,113 --> 00:09:24,913
ولكني،لم انتهي منكِ

210
00:09:24,915 --> 00:09:28,250
أي جزء من إغلاق
حقيبتي لا تفهمه؟

211
00:09:30,247 --> 00:09:33,354
لا نزال ننتظر تشريح جثة رجل البودنغ

212
00:09:33,357 --> 00:09:35,858
تنظيف هذه الحلوى من جثة مغلية

213
00:09:35,860 --> 00:09:37,693
أكثر صعوبة مما كنت تتخيل

214
00:09:37,695 --> 00:09:39,553
وأود أن لا أتخيل، في الواقع

215
00:09:39,556 --> 00:09:40,829
أدريان"، أنا أقول"

216
00:09:42,266 --> 00:09:43,432
مهلا

217
00:09:43,434 --> 00:09:45,662
دعنا نذهب إلى مكان اخر

218
00:09:45,665 --> 00:09:47,699
مثل هناك

219
00:09:47,702 --> 00:09:49,439
سمعت انه مكان لطيف

220
00:09:52,677 --> 00:09:53,776
مرحبا

221
00:09:53,778 --> 00:09:55,064
مرحبا

222
00:10:02,186 --> 00:10:03,697
هل رأيت ذلك؟

223
00:10:07,224 --> 00:10:09,124
بالكاد نظرت لي

224
00:10:09,126 --> 00:10:11,529
تبدو مثل شخص مختلف تماماً

225
00:10:11,532 --> 00:10:13,662
"نعم، حاد الإدراك، "دانيال

226
00:10:13,664 --> 00:10:15,998
ما يقلقني هو: لماذا هي هنا؟

227
00:10:16,000 --> 00:10:17,599
من اي زاوية؟

228
00:10:17,601 --> 00:10:22,404
صديق، لا أستطيع التعامل
مع غرابتك الآن

229
00:10:22,406 --> 00:10:24,006
نعم

230
00:10:26,644 --> 00:10:28,944
"أولا "ايه .دي

231
00:10:28,946 --> 00:10:31,447
لقد وجدت سبعة موظفين في بودنغ بلاس

232
00:10:31,449 --> 00:10:33,315
مع مفتاح الدخول للمتختبر

233
00:10:33,317 --> 00:10:36,618
لسوء الحظ، الكل بما
"في ذلك "أدريان ييتس

234
00:10:36,620 --> 00:10:38,520
لديه حجة غياب قوية
لا تقولي ذلك

235
00:10:38,522 --> 00:10:40,956
ولكني وجدت شخص آخر
مع بطاقة المفاتيح

236
00:10:40,958 --> 00:10:44,460
شخص قديم شريك التجاري السابق
"لـ "أدريان"، "غريس فولي

237
00:10:44,462 --> 00:10:46,295
غادرت الشركة قبل عامين

238
00:10:46,297 --> 00:10:48,764
لتبدأ شركة لبودنغ المنافسة

239
00:10:48,766 --> 00:10:50,834
بودنغ السماوي
رائع

240
00:10:50,837 --> 00:10:54,076
نعم،  يطلقون حملتهم الإعلانية
من هنا على المنصة رقم 69

241
00:10:54,079 --> 00:10:56,800
من خلال المرور بجريبي فليشر

242
00:10:56,803 --> 00:10:57,967
هذا جميل

243
00:10:57,970 --> 00:10:59,608
لوسيفر"، أنا أعلم"
أنك لا تستمع لي

244
00:10:59,610 --> 00:11:01,343
جريبي فليشر؟ المنصة 69؟

245
00:11:01,345 --> 00:11:03,412
69؟ ماذا أين؟

246
00:11:03,414 --> 00:11:05,643
عكست الأرقام لاحظى بانتباهك

247
00:11:05,646 --> 00:11:07,449
وما هو المهم جدا على هاتفك؟

248
00:11:07,451 --> 00:11:08,650
أحاول الوصول الى

249
00:11:08,652 --> 00:11:10,686
"شارلوت ريتشاردز"
انها لا تجيب مكالماتي

250
00:11:10,688 --> 00:11:11,920
أو الرد على رسائلي

251
00:11:11,923 --> 00:11:13,656
لماذا لديك هاجس مع زوجة ابيك؟

252
00:11:13,659 --> 00:11:15,356
أنا بحاجة إلى التحدث معها، لافهم

253
00:11:15,359 --> 00:11:16,525
سبب عودتها

254
00:11:16,527 --> 00:11:18,240
حسنا، لتمثيل عميلها
ذلك هو السبب

255
00:11:18,243 --> 00:11:19,761
لا لا

256
00:11:19,764 --> 00:11:21,096
يجب أن يكون أكثر من هذا

257
00:11:21,098 --> 00:11:22,618
... أعني، الحق عندما أتعامل مع

258
00:11:23,767 --> 00:11:26,496
مع تعقيدات أبي التي القيت في طريقي؟

259
00:11:26,499 --> 00:11:28,910
لا، عودتها يجب أن تكون
واحدة أخرى من قنابله

260
00:11:28,913 --> 00:11:30,343
حسنا، ظننت أنك توقفت عن التاثر

261
00:11:30,345 --> 00:11:31,507
بخدع والدك

262
00:11:31,509 --> 00:11:33,003
واخرجته من راسك

263
00:11:33,006 --> 00:11:34,676
أنت محقة لقد قلت ذلك، ألم افعل؟

264
00:11:34,678 --> 00:11:36,712
نعم
حسنا

265
00:11:36,714 --> 00:11:37,880
حسنا

266
00:11:37,882 --> 00:11:39,214
أنا لا أفكر في أبي

267
00:11:39,216 --> 00:11:41,517
"لا أفكر في "شارلوت

268
00:11:41,519 --> 00:11:43,285
إنه لا يعمل لماذا لا يعمل؟

269
00:11:43,287 --> 00:11:44,864
ربما تحتاج إلى الهاء

270
00:11:44,867 --> 00:11:46,066
شيء آخر للتركيز عليه

271
00:11:46,069 --> 00:11:48,323
ايتها المحققة

272
00:11:48,325 --> 00:11:51,627
لم تكوني محقة هكذا من قبل

273
00:11:51,629 --> 00:11:53,608
ولكن... لا
... كنت اقصد

274
00:11:53,611 --> 00:11:55,063
التركيز على القضية

275
00:12:02,239 --> 00:12:04,540
هذا هو

276
00:12:04,542 --> 00:12:06,408
ماذا؟

277
00:12:06,410 --> 00:12:09,545
... ليست دقيق على الإطلاق، ولكن

278
00:12:09,547 --> 00:12:11,480
أوافقك

279
00:12:12,883 --> 00:12:16,018
ما لم يكن أبي لديه
علاقة بهذا أيضا

280
00:12:17,688 --> 00:12:22,889
متضارب جداً، ولكن لا يمكنني
أن ابعد نظري

281
00:12:53,209 --> 00:12:54,441
لا! لا لا لا لا

282
00:12:54,443 --> 00:12:55,909
!المزيد! المزيد

283
00:12:55,911 --> 00:12:56,839
هيا

284
00:12:56,842 --> 00:12:58,478
أحتاج المزيد من البودينج! المزيد

285
00:12:58,480 --> 00:12:59,713
أريد البودينج في كل مكان

286
00:12:59,715 --> 00:13:01,715
هذا هو اعلان البودينج

287
00:13:01,717 --> 00:13:04,151
لا أستطيع بيع البودينج إذا
لم أستطع رؤية البودينج

288
00:13:04,153 --> 00:13:05,285
وأريد المزيد من البودينج

289
00:13:05,287 --> 00:13:07,154
"ما هو اسمها  "بلوندي ماوث

290
00:13:07,156 --> 00:13:09,690
لا يهمني إذا لم تستطع التنفس
اذهبي الآن

291
00:13:09,692 --> 00:13:10,991
!عفوا
اللعنة

292
00:13:10,993 --> 00:13:13,855
جريس فولي"؟"
لماذا لا تزالوا في ملابسكم؟

293
00:13:13,858 --> 00:13:16,330
أسأل نفسي طوال وقت

294
00:13:16,332 --> 00:13:18,899
شرطة "لوس انجليس" لدينا
بعض الأسئلة بالنسبة لك

295
00:13:18,901 --> 00:13:21,535
إلى أي مدى عرفت السيد "فيشر"؟

296
00:13:21,537 --> 00:13:22,836
سيمون"؟"

