1
00:00:00,600 --> 00:00:02,359
<i>أدعى (باري آلين)</i>

2
00:00:02,362 --> 00:00:04,679
<i>وأنا أسرع رجل حيّ</i>

3
00:00:04,682 --> 00:00:06,015
<i>للعالم الخارجيّ</i>

4
00:00:06,018 --> 00:00:07,651
<i>أنا مجرّد طبيب شرعيّ</i>

5
00:00:07,654 --> 00:00:09,445
<i>لكن سرًا، وبمساعدة</i>

6
00:00:09,448 --> 00:00:10,851
<i>(أصدقائي في مختبرات (ستار</i>

7
00:00:10,854 --> 00:00:14,175
<i>أحارب الجريمة وأعثر
على المتحولين الآخرين مثلي</i>

8
00:00:14,178 --> 00:00:15,985
<i>لكنني ضعتُ في الزمن</i>

9
00:00:15,988 --> 00:00:17,688
<i>تطلب الأمر أن يبذل
أصدقائي كل ما بوسعهم</i>

10
00:00:17,690 --> 00:00:19,456
<i>لإعادتي، وأثناء إعادتي</i>

11
00:00:19,458 --> 00:00:21,959
<i>فتح هذا عالمنا على تهديدات جديدة</i>

12
00:00:21,961 --> 00:00:24,495
<i>وأنا الشخص الوحيد
السريع كفاية لإيقافهم</i>

13
00:00:24,497 --> 00:00:27,031
<i>(أنا (البرق</i>

14
00:00:28,017 --> 00:00:29,538
<i>.. "سابقاً في "البرق</i>

15
00:00:29,541 --> 00:00:32,046
كل واحدة من هذه النقاط تمثل بشريًا

16
00:00:32,049 --> 00:00:33,901
12 علامة
12 متحوّل

17
00:00:33,903 --> 00:00:36,437
لقد عرّفوا الأهداف أسرع مما خططنا

18
00:00:36,439 --> 00:00:37,929
ربما

19
00:00:37,932 --> 00:00:39,407
لا شيء لعدة أميال من هنا

20
00:00:39,409 --> 00:00:41,191
قادر على خلق المادة السوداء

21
00:00:41,194 --> 00:00:42,977
كان موجودًا قبل 3 أسابيع

22
00:00:42,979 --> 00:00:44,945
من هنا خرجت من قوة السرعة

23
00:00:44,947 --> 00:00:48,015
وموجة من المادة السوداء
خرجت برفقتك

24
00:00:48,017 --> 00:00:50,051
أتظن أن الشخص المتحكم
...بروبوت الساموراي

25
00:00:50,053 --> 00:00:51,052
(يدعى (سامورويد

26
00:00:51,054 --> 00:00:52,119
أرادنا أن نخلق

27
00:00:52,121 --> 00:00:53,488
حمولة حافلة كاملة من المتحولين؟

28
00:00:53,491 --> 00:00:55,823
أظن كل هذا متصل

29
00:00:55,825 --> 00:00:57,421
مرحبًا يا جميلة

30
00:00:57,424 --> 00:00:59,060
هل أنتِ جاهزة لبعض الدعابات؟

31
00:00:59,062 --> 00:01:01,718
جو)، أنا حبلى)

32
00:01:10,640 --> 00:01:12,673
...اسمعي، كنتُ أفكّر

33
00:01:12,675 --> 00:01:14,442
كلا، كلا، قلل من
التفكير، وأكثِر من التقبيل

34
00:01:16,557 --> 00:01:18,646
حسنًا، لكن تمهلي لحظة

35
00:01:18,648 --> 00:01:21,382
ما نحظى به، هو أمر رائع

36
00:01:21,384 --> 00:01:22,516
!لا بأس به

37
00:01:22,518 --> 00:01:23,538
ماذا؟

38
00:01:23,541 --> 00:01:25,186
كلا، أنا أمزح
بل أفضل من هذا

39
00:01:25,188 --> 00:01:26,789
"أجل، أنتِ محقّه، أفضل من "لا بأس به

40
00:01:26,791 --> 00:01:28,124
.. لكن ولهذا السبب

41
00:01:28,127 --> 00:01:29,132
أظننا وصلنا لمرحلة

42
00:01:29,135 --> 00:01:30,173
في علاقتنا

43
00:01:30,176 --> 00:01:31,692
حيث يقول الرجل لفتاته

44
00:01:31,694 --> 00:01:35,062
الكلمات الثلاث السحرية

45
00:01:35,064 --> 00:01:37,331
ماذا...أية كلمات؟

46
00:01:37,333 --> 00:01:41,535
ما هو اسمك؟

47
00:01:43,353 --> 00:01:45,940
حسنًا، تعتبر هذه أربع كلمات

48
00:01:45,942 --> 00:01:47,741
في الحقيقة، هذه ثلاث كلمات

49
00:01:47,743 --> 00:01:48,943
لأن عند ربط الفعل المساعد تعتبر كلمة

50
00:01:48,945 --> 00:01:50,611
وهذه طريقة عمل النحو

51
00:01:50,613 --> 00:01:53,462
هذا ليس موضوعنا حقًا
ما هو اسمك؟

52
00:01:53,465 --> 00:01:54,748
(جيبسي)

53
00:01:54,750 --> 00:01:56,439
(اسمي هو (جيبسي -
حقًا؟ -

54
00:01:56,442 --> 00:01:57,870
إذًا ولدت وقال أحدهم

55
00:01:57,872 --> 00:01:59,283
"(سأسميكِ (جيبسي"

56
00:01:59,286 --> 00:02:01,254
جيبسي) هو ما أحب أن أنادى به)

57
00:02:01,257 --> 00:02:03,319
فهو غامض ومزاجيّ

58
00:02:03,322 --> 00:02:04,959
مزاجيّ، هذا صحيح

59
00:02:04,961 --> 00:02:06,093
حسنًا

60
00:02:06,095 --> 00:02:07,294
سأذهب للحمام

61
00:02:07,296 --> 00:02:08,529
وحين أعود

62
00:02:08,531 --> 00:02:11,098
يجدر بك التوقف عن سؤالي
عن اسمي الحقيقيّ

63
00:02:11,100 --> 00:02:13,201
وأن تتجرّد من بعض هذه الملابس

64
00:02:14,170 --> 00:02:15,737
لا أريد أن أعرِف اسمك

65
00:02:18,462 --> 00:02:22,587
<i>تلك الفتاة، على وشك أن تغزو عالمك</i>

66
00:02:28,017 --> 00:02:29,817
أنت في عداد الأموات

67
00:02:33,923 --> 00:02:35,489
هذه مجموعات فنية

68
00:02:48,371 --> 00:02:50,371
من أنت؟

69
00:02:50,373 --> 00:02:52,173
أبي؟

70
00:02:53,976 --> 00:02:55,643
سُعِدت بلقائك يا سيدي

71
00:02:55,843 --> 00:02:57,358
هل سينزلني أرضًا؟

72
00:02:59,251 --> 00:03:02,525
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: رحلة ممدودة في الليل"

73
00:03:04,353 --> 00:03:06,569
تعلمون، بعضكم لن يتذكّر

74
00:03:06,572 --> 00:03:08,255
لكن قبل أن أكون عمدة

75
00:03:08,257 --> 00:03:11,025
كنتُ شرطيًا بهذا المخفر

76
00:03:11,027 --> 00:03:13,694
وبفضل هؤلاء الرجال والنساء

77
00:03:13,697 --> 00:03:17,431
كل عائلة في (سنترال سيتي)
بوسعها النوم هانئة بالليل

78
00:03:17,433 --> 00:03:18,933
ماذا يحدث؟

79
00:03:18,935 --> 00:03:21,390
العمدة (بيلوز) بدأ حملة إعادة انتخابه

80
00:03:21,393 --> 00:03:24,928
المحقق (جو ويست)
فلتستمر بالعمل الجاد

81
00:03:24,931 --> 00:03:26,941
ما رأيك يا (جو)؟

82
00:03:30,580 --> 00:03:32,514
سأنفذ هذا

83
00:03:33,516 --> 00:03:35,416
ولهذا ليس سياسيًا

84
00:03:35,418 --> 00:03:36,717
أنا أكره هذا

85
00:03:36,719 --> 00:03:37,751
حقًا؟ أفكرت في

86
00:03:37,753 --> 00:03:38,852
الترشح ضده؟

87
00:03:38,854 --> 00:03:39,962
ألا يمكنك تخيل نفسك

88
00:03:39,965 --> 00:03:41,522
تصافح الأيدي وتقبّل الأطفال؟

89
00:03:41,524 --> 00:03:42,756
ماذا؟

90
00:03:42,758 --> 00:03:44,358
لم يتحدّث أحدٌ عن الأطفال

91
00:03:44,360 --> 00:03:48,092
قلت أن لديك خيط في
قضية متحولي الحافلة

92
00:03:48,095 --> 00:03:49,327
أجل، لدي، تعال معي

93
00:03:49,330 --> 00:03:50,698
!(رفقاء العمدة (بيلوز

94
00:03:53,764 --> 00:03:56,097
أزلت الصور الخاصة بقضية أمك

95
00:03:56,100 --> 00:03:57,323
أجل، فالقضية قد حُلّت

96
00:03:57,325 --> 00:03:58,469
أما هذه فلا

97
00:03:58,471 --> 00:04:00,471
قبضنا على هذان الاثنان
(كيلغور) و(هازارد)

98
00:04:00,473 --> 00:04:02,540
لكن لازال لدينا 10 متحولين آخرين خلقوا

99
00:04:02,542 --> 00:04:03,908
حين خرجت من قوّة السرعة

100
00:04:03,910 --> 00:04:04,942
كم هو صعب أن تتعقّب

101
00:04:04,944 --> 00:04:06,644
عشر ركاب في حافلة؟

102
00:04:06,646 --> 00:04:09,847
حقيقة، وطبقًا لهيئة النقل

103
00:04:09,849 --> 00:04:12,650
أكثر من 900 شخص استقلوا
تلك الحافلة بذات اليوم

104
00:04:12,652 --> 00:04:13,970
ماذا عن سائق الحافلة؟

105
00:04:13,973 --> 00:04:15,586
من هنا تزداد الأمور تشويقًا

106
00:04:15,588 --> 00:04:16,521
لقد توفي

107
00:04:16,523 --> 00:04:18,789
غرقًا في حوض استحمامه

108
00:04:18,791 --> 00:04:20,291
هذا لا يثير الشبهات إطلاقًا

109
00:04:20,293 --> 00:04:21,484
هاري) يقول أن كل هذا متصل)

