1 00:00:01,585 --> 00:00:03,183 سابقا في لوسيفر 2 00:00:03,186 --> 00:00:04,724 شخص هرب من الجحيم 3 00:00:04,726 --> 00:00:06,289 من الذي هرب من الجحيم؟ أمنا 4 00:00:06,292 --> 00:00:08,536 كل ما أريده هو لم شمل أسرتنا 5 00:00:08,539 --> 00:00:09,843 أنا لا أفهمك 6 00:00:09,846 --> 00:00:11,654 حسناً، مهما كان هذا بيننا 7 00:00:11,656 --> 00:00:13,754 انا معجبة بك ماذا تفعل هنا؟ 8 00:00:13,757 --> 00:00:15,992 شارلوت ريتشاردز"، محامية الدفاع" 9 00:00:15,995 --> 00:00:17,527 يبدو أنك كنتِ مشغولة 10 00:00:17,529 --> 00:00:19,495 اعتقد أنني سوف أغوص في العمل 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,564 الامر ليس بتلك الصعوبة عندما تقرأ كتب القانون 12 00:00:21,566 --> 00:00:22,599 اذا ماذا حدث؟ 13 00:00:22,601 --> 00:00:24,375 حسنا، قمت بشق حفرة في الفضاء والزمان 14 00:00:24,378 --> 00:00:26,340 ضوء أمي عبر من خلاله، ثم أغلق 15 00:00:26,343 --> 00:00:27,403 خلفها كل شيء جيد 16 00:00:27,405 --> 00:00:29,205 رحلت أمنا؟ نعم 17 00:00:29,207 --> 00:00:31,390 ما الذي يجري؟  من أنت؟ 18 00:00:31,393 --> 00:00:33,376 ايتها المحققة، هل أنت بخير؟ 19 00:00:33,378 --> 00:00:35,578 نعم، أنا بخير أعني "بفضل الملازم "بيرس 20 00:00:35,580 --> 00:00:36,546 انقذ حياتي 21 00:00:36,548 --> 00:00:37,714 ولكن لا تقلق، يا صديق 22 00:00:37,716 --> 00:00:38,934 لحسن الحظ، كان "بيرس" معها 23 00:00:38,937 --> 00:00:40,203 ولكن لم يكن أنا 24 00:00:56,897 --> 00:00:57,963 "سيمون" 25 00:00:57,966 --> 00:00:59,132 عمل اضافي؟ 26 00:00:59,135 --> 00:01:00,801 ارتفعت الطلبيات مرة أخرى 27 00:01:00,804 --> 00:01:02,038 ينبغي علي العمل على دفعة اخرى 28 00:01:02,932 --> 00:01:05,078 "إذا لم تتناول الطعام كله أولا، "لالو 29 00:01:07,879 --> 00:01:09,879 تمتع بالطهي 30 00:01:31,000 --> 00:01:31,979 "الميلامين" 30 00:01:42,647 --> 00:01:44,280 مرحبا؟ 31 00:01:46,885 --> 00:01:49,018 شخص ما هناك؟ 32 00:02:13,611 --> 00:02:14,711 بحق الجحيم؟ 33 00:02:14,713 --> 00:02:15,945 "تريكسي" 34 00:02:15,947 --> 00:02:18,781 "ولكن، أمي، فقدت المرأة المعجزة "لاسو 35 00:02:18,783 --> 00:02:20,497 لا اعذار 36 00:02:20,500 --> 00:02:21,818 تعرفين القواعد 37 00:02:21,820 --> 00:02:24,053 صباح الخير 38 00:02:24,055 --> 00:02:26,055 ايتها المحققة ايتها الطفلة 39 00:02:26,057 --> 00:02:27,790 رسالتك قالت بان اقابلك هنا 40 00:02:27,792 --> 00:02:30,317 نعم، أنا لا أعتقد أنها قالت تجول في المكان كانه منزلك 41 00:02:30,320 --> 00:02:31,694 على أية حال 42 00:02:31,696 --> 00:02:33,062 بيرس" اتصل من المستشفى" 43 00:02:33,064 --> 00:02:34,664 لأنه على ما يبدو لن يتوقف عن العمل 44 00:02:34,666 --> 00:02:35,865 ولكن لدينا قضية جديدة 45 00:02:35,867 --> 00:02:37,934 ماذا، "قضية فقد مدفئة السرير"؟ مبهر 46 00:02:37,936 --> 00:02:39,235 لا، قضية حقيقية 47 00:02:39,237 --> 00:02:40,750 اذا, دعنا نتحرك 48 00:02:40,753 --> 00:02:42,939 حسنا مرحبا 49 00:02:42,941 --> 00:02:45,020 برطمان الشتائم"؟" 50 00:02:45,023 --> 00:02:46,209 نعم 51 00:02:46,211 --> 00:02:47,677 "تريكسي" 52 00:02:47,679 --> 00:02:50,332 تعطي المال لطفلك في كل مرة تشتم؟ 53 00:02:50,335 --> 00:02:52,457 رائع، ايتها المحققة 54 00:02:52,460 --> 00:02:54,217 لا لا لا انها من تدفع 55 00:02:54,219 --> 00:02:55,518 لكل كلمة سيئة تقولها 56 00:02:55,520 --> 00:02:57,387 حسنا، اذا انا أكثر إعجاباً 57 00:02:57,389 --> 00:02:59,578 "حقا؟ شكرا لك، "لوسيفر 58 00:02:59,581 --> 00:03:02,015 مذهل بابتزاز المال من ذريتك 59 00:03:02,018 --> 00:03:03,950 أعني، يا لها من فكرة سخيفة 60 00:03:03,953 --> 00:03:04,961 "كلمات "سيئة 61 00:03:04,963 --> 00:03:07,263 تحددها مجموعة من القواعد التعسفية 62 00:03:07,265 --> 00:03:08,698 تماما مثل أبي 63 00:03:08,700 --> 00:03:10,299 اليك يا طفلتي 64 00:03:10,301 --> 00:03:12,335 يجب أن يشتري هذا لك الكثير من كلمات السيئة 65 00:03:12,337 --> 00:03:13,840 ابتعدي عن الشتائم "اليك، "تريكسي 66 00:03:13,843 --> 00:03:16,839 أحاول ان اجعلها توقف الشتائم 67 00:03:16,841 --> 00:03:18,007 وتعليمها المسؤولية 68 00:03:18,009 --> 00:03:19,709 هل سمعت عنها من قبل نعم 69 00:03:19,711 --> 00:03:21,277 في الواقع حدث وكنت افكر 70 00:03:21,279 --> 00:03:23,780 المسؤولية امر مبالغ فيه 71 00:03:23,782 --> 00:03:25,981 أعني، كنت على وشك أن تقتلي في المزرعة 72 00:03:25,984 --> 00:03:26,965 في البداية، شعرت بالسوء 73 00:03:26,968 --> 00:03:28,584 لاني لم أكن هناك لحمايتك 74 00:03:28,586 --> 00:03:30,507 ماذا؟ 75 00:03:31,856 --> 00:03:33,114 لا ينبغي عليك الشعور بالسوء 76 00:03:33,117 --> 00:03:34,190 بالضبط 77 00:03:34,192 --> 00:03:35,793 لأن المسؤولية أمر مبالغ فيه 78 00:03:35,796 --> 00:03:37,879 لا، لأنه ليس عليك حمايتي 79 00:03:37,882 --> 00:03:39,462 ولم يكن خطأك من البداية 80 00:03:39,464 --> 00:03:40,530 أنت محقة 81 00:03:40,532 --> 00:03:41,497 كان خطأ أبي 82 00:03:41,499 --> 00:03:43,281 ماذا؟ أعني، أنا متأكد 83 00:03:43,284 --> 00:03:45,802 انه من كان يتلاعب بالامور مثلما يفعل دائما 84 00:03:45,804 --> 00:03:47,898 يحاول أن يعلمني درساً عن المسؤولية 85 00:03:47,901 --> 00:03:49,500 أو بعض الهراء من هذا القبيل 86 00:03:49,503 --> 00:03:51,607 صحيح، لأن ذلك أكثر منطقية من شخص ما 87 00:03:51,609 --> 00:03:53,743 أطلق النار علي لأنني كنت على وشك اعتقاله 88 00:03:53,745 --> 00:03:54,777 !اعرف 89 00:03:54,779 --> 00:03:57,013 وسوف اجعلة يخرج من راسي 90 00:03:57,015 --> 00:03:58,881 لذلك، اعتبارا من اليوم، لقد قررت 91 00:03:58,883 --> 00:04:01,884 بان لا اتأثر بخدع أبي 92 00:04:01,886 --> 00:04:04,053 حقا؟ لماذا أشك في ذلك؟ 93 00:04:04,055 --> 00:04:05,057 ... لكن 94 00:04:05,060 --> 00:04:07,792 تريكسي"، المال في الجرة" ثم الذهاب إلى المدرسة 95 00:04:09,694 --> 00:04:11,394 ايتها الطفلة 96 00:04:11,403 --> 00:04:14,088 قبل أن تفعلي ذلك 97 00:04:24,809 --> 00:04:26,576 يا الهي 98 00:04:26,578 --> 00:04:28,711 شخص نسي أن يقشر 99 00:04:28,713 --> 00:04:32,448 اسم الضحية هو "سيمون فيشر"، 42 100 00:04:32,450 --> 00:04:35,991 كميائي غذائي خبير أداء بودنغ بلاس 101 00:04:35,994 --> 00:04:36,919 وعلى ما يبدو 102 00:04:36,921 --> 00:04:38,521 انه اخرق تماما 103 00:04:38,523 --> 00:04:40,112 لم يكن هذا حادث 104 00:04:40,115 --> 00:04:42,425 علامات الاقدام غير النظامية تلك تشير إلى الصراع 105 00:04:42,427 --> 00:04:44,227 تعمل "إيلا" لمعرفة سبب الوفاة 106 00:04:44,229 --> 00:04:46,249 حسنا، من الواضح أنه غرق في الحمض نووي 107 00:04:46,252 --> 00:04:47,830 "انه بودنغ، "لوسيفر 108 00:04:47,832 --> 00:04:50,166 بالتأكيد، لقد سمعت أنها تسمى ذلك أيضا 109 00:04:50,168 --> 00:04:51,710 الصديق المسكين, لم يغرق 110 00:04:51,713 --> 00:04:54,136 "وبصرف النظر عن تحوله لـ "فريدي كروغر "فريدي كروغر شخصية لافلام الكابوس واخرى تحمل اسم فريدي " 111 00:04:54,138 --> 00:04:56,172 أي جروح أخرى، اذا 112 00:04:56,174 --> 00:04:58,441 رهاني على الموت حرقاً 113 00:04:58,443 --> 00:04:59,866 لا يمكني التأكيد 114 00:04:59,869 --> 00:05:01,878 حتى تنظيفه وتشريحه 115 00:05:01,880 --> 00:05:05,155 حسنا، أنا متأكد من أن محبين البودنغ سوف يحبون هذا 116 00:05:05,158 --> 00:05:06,890 لا مزاح يا رجل 117 00:05:06,893 --> 00:05:08,818 بودنغ بلاس هو المفضل لدي، حسنا؟ 