297
00:13:22,838 --> 00:13:24,238
كنت أحاول صيد هذه العبقري

298
00:13:24,240 --> 00:13:25,828
منذ أن بدأت شركتي الخاصة

299
00:13:25,831 --> 00:13:26,640
ثم ماذا؟

300
00:13:26,642 --> 00:13:28,141
لقد تعبت منه رفضه لك

301
00:13:28,143 --> 00:13:30,043
... حتى تتسللت إلى مختبره و

302
00:13:30,045 --> 00:13:34,667
ولعقت البودينج من انحاء جسده

303
00:13:34,670 --> 00:13:35,616
من فضلك

304
00:13:35,618 --> 00:13:37,933
المعذرة

305
00:13:37,936 --> 00:13:39,469
تعتقد أنني قتلته؟

306
00:13:39,472 --> 00:13:41,687
الانتقام، تخريب الشركة
العصافير بضربة واحدة

307
00:13:41,690 --> 00:13:43,390
هذا يجعله منطقيا
حسنا

308
00:13:43,392 --> 00:13:46,760
حتى لو كنت قد قتلته، والذي لن افعلة،

309
00:13:46,762 --> 00:13:47,925
تعتقدين حقاً

310
00:13:47,928 --> 00:13:49,930
أني غبية بما يكفي للاعتراف به؟

311
00:13:49,932 --> 00:13:52,323
خاصة من دون محامي؟

312
00:13:52,326 --> 00:13:55,526
بالحديث عن ذلك، دعونا
نحضرها لهنا، هلا فعلنا؟

313
00:13:56,378 --> 00:13:57,357
ماذا؟

314
00:13:57,360 --> 00:13:59,071
تريد جلب محاميتها لهنا

315
00:13:59,074 --> 00:14:00,607
اذا؟
بالتالي

316
00:14:00,609 --> 00:14:03,010
ربما يجب عليك معرفة
ما اكثر شيء ترغب فيه؟

317
00:14:03,012 --> 00:14:04,244
تريدني أن

318
00:14:04,246 --> 00:14:05,512
نعم
حسنا إذا

319
00:14:05,514 --> 00:14:06,813
لماذا لم تسألي؟

320
00:14:06,815 --> 00:14:08,181
"السيدة "فولي

321
00:14:08,183 --> 00:14:10,817
مساحة شخصية هل سمعت بها من قبل؟

322
00:14:10,819 --> 00:14:12,953
أنك لا تريدين الاتصال
بمحاميك، أليس كذلك؟

323
00:14:12,955 --> 00:14:14,972
ماذا تفعل؟

324
00:14:14,975 --> 00:14:16,466
هيا، اخبريني ما الذي تريدينه حقا

325
00:14:16,468 --> 00:14:18,292
ما هي أعظم رغباتك؟

326
00:14:18,294 --> 00:14:21,175
رغبتي العظمى

327
00:14:21,178 --> 00:14:22,628
.... هي

328
00:14:22,631 --> 00:14:26,632
التوقف عن تصوير هذه القمامة

329
00:14:26,635 --> 00:14:28,001
قمامة؟

330
00:14:28,003 --> 00:14:29,803
عن ماذا تتحدثين؟

331
00:14:29,805 --> 00:14:31,233
ما تقومين به هو الفن

332
00:14:31,236 --> 00:14:31,912
غير أنه على الرغم من؟

333
00:14:31,915 --> 00:14:33,572
حسنا، على الرغم من انه غير مرحب التذكير

334
00:14:33,575 --> 00:14:34,574
بأبي ،وأجنحتي

335
00:14:34,576 --> 00:14:36,283
لم أكن أرغب ابدا بالمزيد من البودينج في حياتي

336
00:14:36,286 --> 00:14:37,385
بالضبط

337
00:14:37,388 --> 00:14:40,161
لأننا نبيع الجنس

338
00:14:40,164 --> 00:14:43,041
والذي ليس له

339
00:14:43,044 --> 00:14:44,284
علاقة مع البودينج

340
00:14:44,286 --> 00:14:46,053
لصرف انتباه الناس عن حقيقة

341
00:14:46,055 --> 00:14:48,396
بودينج شركتي مذاقة سيء

342
00:14:48,399 --> 00:14:50,146
أوه، هذا خيار غريب لنكهات

343
00:14:50,149 --> 00:14:51,358
حسنا، هذا مزيد من الدافع

344
00:14:51,360 --> 00:14:52,492
للتسلل إلى المختبر

345
00:14:52,494 --> 00:14:53,694
وسرقة الوصفة سرية

346
00:14:53,696 --> 00:14:55,629
ماذا؟ "سيمون" وقف في طريقك فقط؟

347
00:14:55,631 --> 00:14:58,932
لم أكن في حاجة لسرقة وصفتهم

348
00:14:58,934 --> 00:15:01,802
عرض "سيمون" بيعه لي
قبل ثلاثة أيام

349
00:15:01,804 --> 00:15:02,700
ماذا؟

350
00:15:02,703 --> 00:15:05,072
ولكن بعد ذلك، قبل
أن أوافق على شروطه

351
00:15:05,074 --> 00:15:08,239
تم قتله وليس من قبلي

352
00:15:08,242 --> 00:15:10,872
أكثر من أي شخص، كنت بحاجة لان يظل "سيمون" حياً

353
00:15:18,420 --> 00:15:20,887
إذا كان "سيمون" سوف
يبيع الوصفة السرية

354
00:15:20,889 --> 00:15:23,256
قد لا يكون هذا
حول تخريب الشركة

355
00:15:23,258 --> 00:15:25,726
بقدر التجسس على الشركات

356
00:15:25,728 --> 00:15:30,372
إذا اكتشف "أدريان" الامر قد
"يرغب في ان يوقف "سيمون

357
00:15:30,375 --> 00:15:31,565
مرحبا

358
00:15:31,567 --> 00:15:33,607
أهلا مرة أخرى
ما اسمك؟

359
00:15:35,312 --> 00:15:37,179
حقا؟
تسرني رؤيتك

360
00:15:37,182 --> 00:15:39,071
الاسم يناسبك، أليس كذلك؟

361
00:15:47,622 --> 00:15:49,583
حقا؟ هل استطيع؟

362
00:15:49,585 --> 00:15:51,918
"لوسيفر"

363
00:15:51,920 --> 00:15:54,254
هل تستطيع القدوم الى هنا؟
لحظة واحدة

364
00:15:54,256 --> 00:15:55,466
نعم؟

365
00:15:55,469 --> 00:15:57,690
لذلك، أنا سوف اطلب من "غريس" المتابعة

366
00:15:57,693 --> 00:15:59,226
لماذا لا

367
00:15:59,228 --> 00:16:03,096
تأخذ صديقتك الجديد وترافقها
مرة أخرى إلى مقطورتها؟

368
00:16:03,098 --> 00:16:05,357
مقطورتها؟ هل تقترحين؟

369
00:16:06,130 --> 00:16:08,268
من أنت وماذا فعلت مع المحققة؟

370
00:16:08,270 --> 00:16:10,270
ضع هذا عليها  تبدو باردة

371
00:16:10,272 --> 00:16:11,700
علم

372
00:16:11,703 --> 00:16:14,107
هل تحبين أن تذهبي
للتسكع في المقطورات؟

373
00:16:14,109 --> 00:16:18,445
وهذا هو السبب في أنني بحاجة
فقط إلى التحدث إلى المرأة

374
00:16:18,447 --> 00:16:20,489
التي كانت روح أمي داخل جسدها

375
00:16:20,492 --> 00:16:22,282
أنا لا أصدق ذلك انه يفعل
ذلك مجدداً أليس كذلك؟

376
00:16:22,284 --> 00:16:23,884
من؟
أبي

377
00:16:23,886 --> 00:16:25,152
انه في راسي

378
00:16:25,154 --> 00:16:27,354
يقوم بافساد هذه اللحظة التي أنا
وأنت قد نحظى بها

379
00:16:27,356 --> 00:16:28,989
أعتذر

380
00:16:28,991 --> 00:16:32,185
شرطة "لوس انجلوس" لا تتحرك

381
00:16:32,188 --> 00:16:34,083
"دعني أخمن انك تعمل مع "أدريان ييتس

382
00:16:34,086 --> 00:16:36,163
أعتقد أنك قد حصل لديك لبس
مع شخص آخر، سيدتي

383
00:16:36,165 --> 00:16:37,614
لا أعتقد أنني أفعل

384
00:16:37,617 --> 00:16:39,208
رأيتك تراقبنا في وقت سابق

385
00:16:39,211 --> 00:16:40,611
ايتها المحققة، ماذا يحدث؟

386
00:16:40,614 --> 00:16:42,334
في بعض الأحيان الشركات الكبيرة، لديهم

387
00:16:42,337 --> 00:16:45,839
معالجين على رواتبهم
لمنع تجسس الشركات

388
00:16:45,841 --> 00:16:47,107
أو منع محققة ذكية

389
00:16:47,109 --> 00:16:49,443
من التعلم عن التجسس المذكور

390
00:16:49,445 --> 00:16:51,378
أنا لن أقول أي شيء
المزيد من دون محامي

391
00:16:51,380 --> 00:16:53,153
رائع

392
00:16:53,156 --> 00:16:54,556
"حسنا، إذا كان يعمل مع "ييتس

393
00:16:54,559 --> 00:16:56,559
وهذا يعني محاميته هي
شارلوت ريتشاردز"، أليس كذلك؟"