110
00:04:21,486 --> 00:04:22,593
أظنّه محقًا

111
00:04:22,595 --> 00:04:23,961
(أعني، (السامورويد

112
00:04:23,963 --> 00:04:25,416
يضغط عليكم يا رفاق لتعيدوني

113
00:04:25,419 --> 00:04:26,525
وأنا أخرج من حيث

114
00:04:26,528 --> 00:04:27,737
لم تظنوا أني سأخرج

115
00:04:27,739 --> 00:04:29,615
ووجود الحافلة بذات المكان

116
00:04:29,618 --> 00:04:31,234
...لتصاب بالمادة السوداء

117
00:04:31,237 --> 00:04:32,503
لقد خُطط للأمر

118
00:04:32,505 --> 00:04:34,972
أجل، من قبل شخص ذكي

119
00:04:34,974 --> 00:04:36,007
ونحن أذكياء

120
00:04:36,009 --> 00:04:37,141
أجل، أظن هذا

121
00:04:37,143 --> 00:04:38,376
حسنًا، لنمعن النظر

122
00:04:38,378 --> 00:04:39,944
في وفاة سائق الحافلة

123
00:04:39,946 --> 00:04:41,064
فلربما تمنحنا خيطًا

124
00:04:41,067 --> 00:04:42,713
سأطلب من (آيريس) أن تجهز تقارير التشريح

125
00:04:42,715 --> 00:04:43,714
من مكتب الطبيب الشرعي

126
00:04:43,716 --> 00:04:45,751
هذا جيد

127
00:04:47,153 --> 00:04:48,219
ماذا؟

128
00:04:48,221 --> 00:04:49,387
لا أعلم

129
00:04:49,389 --> 00:04:52,275
...هذا الصباح، تبدو

130
00:04:52,278 --> 00:04:54,441
متوهجًا

131
00:04:54,444 --> 00:04:56,277
ماذا تعني بـ"متوهجًا"؟

132
00:04:56,280 --> 00:04:59,330
أعني فقط كما لو أنّ هذا
الدفء يشعّ منك

133
00:04:59,332 --> 00:05:00,498
كالألعاب المضيئة

134
00:05:00,500 --> 00:05:02,466
لا دفء ولا توهّج

135
00:05:02,468 --> 00:05:04,035
ولست أحد الألعاب المضيئة

136
00:05:04,037 --> 00:05:06,203
(أنت تضيع الوقت، إلى مختبرات (ستار

137
00:05:06,205 --> 00:05:08,239
متوهّج ومهتاج

138
00:05:12,512 --> 00:05:13,444
كيف حالُ (سيسيل)؟

139
00:05:13,446 --> 00:05:14,970
بخير، كما هي

140
00:05:14,973 --> 00:05:16,463
أعني، لا شيء تغيّر
وإن تغير شيء

141
00:05:16,465 --> 00:05:17,782
سأعلمك

142
00:05:17,784 --> 00:05:18,783
حسنًا

143
00:05:23,523 --> 00:05:26,924
هذه المنشأة مؤمنة بشكل سيء

144
00:05:26,926 --> 00:05:29,727
على ما يبدو

145
00:05:29,729 --> 00:05:30,995
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

146
00:05:30,997 --> 00:05:33,998
فلتهدأ يا راعي البقر

147
00:05:34,000 --> 00:05:35,700
جيد، كلاكما هنا

148
00:05:35,702 --> 00:05:36,897
سيسكو)، من هذا؟)

149
00:05:36,900 --> 00:05:38,669
(هذا (بريتشر

150
00:05:38,671 --> 00:05:40,738
(والمعروف بوالد (جيبسي

151
00:05:42,175 --> 00:05:45,676
أجل، بإمكاني رؤية وجه التشابه

152
00:05:45,678 --> 00:05:47,411
لا يوجد تشابه

153
00:05:47,413 --> 00:05:50,047
أنت تعلم أن (جيبسي) منفذة
قانون ذات شأن

154
00:05:50,050 --> 00:05:53,107
على الأرض 19؟ حسنًا
...مديرها هو والدها

155
00:05:53,110 --> 00:05:55,311
والذي قرر أن يقوم بزيارة مفاجئة لنا

156
00:05:55,314 --> 00:05:56,754
في الوقت المناسِب

157
00:05:56,756 --> 00:06:00,178
ولذا قررت أن أريه محلَّ عملي

158
00:06:00,181 --> 00:06:01,859
كما تعلمون؟ -
(أنا (باري آلين -

159
00:06:01,861 --> 00:06:03,961
مساعد (سيسكو) الشخصي

160
00:06:03,963 --> 00:06:05,804
ماذا؟ -
وهو أفضل -

161
00:06:05,807 --> 00:06:07,473
مساعد شخصيّ رأيته

162
00:06:07,476 --> 00:06:09,076
يبقى لساعاتٍ متأخرة
ويأتي مبكرًا

163
00:06:09,079 --> 00:06:10,179
وذات يوم سأعمل تحت إمرته

164
00:06:10,181 --> 00:06:11,068
ماذا تفعل؟

165
00:06:11,070 --> 00:06:12,136
أردت إبهاره

166
00:06:12,138 --> 00:06:13,537
والآن لا يمكنني التوقّف

167
00:06:13,539 --> 00:06:14,639
(جو ويست)

168
00:06:14,641 --> 00:06:16,540
أحد زملاء تنفيذ القانون

169
00:06:16,542 --> 00:06:18,186
بإمكاني احترامك

170
00:06:18,189 --> 00:06:20,645
(وذاك هو (هاري ويلز

171
00:06:20,647 --> 00:06:24,030
تشبه شخصًا أرسلت
ابنتي ذات مرة لتقتله

172
00:06:24,033 --> 00:06:25,816
كثيرًا ما أسمع هذا

173
00:06:25,818 --> 00:06:28,119
ظننت أن ربما أحدكم يودّ

174
00:06:28,121 --> 00:06:29,772
أن يريه ارجاء المكان

175
00:06:29,775 --> 00:06:32,423
(فكرة رائعة، (آلين
(محقق (ويست

176
00:06:32,425 --> 00:06:34,492
(لم لا تأخذا والد (جيبسي

177
00:06:34,494 --> 00:06:36,727
في جولة حول المكان؟

178
00:06:36,729 --> 00:06:38,562
(جو)

179
00:06:38,564 --> 00:06:41,166
أود أن أتبول منذ 3 ساعات

180
00:06:44,134 --> 00:06:45,233
ما خطبك؟

181
00:06:45,235 --> 00:06:46,734
هل رأيت وجهه؟

182
00:06:46,736 --> 00:06:48,469
ذاك الرجل قتل أشخاصًا
بوجهه فقط

183
00:06:48,471 --> 00:06:49,885
أنا لا أمزح
(جيبسي) أخبرتني بهذا

184
00:06:49,887 --> 00:06:51,651
حدث بالفعل -
أنت تريد مباركته، صحيح؟ -

185
00:06:51,653 --> 00:06:53,220
أجل، أريد مباركته
فهو والد صديقتي

186
00:06:53,222 --> 00:06:54,502
بالطبع يا (سيسكو)، اسمع

187
00:06:54,505 --> 00:06:55,861
أنت شخص جيد وشريف

188
00:06:55,864 --> 00:06:57,114
ذكي وأنيق

189
00:06:57,116 --> 00:06:58,282
وأي والد سيكون سعيدًا

190
00:06:58,284 --> 00:06:59,550
لمواعدتك ابنته

191
00:06:59,552 --> 00:07:00,685
عدا أنا

192
00:07:00,687 --> 00:07:02,049
لا يمكنك مواعدة ابنتي، حسنًا؟

193
00:07:02,052 --> 00:07:03,587
(لا يمكنك مواعدة (جيسي
فهي خارج الحدود

194
00:07:03,589 --> 00:07:04,689
قبلت المجاملة

195
00:07:04,691 --> 00:07:06,090
ولم تعجبني النهاية

196
00:07:06,092 --> 00:07:07,877
اصطحبه لتناول القهوة، حسنًا؟

197
00:07:07,880 --> 00:07:09,379
تناولا القهوة، تعرّف عليه

198
00:07:09,382 --> 00:07:11,027
قليلًا، وأراهن أنّك ستصبح

199
00:07:11,030 --> 00:07:12,496
مندهشًا بشدة بمدى

200
00:07:12,498 --> 00:07:13,964
توافقكما، صحيح؟ فكلاكما

201
00:07:13,966 --> 00:07:14,999
لديكما ذات القوى، وكلاكما متنقلّان

202
00:07:15,001 --> 00:07:16,100
تملك قصة شعر سخيفة

203
00:07:16,102 --> 00:07:17,101
وهو يملك قصَّة شعر سخيفة

204
00:07:17,103 --> 00:07:17,846
...حسنًا، ولكن

205
00:07:17,849 --> 00:07:20,738
(وكلاكما تحبان (جيبسي

206
00:07:20,740 --> 00:07:22,973
هل أعطيتني نصيحة جيدة
بعلاقتي

207
00:07:22,975 --> 00:07:24,041
لتوّك؟ -
أجل -

208
00:07:24,043 --> 00:07:25,409
ستكون بخير

209
00:07:25,411 --> 00:07:28,279
لا أودُّ البقاء هنا بعد الآن

210
00:07:28,281 --> 00:07:30,514
وسنغادِر

211
00:07:33,920 --> 00:07:36,554
فلتحظى بالمرح محاولًا اقناعه

212
00:07:36,556 --> 00:07:38,789
لم أكثر شخصٍ مرعب رأيته بحياتي

213
00:07:38,791 --> 00:07:40,024
يتجوّل بقاعاتِنا؟

214
00:07:40,026 --> 00:07:41,887
(سيسكو)