118 00:05:08,820 --> 00:05:12,421 مرتين من البروتين مثل جميع الماركات الأخرى 119 00:05:12,423 --> 00:05:14,524 الآن . مع مرتين للرجل الميت 120 00:05:14,526 --> 00:05:15,825 من وجد الجثة؟ 121 00:05:15,827 --> 00:05:17,059 اشعر بالسوء 122 00:05:17,061 --> 00:05:18,561 إلا إذا لم أكن 123 00:05:18,563 --> 00:05:19,529 في الحمام لوقت طويل 124 00:05:19,531 --> 00:05:20,968 ربما كنت قد سمعت شيئا 125 00:05:20,971 --> 00:05:22,127 رأيت شيئا 126 00:05:22,130 --> 00:05:23,623 ربما كان بامكاني أن امنع هذا 127 00:05:23,626 --> 00:05:26,368 الكثير جداً من الأمن من اجل البودينج 128 00:05:26,371 --> 00:05:27,670 انه عمل تجاري كبير 129 00:05:27,672 --> 00:05:30,206 بفضل الوصفة السرية "التي أنشأها "سيمون 130 00:05:30,208 --> 00:05:33,042 لا يمكن السماح لأي احد بالقاء نظرة خاطفة وراء الستار 131 00:05:33,044 --> 00:05:34,744 صحيح حسنا، نحن بحاجة الى ذلك 132 00:05:34,746 --> 00:05:37,202 لذا، هل يمكنك أن تعطينا إمكانية الوصول إلى لقطات الأمان؟ 133 00:05:37,205 --> 00:05:38,748 ذلك فوق نطاق صلاحيتي 134 00:05:38,750 --> 00:05:40,750 عليك أن تتحدث مع الرجل الكبير في الطابق العلوي 135 00:05:40,752 --> 00:05:42,451 الله؟ 136 00:05:42,453 --> 00:05:44,546 لا مالك الشركة 137 00:05:44,549 --> 00:05:46,956 صحيح 138 00:05:46,958 --> 00:05:48,768 رئيسة 139 00:05:50,828 --> 00:05:53,462 كيف يمكنني حتى أكل هذا بعد ما رأيته؟ 140 00:05:54,832 --> 00:05:56,933 هل شخص ما يحاول اخباري شيئا؟ 141 00:05:56,935 --> 00:05:59,802 حسنا، إذا كان هو، لا تدعه داخل رأسك 142 00:05:59,804 --> 00:06:01,971 "تعلم من أخطائي، "دانيال 143 00:06:01,973 --> 00:06:03,072 "لوسيفر" 144 00:06:03,074 --> 00:06:04,907 نعم؟ "أدريان ييتس" 145 00:06:04,909 --> 00:06:06,108 الرئيس التنفيذي لشركة بودنغ بلس 146 00:06:06,110 --> 00:06:07,243 في قاعة المؤتمرات 147 00:06:07,245 --> 00:06:08,678 أحضر شرائطه الأمنية 148 00:06:08,680 --> 00:06:09,812 ممتاز 149 00:06:09,814 --> 00:06:12,048 من يقول أن حل جرائم القتل لا يمكن أن يكون سهلا؟ 150 00:06:13,918 --> 00:06:16,552 السيد "ييتس"، شكرا لك على المجيء 151 00:06:16,554 --> 00:06:19,589 ستكون لقطات الأمان الخاصة بك مفيدة بشكل لا يصدق 152 00:06:19,591 --> 00:06:21,057 هل جلبت الأشرطة؟ 153 00:06:21,059 --> 00:06:22,592 آسف لكن لا 154 00:06:22,594 --> 00:06:24,126 ماذا؟ لما لا؟ 155 00:06:24,128 --> 00:06:26,462 لأنني قلت له الا يفعل 156 00:06:26,464 --> 00:06:27,797 "أنا محامية السيد "ييتس 157 00:06:27,799 --> 00:06:31,267 والشرطة "لوس انجلوس" لن تضع اصبع على تلك الأشرطة 158 00:06:33,144 --> 00:06:35,377 أمي؟ 158 00:06:35,380 --> 00:06:37,377 ترجمة killer shark 159 00:06:37,380 --> 00:06:41,143 لوسفير - الموسم الثالث الحلقة الخامسة - مرحبا بعودتك شارلوت ريتشاردز 160 00:07:37,509 --> 00:07:40,134 لست مجنونة 161 00:07:40,136 --> 00:07:43,470 لا أحد يعرف بانه لا يمكنك تذكر الأشهر القليلة الماضية 162 00:07:43,472 --> 00:07:46,073 سوف تتظاهري بأنك تذكرين الاشهر السابقة 163 00:07:46,075 --> 00:07:48,142 امليكه 164 00:07:50,246 --> 00:07:53,280 لن تفعلي 165 00:07:53,283 --> 00:07:56,267 لن تعطيهم سببا لوضعك في زنزانة إنفرادية 166 00:07:58,212 --> 00:08:00,587 تبدو وكانك فوجئت برؤيتي 167 00:08:02,425 --> 00:08:03,691 "شارلوت" 168 00:08:03,693 --> 00:08:08,064 نحن فقط لم نتوقع أن نراك قريبا جدا 169 00:08:08,067 --> 00:08:11,198 اعتقد بان تجربتك مع الموت قد قامت بتغييرك 170 00:08:11,200 --> 00:08:12,499 لقد فعلت 171 00:08:13,836 --> 00:08:14,768 أليس كذلك؟ 