394
00:17:09,031 --> 00:17:11,278
قلت بان هناك شخص يريد ان يراني

395
00:17:14,736 --> 00:17:16,136
أنا آسف لجعلك تنظرين

396
00:17:16,138 --> 00:17:18,738
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك؟

397
00:17:19,641 --> 00:17:21,374
نعم

398
00:17:21,376 --> 00:17:22,909
الأجوبة

399
00:17:24,079 --> 00:17:25,712
ما الامر مع المعامله البارده. "شارلوت"؟

400
00:17:25,714 --> 00:17:28,148
ليس فقط العودة الى
المركز، ولكن مكالماتي

401
00:17:28,150 --> 00:17:29,785
لم تيجبي اي منها

402
00:17:29,788 --> 00:17:32,486
انا اسف لقد كنت مشغولة بشكل لا يصدق

403
00:17:32,488 --> 00:17:34,621
طوال هذه المدة

404
00:17:34,623 --> 00:17:36,756
ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟

405
00:17:37,693 --> 00:17:39,559
ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟

406
00:17:41,830 --> 00:17:44,231
ليس لدي اي فكرة غريبة

407
00:17:44,233 --> 00:17:45,699
... أنا

408
00:17:45,702 --> 00:17:47,334
أغويتني

409
00:17:47,336 --> 00:17:48,735
اخترقتي هاتفي

410
00:17:48,737 --> 00:17:50,937
اصبحت مشتبه في قضية

411
00:17:50,939 --> 00:17:53,540
كنت تخبريني بانني انسانك المفضل

412
00:17:53,542 --> 00:17:55,242
أيا يكن ما يعنيه هذا

413
00:17:55,244 --> 00:17:56,489
كنت على وشك الموت

414
00:17:56,492 --> 00:17:58,078
ثم اختفيت لمدة اسابيع

415
00:17:58,080 --> 00:18:00,213
لا شيء من هاذا يبدو منطقي لي

416
00:18:00,215 --> 00:18:02,482
"أنا آسفة، محقق "إسبينوزا

417
00:18:03,719 --> 00:18:05,552
"دان"

418
00:18:05,554 --> 00:18:08,455
انه لا يبدو منطقي لي ايضاً

419
00:18:08,457 --> 00:18:12,192
سواء فهمت ذلك ام لا

420
00:18:12,194 --> 00:18:14,961
انك لا تتظاهري بان ذلك
لم يحدث أبدا

421
00:18:17,166 --> 00:18:18,798
أتعلم

422
00:18:18,800 --> 00:18:20,767
أنا فقط سوف انسى الامر

423
00:18:20,769 --> 00:18:22,636
سوف ادع "لوسفير" يتعامل معك

424
00:18:22,638 --> 00:18:24,938
لأنه الوحيد الذي هو حقا

425
00:18:24,940 --> 00:18:27,607
أعتقد، يفهم ما انت بصدده على اي حال

426
00:18:27,609 --> 00:18:30,118
اذا انا و"لوسفير" كنا مقربين

427
00:18:30,121 --> 00:18:33,184
بطرق لن أفهمها أبدا

428
00:18:39,555 --> 00:18:42,551
نعم، انا افهم ذلك تماما

429
00:18:42,554 --> 00:18:44,390
"وسوف اتحدث بالتأكيد إلى "تريكسي

430
00:18:44,393 --> 00:18:46,026
وهذا لن يحدث مرة أخرى

431
00:18:46,028 --> 00:18:47,861
شكراً

432
00:18:47,863 --> 00:18:50,096
"كان المتصل مدرسة "تريكسي

433
00:18:50,098 --> 00:18:51,298
على ما يبدو، انها استخدمت

434
00:18:51,300 --> 00:18:53,333
بعض اللغة الإبداعية اليوم

435
00:18:53,335 --> 00:18:54,868
اخبريني

436
00:18:54,870 --> 00:18:57,671
حسنا، دعت واجبها في الرياضيات
"البطة العنقودية"

437
00:18:57,673 --> 00:18:59,406
"ومعلمتها "الأم العتيقة

438
00:18:59,408 --> 00:19:01,474
الم تطلق على احد "مصاصة  الجوارب"؟

439
00:19:01,476 --> 00:19:04,411
ماذا؟ انه فقط شخص يمتص الجوارب

440
00:19:04,414 --> 00:19:06,232
لا أستطيع أن أصدق أنك تدرس ابنتي

441
00:19:06,235 --> 00:19:07,747
الكلمات السيئة

442
00:19:07,749 --> 00:19:09,316
في دفاعي

443
00:19:09,318 --> 00:19:11,551
الأم المنحدرة كانت جملة شريرة

444
00:19:11,553 --> 00:19:13,286
وذكية جدا لها، وأود أن أضيف

445
00:19:13,288 --> 00:19:14,354
هذا ليس المغزى

446
00:19:14,356 --> 00:19:15,889
أحاول تعليم طفلتي درسا

447
00:19:15,891 --> 00:19:18,491
ولقد جعلت عملي
أكثر صعوبة بكثير

448
00:19:18,493 --> 00:19:20,594
أنتم الآهل دائما مع دروسكم

449
00:19:20,596 --> 00:19:22,996
أو كما أحب أن ادعوها، ألعاب العقل

450
00:19:22,998 --> 00:19:26,900
حسنا، أنا على وشك الوصول إلى
الجزء النهائي مع ابي

451
00:19:27,736 --> 00:19:29,736
"انه وقت "شارلوت

452
00:19:29,738 --> 00:19:31,004
"أنك لست "شارلوت

453
00:19:31,006 --> 00:19:34,674
ومع ذلك يخلط الناس بيننا طوال الوقت

454
00:19:34,676 --> 00:19:36,576
"مرحبا انا "لاري

455
00:19:36,578 --> 00:19:40,580
شارلوت" مشغولة في هذه اللحظة"
"لذلك أرسلني "ريتشاردز" و "ويلر

456
00:19:42,618 --> 00:19:44,379
الام المنحدرة

457
00:19:45,587 --> 00:19:46,692
إلى أين تذهب؟

458
00:19:46,695 --> 00:19:48,521
"حسنا، أنا فقط جائت لرؤية "شارلوت

459
00:19:48,523 --> 00:19:50,390
الى جانب ذلك، وجودي
هنا فقط يجعل عملك

460
00:19:50,392 --> 00:19:52,192
أكثر صعوبة، أليس كذلك؟

461
00:20:05,140 --> 00:20:08,275
حسنا مرحبا

462
00:20:10,679 --> 00:20:12,512
ماذا؟

463
00:20:12,514 --> 00:20:14,348
ما الذي تفعليه هنا؟

464
00:20:17,653 --> 00:20:21,321
كنت أعلم بانك رجعت لسبب اليس كذلك؟

465
00:20:21,323 --> 00:20:23,923
مهلا؟

466
00:20:23,925 --> 00:20:25,425
هيا أخبريني لماذا أنت هنا؟

467
00:20:34,504 --> 00:20:37,349
بحق والدي ما الذي تفعليه؟

468
00:20:37,352 --> 00:20:39,849
لا تدعي بان هذا لم يعجبك

469
00:20:39,852 --> 00:20:42,146
حسنا، أنا بالتأكيد لن افعل
"لوسيفر"