215
00:07:41,890 --> 00:07:43,391
حسنًا، حصلت على تقرير الطبيب الشرعي

216
00:07:43,393 --> 00:07:44,646
لوفاة سائق الحافلة

217
00:07:44,648 --> 00:07:47,327
لكن لا دليل على وجود شيء غريب

218
00:07:47,330 --> 00:07:49,464
بجانبِ كونِه الشخص الوحيد
الذي قد يخبرنا

219
00:07:49,466 --> 00:07:50,715
بمن أيضًا تواجد على متن تلك الحافلة

220
00:07:50,718 --> 00:07:53,169
قاموا بتسجيل ممتلكاته
...لنرى

221
00:07:53,172 --> 00:07:55,650
..بطاقات ائتمانية، ايصالات

222
00:07:55,653 --> 00:07:56,742
مهلًا، عودي

223
00:08:02,112 --> 00:08:03,978
(رالف ديبني) -
فلتحلّ عليّ اللعنة -

224
00:08:03,980 --> 00:08:05,913
من هو (رالف ديبني)؟

225
00:08:05,915 --> 00:08:07,382
كان شرطيًا

226
00:08:07,384 --> 00:08:09,851
شرطيُّ فاسِد، وطُرِد من الشرطة

227
00:08:09,853 --> 00:08:10,985
لماذا؟

228
00:08:10,987 --> 00:08:12,787
إنها قصة طويلة

229
00:08:14,324 --> 00:08:15,623
هذا هو

230
00:08:15,625 --> 00:08:17,625
إنّه وسيم
ولديه ذات فك

231
00:08:17,627 --> 00:08:19,027
(أوليفر كوين)

232
00:08:19,029 --> 00:08:20,106
حقًا؟

233
00:08:20,109 --> 00:08:22,276
عزيزي، تعلم أن عينيّ
لا تريان سواك

234
00:08:22,279 --> 00:08:24,898
البطاقة مؤرخة بذات اليوم

235
00:08:24,901 --> 00:08:26,671
الذي خرجت به من قوة السرعة

236
00:08:26,674 --> 00:08:28,541
أتظنُّ (ديبني) كان على متن
الحافلة بنفس اليوم؟

237
00:08:28,544 --> 00:08:29,871
ربما أصبح متحولًا الآن؟

238
00:08:29,873 --> 00:08:31,139
لنقم بزيارته

239
00:08:31,141 --> 00:08:32,340
مهلًا

240
00:08:32,342 --> 00:08:34,044
تبدو...مضطربًا

241
00:08:34,047 --> 00:08:35,643
ما الذي بينك وبين (رالف) ذاك؟

242
00:08:35,645 --> 00:08:38,179
كما قال (جو)، إنها قصة طويلة

243
00:08:39,983 --> 00:08:41,215
(أوليفر كوين) مثير

244
00:08:41,217 --> 00:08:43,584
آمين

245
00:08:43,586 --> 00:08:47,422
وعدت أنّ لا قضية قد أعجز عن حلها

246
00:08:47,424 --> 00:08:50,758
ووعد الحر دينٌ

247
00:08:50,760 --> 00:08:52,860
تحريات (ديبني)

248
00:08:52,862 --> 00:08:56,097
زوجك لم يمُت بتحطّم الطائرة
(سيدة (بروم

249
00:08:56,099 --> 00:08:57,565
حقًا؟ إذًا أين هو؟

250
00:08:57,567 --> 00:09:00,835
حسنًا، هذا يوصلنا للجزء الصعب

251
00:09:00,837 --> 00:09:03,137
تبيّن أنّه تزوج مجددًا
(وانتقل إلى (مينيسوتا

252
00:09:03,139 --> 00:09:05,252
لديه طفلين الآن، توأم

253
00:09:07,044 --> 00:09:10,840
توأم، في مدينة التوائم

254
00:09:16,352 --> 00:09:18,352
كلا، كلا، كلا، كلا

255
00:09:18,354 --> 00:09:20,388
لا تبكِ على ذاك الوغد

256
00:09:20,390 --> 00:09:21,956
فهو لا يستحق ذلك

257
00:09:21,958 --> 00:09:23,391
الشمس لازالت تسطع

258
00:09:23,401 --> 00:09:25,509
الطيور لازالت تغرّد

259
00:09:25,512 --> 00:09:27,428
تغرّد وتغرّد

260
00:09:27,430 --> 00:09:31,642
سيدة (بروم) أنتِ امرأة جذابة جدًا

261
00:09:31,645 --> 00:09:34,802
وستجدين شخصًا آخر

262
00:09:34,805 --> 00:09:36,916
شخصًا يضمُّك

263
00:09:36,919 --> 00:09:40,442
شخصًا ليمسح هذه الدموع

264
00:09:41,744 --> 00:09:43,779
أتحبين الجمبري؟

265
00:09:52,557 --> 00:09:54,856
مؤكدٌ أن هذا مكانه

266
00:09:57,994 --> 00:10:00,294
أعدتِ النظر، صحيح؟

267
00:10:00,296 --> 00:10:03,064
(رالف) -
(جو ويست) -

268
00:10:08,505 --> 00:10:11,005
(باري آلين)

269
00:10:11,007 --> 00:10:12,775
مرّ زمن أيها المبتدئ

270
00:10:12,778 --> 00:10:15,728
(حسنًا، لم أعد مبتدئًا يا (ديبني

271
00:10:15,731 --> 00:10:16,947
تبدو بصحة جيدة

272
00:10:16,950 --> 00:10:19,103
أجل، أخرجت الإطار

273
00:10:19,106 --> 00:10:21,040
خارج الصندوق، هذا يحدث

274
00:10:21,043 --> 00:10:23,584
ربما يحدث لك ذات يوم
أيها النحيل

275
00:10:23,586 --> 00:10:26,687
ما الذي أتى بكم إذًا
إلى قلعة (ديبني)؟

276
00:10:26,689 --> 00:10:30,186
أكنت على متن الحافلة 408 قبل
أربعة أسابيع عند الظهيرة؟

277
00:10:30,189 --> 00:10:32,122
هذه سؤال دقيق جدًا

278
00:10:32,125 --> 00:10:34,692
وجدنا بطاقتك في حوزة
السائق المتوفي

279
00:10:34,694 --> 00:10:35,794
بمتعلقاته الشخصية

280
00:10:35,796 --> 00:10:37,562
متوفى؟

281
00:10:37,564 --> 00:10:39,330
قد نقصت ديوني للتوّ

282
00:10:39,332 --> 00:10:41,099
ما فائدة الأمر لكما؟

283
00:10:41,101 --> 00:10:43,353
إنه سؤال بسيط، لم لا تجيبه؟

284
00:10:43,356 --> 00:10:46,137
تدخل مكتبي بعد خمس سنوات

285
00:10:46,140 --> 00:10:49,559
كما لو أن شيئًا لم يحدث
وتطلب مني معروفًا؟

286
00:10:49,562 --> 00:10:51,176
أشم رائحة لغز

287
00:10:51,178 --> 00:10:53,745
ليس معروفًا
بل معلومات

288
00:10:53,747 --> 00:10:56,514
وكم تساوي هذه المعلومات؟

289
00:10:56,516 --> 00:10:59,270
هل تحاول ابتزازنا؟

290
00:10:59,273 --> 00:11:01,932
أعرف شيئًا لا تعرفانِه

291
00:11:01,935 --> 00:11:04,556
وتحتاجان لمعرفته بشدة
وإلا لما كنتما

292
00:11:04,558 --> 00:11:07,826
تنازلتما وواجهتماني بعد ما فعلت

293
00:11:07,828 --> 00:11:09,561
بعد ما فعلت؟

294
00:11:09,563 --> 00:11:11,095
(رالف)

295
00:11:11,097 --> 00:11:12,764
من كانوا على متن الحافلة تعرضوا

296
00:11:12,766 --> 00:11:14,265
لمادة خطِرة

297
00:11:14,267 --> 00:11:16,334
خطِرة؟

298
00:11:18,171 --> 00:11:21,439
(خطرة لأي درجة؟...كفيروس (الإيبولا

299
00:11:21,441 --> 00:11:23,817
أكنت على متنِ الحافلة؟

300
00:11:23,820 --> 00:11:25,553
كلا

301
00:11:25,556 --> 00:11:27,912
حسنًا، لنذهب

302
00:11:27,914 --> 00:11:30,482
سمعت أنّك ارتبطت بتلك
المدعية العامة المثيرة

303
00:11:30,484 --> 00:11:33,251
ألديها أخت؟

304
00:11:33,253 --> 00:11:35,453
حسنًا

305
00:11:35,455 --> 00:11:37,247
حظًا سعيدًا، كل التوفيق

306
00:11:48,316 --> 00:11:50,416
إذًا، كم تساوي؟

307
00:11:50,419 --> 00:11:52,043
سحقًا

308
00:11:57,242 --> 00:11:58,810
!يا رفاق، لا تودّان فعل هذا

309
00:11:58,812 --> 00:11:59,978
لا أعلم ما تريدان

310
00:11:59,980 --> 00:12:01,192
لنتحدّث عن الأمر

311
00:12:01,195 --> 00:12:02,495
أنزلاني

312
00:12:02,498 --> 00:12:03,847
!لا تنزلاني

313
00:12:03,850 --> 00:12:07,452
!لا تنزلاني

314
00:12:18,864 --> 00:12:20,197
ذاك الرجل لم يتغير أبدًا

315
00:12:20,200 --> 00:12:21,666
أتوقعت عكس ذلك؟

316
00:12:21,668 --> 00:12:25,370
!عجبًا

317
00:12:28,642 --> 00:12:30,332
أظنّه كان على متن تلك الحافلة

318
00:12:46,315 --> 00:12:49,250
يا رفاق؟ ما هذا بحق الجحيم؟

319
00:12:49,252 --> 00:12:50,998
أجل، أجل، لا تشكرني

320
00:12:51,001 --> 00:12:52,000
ماذا يحدث لي؟

321
00:12:52,003 --> 00:12:53,254
تنفّس، حسنًا

322
00:12:53,256 --> 00:12:54,347
أنا أتنفّس -
حسنًا -

323
00:12:54,350 --> 00:12:55,536
واضح أن ذاك الشخص
متحول من الحافلة

324
00:12:55,538 --> 00:12:56,872
هذا مثير، لقد اتحدت المادة السوداء

325
00:12:56,874 --> 00:12:58,707
(مع خلايا (ديبني

326
00:12:58,710 --> 00:13:01,395
ما هي المادة السوداء بحق
الجحيم ولماذا هي في خلاياي؟