172 00:08:14,770 --> 00:08:16,503 العودة إلى كونها "تشارلوت ريتشاردز"؟ 173 00:08:16,505 --> 00:08:18,338 صحيح؟ 174 00:08:18,340 --> 00:08:20,507 لماذا أنت هنا؟ على ما يبدو 175 00:08:20,509 --> 00:08:23,577 شخص ما كان يحاول التحدث إلى موكلي بدون محامي 176 00:08:23,579 --> 00:08:26,547 أنا هنا لأبلغكم بأن ممارسة هذه الخدعة لن تجدي 177 00:08:26,549 --> 00:08:28,626 لاي طلب من اجل اللقطات الامنية 178 00:08:28,629 --> 00:08:31,585 "أردنا فقط مساعدة السيد "ييتس 179 00:08:31,587 --> 00:08:33,087 محادثة ودية 180 00:08:33,089 --> 00:08:35,355 ولكن هذا يجعل الأمر يبدو وكأنك تخفين شيئا 181 00:08:35,357 --> 00:08:36,509 نعم 182 00:08:36,512 --> 00:08:38,926 دافع خفي للوجودها هنا، ربما؟ 183 00:08:38,928 --> 00:08:39,939 عفوا؟ 184 00:08:39,942 --> 00:08:42,196 انه توقيت غريب بفظاعة لعودتك لحياتي مجدداً 185 00:08:42,198 --> 00:08:43,697 مع كل ما يحدث 186 00:08:46,836 --> 00:08:48,669 هذا بشاني، أليس كذلك؟ 187 00:08:48,672 --> 00:08:52,807 إذا كانت هذه زيارة اجتماعية، ستعرف بالتأكيد 188 00:08:54,710 -->00:08:58,178 وما نخفيه هو الوصفة الملكية لبودنغ بلس 190 00:08:58,180 --> 00:08:59,847 ومن شأن الكشف عن تلك الأشرطة بأن يكشف 191 00:08:59,849 --> 00:09:01,048 كيف يتم صنع الحلوى 192 00:09:01,050 --> 00:09:04,051 مع الالتزام بصيغتها السرية للسجل العام 193 00:09:04,053 --> 00:09:06,017 والتي يمكن أن تكلف الشركة الملايين 194 00:09:06,020 --> 00:09:08,018 الى جانب ذلك، القاتل ليس موجود في أي من القطات على أي حال 195 00:09:08,020 --> 00:09:09,626 السيد "ييتس"، من الأفضل إذا توليت الحديث 196 00:09:09,629 --> 00:09:12,091 ولكن كل ما يمكنك أن تشاهده هو أن هناك شجار من نوع ما 197 00:09:12,094 --> 00:09:13,251 القاتل خارج الصور 198 00:09:13,254 --> 00:09:15,062 غير مرئي من كل الزواية 199 00:09:15,064 --> 00:09:16,530 حسنا، انظر لما قلته للتو 200 00:09:16,532 --> 00:09:18,465 هذا هو الدليل, هذا يعني بان القاتل 201 00:09:18,467 --> 00:09:20,681 عرف كيف يتجنب الكاميرات 202 00:09:20,684 --> 00:09:22,169 وقد يكون القاتل من الداخل 203 00:09:22,171 --> 00:09:23,674 من الذي لديه الحق للوصول إلى المختبر؟ 204 00:09:23,677 --> 00:09:25,077 أفترض أنك الاول في تلك القائمة 205 00:09:25,079 --> 00:09:27,307 حسنا ايتها المحققة يمكنك التوقف عن الحديث 206 00:09:27,309 --> 00:09:28,842 السيد "ييتس"، ولا كلمة 207 00:09:28,844 --> 00:09:30,611 انتهينا هنا 208 00:09:30,613 --> 00:09:33,413 ولكني،لم انتهي منكِ 209 00:09:33,415 --> 00:09:36,750 أي جزء من إغلاق حقيبتي لا تفهمه؟ 210 00:09:38,747 --> 00:09:41,854 لا نزال ننتظر تشريح جثة رجل البودنغ 211 00:09:41,857 --> 00:09:44,358 تنظيف هذه الحلوى من جثة مغلية 212 00:09:44,360 --> 00:09:46,193 أكثر صعوبة مما كنت تتخيل 213 00:09:46,195 --> 00:09:48,053 وأود أن لا أتخيل، في الواقع 214 00:09:48,056 --> 00:09:49,329 أدريان"، أنا أقول" 215 00:09:50,766 --> 00:09:51,932 مهلا 216 00:09:51,934 --> 00:09:54,162 دعنا نذهب إلى مكان اخر 217 00:09:54,165 --> 00:09:56,199 مثل هناك 218 00:09:56,202 --> 00:09:57,939 سمعت انه مكان لطيف 219 00:10:01,177 --> 00:10:02,276 مرحبا 220 00:10:02,278 --> 00:10:03,564 مرحبا 221 00:10:10,686 --> 00:10:12,197 هل رأيت ذلك؟ 