470
00:20:42,149 --> 00:20:43,771
أعلم أننا كنا قريبين

471
00:20:43,774 --> 00:20:46,260
ليس بهذا القرب
لا يوجد داعي للخجل

472
00:20:46,263 --> 00:20:48,055
نحن لوحدنا الان

473
00:20:51,126 --> 00:20:53,627
لا لا لا لا لا

474
00:20:55,164 --> 00:20:56,763
لا

475
00:21:00,075 --> 00:21:01,801
...أنا

476
00:21:01,804 --> 00:21:03,604
أنا لا أفهم

477
00:21:03,606 --> 00:21:06,273
ظللت تنظر لي طوال الوقت في القسم

478
00:21:06,275 --> 00:21:10,777
رسائلك يائسة، تحتاج إلى رؤيتي

479
00:21:12,138 --> 00:21:15,415
"المحقق "إسبينوزا

480
00:21:15,417 --> 00:21:18,785
كان حزين لأننا كنا قريبين

481
00:21:18,787 --> 00:21:21,989
لأول مرة

482
00:21:21,991 --> 00:21:23,690
منذ استيقظت على
ذلك الشاطئ، فكرت

483
00:21:23,692 --> 00:21:25,492
أخيرا، شيء منطقي

484
00:21:25,494 --> 00:21:28,662
بالطبع أنا نائم مع السيد
التل، الغامض والوسيم

485
00:21:29,669 --> 00:21:32,195
ولكن الآن أنت تقول

486
00:21:32,198 --> 00:21:34,432
ليس حتى هذا هو الحال؟

487
00:21:34,435 --> 00:21:41,675
انظري، أستطيع أن
أؤكد لك أنك وأنا لم ولن

488
00:21:41,677 --> 00:21:43,343
نحظى بالنوم سوياً

489
00:21:43,345 --> 00:21:46,525
حسنا، إن لم نكن عشاق
اذا ماذا كنا، أصدقاء؟

490
00:21:46,528 --> 00:21:47,861
أشبه

491
00:21:49,351 --> 00:21:52,052
بالعائلة

492
00:21:54,623 --> 00:21:56,623
... لا استطيع ان

493
00:21:56,625 --> 00:21:58,372
لا يمكنني أن اتحمل هذا بعد الآن

494
00:22:13,409 --> 00:22:15,308
...أنا

495
00:22:15,310 --> 00:22:18,445
لدي وقت ضائع

496
00:22:18,447 --> 00:22:20,047
... اشهر

497
00:22:20,049 --> 00:22:22,616
وأشهر من الزمن

498
00:22:23,818 --> 00:22:25,810
...  إنه يشبه

499
00:22:25,813 --> 00:22:28,480
وكان شخص آخر كان يعيش حياتي

500
00:22:28,483 --> 00:22:30,624
افسدها

501
00:22:30,626 --> 00:22:32,259
عملى

502
00:22:32,261 --> 00:22:35,262
علاقاتي

503
00:22:35,264 --> 00:22:37,364
عائلتي

504
00:22:40,703 --> 00:22:42,982
ليس لدي أي فكرة

505
00:22:42,985 --> 00:22:46,020
لما زوجي حصل على
حضانة الأطفال

506
00:22:47,810 --> 00:22:50,210
... أو لماذا

507
00:22:50,212 --> 00:22:52,512
منعت من حقوق الزيارة

508
00:22:56,185 --> 00:23:00,253
ولكن منذ أن استيقظت
على ذلك الشاطئ

509
00:23:00,255 --> 00:23:03,156
كنت اتظاهر

510
00:23:03,158 --> 00:23:04,691
وكاني أتذكر كل شيء

511
00:23:04,693 --> 00:23:07,828
لأنه بخلاف ذلك
سيعتقد الجميع بأن

512
00:23:07,830 --> 00:23:09,963
باني مجنونه

513
00:23:12,935 --> 00:23:14,583
ربما أنا كذلك

514
00:23:17,005 --> 00:23:19,172
أنك لست مجنونة

515
00:23:23,378 --> 00:23:25,979
أنك فقد بريئة، أليس كذلك؟

516
00:23:25,981 --> 00:23:28,482
تم توريطك في لعبة ليست لكِ

517
00:23:28,484 --> 00:23:31,451
صدقني، لست بريئة

518
00:23:33,021 --> 00:23:35,989
لكني لا أعتقد أنني أستحق

519
00:23:35,991 --> 00:23:37,505
ماذا؟

520
00:23:39,528 --> 00:23:41,762
خلال

521
00:23:41,764 --> 00:23:45,365
وقتي الضائع

522
00:23:45,367 --> 00:23:47,567
يبدو وكأنني كنت

523
00:23:47,569 --> 00:23:48,969
محاصرة

524
00:23:48,971 --> 00:23:51,333
في بعض

525
00:23:51,336 --> 00:23:53,807
كابوس الرهيب

526
00:23:53,809 --> 00:23:56,209
يعود مرارا وتكرارا

527
00:23:56,211 --> 00:23:58,771
مرة أخرى

528
00:23:58,774 --> 00:24:01,515
الشعور وكاني كنت داخل

529
00:24:01,517 --> 00:24:03,049
الجحيم؟

530
00:24:05,053 --> 00:24:08,188
الآن ربما كنت تعتقد بأنني مجنونة أيضا

531
00:24:08,190 --> 00:24:11,247
هل تدركين مع من تتحدثين؟

532
00:24:11,250 --> 00:24:13,692
"صحيح "لوسيفر

533
00:24:15,297 --> 00:24:16,830
الشيطان

534
00:24:16,832 --> 00:24:18,765
نعم، حسنا، إذا كنت تصدقني

535
00:24:18,767 --> 00:24:20,528
ربما انك مجنون مثلي

536
00:24:20,531 --> 00:24:23,770
أو ربما كنت أعرف بالضبط أين كنت

537
00:24:23,772 --> 00:24:25,906
لماذا أذهب إلى الجحيم؟

538
00:24:25,908 --> 00:24:28,308
ليس وكاني شخص سيء

539
00:24:28,310 --> 00:24:29,776
أنا أعمل بجد

540
00:24:29,778 --> 00:24:32,247
أدفع ضرائبي لا أؤذي أي شخص

541
00:24:33,886 --> 00:24:37,114
حسنا، ربما تشعرين
بالذنب أكثر مما تدركين

542
00:24:42,057 --> 00:24:45,091
حسنا، أمر سخيف

543
00:24:45,093 --> 00:24:48,762
فرصة أن اكون في الجحيم
في الواقع مقبولة

544
00:24:48,764 --> 00:24:52,165
كيف يمكنني التأكد
من أنني لن أعود أبدا؟

545
00:24:54,536 --> 00:24:58,205
حسنا، هذه هي فرصتك
الثانية، صحيح؟

546
00:24:58,207 --> 00:25:00,674
... لذلك ربما عليك تجنب القيام بـ

547
00:25:00,676 --> 00:25:03,143
الامور المنحرفة والمتدنية
من الآن فصاعدا

548
00:25:03,145 --> 00:25:05,060
أعني، أنها مملة، وأنا أعلم

549
00:25:06,999 --> 00:25:08,915
.... هل

550
00:25:08,917 --> 00:25:12,686
تحتسب عرقلة
التحقيقات في جرائم القتل؟

551
00:25:19,661 --> 00:25:21,937
لماذا تحدث هذه الأشياء  دائما لي؟

552
00:25:21,940 --> 00:25:22,729
لأنك

553
00:25:22,731 --> 00:25:26,106
رقيق، "دان" انها  واحد من الاشياء
العديدة التي احبها فيك

554
00:25:26,109 --> 00:25:27,767
لا، لاني مغفل

555
00:25:27,769 --> 00:25:30,317
انها تتصرف وكاني لست موجود، فماذا أفعل؟

556
00:25:30,320 --> 00:25:31,536
أذهب إلى مكتبها

557
00:25:31,539 --> 00:25:33,587
لاتعرض للرفض مجدداً

558
00:25:33,590 --> 00:25:35,442
انك قاسي على نفسك

559
00:25:36,612 --> 00:25:38,918
وتتناول مشاعرك؟
كنت اتوقع انك

560
00:25:38,921 --> 00:25:40,379
توقفت عن تلك الاشياء

561
00:25:40,382 --> 00:25:43,583
"لا أستطيع توقف فقط عن الديك، "إيلا

562
00:25:43,585 --> 00:25:45,218
ليس في وقت مثل هذا

563
00:25:45,220 --> 00:25:47,439
مهلا، كان يمكن ان يكون أسوأ

564
00:25:47,442 --> 00:25:49,189
كان يمكن ان ينتهي بك المطاف مثل
ضحيتنا هنا

565
00:25:49,191 --> 00:25:50,650
خمن ماذا وجد تشريح في الجثة

566
00:25:50,653 --> 00:25:53,087
بعض حصى الكلى
بحجم كرات الجولف

567
00:25:55,143 --> 00:25:57,597
كان المتأنق يعاني من
الفشل الكلوي الشديد

568
00:25:57,599 --> 00:25:59,866
أعني، حتى انه لم يموت في مصنع البودينج وظل حياً

569
00:25:59,868 --> 00:26:03,303
كان سوف يموت في غضون
بسبب التسمم البولي

570
00:26:03,305 --> 00:26:05,071
ما هي احتمالات

571
00:26:05,073 --> 00:26:07,607
اثنين من الطرق الرهيبة
تصيب نفس الشخص

572
00:26:07,609 --> 00:26:09,542
في نفس الوقت تقريبا؟

573
00:26:09,544 --> 00:26:12,101
هذه نقطة جيدة

574
00:26:12,104 --> 00:26:14,304
ما هي احتمالات؟

575
00:26:14,307 --> 00:26:17,017
يقول هنا أن بودنغ بلاس
توظفك للتعامل مع

576
00:26:17,019 --> 00:26:18,351
أمن الشركات

577
00:26:18,354 --> 00:26:20,620
"وأنا أعلم أن "سيمون فيشر

578
00:26:20,622 --> 00:26:22,522
كان خطراً على الامن من
خلال محاولة لبيع

579
00:26:22,524 --> 00:26:24,379
سر الشركة الأكثر قيمة

580
00:26:24,382 --> 00:26:25,759
إلى الجانب الآخر

581
00:26:25,761 --> 00:26:27,294
اذا؟
...اذا

582
00:26:27,296 --> 00:26:29,726
هل ستعتب السيد "فيشر", "موضوع يحتاج الى المعالجة"؟