327
00:13:01,398 --> 00:13:02,972
أتقول أن جدران كل خلية

328
00:13:02,975 --> 00:13:04,899
أصبحت لينة؟ -
أقول أنها شكلت -

329
00:13:04,901 --> 00:13:06,035
رابطة غير قابلة للكسر على الصعيد الذرّي

330
00:13:06,037 --> 00:13:07,275
والآن يمكنك مط الخلايا

331
00:13:07,277 --> 00:13:08,253
ومط تلك الخلايا أيضًا

332
00:13:08,256 --> 00:13:09,771
كالعلكة -
تمامًا كالعلكة -

333
00:13:09,773 --> 00:13:10,828
أنا العلكة؟

334
00:13:10,831 --> 00:13:11,806
كلا

335
00:13:11,808 --> 00:13:12,675
نوعًا ما

336
00:13:12,678 --> 00:13:13,558
أنا العلكة؟

337
00:13:13,561 --> 00:13:14,378
(رالف)

338
00:13:14,381 --> 00:13:15,714
من كان هذان الشخصان على السطح؟

339
00:13:15,717 --> 00:13:18,511
أهذه هي المشكلة حقًا الآن؟

340
00:13:18,514 --> 00:13:20,147
!انظر إليّ

341
00:13:20,150 --> 00:13:22,450
(آلين)، أنت ومهووسي مختبرات (ستار)

342
00:13:22,452 --> 00:13:24,018
من الأفضل أن تصلحوني

343
00:13:24,020 --> 00:13:25,553
أبعد يديك عني
فنحن نحاول مساعدتك

344
00:13:25,555 --> 00:13:26,854
أنتم لا تحاولون مساعدتي -
اخرس -

345
00:13:29,826 --> 00:13:31,593
!هيا! هيا

346
00:13:31,595 --> 00:13:33,695
بإمكانك فِعل هذا لاحقًا
أنا بحاجة لعينة دماء

347
00:13:47,877 --> 00:13:50,478
أهذا وجهي؟

348
00:13:56,052 --> 00:13:59,154
لأربعة أعوام أرى هذه
الأشياء وأخيرًا تقيأت

349
00:14:05,895 --> 00:14:07,741
أبإمكاني استعمال القابس؟

350
00:14:12,240 --> 00:14:13,606
أبي

351
00:14:13,609 --> 00:14:15,943
أعلم انّك تحبني، وأنا أحبك

352
00:14:15,946 --> 00:14:18,905
أنا أحب (سيسكو) جدًا
وأريدكما أن تتوافقا

353
00:14:18,908 --> 00:14:21,175
أتظن أن بإمكانك محاولة فعل هذا؟

354
00:14:21,177 --> 00:14:24,746
سأفعل أيّ شيء لأجلك يا زهرتي

355
00:14:24,748 --> 00:14:28,272
ثلاث اكواب من القهوة

356
00:14:28,275 --> 00:14:29,540
ماذا عنك؟

357
00:14:29,543 --> 00:14:30,850
جاهز لبعض الحمم الساخنة؟

358
00:14:30,853 --> 00:14:32,886
لا نملك القهوة على أرضي

359
00:14:32,889 --> 00:14:34,522
فقد تدمرت محاصيلها

360
00:14:34,524 --> 00:14:38,339
وعالمي قد اجتيح وهوجم من قبل أسوأ

361
00:14:38,342 --> 00:14:41,863
وأكثر المخلوقات شرًا في الكون

362
00:14:41,865 --> 00:14:44,232
لن أتناول القهوة مجددًا أبدًا

363
00:14:44,234 --> 00:14:46,434
اثنان لي إذًا -
لا عليك -

364
00:14:46,436 --> 00:14:47,869
أبي، لم لا أحضِر لك الشاي؟

365
00:14:47,871 --> 00:14:48,970
تقصدين شايًا للاسترخاء؟

366
00:14:48,972 --> 00:14:50,003
أجل -
أرجوكِ -

367
00:14:50,006 --> 00:14:52,508
حسنًا -
شكرًا -

368
00:14:55,013 --> 00:14:57,080
سأجلس هنا

369
00:14:57,083 --> 00:15:00,414
.أخبرني صديق
...وهو والدٌ أيضًا

370
00:15:00,417 --> 00:15:02,650
مدى أهمية ابنته بالنسبة له

371
00:15:02,652 --> 00:15:06,020
وأنا أردت ان أخبرك
بمدى أهمية

372
00:15:06,022 --> 00:15:07,822
ابنتك بالنسبة إليّ

373
00:15:07,824 --> 00:15:12,093
وبعد أن نحظى بفرصة
لنتعرّف أنا وأنت قليلًا

374
00:15:12,095 --> 00:15:15,463
...ربما سنجد أننا

375
00:15:15,465 --> 00:15:18,499
لسنا مختلفين

376
00:15:18,501 --> 00:15:19,834
سأقوم بمطاردتك واصطيادِك

377
00:15:21,671 --> 00:15:23,104
فأنت لست جديرًا بها

378
00:15:23,106 --> 00:15:25,006
أوليس هذا شيئًا لتقرره هي؟

379
00:15:25,008 --> 00:15:26,131
عشرة

380
00:15:26,134 --> 00:15:27,910
وأيضًا، أقسم أنّي سمعتُك للتو تقول

381
00:15:27,913 --> 00:15:29,277
أنّك ستطاردني

382
00:15:29,279 --> 00:15:30,878
كيف، كالغزلان؟

383
00:15:30,880 --> 00:15:32,747
لقد طاردت بضعة من أسوأ

384
00:15:32,749 --> 00:15:34,496
المجرمين المتنقلين في التاريخ

385
00:15:34,499 --> 00:15:39,387
(مارلا) سيدة الظلام
(سولونجا) من (شيردرا)

386
00:15:39,389 --> 00:15:42,557
عشرة الرمال من (سكار)

387
00:15:42,559 --> 00:15:44,967
ستكون فريسة سهلة

388
00:15:44,970 --> 00:15:46,350
تسعة

389
00:15:46,353 --> 00:15:49,497
اسمع، حاولت ان أظلّ
مهذبًا معك

390
00:15:49,499 --> 00:15:51,780
لكنك تماديت جدًا

391
00:15:51,783 --> 00:15:53,735
...أتفهّم أنّك تبالغ في حمايتك

392
00:15:53,737 --> 00:15:54,897
ثمانية

393
00:15:54,900 --> 00:15:57,105
هل بدأت بالعدّ؟ -
على مدار الـ24 ساعة القادمة -

394
00:15:57,107 --> 00:15:59,640
سأطاردك عبر المدينة

395
00:15:59,642 --> 00:16:01,542
ولن نستعمل قوانا

396
00:16:01,544 --> 00:16:02,810
ولكن حين ننتهي

397
00:16:02,812 --> 00:16:05,279
ستنتهي علاقة ابنتي بك

398
00:16:05,281 --> 00:16:06,781
سبعة

399
00:16:06,783 --> 00:16:08,449
هل تفعل هذا مع كل أصدقاءها؟

400
00:16:08,451 --> 00:16:10,218
طاردت آخرهم، أجل

401
00:16:10,220 --> 00:16:11,252
أين هو الآن؟

402
00:16:11,254 --> 00:16:12,327
لا أعلم

403
00:16:12,330 --> 00:16:13,483
هل فرّ -
لا أعلم -

404
00:16:13,486 --> 00:16:15,545
إلى أين يذهب المرء حين يموت

405
00:16:15,548 --> 00:16:16,688
خمسة

406
00:16:16,691 --> 00:16:17,958
لقد فوّت الرقم ستة

407
00:16:17,961 --> 00:16:20,695
أعلم، أربعة

408
00:16:20,697 --> 00:16:22,230
ولا تحاول التنقل

409
00:16:23,533 --> 00:16:25,246
فسأعلم إن فعلت

410
00:16:25,249 --> 00:16:28,803
لا يمكنك الاختباء منّي
فلو كنت مكانك

411
00:16:28,805 --> 00:16:31,939
(لبدأت بالركض يا (سيسكي

412
00:16:41,088 --> 00:16:42,655
ثلاثة، اثنان، واحد

413
00:16:45,822 --> 00:16:47,655
!تبًا

414
00:16:47,657 --> 00:16:49,258
لقد بدأ بمطاردته

415
00:16:54,597 --> 00:16:56,130
لقد قمت بتهدئته أخيرًا

416
00:16:56,132 --> 00:16:58,132
مذهل ما بإمكان 50 ملليغرام
من (اللورازيبام) فعله

417
00:16:58,134 --> 00:16:59,920
حين تتحول إلى شكل متمدد

418
00:16:59,923 --> 00:17:02,011
أبإمكانكِ فعل شيء
لإعادة تجميعه؟

419
00:17:02,013 --> 00:17:03,746
أرجوكِ، معدتي لا يمكنها تحمل المزيد

420
00:17:03,749 --> 00:17:05,940
أظن أن بإمكاني جعل خلاياه تستقر
إن كان لدي عينة

421
00:17:05,942 --> 00:17:08,042
من حمضه النووي قُبيل

422
00:17:08,044 --> 00:17:09,844
تعرضه للمادة السوداء على متن الحافلة

423
00:17:09,846 --> 00:17:12,412
لماذا؟ لكي يتمكّن من الخروج

424
00:17:12,415 --> 00:17:13,614
ويبدأ في أذية الناس

425
00:17:13,616 --> 00:17:15,316
كبقية أصدقاءنا؟

426
00:17:15,318 --> 00:17:18,419
أظن أن علينا احتجازه
في الأنابيب

427
00:17:18,421 --> 00:17:19,720
لم يفعل أيّ شيء

428
00:17:19,722 --> 00:17:21,756
حتى الآن، ثقي بي

429
00:17:21,758 --> 00:17:24,511
أنا أعرف ذاك الرجل
إنّه شخص سيء

430
00:17:24,514 --> 00:17:27,762
باري)، لقد أقسمتُ على مساعدة الناس)