222 00:10:15,724 --> 00:10:17,624 بالكاد نظرت لي 223 00:10:17,626 --> 00:10:20,029 تبدو مثل شخص مختلف تماماً 224 00:10:20,032 --> 00:10:22,162 "نعم، حاد الإدراك، "دانيال 225 00:10:22,164 --> 00:10:24,498 ما يقلقني هو: لماذا هي هنا؟ 226 00:10:24,500 --> 00:10:26,099 من اي زاوية؟ 227 00:10:26,101 --> 00:10:30,904 صديق، لا أستطيع التعامل مع غرابتك الآن 228 00:10:30,906 --> 00:10:32,506 نعم 229 00:10:35,144 --> 00:10:37,444 "أولا "ايه .دي 230 00:10:37,446 --> 00:10:39,947 لقد وجدت سبعة موظفين في بودنغ بلاس 231 00:10:39,949 --> 00:10:41,815 مع مفتاح الدخول للمتختبر 232 00:10:41,817 --> 00:10:45,118 لسوء الحظ، الكل بما "في ذلك "أدريان ييتس 233 00:10:45,120 --> 00:10:47,020 لديه حجة غياب قوية لا تقولي ذلك 234 00:10:47,022 --> 00:10:49,456 ولكني وجدت شخص آخر مع بطاقة المفاتيح 235 00:10:49,458 --> 00:10:52,960 شخص قديم شريك التجاري السابق "لـ "أدريان"، "غريس فولي 236 00:10:52,962 --> 00:10:54,795 غادرت الشركة قبل عامين 237 00:10:54,797 --> 00:10:57,264 لتبدأ شركة لبودنغ المنافسة 238 00:10:57,266 --> 00:10:59,334 بودنغ السماوي رائع 239 00:10:59,337 --> 00:11:02,576 نعم، يطلقون حملتهم الإعلانية من هنا على المنصة رقم 69 240 00:11:02,579 --> 00:11:05,300 من خلال المرور بجريبي فليشر 241 00:11:05,303 --> 00:11:06,467 هذا جميل 242 00:11:06,470 --> 00:11:08,108 لوسيفر"، أنا أعلم" أنك لا تستمع لي 243 00:11:08,110 --> 00:11:09,843 جريبي فليشر؟ المنصة 69؟ 244 00:11:09,845 --> 00:11:11,912 69؟ ماذا أين؟ 245 00:11:11,914 --> 00:11:14,143 عكست الأرقام لاحظى بانتباهك 246 00:11:14,146 --> 00:11:15,949 وما هو المهم جدا على هاتفك؟ 247 00:11:15,951 --> 00:11:17,150 أحاول الوصول الى 248 00:11:17,152 --> 00:11:19,186 "شارلوت ريتشاردز" انها لا تجيب مكالماتي 249 00:11:19,188 --> 00:11:20,420 أو الرد على رسائلي 250 00:11:20,423 --> 00:11:22,156 لماذا لديك هاجس مع زوجة ابيك؟ 251 00:11:22,159 --> 00:11:23,856 أنا بحاجة إلى التحدث معها، لافهم 252 00:11:23,859 --> 00:11:25,025 سبب عودتها 253 00:11:25,027 --> 00:11:26,740 حسنا، لتمثيل عميلها ذلك هو السبب 254 00:11:26,743 --> 00:11:28,261 لا لا 255 00:11:28,264 --> 00:11:29,596 يجب أن يكون أكثر من هذا 256 00:11:29,598 --> 00:11:31,118 ... أعني، الحق عندما أتعامل مع 257 00:11:32,267 --> 00:11:34,996 مع تعقيدات أبي التي القيت في طريقي؟ 258 00:11:34,999 --> 00:11:37,410 لا، عودتها يجب أن تكون واحدة أخرى من قنابله 259 00:11:37,413 --> 00:11:38,843 حسنا، ظننت أنك توقفت عن التاثر 260 00:11:38,845 --> 00:11:40,007 بخدع والدك 261 00:11:40,009 --> 00:11:41,503 واخرجته من راسك 262 00:11:41,506 --> 00:11:43,176 أنت محقة لقد قلت ذلك، ألم افعل؟ 263 00:11:43,178 --> 00:11:45,212 نعم حسنا 264 00:11:45,214 --> 00:11:46,380 حسنا 265 00:11:46,382 --> 00:11:47,714 أنا لا أفكر في أبي 266 00:11:47,716 --> 00:11:50,017 "لا أفكر في "شارلوت 267 00:11:50,019 --> 00:11:51,785 إنه لا يعمل لماذا لا يعمل؟ 268 00:11:51,787 --> 00:11:53,364 ربما تحتاج إلى الهاء 269 00:11:53,367 --> 00:11:54,566 شيء آخر للتركيز عليه 270 00:11:54,569 --> 00:11:56,823 ايتها المحققة 271 00:11:56,825 --> 00:12:00,127 لم تكوني محقة هكذا من قبل 272 00:12:00,129 --> 00:12:02,108 ولكن... لا ... كنت اقصد 273 00:12:02,111 --> 00:12:03,563 التركيز على القضية 274 00:12:10,739 --> 00:12:13,040 هذا هو 275 00:12:13,042 --> 00:12:14,908 ماذا؟ 