583
00:26:29,729 --> 00:26:32,532
لا يحتاج عميلي إلى
الرد على ذلك

584
00:26:32,534 --> 00:26:34,403
أنك محق

585
00:26:34,406 --> 00:26:36,670
أعتقد أننا سوف نترك الأمر
إلى لجنة المحلفين

586
00:26:36,672 --> 00:26:38,687
ليس هناك , جانب آخر

587
00:26:40,342 --> 00:26:41,975
عفوا؟

588
00:26:43,111 --> 00:26:44,945
أعتقد بان "غريس" نسيت أن تذكر

589
00:26:44,947 --> 00:26:46,734
اعتبارا من الشهر الماضي، بودنغ بلاس

590
00:26:46,737 --> 00:26:49,482
وبودنغ السماوي قرروا الاندماج

591
00:26:50,719 --> 00:26:51,734
أخبرها

592
00:26:51,737 --> 00:26:53,986
هذا صحيح وأيضا

593
00:26:53,989 --> 00:26:56,523
غير قانوني على حد علمي

594
00:26:56,525 --> 00:26:58,725
ريتشاردز"و"ويلر" تمثل"

595
00:26:58,727 --> 00:27:00,210
الشركة المدمجة

596
00:27:00,213 --> 00:27:02,054
لذلك مهما كان التهديد الذي يشكلة "فيشر" من بيع

597
00:27:02,057 --> 00:27:04,965
وصفته إلى "الجانب الآخر"، انتهى

598
00:27:04,968 --> 00:27:06,866
لا دافع للقتل

599
00:27:06,868 --> 00:27:08,401
اذا لماذا كنت تتبعني؟

600
00:27:08,403 --> 00:27:11,071
لم أكن أعرف طريقة سير تحقيقك

601
00:27:11,073 --> 00:27:13,606
لم أكن لاسمح بالموت
فيشر" يهدد الاندماج"

602
00:27:14,445 --> 00:27:17,344
هل تعرف كم من المال في البودينج؟

603
00:27:17,346 --> 00:27:18,878
ايتها المحققة

604
00:27:18,880 --> 00:27:21,381
نحتاج اليك في قاعة المؤتمرات

605
00:27:22,851 --> 00:27:24,751
ايتها المحققة، انظري من الذي وجدته

606
00:27:24,753 --> 00:27:26,335
وجائت تحمل هدايا

607
00:27:26,338 --> 00:27:27,604
لقطات الأمن

608
00:27:27,607 --> 00:27:29,222
التي طلبتيها

609
00:27:29,224 --> 00:27:30,656
لماذا تقوم بتسليم هذا الآن؟

610
00:27:30,659 --> 00:27:33,325
قمت بمعارضة ذلك سابقاً
حسنا، لقد عرفت بالأونة الأخيرة

611
00:27:33,328 --> 00:27:35,628
انه قد حان الوقت للقيام ببعض التغيير

612
00:27:35,631 --> 00:27:37,715
لذلك أنا أحاول أن أفعل ما هو صائب

613
00:27:37,718 --> 00:27:39,833
إذا كنت يمكنني أن أثبت موكلي بريء

614
00:27:39,835 --> 00:27:41,901
وأساعدك في العثور على قاتلك

615
00:27:41,903 --> 00:27:43,687
بالضمير النظيف، لذلك قد جئت

616
00:28:03,291 --> 00:28:04,742
لا يمكنك رؤية القاتل هنا

617
00:28:04,745 --> 00:28:06,412
كما قال موكلي

618
00:28:06,415 --> 00:28:08,676
هذا الفيديو يظهر
ما نعرفه بالفعل

619
00:28:08,679 --> 00:28:11,707
أن شخصاً على دراية بالكاميرات
ذهب إلى هذه الغرفة

620
00:28:11,710 --> 00:28:13,366
ودفع "سيمون" إلى الوعاء

621
00:28:13,368 --> 00:28:15,273
نعم، ولكن الجميع لديهم حجة غياب

622
00:28:15,276 --> 00:28:17,005
أنت لا تقترحين بان القاتل

623
00:28:17,007 --> 00:28:18,605
كذب في الواقع عن مكان تواجده؟

624
00:28:18,608 --> 00:28:19,605
"دانيال"

625
00:28:19,608 --> 00:28:22,008
نحن فحصناهم مرتين، حسنا؟

626
00:28:22,010 --> 00:28:24,044
حجة غيابهم محكمة تماماً

627
00:28:28,116 --> 00:28:30,050
يا إلهي

628
00:28:31,253 --> 00:28:33,019
بالتاكيد

629
00:28:34,266 --> 00:28:35,231
ماذا؟

630
00:28:35,234 --> 00:28:36,534
ماذا فعلت بحق الجحيم، "إيلا"؟

631
00:28:36,537 --> 00:28:37,663
على الرحب والسعة

632
00:28:37,666 --> 00:28:39,024
أنا أنقذ حياتك للتو

633
00:28:39,027 --> 00:28:39,993
تحقق من ذلك

634
00:28:39,995 --> 00:28:41,895
اثنين من المكونات السرية الأخرى، أليس كذلك؟

635
00:28:41,897 --> 00:28:43,930
الميلامين وحمض السيانوريك

636
00:28:43,932 --> 00:28:45,421
منفصلين، كلاهما غير مؤذي

637
00:28:45,424 --> 00:28:48,267
ولكن عند الجمع، فإنها تخلق
السموم الصعب الكشف عنها

638
00:28:48,270 --> 00:28:50,778
أذا، مع مرور الوقت، يمكن أن يسبب
درامبول، من فضلك

639
00:28:50,781 --> 00:28:52,072
الفشل الكلوي

640
00:28:52,074 --> 00:28:53,546
حصى الكلى التي وجدتيها

641
00:28:53,549 --> 00:28:57,304
نعم تبدو الزيادة
في بودينغ بلس

642
00:28:57,307 --> 00:28:58,607
انه مسمم

643
00:29:04,900 --> 00:29:07,205
بودنغ سام؟
هل تمزحين معي؟

644
00:29:07,208 --> 00:29:08,670
لذا، لابد وأن "سيمون" اصبح مريضا

645
00:29:08,673 --> 00:29:10,182
من التعرض المستمر له؟

646
00:29:10,184 --> 00:29:12,762
حسنا، أي أحمق
سوف يضع عمدا السم

647
00:29:12,765 --> 00:29:15,220
في منتجه الخاصة؟
المواد الكميائية هذه عرفت

648
00:29:15,223 --> 00:29:17,495
بتزيف ظهور محتوى
بروتين عالي

649
00:29:17,498 --> 00:29:19,369
الذي يسبب مبيعات عالية لبودينج بلاس

650
00:29:19,372 --> 00:29:21,935
ولكن عندما يدرك الناس في
نهاية المطاف أنها سامة؟

651
00:29:21,938 --> 00:29:24,479
أعني، الشركة سوف تفقد كل شيء
ليس بالضرورة

652
00:29:24,482 --> 00:29:26,205
إذا كان لديك مئات
الملايين من الدولارات

653
00:29:26,208 --> 00:29:27,900
وحصلت على دعوى قضائية
لبضعة ملايين

654
00:29:27,902 --> 00:29:29,900
لا يزال لديك مئات
الملايين من الدولارات

655
00:29:29,903 --> 00:29:32,060
ولكن الناس ستموت
نعم

656
00:29:32,063 --> 00:29:34,789
هي نفس حسابات الشركات المصنعة لسيارات

657
00:29:34,792 --> 00:29:36,959
عندما يكتشفون أن لديهم مشكلة في
الأكياس الهوائية

658
00:29:36,962 --> 00:29:39,729
التي تكلفهم أقل،يسحبون السيارة

659
00:29:39,732 --> 00:29:41,347
أو يتحملون الدعاوى القضائية؟

660
00:29:41,349 --> 00:29:42,948
"نعم، ولكن لماذا "سيمون

661
00:29:42,950 --> 00:29:45,177
يحاول بيع الصيغة
لـ"غريس" إذا كان ذلك سيقتله؟

662
00:29:45,180 --> 00:29:46,435
إلا إذا لم يفعل ذلك

663
00:29:46,438 --> 00:29:48,120
ربما عندما اكتشف ما صنعه

664
00:29:48,122 --> 00:29:49,388
كان فقط يحاول ايقافة

665
00:29:49,390 --> 00:29:51,073
ومن أفضل لفضح

666
00:29:51,076 --> 00:29:52,205
السر القذر لبودينج بلس

667
00:29:52,208 --> 00:29:53,707
الا أكبر منافسيها؟

668
00:29:53,710 --> 00:29:54,885
لكن "سيمون" لم يعرف

669
00:29:54,888 --> 00:29:55,895
بانه سيتم دمج الشركتين

670
00:29:55,897 --> 00:29:57,696
قريبا لن تكون هناك المنافسة

671
00:29:57,698 --> 00:29:59,045
فجأة، كل شخص لديه دافع

672
00:29:59,047 --> 00:30:00,213
"للحفاظ على سكوت "سيمون

673
00:30:00,216 --> 00:30:02,000
"أدريان"، و"جريس" و"المعالج"

674
00:30:02,003 --> 00:30:03,458
ثلاثة قتلة محتملين

675
00:30:03,461 --> 00:30:06,037
وانت محامية الشركة المدمجة

676
00:30:06,040 --> 00:30:07,763
انك تمثلين كل منهم

677
00:30:12,348 --> 00:30:13,914
شارلوت"، إلى أين أنت ذاهبة؟"