431
00:17:27,764 --> 00:17:30,191
أنا طبيبة، لا يمكنني تركه هكذا

432
00:17:30,194 --> 00:17:31,866
!بالداخل كالسباجيتي

433
00:17:31,868 --> 00:17:33,269
أشرار؟

434
00:17:33,272 --> 00:17:34,569
أجل

435
00:17:34,571 --> 00:17:37,138
كل شخصٍ كان على
متنِ تلك الحافلة زادت

436
00:17:37,140 --> 00:17:39,066
خطورته بـ1000 مرة عن السابق

437
00:17:39,069 --> 00:17:40,175
(ومنهم (ديبني

438
00:17:40,178 --> 00:17:41,926
ماذا لو تغيّر؟ -
البشر لا يتغيّرون -

439
00:17:41,928 --> 00:17:44,010
أنا فعلت -
(حين تحولت إلى (الصقيع القاتِل -

440
00:17:44,013 --> 00:17:45,363
آمنت بي

441
00:17:45,366 --> 00:17:48,663
...أنتِ شخص طيب، أما هو

442
00:17:48,666 --> 00:17:49,832
!فلا

443
00:17:49,835 --> 00:17:51,118
باري)، ما رأيك إن ذهبنا أنا وأنت)

444
00:17:51,120 --> 00:17:52,620
إلى مكتب (ديبني)؟

445
00:17:52,622 --> 00:17:54,238
لنجد عينة الحمض النووي لـ(كايتلين)؟

446
00:17:54,241 --> 00:17:56,424
أبي، عُد إلى مركز الشرطة
لترى ما يمكنك

447
00:17:56,426 --> 00:17:57,592
إيجاده عن (ديبني)؟

448
00:17:57,594 --> 00:17:59,495
حاضر يا قائدة

449
00:18:07,437 --> 00:18:09,504
يبدو أن أحدهم قام بتقليب هذا المكان

450
00:18:09,506 --> 00:18:11,663
أجل، ربما نفس الأشخاص

451
00:18:11,666 --> 00:18:13,174
الذين علّقوه على السطح

452
00:18:13,176 --> 00:18:14,585
لم بظنّك؟

453
00:18:14,588 --> 00:18:16,527
لا أعلم، فأمثاله لديهم

454
00:18:16,530 --> 00:18:20,014
قائمة طويلة بأشخاص يودون
إلقاءه من على السطح

455
00:18:20,016 --> 00:18:21,749
لم تريد أنت هذا؟

456
00:18:21,751 --> 00:18:25,985
كلا، حقيقة، ماذا حدث بينكما؟

457
00:18:27,757 --> 00:18:30,686
كانت واحدة من قضاياي
حين كنت محللًا جديدًا

458
00:18:30,689 --> 00:18:33,290
و(ديبني) كان المحقق المسؤول

459
00:18:33,293 --> 00:18:35,526
أية قضية؟

460
00:18:35,529 --> 00:18:38,332
(امرأة تُدعى (جودي جيملين
طُعِنت حتى الموت

461
00:18:38,334 --> 00:18:41,302
زوجها (ريجان) كان المشتبه الرئيسي

462
00:18:41,304 --> 00:18:44,366
لكن لم يوجد أيّ دليل
لا شيء يربطه

463
00:18:44,369 --> 00:18:46,335
بموقع الجريمة

464
00:18:46,338 --> 00:18:50,410
(وبعدها (ديبني
بإعجاز وجد سكينًا

465
00:18:50,413 --> 00:18:52,413
عليها بصمات الزوج

466
00:18:52,415 --> 00:18:55,516
وأقفِلت القضية
وأصبح (ديبني) بطلًا

467
00:18:55,518 --> 00:18:57,418
لا أعلم، ربما لأن أمي طُعِنت

468
00:18:57,420 --> 00:18:59,999
أردت التأكد
فقمت بتحليل السكين

469
00:19:00,002 --> 00:19:01,735
وشكل التسنين
على الشفرة لم يطابق

470
00:19:01,738 --> 00:19:03,424
الجرح الموجود على الضحية

471
00:19:03,426 --> 00:19:05,241
قام (ديبني) إذًا بزراعة السكين

472
00:19:05,244 --> 00:19:07,762
أجل، وبعدها كذب بهذا الشأن

473
00:19:07,764 --> 00:19:09,155
تحت القسم

474
00:19:09,158 --> 00:19:10,898
وأنت قمت بفضحه؟ -
أعني، هو لم يقم فقط -

475
00:19:10,900 --> 00:19:13,234
(بتخطي القواعد، يا (آيريس
...بل وقام بالشهادة زورًا

476
00:19:13,236 --> 00:19:16,604
والتلاعب بالأدلّة
وبعدها طُرِد من الشرطة

477
00:19:16,606 --> 00:19:19,408
المقصِد هو أنّه كان
فاسدًا حينها ولازال فاسدًا

478
00:19:23,479 --> 00:19:26,113
ما مقدار الحمض النووي
الذي تحتاجه (كايتلين) برأيك؟

479
00:19:26,115 --> 00:19:27,481
ليس بكثير

480
00:19:27,483 --> 00:19:28,684
حسنًا

481
00:19:29,886 --> 00:19:32,153
أتظن هذه ستكفي؟

482
00:19:33,356 --> 00:19:35,489
!(باري)

483
00:19:46,202 --> 00:19:48,570
أظنّ أنّ أحدهم يكرهه أكثر مِنك

484
00:19:55,765 --> 00:19:57,064
وذاك هو شعورك

485
00:19:57,067 --> 00:19:58,500
حين تتذبذب عبر مادة صلبة

486
00:19:58,503 --> 00:19:59,860
أنا سعيدة فقط لأنكما لم تتأذيا

487
00:19:59,862 --> 00:20:01,781
ولا فضل لصديقك الجديد في ذلك

488
00:20:01,784 --> 00:20:03,350
هو ليس بصديقي، هو مريضي

489
00:20:03,352 --> 00:20:05,001
كايتلين)، أنا لا أفهم لم تدافعين عنه)

490
00:20:05,003 --> 00:20:06,069
لأنني أعرِف شعور

491
00:20:06,071 --> 00:20:07,137
أن تجد نفسك فجأة

492
00:20:07,140 --> 00:20:08,289
بقدرات خارقة

493
00:20:08,292 --> 00:20:10,055
وتهلع من الحصول عليها

494
00:20:10,058 --> 00:20:12,158
وكذلك أنت، إحقاقًا للحق

495
00:20:12,161 --> 00:20:15,001
كلانا استيقظنا في هذا المختبر
ذات مرة ونحن نعلم أن حيواتنا

496
00:20:15,004 --> 00:20:16,470
لن تعود لسابِق عهدها

497
00:20:16,473 --> 00:20:18,594
فلم لا تتعاطف قليلًا مع الرجُل؟

498
00:20:18,597 --> 00:20:20,029
مرحبًا -
يا رفاق -

499
00:20:20,032 --> 00:20:21,732
(استخرجت سجلات مكالمات هاتف (ديبني

500
00:20:21,735 --> 00:20:23,735
كان هناك 15 مكالمة

501
00:20:23,738 --> 00:20:25,706
بينه وبين مكتب العمدة

502
00:20:25,708 --> 00:20:28,008
ما الذي يدفع العمدة
بيلوز) للاتصال بـ(رالف ديبني)؟)

503
00:20:31,882 --> 00:20:34,020
انظروا إنه صديقي
(الصدوق (باري آلين

504
00:20:34,023 --> 00:20:35,516
أحدهم فجّر مكتبك للتو

505
00:20:35,518 --> 00:20:38,385
جميل، نداء التأمين

506
00:20:38,387 --> 00:20:40,234
وكدت أموت أنا وخطيبتي

507
00:20:41,757 --> 00:20:47,261
لقد أخذت ابنة (ويست)؟
(كل شيء يسير كما يريد لـ(آلين

508
00:20:47,263 --> 00:20:50,464
الوظيفة والفتاة -
من يحاول قتلك؟ -

509
00:20:50,466 --> 00:20:53,766
هل تعرف عدد الناس الذين
أغضبتهم خلال الخمس سنوات الأخيرة؟

510
00:20:53,769 --> 00:20:55,503
أزواج غاضبين، زوجات غاضبات

511
00:20:55,505 --> 00:20:58,706
لا أتعامل مع الفئة الراقية فقط
بأخذ صوراً للأزواج الخائنين

512
00:20:58,708 --> 00:21:00,374
إذاً لماذا تتكلم مع العمدة؟

513
00:21:00,376 --> 00:21:02,875
من قال أنني أكلمه؟ -
سجل هاتفك -

514
00:21:02,878 --> 00:21:05,713
هل .. حصلت على مذكرة لهذا؟

515
00:21:05,715 --> 00:21:09,630
لأنني أعرفك جيداً -
ما عملك مع العمدة (بيلوز)؟ -

516
00:21:09,633 --> 00:21:13,641
لا شيء. حدثته فقط
لأخبره كم يبلي حسناً

517
00:21:13,644 --> 00:21:14,977
خمسة عشر مرة؟

518
00:21:14,980 --> 00:21:16,763
اثنى عشر منها اتصالات وهمية

519
00:21:16,766 --> 00:21:19,593
أنظر، أياً كان، ربما
علينا الذهاب والتكلم مع العمدة

520
00:21:19,595 --> 00:21:22,453
(أنت تعرف أنه معجب كبير بـ(جو -
أجل، اذهب وافعل ذلك -