276 00:12:14,910 --> 00:12:18,045 ... ليست دقيق على الإطلاق، ولكن 277 00:12:18,047 --> 00:12:19,980 أوافقك 278 00:12:21,383 --> 00:12:24,518 ما لم يكن أبي لديه علاقة بهذا أيضا 279 00:12:26,188 --> 00:12:31,389 متضارب جداً، ولكن لا يمكنني أن ابعد نظري 280 00:13:10,191 --> 00:13:11,423 لا! لا لا لا لا 281 00:13:11,425 --> 00:13:12,891 !المزيد! المزيد 282 00:13:12,893 --> 00:13:13,821 هيا 283 00:13:13,824 --> 00:13:15,460 أحتاج المزيد من البودينج! المزيد 284 00:13:15,462 --> 00:13:16,695 أريد البودينج في كل مكان 285 00:13:16,697 --> 00:13:18,697 هذا هو اعلان البودينج 286 00:13:18,699 --> 00:13:21,133 لا أستطيع بيع البودينج إذا لم أستطع رؤية البودينج 287 00:13:21,135 --> 00:13:22,267 وأريد المزيد من البودينج 288 00:13:22,269 --> 00:13:24,136 "ما هو اسمها "بلوندي ماوث 289 00:13:24,138 --> 00:13:26,672 لا يهمني إذا لم تستطع التنفس اذهبي الآن 290 00:13:26,674 --> 00:13:27,973 !عفوا اللعنة 291 00:13:27,975 --> 00:13:30,837 جريس فولي"؟" لماذا لا تزالوا في ملابسكم؟ 292 00:13:30,840 --> 00:13:33,312 أسأل نفسي طوال وقت 293 00:13:33,314 --> 00:13:35,881 شرطة "لوس انجليس" لدينا بعض الأسئلة بالنسبة لك 294 00:13:35,883 --> 00:13:38,517 إلى أي مدى عرفت السيد "فيشر"؟ 295 00:13:38,519 --> 00:13:39,818 سيمون"؟" 296 00:13:39,820 --> 00:13:41,220 كنت أحاول صيد هذه العبقري 297 00:13:41,222 --> 00:13:42,810 منذ أن بدأت شركتي الخاصة 298 00:13:42,813 --> 00:13:43,622 ثم ماذا؟ 299 00:13:43,624 --> 00:13:45,123 لقد تعبت منه رفضه لك 300 00:13:45,125 --> 00:13:47,025 ... حتى تتسللت إلى مختبره و 301 00:13:47,027 --> 00:13:51,649 ولعقت البودينج من انحاء جسده 302 00:13:51,652 --> 00:13:52,598 من فضلك 303 00:13:52,600 --> 00:13:54,915 المعذرة 304 00:13:54,918 --> 00:13:56,451 تعتقد أنني قتلته؟ 305 00:13:56,454 --> 00:13:58,669 الانتقام، تخريب الشركة العصافير بضربة واحدة 306 00:13:58,672 --> 00:14:00,372 هذا يجعله منطقيا حسنا 307 00:14:00,374 --> 00:14:03,742 حتى لو كنت قد قتلته، والذي لن افعلة، 308 00:14:03,744 --> 00:14:04,907 تعتقدين حقاً 309 00:14:04,910 --> 00:14:06,912 أني غبية بما يكفي للاعتراف به؟ 310 00:14:06,914 --> 00:14:09,305 خاصة من دون محامي؟ 311 00:14:09,308 --> 00:14:12,508 بالحديث عن ذلك، دعونا نحضرها لهنا، هلا فعلنا؟ 312 00:14:13,360 --> 00:14:14,339 ماذا؟ 313 00:14:14,342 --> 00:14:16,053 تريد جلب محاميتها لهنا 314 00:14:16,056 --> 00:14:17,589 اذا؟ بالتالي 315 00:14:17,591 --> 00:14:19,992 ربما يجب عليك معرفة ما اكثر شيء ترغب فيه؟ 316 00:14:19,994 --> 00:14:21,226 تريدني أن 317 00:14:21,228 --> 00:14:22,494 نعم حسنا إذا 318 00:14:22,496 --> 00:14:23,795 لماذا لم تسألي؟ 319 00:14:23,797 --> 00:14:25,163 "السيدة "فولي 320 00:14:25,165 --> 00:14:27,799 مساحة شخصية هل سمعت بها من قبل؟ 321 00:14:27,801 --> 00:14:29,935 أنك لا تريدين الاتصال بمحاميك، أليس كذلك؟ 322 00:14:29,937 --> 00:14:31,954 ماذا تفعل؟ 323 00:14:31,957 --> 00:14:33,448 هيا، اخبريني ما الذي تريدينه حقا 324 00:14:33,450 --> 00:14:35,274 ما هي أعظم رغباتك؟ 325 00:14:35,276 --> 00:14:38,157 رغبتي العظمى 326 00:14:38,160 --> 00:14:39,610 .... هي 327 00:14:39,613 --> 00:14:43,614 التوقف عن تصوير هذه القمامة 328 00:14:43,617 --> 00:14:44,983 قمامة؟ 329 00:14:44,985 --> 00:14:46,785 عن ماذا تتحدثين؟ 330 00:14:46,787 --> 00:14:48,215 ما تقومين به هو الفن 331 00:14:48,218 --> 00:14:48,894 غير أنه على الرغم من؟ 