678
00:30:13,917 --> 00:30:16,151
للانضمام إلى فيلق السلام
أو التبرع بمدخراتي بأكملها

679
00:30:16,154 --> 00:30:19,351
إلى دار للأيتام أو بناء مأوى
للمكفوفين،  او الجراء ذات الأرجل الواحدة

680
00:30:19,353 --> 00:30:21,287
حسنا، طالما أنك لا
تتصرفين بشكل مبالغ فيه

681
00:30:21,289 --> 00:30:23,789
اعتقدت أني بتسليم تلك الأشرطة من شأنه أن
يساعد على تنظيف سجلي

682
00:30:23,791 --> 00:30:26,324
ولكن بدلا من ذلك، كشفت
للتو أنني كنت أدافع عن

683
00:30:26,327 --> 00:30:27,827
ثلاثة أشخاص مذنبين؟

684
00:30:27,829 --> 00:30:29,479
وإذا كان ذلك صحيحا

685
00:30:29,482 --> 00:30:30,896
الى ماذا يحولني هذا الذنب؟

686
00:30:39,513 --> 00:30:40,963
ليس وقتا مناسباً

687
00:30:40,966 --> 00:30:42,698
"أنا أعرف كيف كنت تعاملين "دان

688
00:30:42,701 --> 00:30:44,743
حسنا؟ وأريدك أن تعرفي
أنني ادعمه

689
00:30:44,745 --> 00:30:47,159
ماذا يعني ذلك؟
اعتدت أن أرى

690
00:30:47,162 --> 00:30:49,315
النور فيكِ

691
00:30:49,317 --> 00:30:51,984
ولكن الآن، أنا لا أعرف
شيء مختلف

692
00:30:51,986 --> 00:30:54,520
كل ما أراه الآن

693
00:30:54,522 --> 00:30:56,169
هو الظلام

694
00:31:03,357 --> 00:31:05,838
ها أنت ذا
الى أين ذهبت؟

695
00:31:05,841 --> 00:31:07,833
كنت احتاج الى تصفيه ذهني

696
00:31:07,835 --> 00:31:10,603
هل تعتقدين بان "شارلوت" ستكون بخير؟
نعم

697
00:31:10,605 --> 00:31:12,872
لماذا لا تكون؟
تلك المرأة صلبة مثل الصخر

698
00:31:12,874 --> 00:31:15,893
بكل ما تحملة الكلمة من معنى
مخيفة, مثيرة

699
00:31:15,896 --> 00:31:17,510
الصخرة المتانقة

700
00:31:17,512 --> 00:31:20,980
نعم، حسنا قد تفاجئين، ايتها المحققة

701
00:31:20,982 --> 00:31:22,314
حسنا

702
00:31:22,316 --> 00:31:24,650
حسنا، الآن أننا نعرف
كل المشتبه بهم الثلاثة

703
00:31:24,652 --> 00:31:26,519
لديهم نفس الدافع المال

704
00:31:26,521 --> 00:31:28,821
نظرت في البيانات المالية للشركة

705
00:31:28,823 --> 00:31:31,901
لمعرفة من الذي لديه الخسارة الاكبر
إذا فشل الاندماج

706
00:31:31,904 --> 00:31:34,660
واليك هذا انه ليس احد المشتبهين

707
00:31:34,662 --> 00:31:36,495
أحقا تعتقد بأنني قتلت "سيمون"؟

708
00:31:36,497 --> 00:31:38,631
لالو"، ونحن نعلم كنت كسب المئات"

709
00:31:38,633 --> 00:31:40,623
من آلاف الدولارات في
خيارات الأسهم المكتسبة

710
00:31:40,626 --> 00:31:42,360
لحظة اندماج تلك الشركات

711
00:31:42,363 --> 00:31:44,203
هذا  الكثير من المال

712
00:31:44,205 --> 00:31:45,638
لك بكل وضوح

713
00:31:45,640 --> 00:31:47,773
ولكن، كل شيء سيختفي

714
00:31:47,775 --> 00:31:50,476
كان "سيمون" سيكشف الحقيقة وراء مرضه

715
00:31:50,478 --> 00:31:52,411
تعنين بان "سيمون" كان حقاً مريض؟

716
00:31:52,413 --> 00:31:53,679
كنت تعرف بشان ذلك؟

717
00:31:53,681 --> 00:31:56,015
بالتأكيد قال إنه سيموت

718
00:31:56,017 --> 00:31:57,983
لكنني لم أخذه على محمل الجد

719
00:31:57,985 --> 00:32:00,586
قال الكثير من الأشياء في تلك الليلة
اي لليلة؟

720
00:32:00,588 --> 00:32:02,588
قبل حوالي شهر، خرجنا الشرب

721
00:32:02,590 --> 00:32:04,190
كان "سيمون" ثمل

722
00:32:04,192 --> 00:32:06,625
"بدأ يتحدث  بان السيد "ييتس

723
00:32:06,627 --> 00:32:07,993
لم يستمع إليه

724
00:32:07,995 --> 00:32:10,196
وأن الناس سوف تعاني من ذلك

725
00:32:10,198 --> 00:32:13,766
وقال شيئا عنه كان خطئه

726
00:32:13,768 --> 00:32:15,367
وقال "سيمون" هذا

727
00:32:15,369 --> 00:32:18,103
ربما  يجب عليه انهائه فقط

728
00:32:18,105 --> 00:32:19,572
إنهاء ماذا؟

729
00:32:19,574 --> 00:32:20,773
حياته

730
00:32:22,543 --> 00:32:24,579
لم يكن لدي أي فكرة عما كان يتحدث عنه

731
00:32:24,582 --> 00:32:26,891
و لم تظن بأن
تخبرنا بهذا مبكراً؟

732
00:32:26,894 --> 00:32:29,113
عندما ظهر ميتا؟

733
00:32:29,116 --> 00:32:32,451
هراء شخص مخمور؟

734
00:32:32,453 --> 00:32:34,620
ليس كانه قد قفز

735
00:32:34,622 --> 00:32:36,055
في ذلك الوعاء

736
00:32:36,057 --> 00:32:38,090
انا اعني

737
00:32:38,092 --> 00:32:40,759
بودنغ يغلي؟

738
00:32:40,761 --> 00:32:43,395
هناك طرق أسهل للموت

739
00:32:43,397 --> 00:32:45,397
ولكن لا شيء كان سيكشف ذلك

740
00:32:45,399 --> 00:32:46,665
ماذا؟

741
00:32:46,668 --> 00:32:48,634
ماذا لو كان "سيمون" يقوم بمحاولة بعيدة المدي؟

742
00:32:48,636 --> 00:32:51,540
وهناك طريقة لفضح الحقيقة
أنه شعر بالذنب

743
00:32:51,543 --> 00:32:53,539
اذا أنت تعتقدين بأن
الرجل قتل نفسه فعلا

744
00:32:53,541 --> 00:32:55,207
ليقودنا إلى السموم؟

745
00:32:55,209 --> 00:32:56,909
حسنا، إذا فعل
فانها تعمل

746
00:32:58,355 --> 00:33:01,045
تبدو الرؤية الانتحارية
أكثر احتمالا

747
00:33:01,048 --> 00:33:03,549
قبل يوم من وفاته
غيير "سيمون" وصيته

748
00:33:03,551 --> 00:33:04,688
لقد تبرع

749
00:33:04,691 --> 00:33:06,952
بجميع ممتلكاته للجمعيات الخيرية

750
00:33:06,954 --> 00:33:09,321
حتى انه ابعد  سلحفاته الأليفة

751
00:33:11,025 --> 00:33:13,359
وعلامات الشجار على المنصة

752
00:33:13,361 --> 00:33:16,618
لابد انه قام بتزويرها
لجعله تبدو وكأنه قتل

753
00:33:16,621 --> 00:33:19,556
لإبقائنا  نحقق في الشركات

754
00:33:20,532 --> 00:33:22,301
"مرحبا، مكتب "شارلوت ريتشاردز

755
00:33:22,303 --> 00:33:23,902
شارلوت"، أخبار جيدة"

756
00:33:23,904 --> 00:33:25,237
كان انتحار

757
00:33:25,239 --> 00:33:27,139
لذلك لا داعي للقلق

758
00:33:27,141 --> 00:33:28,943
أنت لن تمثلي أي قتلة

759
00:33:28,946 --> 00:33:30,676
شارلوت"غادرت للتو"