521
00:21:22,456 --> 00:21:23,316
حسناً

522
00:21:23,319 --> 00:21:25,153
.سأكون هنا

523
00:21:25,156 --> 00:21:26,516
أمدد أرجلي

524
00:21:28,137 --> 00:21:31,372
هل تعتقد أنه من الحكمة
التسلل إلى هنا

525
00:21:31,374 --> 00:21:33,674
إلى منشأة مسلحة تكنولوجياً؟

526
00:21:33,676 --> 00:21:37,178
إنها آمنة بكثير
عما أواجهه بالخارج

527
00:21:37,180 --> 00:21:38,812
القهوة لم تحسن الوضع؟

528
00:21:38,814 --> 00:21:43,621
(حسناً، والد (جيبسي
يريد مطاردتي خلال 24 ساعة

529
00:21:43,624 --> 00:21:45,784
... ليرى إذا كنت جديراً بابنته

530
00:21:45,787 --> 00:21:48,822
بدون قوى، لذا لا أعرف
ما المفترض أن أفعله

531
00:21:48,824 --> 00:21:50,545
بخصوص هذا -
قاوم -

532
00:21:50,548 --> 00:21:53,160
أقسم بأنك تحاول الاستماع

533
00:21:53,162 --> 00:21:55,896
ولكنك تومئ بينما
تفكيرك في شيء آخر

534
00:21:55,898 --> 00:21:57,468
وهذا ما تفعله الآن -
قاومه -

535
00:21:57,470 --> 00:21:58,647
ماذا قلت يا (ريمون)؟

536
00:21:58,650 --> 00:22:00,449
قلت بدون قدرات؟

537
00:22:00,452 --> 00:22:01,785
هيّا، افعل

538
00:22:01,788 --> 00:22:03,303
(بالإضافة لكونك (فايب

539
00:22:03,306 --> 00:22:06,072
لديك قوى خارقة أخرى
أنت ذكي هنا

540
00:22:06,075 --> 00:22:07,418
حسناً؟ وظاهرياً أنت ضعيف

541
00:22:07,420 --> 00:22:08,776
حسناً؟ هذا مبالغ

542
00:22:08,778 --> 00:22:12,179
ولكن عادة يكون الشكل الضعيف
في صالحك، سيتوقع

543
00:22:12,181 --> 00:22:13,914
،هدفاً مثير للشفقة
وأنت مثير للشفقة

544
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
أنت مثير للشفقة وضعيف

545
00:22:15,918 --> 00:22:17,318
أنت لا تساعد إنك تجرح

546
00:22:17,320 --> 00:22:19,153
جلّ ما أقوله، حضر له فخ، حسناً؟

547
00:22:19,155 --> 00:22:22,122
اهزمه في لعبته، حضر له فحاً

548
00:22:22,124 --> 00:22:25,626
أحضر فخاً -
صحيح، فخ -

549
00:22:25,628 --> 00:22:28,095
.بوسعي تجهيز الفخ

550
00:22:28,097 --> 00:22:32,967
،ربما يكون هو المفترس
(ولكني (شوارزنيجر

551
00:22:32,969 --> 00:22:35,002
أين هو؟

552
00:22:40,843 --> 00:22:44,983
كان هنا -
ذهب من هذا الاتجاه -

553
00:22:53,479 --> 00:22:54,945
لقد أخرجت ريحاً

554
00:22:54,948 --> 00:22:57,715
لا أفترض أن كل شيء
يفترض أن يكون هناك

555
00:22:57,717 --> 00:22:59,702
اشرب هذا -
ما هو؟ -

556
00:22:59,705 --> 00:23:01,639
لا أشرب أي شيء هكذا

557
00:23:01,642 --> 00:23:04,464
جسدي مُقدّس -
هذا وضح، اشربه -

558
00:23:04,467 --> 00:23:07,433
أود معرفة ما هو -
إنه 17 بالمائة كحول -

559
00:23:07,436 --> 00:23:10,070
عليكِ تكرار هذا يا أختاه

560
00:23:11,207 --> 00:23:13,519
ما كان ذلك؟

561
00:23:13,522 --> 00:23:16,744
إنه مصل من الكبريت
وأكسيد الزنك وحمض الستريك

562
00:23:16,746 --> 00:23:18,812
.ليعيد ربط خلاياك الحيوية ..

563
00:23:18,814 --> 00:23:21,915
!بالإنكليزية -
سيصلحك -

564
00:23:27,790 --> 00:23:29,952
لقد فعلتها، لقد شُفيت

565
00:23:29,955 --> 00:23:32,089
لم تشفى، كل ما فعلته هو تقديم

566
00:23:32,092 --> 00:23:35,496
إنزيم إستقرار لتهدئه
جسدك ليعود لشكله السابق

567
00:23:35,498 --> 00:23:37,332
من خلال تقسية المطاط بالكبريت

568
00:23:38,234 --> 00:23:39,667
إنه مثل ذاكرة العضلات

569
00:23:39,669 --> 00:23:42,002
ذاكرة عضلية؟

570
00:23:43,639 --> 00:23:46,173
ما مفعوله في نظرك؟

571
00:23:46,175 --> 00:23:47,675
لا أعرف

572
00:23:47,677 --> 00:23:51,512
فكر في الشكل الذي تريد
أن تكونه وافعلها فحسب

573
00:24:02,124 --> 00:24:04,717
(لقد عدت، أبدو مثل (هيميسورث

574
00:24:07,863 --> 00:24:09,263
(جوزيف)

575
00:24:09,265 --> 00:24:10,331
شكراً على مقابلتنا

576
00:24:10,333 --> 00:24:13,433
محطة سريعة في الطريق
لافتتاح مستشفى، لا مشكلة

577
00:24:13,436 --> 00:24:16,331
ما خطبك؟ أنت مشع

578
00:24:16,334 --> 00:24:19,106
لا، لست كذلك -
أنت كذلك -

579
00:24:19,108 --> 00:24:20,607
كيف أساعدكما يا سادة؟

580
00:24:20,609 --> 00:24:22,543
لدي الكثير في جدولي اليوم

581
00:24:22,545 --> 00:24:24,195
لن نأخذ الكثير من
وقتك حضرة العمدة

582
00:24:24,197 --> 00:24:25,855
أتعرف رجلاً يسمى (رالف ديبني)؟

583
00:24:25,858 --> 00:24:27,481
لا يبدو مألوفاً، من يكون؟

584
00:24:27,483 --> 00:24:30,108
إنه شرطي سابق
وأصبح محققاً خاصاً

585
00:24:30,111 --> 00:24:31,610
لا أظن ذلك -
حقاً؟ -

586
00:24:31,613 --> 00:24:34,087
لأنه اتصل بك
أكثر من عشر مرة

587
00:24:34,090 --> 00:24:37,202
سيكون عليّ تفقد
هذا مع السيكرتير

588
00:24:44,834 --> 00:24:47,101
أنطوني) لقد كنت شرطياً)

589
00:24:47,103 --> 00:24:49,936
لا نتكلم عن العمدة هنا
ولكنه حديث ثلاثة شرطيين 

590
00:24:49,939 --> 00:24:55,175
،أياً كان الحديث بينهم
قلا يخرج لأي شخصِ آخر 

591
00:24:55,177 --> 00:24:58,319
ما الذي يحدث بينك وبين (ديبني)؟

592
00:24:58,322 --> 00:25:00,323
.. أنا

593
00:25:01,729 --> 00:25:04,197
اقترفت خطأ -
خطأ؟ -

594
00:25:04,200 --> 00:25:09,725
أتقصد ذلك النوع من الخطأ
مع امرأة ليست زوجتك؟

595
00:25:12,795 --> 00:25:15,116
(كنات مرة واحدة فقط يا (جو

596
00:25:15,119 --> 00:25:20,100
وندمت عليها لحظة ما فعلتها
وقد أوقفتها على الفور

597
00:25:20,102 --> 00:25:25,305
(بعدها ظهر (ديبني
وكان معه صور لنا

598
00:25:25,307 --> 00:25:29,843
وكان يهددني بأن يعرضهم
على زوجتي ما لم أدفع له

599
00:25:29,845 --> 00:25:31,945
كم المبلغ؟ -
ليس كافياً -

600
00:25:31,947 --> 00:25:37,185
كل تلك المكالمات كانت
 مفاوضاته على سعرِ أكبر

601
00:25:37,188 --> 00:25:39,218
(أحب عائلتي يا (جو

602
00:25:39,221 --> 00:25:43,287
دعني أدفع له فحسب
وبعدها سينتهي الأمر

603
00:25:43,290 --> 00:25:45,292
لا سيدي العمدة
لن تُجبر على ذلك

604
00:25:45,294 --> 00:25:47,861
سنعتني بهذا الأمر

605
00:25:47,863 --> 00:25:50,303
جو)، (باري) أشكركما)

606
00:25:53,109 --> 00:25:55,561
(يا له من تغيّر لـ(ديبني

607
00:25:57,104 --> 00:25:59,171
ديبني) حي ويتكلم)

608
00:25:59,174 --> 00:26:02,777
اعثروا عليه، أريد تلك الصور ورأسه

609
00:26:02,780 --> 00:26:05,242
والشرطيين؟ -
ولماذا أبالي لأمرهم؟ -

610
00:26:05,245 --> 00:26:06,911
.اقضوا عليهما

611
00:26:09,552 --> 00:26:12,619
عملياتك الحيوية مذهلة -
أجل -

612
00:26:12,621 --> 00:26:14,354
هل أنت تبتز العمدة؟

613
00:26:14,356 --> 00:26:17,491
باري آلين) الكلاسيكي)
يدخل باتهامات كبيرة

614
00:26:17,493 --> 00:26:20,327
(نعرف أمر الصور يا (رالف -
بيلوز) أخبرنا بكل شيء) -

615
00:26:20,329 --> 00:26:22,940
مهلاً، لم أكن أنا من 
أخبره بأن يخون زوجته

616
00:26:22,943 --> 00:26:24,475
أهذا دفاعك؟

617
00:26:24,478 --> 00:26:26,466
هل غلطته أنّك تبتزه؟

618
00:26:26,469 --> 00:26:28,702
أليس هذا سهلاً لك لتقوله؟

619
00:26:28,704 --> 00:26:32,339
معملك الفاخر ووظيفتك الرائعة
وحبيبتك المثيرة؟

620
00:26:32,341 --> 00:26:35,479
أشخاص مثلي يحاولون
تجاوز فاتورة لأخرى

621
00:26:35,482 --> 00:26:38,879
وما كنت سأعيش هكذا
إذا لم تضيع علي وظيفتي

622
00:26:38,881 --> 00:26:40,714
أنت من تسبب بطرد نفسك

623
00:26:40,716 --> 00:26:43,159
لقد تلاعبت بالأدلة
ولفقت لذلك الرجل التهمة

624
00:26:43,162 --> 00:26:45,062
لأنه كان مذنباً

625
00:26:45,065 --> 00:26:47,198
وكان سيهرب من 
عقاب قتله لزوجته

626
00:26:47,201 --> 00:26:48,768
وأنت سمحت له بالذهاب ..