332 00:14:48,897 --> 00:14:50,554 حسنا، على الرغم من انه غير مرحب التذكير 333 00:14:50,557 --> 00:14:51,556 بأبي ،وأجنحتي 334 00:14:51,558 --> 00:14:53,265 لم أكن أرغب ابدا بالمزيد من البودينج في حياتي 335 00:14:53,268 --> 00:14:54,367 بالضبط 336 00:14:54,370 --> 00:14:57,143 لأننا نبيع الجنس 337 00:14:57,146 --> 00:15:00,023 والذي ليس له 338 00:15:00,026 --> 00:15:01,266 علاقة مع البودينج 339 00:15:01,268 --> 00:15:03,035 لصرف انتباه الناس عن حقيقة 340 00:15:03,037 --> 00:15:05,378 بودينج شركتي مذاقة سيء 341 00:15:05,381 --> 00:15:07,128 أوه، هذا خيار غريب لنكهات 342 00:15:07,131 --> 00:15:08,340 حسنا، هذا مزيد من الدافع 343 00:15:08,342 --> 00:15:09,474 للتسلل إلى المختبر 344 00:15:09,476 --> 00:15:10,676 وسرقة الوصفة سرية 345 00:15:10,678 --> 00:15:12,611 ماذا؟ "سيمون" وقف في طريقك فقط؟ 346 00:15:12,613 --> 00:15:15,914 لم أكن في حاجة لسرقة وصفتهم 347 00:15:15,916 --> 00:15:18,784 عرض "سيمون" بيعه لي قبل ثلاثة أيام 348 00:15:18,786 --> 00:15:19,682 ماذا؟ 349 00:15:19,685 --> 00:15:22,054 ولكن بعد ذلك، قبل أن أوافق على شروطه 350 00:15:22,056 --> 00:15:25,221 تم قتله وليس من قبلي 351 00:15:25,224 --> 00:15:27,854 أكثر من أي شخص، كنت بحاجة لان يظل "سيمون" حياً 352 00:15:35,402 --> 00:15:37,869 إذا كان "سيمون" سوف يبيع الوصفة السرية 353 00:15:37,871 --> 00:15:40,238 قد لا يكون هذا حول تخريب الشركة 354 00:15:40,240 --> 00:15:42,708 بقدر التجسس على الشركات 355 00:15:42,710 --> 00:15:47,354 إذا اكتشف "أدريان" الامر قد "يرغب في ان يوقف "سيمون 356 00:15:47,357 --> 00:15:48,547 مرحبا 357 00:15:48,549 --> 00:15:50,589 أهلا مرة أخرى ما اسمك؟ 358 00:15:52,294 --> 00:15:54,161 حقا؟ تسرني رؤيتك 359 00:15:54,164 --> 00:15:56,053 الاسم يناسبك، أليس كذلك؟ 360 00:16:04,604 --> 00:16:06,565 حقا؟ هل استطيع؟ 361 00:16:06,567 --> 00:16:08,900 "لوسيفر" 362 00:16:08,902 --> 00:16:11,236 هل تستطيع القدوم الى هنا؟ لحظة واحدة 363 00:16:11,238 --> 00:16:12,448 نعم؟ 364 00:16:12,451 --> 00:16:14,672 لذلك، أنا سوف اطلب من "غريس" المتابعة 365 00:16:14,675 --> 00:16:16,208 لماذا لا 366 00:16:16,210 --> 00:16:20,078 تأخذ صديقتك الجديد وترافقها مرة أخرى إلى مقطورتها؟ 367 00:16:20,080 --> 00:16:22,339 مقطورتها؟ هل تقترحين؟ 368 00:16:23,112 --> 00:16:25,250 من أنت وماذا فعلت مع المحققة؟ 369 00:16:25,252 --> 00:16:27,252 ضع هذا عليها تبدو باردة 370 00:16:27,254 --> 00:16:28,682 علم 371 00:16:28,685 --> 00:16:31,089 هل تحبين أن تذهبي للتسكع في المقطورات؟ 372 00:16:31,091 --> 00:16:35,427 وهذا هو السبب في أنني بحاجة فقط إلى التحدث إلى المرأة 373 00:16:35,429 --> 00:16:37,471 التي كانت روح أمي داخل جسدها 374 00:16:37,474 --> 00:16:39,264 أنا لا أصدق ذلك انه يفعل ذلك مجدداً أليس كذلك؟ 375 00:16:39,266 --> 00:16:40,866 من؟ أبي 376 00:16:40,868 --> 00:16:42,134 انه في راسي 377 00:16:42,136 --> 00:16:44,336 يقوم بافساد هذه اللحظة التي أنا وأنت قد نحظى بها 378 00:16:44,338 --> 00:16:45,971 أعتذر 379 00:16:45,973 --> 00:16:49,167 شرطة "لوس انجلوس" لا تتحرك 380 00:16:49,170 --> 00:16:51,065 "دعني أخمن انك تعمل مع "أدريان ييتس 381 00:16:51,068 --> 00:16:53,145 أعتقد أنك قد حصل لديك لبس مع شخص آخر، سيدتي 382 00:16:53,147 --> 00:16:54,596 لا أعتقد أنني أفعل 383 00:16:54,599 --> 00:16:56,190 رأيتك تراقبنا في وقت سابق 384 00:16:56,193 --> 00:16:57,593 ايتها المحققة، ماذا يحدث؟ 