760
00:33:30,678 --> 00:33:33,979
ذهبت للقاء بعض العملاء

761
00:33:33,981 --> 00:33:35,247
لماذا لدي الشعور بان

762
00:33:35,249 --> 00:33:37,711
شارلوت" على وشك أن"
تفعل شيئا غبيا جدا؟

763
00:33:44,110 --> 00:33:46,392
لذا، ما الامر؟ لماذا
الاجتماع اللحظة الأخيرة؟

764
00:33:46,394 --> 00:33:47,526
نعم، ولماذا هنا؟

765
00:33:47,528 --> 00:33:49,361
ألم نوافق على تأجيل حديث الاندماج

766
00:33:49,363 --> 00:33:52,631
حتى بعد انتهاء
شرطة "لوس انجلوس" من التحقيق؟

767
00:33:52,633 --> 00:33:55,668
فعلنا هذا الاجتماع
بشان الأعمال الأخرى

768
00:33:55,670 --> 00:33:57,703
عمل شخصي

769
00:33:57,705 --> 00:33:59,204
ما الذي يعني هذا بحق الجحيم ؟

770
00:33:59,206 --> 00:34:01,006
لا أحد سيغادر هنا حتى أعرف

771
00:34:01,008 --> 00:34:03,942
"اي واحد منكم قتل "سيمون فيشر

772
00:34:10,450 --> 00:34:13,586
اذا، حدث شيء مضحك

773
00:34:13,588 --> 00:34:15,355
منذ شهرين

774
00:34:15,357 --> 00:34:18,224
لقد مت نوعا ما

775
00:34:18,226 --> 00:34:21,994
واعتقد باني ذهبت الى الجحيم

776
00:34:21,996 --> 00:34:23,262
اعرف لقد كنت

777
00:34:23,264 --> 00:34:25,298
مصدومة مثلكم

778
00:34:25,300 --> 00:34:28,935
أشعر بتحسن الان

779
00:34:28,937 --> 00:34:32,271
شكرا على السؤال

780
00:34:32,273 --> 00:34:35,325
على الرغم من أنه قد تكون هناك

781
00:34:35,328 --> 00:34:38,744
فرصة ضئيلة

782
00:34:38,747 --> 00:34:41,013
أن يكون لدي انهيار عصبي

783
00:34:41,015 --> 00:34:42,692
بينما نتحدث

784
00:34:42,695 --> 00:34:43,928
على أية حال

785
00:34:43,931 --> 00:34:45,984
لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير

786
00:34:45,987 --> 00:34:49,789
وأنا متأكدة من أن خطيئتي

787
00:34:49,791 --> 00:34:51,557
هي فترة عملي كمحامية

788
00:34:51,559 --> 00:34:53,692
للمجرمين المعروفين والقتلة

789
00:34:53,695 --> 00:34:55,660
على ما يبدو لا أحد يزعج من ان يخبرني

790
00:34:55,663 --> 00:34:57,397
أن كل الدم الذي تم سكبه

791
00:34:57,399 --> 00:34:59,145
على يدي أيضا

792
00:35:00,735 --> 00:35:03,836
الآن، أنا هنا

793
00:35:03,838 --> 00:35:05,805
مع فرصة ثانية

794
00:35:05,807 --> 00:35:07,575
وواحد منكم

795
00:35:07,594 --> 00:35:12,028
سوف يخفق

796
00:35:12,490 --> 00:35:14,223
اذا تحدثوا

797
00:35:16,718 --> 00:35:18,380
أي واحد منكم قتل "سيمون"؟

798
00:35:18,383 --> 00:35:20,851
شارلوت"، لم يفعل أحد منا ذلك"
انه محق

799
00:35:20,854 --> 00:35:24,122
"لا، وأنا أعلم أن "سيمون
كان على وشك فضح

800
00:35:24,125 --> 00:35:25,625
سركم الخاص

801
00:35:25,627 --> 00:35:27,093
اذا واحد منكم

802
00:35:27,095 --> 00:35:28,622
يجب أن يكون فعل ذلك

803
00:35:31,599 --> 00:35:33,099
لماذا ما زلنا نجلس هنا؟

804
00:35:33,868 --> 00:35:35,505
لقد انتهيت من الاصغاء لتلك العاهرة

805
00:35:35,508 --> 00:35:37,175
اجلس

806
00:35:37,178 --> 00:35:38,510
لماذا لا تجبريني؟

807
00:35:40,450 --> 00:35:42,208
هذا ليس جيداً

808
00:35:44,312 --> 00:35:46,245
بحق الجحيم؟ كان يمكنك ان تقتليني

809
00:35:46,247 --> 00:35:48,047
سهل جدا

810
00:35:48,049 --> 00:35:49,356
الآن اجلس

811
00:35:49,358 --> 00:35:52,044
أنظري، سيدتي، كل ما فعلته
"كان تخويف "سيمون

812
00:35:52,047 --> 00:35:53,386
"وتوقفت في أقرب وقت عندما "أدريان

813
00:35:53,388 --> 00:35:56,155
طلب مني "ادريان" التوقف
انا قمت فقط بعملي

814
00:35:56,157 --> 00:35:57,857
"نحن لسنا بحاجة لقتل "سيمون

815
00:35:57,859 --> 00:36:00,489
أبقينا صامت فقط
حتى ننهي الدمج

816
00:36:00,492 --> 00:36:02,861
كنا جميعا نرغب في جني أرباح قياسية

817
00:36:02,864 --> 00:36:05,239
"على الرغم من مخاوف "سيمون

818
00:36:05,242 --> 00:36:08,013
نعم لماذا نقوم بقتله
في النهاية؟

819
00:36:08,016 --> 00:36:09,458
حسنا، أنا لا أعرف

820
00:36:09,461 --> 00:36:10,937
الامور العالقة، ربما؟

821
00:36:10,939 --> 00:36:13,706
سوف اقوم بتصويب الامر بطريقة

822
00:36:13,708 --> 00:36:15,975
أو آخرة
"شارلوت"

823
00:36:16,978 --> 00:36:18,177
انتظري

824
00:36:18,179 --> 00:36:20,613
لوسفير"؟"
إنهم يقولون الحقيقة

825
00:36:20,615 --> 00:36:23,483
"لم يقتل أي من هؤلاء الأوغاد "سيمون

826
00:36:23,485 --> 00:36:24,984
قام بالانتحار

827
00:36:24,986 --> 00:36:26,953
خطة رجل الميت لفضح الشركة

828
00:36:26,955 --> 00:36:28,521
وجرائمها

829
00:36:28,523 --> 00:36:31,424
هذا ليس منطقي

830
00:36:31,426 --> 00:36:33,292
"شارلوت"

831
00:36:33,295 --> 00:36:35,052
انهم الأبرياء

832
00:36:40,969 --> 00:36:42,786
لا

833
00:36:42,789 --> 00:36:44,237
لا ليسو كذلك

834
00:36:44,239 --> 00:36:45,974
ألم تسمعي ما قلته للتو؟

835
00:36:45,977 --> 00:36:49,544
"سمعت لذلك لم يقتلوا "سيمون

836
00:36:49,547 --> 00:36:52,278
ماذا عن الجميع الذي
يأكل البودينج الغبي؟

837
00:36:52,280 --> 00:36:55,314
كانوا جميعا يعرفون
أن منتجهم سام

838
00:36:55,316 --> 00:36:59,218
وان الناس الأبرياء سوف تموت بسببه

839
00:36:59,220 --> 00:37:00,645
لقد عشت حياتي

840
00:37:00,648 --> 00:37:02,075
لإيجاد الثغرات

841
00:37:02,078 --> 00:37:05,036
لاجعل موكلي يتهرب من المسؤولية

842
00:37:06,461 --> 00:37:08,928
نفسي

843
00:37:08,930 --> 00:37:11,464
اكتشفت

844
00:37:11,466 --> 00:37:14,967
لا توجد ثغرات

845
00:37:14,969 --> 00:37:17,136
إذا كنت مذنب

846
00:37:17,138 --> 00:37:19,052
أنت مذنب

847
00:37:19,055 --> 00:37:21,172
أنا أفهم أنك تريدين

848
00:37:21,175 --> 00:37:22,608
لتنظيف الدم من سجلك

849
00:37:22,610 --> 00:37:26,177
ولكن صدقيني، "شارلوت"، هذه
ليست الطريقة للقيام بذلك

850
00:37:26,180 --> 00:37:28,564
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

851
00:37:28,574 --> 00:37:30,541
لا استطيع الذهاب

852
00:37:30,544 --> 00:37:33,411
لا أستطيع العودة إلى هناك

853
00:37:33,429 --> 00:37:35,129
لا يمكنني

854
00:37:37,042 --> 00:37:39,208
اذا اليك ما ينبغي عليك
"القيام به، "شارلوت

855
00:37:39,211 --> 00:37:41,005
ثقي في

856
00:37:52,199 --> 00:37:54,172
شكراً

857
00:37:54,175 --> 00:37:56,842
ماذا عنهم؟

858
00:37:56,844 --> 00:37:58,344
حسنا

859
00:37:58,346 --> 00:38:00,179
في حين كنت اقف في الظلام

860
00:38:00,181 --> 00:38:02,294
قالوا عدد قليل م  أمور التجريم الذاتي

861
00:38:02,297 --> 00:38:05,965
ايتها المحققة، هل هذا يكفي للعار

862
00:38:05,968 --> 00:38:07,567
نعم، الكثير

863
00:38:11,392 --> 00:38:14,669
مكتب التحقيقات الفيدرالي يوم مليء
بتلك الاعترافات المسجلة