627
00:26:48,771 --> 00:26:53,440
كنت شرطياً جيداً
ومحققاً جيداً

628
00:26:53,443 --> 00:26:55,395
لقد خسرت كل شيء

629
00:27:00,724 --> 00:27:02,281
العمدة يملك كثيراً من المال

630
00:27:02,284 --> 00:27:04,638
وسيتحمل إنفاق القليل

631
00:27:04,640 --> 00:27:08,876
.اعتبره المعاش الذي أعطيته لي

632
00:27:08,878 --> 00:27:13,080
الطيبون لا يدمرون حياة
الناس ويسمونه فعلاً نبيلاً

633
00:27:13,082 --> 00:27:16,750
كنت فاسداً وقتها ولا تزال الآن

634
00:27:16,752 --> 00:27:19,753
.لتعيش مع هذا

635
00:27:19,755 --> 00:27:20,954
لن تبارح مكانك

636
00:27:20,956 --> 00:27:23,090
.ابتعد عني

637
00:27:28,697 --> 00:27:31,899
هل تمازحني؟

638
00:27:35,771 --> 00:27:38,705
شكراً على تدمير
(حياتي مرتين يا (آلين

639
00:27:52,049 --> 00:27:57,821
(سيسكي)
أظهر نفسك

640
00:27:57,823 --> 00:28:00,991
لا يمكن لأحد تجنبني للأبد

641
00:28:00,993 --> 00:28:02,259
لن أفعل ذلك

642
00:28:03,563 --> 00:28:05,162
هل تمزح؟

643
00:28:05,164 --> 00:28:07,331
فلتودع نفسك يا عدوي

644
00:28:10,803 --> 00:28:12,937
ماذا بحق الجحيم؟

645
00:28:15,474 --> 00:28:19,677
لنخمن من لديه طيف ثلاثي الأبعاد؟

646
00:28:24,568 --> 00:28:26,517
أراهن أنّك تتساءل ما هذا

647
00:28:26,519 --> 00:28:29,553
هذا حقل قوة مضاد للاهتزاز
مع شبكة كهرباء متذبذبة

648
00:28:29,555 --> 00:28:32,623
كانت كافية للبرق العكسي
وستكون كافية لك

649
00:28:32,626 --> 00:28:36,927
حينها ربما ترفع الراية البضاء
لأنك لن تخرج من هذا الشيء

650
00:28:36,929 --> 00:28:40,064
.(حتى تدق ساعة فوز (سيسكو

651
00:28:40,066 --> 00:28:43,546
الانتصار، إنه شعور جيد

652
00:28:43,549 --> 00:28:48,296
لقد سحب هذه من جسد
صائد على الأرض 48

653
00:28:48,299 --> 00:28:50,742
لا يمكنك حبس صياد

654
00:29:13,352 --> 00:29:17,701
أريد أن أهدأ فحسب -
عرفت هذا -

655
00:29:17,703 --> 00:29:22,640
(يبدو أن (ديبني
يؤرقك كثيراً

656
00:29:22,642 --> 00:29:28,445
لماذا من المهم لك أن
يكون هو الرجل الشرير؟

657
00:29:28,448 --> 00:29:30,735
عندما بدأ العمل في
(شرطة (سنترال سيتي

658
00:29:30,737 --> 00:29:32,870
.كل ما همّني هو القوانين ...

659
00:29:32,872 --> 00:29:34,739
ولكن كما تعلم السنوات الأخيرة

660
00:29:34,741 --> 00:29:37,041
لقد حبسنا متحولين بدون محاكمات ..

661
00:29:37,043 --> 00:29:41,746
وتلاعبنا بالوقت والفراغ
عبثنا في عوالمِ آخرى

662
00:29:41,748 --> 00:29:43,742
أجل ولكن ما علاقة
كل هذا بـ(ديبني)؟

663
00:29:43,745 --> 00:29:47,585
أن كل شيء فعلناه وسنفعله
كان محاولة منا لمساعدة الناس

664
00:29:47,587 --> 00:29:49,353
ونبقيهم في أمان

665
00:29:51,457 --> 00:29:56,861
أليس هذا ما حاول
ديبني) فعلها وقتها؟)

666
00:29:56,863 --> 00:30:01,899
الطيبون لا يدمرون حياة
الناس ويسمونه فعلاً نبيلاً

667
00:30:01,901 --> 00:30:05,002
هل اقترفت خطأ وقتها؟

668
00:30:05,004 --> 00:30:07,471
هل تسببت بخسارة 
رجل طيب لحياته؟

669
00:30:07,473 --> 00:30:08,973
(لا أعلم يا (باري

670
00:30:08,975 --> 00:30:10,742
لقد خالف القانون وتخطى الحدود

671
00:30:10,745 --> 00:30:12,743
وأنت لم تحبره على فعل هذا

672
00:30:12,745 --> 00:30:15,579
ولم تجبره على إبتزاز العمدة

673
00:30:15,581 --> 00:30:18,282
ولكن قد تكون (كيتلين) محقة

674
00:30:18,284 --> 00:30:22,586
الجميع يمر بما مررت
.. به أنت وهي وكذلك (ديبني) الآن

675
00:30:22,588 --> 00:30:25,423
ربما يستحق فرصة ثانية

676
00:30:27,294 --> 00:30:29,462
.سأفتح

677
00:30:34,426 --> 00:30:37,961
(آلين)، التحري (ويست)

678
00:30:37,971 --> 00:30:40,071
ألستما فر حراسة العمدة؟

679
00:30:40,074 --> 00:30:42,460
متأسفين على إزعاجك في 
المنزل ولكن المركز راسلنا للتو

680
00:30:42,463 --> 00:30:44,942
الكابتن (سينغ) يريدكما
حالاً في المخفر

681
00:30:44,944 --> 00:30:48,612
حسناً دعوني أحضر معطفي

682
00:30:48,614 --> 00:30:50,581
!(بار)

683
00:31:07,166 --> 00:31:08,666
!هذا لا يقدم أبداً

684
00:31:08,668 --> 00:31:12,436
كلاهما يعمل لصالح 
العمدة وحاولا قتلنا

685
00:31:12,438 --> 00:31:13,916
ديبني) التالي)

686
00:31:15,875 --> 00:31:18,709
(سيسكي)، (سيسكي)

687
00:31:20,213 --> 00:31:22,114
!(سيسكي)

688
00:31:24,083 --> 00:31:26,917
!(سيسكي)

689
00:31:26,919 --> 00:31:31,288
أخرج وقابل نهايتك

690
00:31:34,627 --> 00:31:36,560
"المطاطي"

691
00:31:36,562 --> 00:31:40,097
أنتم يا مخلوقات دمرتم كوكبي

692
00:31:40,099 --> 00:31:45,202
.الآن سأقتل كل فرد منكم

693
00:31:54,781 --> 00:31:58,082
يا رفاق، هل أنتم موجدين؟

694
00:31:58,084 --> 00:32:00,651
باري) أنا هنا)
هذا أنا

695
00:32:00,653 --> 00:32:01,752
ما الأمر؟

696
00:32:01,754 --> 00:32:04,422
أريدك أن تفعّل المتعقب
(الذي وضعته على (ديبني

697
00:32:04,424 --> 00:32:06,724
وضعت متعقب على (رالف)؟

698
00:32:08,261 --> 00:32:09,794
"المطاطي"

699
00:32:09,796 --> 00:32:11,662
هل تعرف مكانه يا (سيسكو)؟

700
00:32:11,664 --> 00:32:14,532
إنه مبنى البلدية

701
00:32:32,675 --> 00:32:33,985
لقد خسرت الوزن

702
00:32:33,988 --> 00:32:35,797
جراحة معملية

703
00:32:39,526 --> 00:32:44,862
بما أن قتلك لم ينجح
هذا ما اتفقنا عليه، 200 ألف

704
00:32:44,864 --> 00:32:49,169
أعطني الصور -
إليك الصور -

705
00:32:54,207 --> 00:32:56,240
احتفظ بالمال -
ماذا؟ -

706
00:32:56,242 --> 00:32:58,742
لقد عدت في كلامي -
عُدت في كلامك؟ -

707
00:32:58,744 --> 00:33:01,278
لقد تراجعت عن إبتزازي

708
00:33:01,280 --> 00:33:04,289
هل هذه خدعة ما؟ -
لست فاسداً -

709
00:33:04,292 --> 00:33:07,086
ولم أعد أرغب
أن أكون جزءا من هذا

710
00:33:09,055 --> 00:33:11,622
ولا تنسى، بوسعي
تقيدك بتلك القنبلة

711
00:33:11,624 --> 00:33:13,257
التي جعلت الأبلهان
يضعانها في مكتبي

712
00:33:13,259 --> 00:33:17,094
،وإذا لم تتوقف
سأذهب للشرطة

713
00:33:17,096 --> 00:33:19,274
لا يزال هذا إبتزازًا -
لا، ليس كذلك -

714
00:33:19,277 --> 00:33:21,025
بل هو كذكل، أنت تقول لي

715
00:33:21,028 --> 00:33:22,961
أنه إذا لم أعطيك هذا
المال، ستذهب للشرطة

716
00:33:22,964 --> 00:33:27,838
حسناً، أنا أبتزك
بألا أكون مبتزاً

717
00:33:27,840 --> 00:33:29,774
نحن على وفاق إذاً

718
00:33:30,776 --> 00:33:32,177
أجل، على وفاق

719
00:33:40,953 --> 00:33:44,722
رصاصة مخاطية، مقزز جداً

720
00:33:46,159 --> 00:33:50,594
آسف سيادة العمدة. انتهى الأمر

721
00:33:55,334 --> 00:33:58,303
!لتمُت يا مطاطي، لتمت

722
00:34:04,415 --> 00:34:09,342
لن تصيب هذا العالم
كما فعلت بعالمي

723
00:34:09,344 --> 00:34:11,444
مطاطي، ماذا؟
هل يتكلم معي؟

724
00:34:11,446 --> 00:34:13,613
(توقف يا (بريتشر

725
00:34:16,051 --> 00:34:21,021
حسناً -
سيموت أيها المتسارع -

726
00:34:21,023 --> 00:34:23,456
(ادخل يا (جو
أنت ستأتي معي

727
00:34:23,458 --> 00:34:25,226
!يا برق

728
00:34:33,302 --> 00:34:36,503
أنظر، لست مضطراً لفعل هذا

729
00:34:36,505 --> 00:34:38,104
بل سأفعل

730
00:34:44,579 --> 00:34:47,781
دعه وشأنه

731
00:34:47,783 --> 00:34:49,683
هذا الشخص لم يغزو كوكبك

732
00:34:49,685 --> 00:34:51,151
لم يرتكب أي خطأ

733
00:34:51,153 --> 00:34:53,453
إنه هكذا بسببي
وبسبب فريقي

734
00:34:53,455 --> 00:34:55,822
لذا لو كان لديك مشكلة
،معه ومع قواه

735
00:34:55,824 --> 00:34:58,558
.فعليك التعامل معي ...