864
00:38:14,672 --> 00:38:16,638
ربما قد لا تكونوا دفعت
سيمون" إلى وفاته"

865
00:38:16,641 --> 00:38:18,675
ولكن سوف تدفع الثمن لتسممه

866
00:38:22,696 --> 00:38:24,786
نصر رائع يا شريكي
شكرا جزيلا

867
00:38:24,797 --> 00:38:26,958
أنا مندهش فقط بانك سمحت لي بان
أدخل المصنع أولا

868
00:38:26,961 --> 00:38:29,107
اعتقد انه دورك لتلقي الرصاص

869
00:38:29,110 --> 00:38:31,944
"كما تعلمون، كنت على حق حول "شارلوت

870
00:38:31,946 --> 00:38:33,879
هناك الكثير داخلها اكثر مما اعتقد

871
00:38:33,881 --> 00:38:36,649
الأشياء التي قالتها
يبدو جنوني؟

872
00:38:36,651 --> 00:38:39,685
لا يبدو وكأنه شخص يصارع

873
00:38:39,687 --> 00:38:41,020
شياطينه

874
00:38:46,027 --> 00:38:49,195
لا يمكن أن اساعد ولكن
سماع ما قلتيه مرة أخرى هناك

875
00:38:49,197 --> 00:38:51,364
يبدو وكأنك

876
00:38:51,366 --> 00:38:53,799
مررت بالكثير

877
00:38:53,801 --> 00:38:55,468
أنا آسف لمعانتك

878
00:38:55,470 --> 00:38:56,802
أنت محق

879
00:38:56,804 --> 00:38:59,472
انا أمر بالكثير

880
00:39:00,676 --> 00:39:03,322
ولكن هذا ليس عذر
لكيفية تعاملي معك

881
00:39:03,325 --> 00:39:06,077
حسنا، أنا أقدر ذلك

882
00:39:06,080 --> 00:39:09,325
ربما يمكن أن نجتمع لتناول القهوة في وقت ما

883
00:39:11,185 --> 00:39:13,252
ربما

884
00:39:15,156 --> 00:39:16,889
"آمل أن لا أقاطع أي شيء "دانيال

885
00:39:16,891 --> 00:39:19,258
شارلوت"، هل انت مستعدة للعودة للمنزل؟"

886
00:39:27,622 --> 00:39:30,099
تريكسي"، أيمكنك ان تاتي لهنا؟"

887
00:39:30,102 --> 00:39:31,700
مرحبا امي

888
00:39:34,275 --> 00:39:36,020
ايتها الشقية اريد التحدث اليكِ

889
00:39:36,023 --> 00:39:37,843
حول ما حدث اليوم في المدرسة

890
00:39:37,845 --> 00:39:40,580
"هل أخبرت الآنسة "مورغان

891
00:39:40,583 --> 00:39:42,248
ان تذهب الى القوقعة؟

892
00:39:42,250 --> 00:39:45,184
لم اخرق اي قواعد

893
00:39:51,291 --> 00:39:52,757
أتعلمين؟

894
00:39:52,760 --> 00:39:54,293
لوسيفر" كان محق"

895
00:39:54,295 --> 00:39:57,024
جرة الشتيمة، انها فكرة غبية

896
00:39:57,027 --> 00:39:59,494
منحتك الام الكثير من القواعد

897
00:39:59,497 --> 00:40:01,567
دون شرح الأمور

898
00:40:01,569 --> 00:40:03,880
السبب الحقيقي

899
00:40:03,883 --> 00:40:05,116
الذي يجعلنا ان لا نشتم

900
00:40:05,119 --> 00:40:08,353
هو أن الكلمات السيئة تجعل الناس تشعر بالسوء

901
00:40:08,356 --> 00:40:11,291
وأنا أعلم أنك لا تريدين أن تجعلي
الناس تشعر بالسوء، أليس كذلك؟

902
00:40:12,203 --> 00:40:14,698
لان الحقيقة ستكون
انه اذا بحثت عن الثغرات

903
00:40:14,701 --> 00:40:16,601
سوف تجديها دائماً

904
00:40:16,604 --> 00:40:20,186
ولا أستطيع أن أجبرك
على فعل الشيء الصائب

905
00:40:20,188 --> 00:40:22,239
سيكون عليك معرفة ذلك بنفسك

906
00:40:22,242 --> 00:40:24,974
لذلك لا مزيد من جرة الشتائم حسنا؟

907
00:40:26,802 --> 00:40:30,228
هل يعني ذلك أني سأحصل على أموالي؟

908
00:40:30,231 --> 00:40:31,731
محاولة جيدة

909
00:40:37,341 --> 00:40:39,028
هل تود الدخول؟

910
00:40:39,031 --> 00:40:41,013
أنت لن تغازليني مجدداً اليس كذلك؟

911
00:40:41,016 --> 00:40:43,417
لأنه كان نجاحا فظيعا المرة الاخيرة

912
00:40:43,420 --> 00:40:45,286
تعال، ايها القط الخائف

913
00:40:45,289 --> 00:40:48,891
بعد اليوم، أنا بحاجة إلى النبيذ

914
00:40:48,894 --> 00:40:50,616
يبدو هذا جيداً

915
00:40:50,618 --> 00:40:52,489
أكثر صعوبة مما اعتقدت

916
00:40:52,492 --> 00:40:54,320
لديك شقة جميلة

917
00:40:54,322 --> 00:40:57,857
على الرغم من ذلك، يمكن أن العش اقل

918
00:40:57,859 --> 00:41:01,694
أنا لا أتذكر حتى
الحصول على هذا المكان

919
00:41:01,696 --> 00:41:04,122
آمل أن انك تفضل الاحمر

920
00:41:04,125 --> 00:41:06,294
أنا نفسي انا فتاة وردية

921
00:41:06,297 --> 00:41:09,234
على ما يبدو بينما كنت غائبة

922
00:41:09,237 --> 00:41:11,278
اشتريت 30 صندوق من شراب ميرلوت

923
00:41:11,281 --> 00:41:13,572
نعم فعلا اسف بشأن ذلك

924
00:41:13,574 --> 00:41:14,707
لماذا تآسف؟

925
00:41:14,709 --> 00:41:16,609
أنت لست مسؤولا عن ضياع الوقت

926
00:41:16,611 --> 00:41:18,310
لا

927
00:41:18,312 --> 00:41:20,346
ومع ذلك لا يسعني إلا أن أشعر

928
00:41:23,084 --> 00:41:25,384
اني مسؤول بطريقة ما

929
00:41:25,386 --> 00:41:28,058
هل لهذا السبب أنت هنا؟

930
00:41:28,061 --> 00:41:30,156
حسنا، هذا غريب، لا
يمكنني تفسيره

931
00:41:30,158 --> 00:41:31,757
ارد التاكد من أنك بخير؟

932
00:41:31,759 --> 00:41:33,680
ربما

933
00:41:33,683 --> 00:41:36,028
اللعنة على ابي

934
00:41:38,802 --> 00:41:40,902
قضيت وقتا معي عندما

935
00:41:40,905 --> 00:41:43,806
لم أكن انا

936
00:41:46,253 --> 00:41:48,073
ماذا كنت؟

937
00:41:49,977 --> 00:41:52,300
... حسنا، كنت

938
00:41:52,303 --> 00:41:55,104
في الواقع ذات عون

939
00:41:55,107 --> 00:41:56,940
شديد

940
00:41:56,943 --> 00:41:58,543
غيورة

941
00:41:58,546 --> 00:42:00,552
المشاعر حساسة جداً

942
00:42:00,555 --> 00:42:03,956
عرضة لصنع الأخطاء
الملحمية الكونية

943
00:42:06,460 --> 00:42:08,847
ولكن كل ما فعلتيه

944
00:42:08,850 --> 00:42:12,318
والاشياء الاخرى التي فعلتيها بصفتك إمراه

945
00:42:12,321 --> 00:42:15,556
أعرف أنه جائت من مكان ما

946
00:42:18,272 --> 00:42:19,939
الحب

947
00:42:22,476 --> 00:42:26,111
سافتقدها

948
00:42:26,113 --> 00:42:28,581
أكثر مما ستعرف

949
00:42:30,952 --> 00:42:33,719
ولكن هذا لم يكن انتِ، أليس كذلك؟

950
00:42:33,721 --> 00:42:35,621
لا، لم يكن انا
لا

951
00:42:35,623 --> 00:42:37,489
صحيح , اذا

952
00:42:37,491 --> 00:42:39,878
اني اتطلع الى الامام

953
00:42:39,881 --> 00:42:41,615
لمعرفة شخصيّتكَ الحقيقيّة

954
00:42:41,618 --> 00:42:45,860
وأنا لك

955
00:42:45,863 --> 00:42:48,023
"مرحبا بكم مرة أخرى، "شارلوت ريتشاردز

956
00:42:58,074 --> 00:43:04,359
الى اللقاء في الحلقة السادسة