736
00:35:07,336 --> 00:35:11,604
مهلاً، هل نحن على وفاق؟
لأنني قطعاً سأغيّر سروالي التحتي

737
00:35:14,710 --> 00:35:17,978
(العمدة أخذ (جو

738
00:35:17,980 --> 00:35:19,546
لا يمكنني الركض 
سريعاً كفاية الآن

739
00:35:19,548 --> 00:35:21,915
ليس لدي سرعة كافية
لأقفز من على المبنى

740
00:35:21,917 --> 00:35:23,350
هل يمكنك نقلي هناك؟

741
00:35:23,352 --> 00:35:26,252
محال، الأفق سينشق
ويمزق الطائرة

742
00:35:26,254 --> 00:35:27,454
(ولكن علينا إنقاذ (جو

743
00:35:27,456 --> 00:35:29,456
ماذا سنفعل؟

744
00:35:31,259 --> 00:35:32,680
يمكنك توصيلي هناك

745
00:35:32,683 --> 00:35:33,983
أنا؟ -
أجل -

746
00:35:33,986 --> 00:35:35,794
كيف؟ -
بوسعك التمدد -

747
00:35:35,797 --> 00:35:36,829
أمسكها

748
00:35:36,832 --> 00:35:38,665
هل أنت مجنون؟
لا يمكنني فعل ذلك

749
00:35:38,667 --> 00:35:40,066
بل يمكنك، حسناً؟

750
00:35:40,068 --> 00:35:43,870
أعرف أن ذلك بداخلك
لتساعد أحد بدلاً من نفسك

751
00:35:43,872 --> 00:35:45,205
(أعرفك يا (رالف

752
00:35:45,207 --> 00:35:48,375
كيف لك أن تعرفني؟

753
00:35:52,781 --> 00:35:56,579
يا صاح، هل تمازحني؟
أنت البرق؟

754
00:35:56,582 --> 00:35:58,508
كل من يصعقه
البرق يموت

755
00:35:58,511 --> 00:36:00,771
وأنت تحصل على قدرات؟ -
رالف) أجل هذا صحيح) -

756
00:36:00,774 --> 00:36:02,389
أنت مساعد المتسارع؟

757
00:36:02,391 --> 00:36:04,560
أنا أحب البرق
والآن عليّ أن أكرهه

758
00:36:04,563 --> 00:36:08,192
(ركّز يا (رالف
أريدك أن تفعل هذا

759
00:36:08,195 --> 00:36:10,295
جو) يريد هذا، أرجوك)

760
00:36:10,298 --> 00:36:13,800
أظهر لي أنني كنت مخطئ 
في أمرك، وقلت أنك شرطي جيد

761
00:36:13,802 --> 00:36:15,969
فلتكن واحداً الآن

762
00:36:37,559 --> 00:36:39,092
ماذا بحق الجحيم؟

763
00:36:39,094 --> 00:36:41,795
!أمسكتها

764
00:36:45,734 --> 00:36:48,368
!النجدة -
(تمسك يا (رالف -

765
00:37:04,016 --> 00:37:06,251
سيسيل) حامل)

766
00:37:38,793 --> 00:37:41,761
لقد وصلنا لنهاية طريقنا

767
00:37:41,763 --> 00:37:43,963
وحظينا ببعض العقبات في الطريق

768
00:37:43,965 --> 00:37:47,666
ولكن تمالكنا الأمر
ووصلنا للمنزل

769
00:37:47,668 --> 00:37:49,641
أكرهك

770
00:37:49,644 --> 00:37:51,048
ظننت أن هذا سينجح حقاً

771
00:37:51,051 --> 00:37:53,172
ولكني أحترمك

772
00:37:53,174 --> 00:37:54,874
أنت محارب صامد

773
00:37:54,877 --> 00:37:58,244
سيقاتل شراسة الأعداء
لحماية أصدقائه

774
00:37:58,247 --> 00:38:00,213
والشخص الوحيد الذي أحبّه ..

775
00:38:00,216 --> 00:38:02,216
حتى أخر نفس يا سيدي

776
00:38:02,219 --> 00:38:04,712
أعرف ذلك ولكن مازلت أكرهك

777
00:38:08,890 --> 00:38:11,390
لم أراه يتكلم بحماسة هكذا

778
00:38:11,392 --> 00:38:15,059
أهذا تكلم بحماس؟
أنا مرتعب لأجرّب حبه لي

779
00:38:15,062 --> 00:38:17,563
تلك وظيفتي

780
00:38:17,566 --> 00:38:21,120
هذا صحيح، إنها كذلك

781
00:38:21,123 --> 00:38:24,702
أشعر بشفرة 17 تخترق حالياً

782
00:38:24,705 --> 00:38:27,339
(علينا الرحيل الآن يا (سينثيا

783
00:38:27,341 --> 00:38:30,409
سينثيا)؟)

784
00:38:30,411 --> 00:38:34,251
سينثيا) ما اسم والدك؟)

785
00:38:34,254 --> 00:38:35,820
(جوش)

786
00:38:37,585 --> 00:38:40,844
سينثيا) و(جوش) هذا عظيم)

787
00:38:40,847 --> 00:38:42,922
(لستِ مخيفة الآن يا (سينثيا

788
00:38:42,924 --> 00:38:45,191
استمر بمناداتي بهذا
الاسم وسترى ما سيحدث

789
00:38:45,193 --> 00:38:46,325
حسناً

790
00:38:46,327 --> 00:38:49,528
(أراكِ لاحقاً يا (جيبسي

791
00:39:16,605 --> 00:39:18,905
<b>"نشتاق إليكِ، عودي سريعاً"</b>

792
00:39:20,706 --> 00:39:22,906
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||

793
00:39:31,906 --> 00:39:35,908
لقد أصلحت مكتبك -
!يا للهول -

794
00:39:35,910 --> 00:39:38,310
شكراً على إفسادك
مطالبتي بالتأمين

795
00:39:38,312 --> 00:39:40,146
بدون بوليصة ولا مال العمدة

796
00:39:40,148 --> 00:39:41,647
عليّ قبول قضية قريباً

797
00:39:41,649 --> 00:39:44,180
ماذا لوكان لدي وظيفة لك؟

798
00:39:44,183 --> 00:39:46,016
سأضحك بأعلى صوت الآن

799
00:39:46,019 --> 00:39:48,253
ولكن أخشى أن ينهار وجهي مجدداً

800
00:39:48,256 --> 00:39:51,219
لا أستطيع تغيير ما حدث
بيننا في الماضي

801
00:39:51,222 --> 00:39:53,659
ولكن أستطيع أن أعرض
عليك فرصة لتغيير ما سيحدث

802
00:39:53,661 --> 00:39:55,961
في مستقبلنا -
كيف؟ -

803
00:39:55,963 --> 00:39:58,704
دعني أنا وفريقي ندرس قواك

804
00:39:58,707 --> 00:40:02,534
ونجد طريق لنحسّنها
ونرى ما هي حدودك

805
00:40:02,537 --> 00:40:04,477
ودعني أدرّبك

806
00:40:04,480 --> 00:40:06,810
تدرّبني؟ على ماذا؟

807
00:40:06,813 --> 00:40:09,213
لتفعل ما أفعله

808
00:40:09,216 --> 00:40:11,985
لتكن محققاً مرة
 (أخرى يا (رالف

809
00:40:11,988 --> 00:40:14,512
،محقق حقيقي
الأمر لن يكون سهلاً

810
00:40:14,515 --> 00:40:15,891
سأدفعك إلى أقصى حدودك

811
00:40:15,894 --> 00:40:18,196
وأظن من الآمن أنك
ستكرهني ذات يوم

812
00:40:18,199 --> 00:40:20,566
من الآمن قول أنني
(أكرهك دوماً يا (آلين

813
00:40:21,566 --> 00:40:24,235
هل أحتاج لاسم بطل خارق رائع؟

814
00:40:24,238 --> 00:40:26,860
ما رأيك بـ ... الرجل المطاطي؟

815
00:40:26,863 --> 00:40:28,980
أظنه أغبى اسم سمعه

816
00:40:28,983 --> 00:40:30,462
أجل، (سيسكو) من يؤلف الأسماء

817
00:40:30,465 --> 00:40:31,821
.هكذا أفضل

818
00:40:31,824 --> 00:40:33,357
ما قولك؟

819
00:40:44,023 --> 00:40:47,191
هناك شيء واحد فقط
سأطلبه منك

820
00:40:47,194 --> 00:40:50,195
ما الذي جعلك تبحث
في قضية العمدة من البداية؟

821
00:40:50,198 --> 00:40:52,469
كان هناك عميل طلب
مني أن أتبع العمدة

822
00:40:52,472 --> 00:40:54,883
،لم أقابله قط مع ذلك
فعل كل شيء عبر الهاتف

823
00:40:54,886 --> 00:40:57,824
من كان؟ -
أعطاني اسمه الأخير فقط -

824
00:40:57,827 --> 00:40:59,760
(ديفو)

825
00:40:59,763 --> 00:41:03,107
أنا وأنت أعداء منذ سنوات

826
00:41:03,110 --> 00:41:05,204
ولكن لديك أعداء آخرين بالطبع

827
00:41:05,207 --> 00:41:08,071
(هناك (ثون) و(زووم) و(ديفو

828
00:41:08,074 --> 00:41:11,342
هنا حيث وصلنا إلى
المانع الدماغي

829
00:41:11,345 --> 00:41:13,876
.(لنستخدمه ضد (ديفو ..

830
00:41:15,818 --> 00:41:19,043
ما المشكلة؟
هل الاسم يعني لك شيئاً؟

831
00:41:21,902 --> 00:41:23,884
.أشتم رائحة لغز

832
00:41:28,657 --> 00:42:33,950
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