385 00:16:57,596 --> 00:16:59,316 في بعض الأحيان الشركات الكبيرة، لديهم 386 00:16:59,319 --> 00:17:02,821 معالجين على رواتبهم لمنع تجسس الشركات 387 00:17:02,823 --> 00:17:04,089 أو منع محققة ذكية 388 00:17:04,091 --> 00:17:06,425 من التعلم عن التجسس المذكور 389 00:17:06,427 --> 00:17:08,360 أنا لن أقول أي شيء المزيد من دون محامي 390 00:17:08,362 --> 00:17:10,135 رائع 391 00:17:10,138 --> 00:17:11,538 "حسنا، إذا كان يعمل مع "ييتس 392 00:17:11,541 --> 00:17:13,541 وهذا يعني محاميته هي شارلوت ريتشاردز"، أليس كذلك؟" 393 00:17:26,013 --> 00:17:28,260 قلت بان هناك شخص يريد ان يراني 394 00:17:31,718 --> 00:17:33,118 أنا آسف لجعلك تنظرين 395 00:17:33,120 --> 00:17:35,720 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك؟ 396 00:17:36,623 --> 00:17:38,356 نعم 397 00:17:38,358 --> 00:17:39,891 الأجوبة 398 00:17:41,061 --> 00:17:42,694 ما الامر مع المعامله البارده. "شارلوت"؟ 399 00:17:42,696 --> 00:17:45,130 ليس فقط العودة الى المركز، ولكن مكالماتي 400 00:17:45,132 --> 00:17:46,767 لم تيجبي اي منها 401 00:17:46,770 --> 00:17:49,468 انا اسف لقد كنت مشغولة بشكل لا يصدق 402 00:17:49,470 --> 00:17:51,603 طوال هذه المدة 403 00:17:51,605 --> 00:17:53,738 ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟ 404 00:17:54,675 --> 00:17:56,541 ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟ 405 00:17:58,812 --> 00:18:01,213 ليس لدي اي فكرة غريبة 406 00:18:01,215 --> 00:18:02,681 ... أنا 407 00:18:02,684 --> 00:18:04,316 أغويتني 408 00:18:04,318 --> 00:18:05,717 اخترقتي هاتفي 409 00:18:05,719 --> 00:18:07,919 اصبحت مشتبه في قضية 410 00:18:07,921 --> 00:18:10,522 كنت تخبريني بانني انسانك المفضل 411 00:18:10,524 --> 00:18:12,224 أيا يكن ما يعنيه هذا 412 00:18:12,226 --> 00:18:13,471 كنت على وشك الموت 413 00:18:13,474 --> 00:18:15,060 ثم اختفيت لمدة اسابيع 414 00:18:15,062 --> 00:18:17,195 لا شيء من هاذا يبدو منطقي لي 415 00:18:17,197 --> 00:18:19,464 "أنا آسفة، محقق "إسبينوزا 416 00:18:20,701 --> 00:18:22,534 "دان" 417 00:18:22,536 --> 00:18:25,437 انه لا يبدو منطقي لي ايضاً 418 00:18:25,439 --> 00:18:29,174 سواء فهمت ذلك ام لا 419 00:18:29,176 --> 00:18:31,943 انك لا تتظاهري بان ذلك لم يحدث أبدا 420 00:18:34,148 --> 00:18:35,780 أتعلم 421 00:18:35,782 --> 00:18:37,749 أنا فقط سوف انسى الامر 422 00:18:37,751 --> 00:18:39,618 سوف ادع "لوسفير" يتعامل معك 423 00:18:39,620 --> 00:18:41,920 لأنه الوحيد الذي هو حقا 424 00:18:41,922 --> 00:18:44,589 أعتقد، يفهم ما انت بصدده على اي حال 425 00:18:44,591 --> 00:18:47,100 اذا انا و"لوسفير" كنا مقربين 426 00:18:47,103 --> 00:18:50,166 بطرق لن أفهمها أبدا 427 00:18:56,537 --> 00:18:59,533 نعم، انا افهم ذلك تماما 428 00:18:59,536 --> 00:19:01,372 "وسوف اتحدث بالتأكيد إلى "تريكسي 429 00:19:01,375 --> 00:19:03,008 وهذا لن يحدث مرة أخرى 430 00:19:03,010 --> 00:19:04,843 شكراً 431 00:19:04,845 --> 00:19:07,078 "كان المتصل مدرسة "تريكسي 432 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 على ما يبدو، انها استخدمت 433 00:19:08,282 --> 00:19:10,315 بعض اللغة الإبداعية اليوم 434 00:19:10,317 --> 00:19:11,850 اخبريني 435 00:19:11,852 --> 00:19:14,653 حسنا، دعت واجبها في الرياضيات "البطة العنقودية" 436 00:19:14,655 --> 00:19:16,388 "ومعلمتها "الأم العتيقة 437 00:19:16,390 --> 00:19:18,456 الم تطلق على احد "مصاصة الجوارب"؟ 438 00:19:18,458 --> 00:19:21,393 ماذا؟ انه فقط شخص يمتص الجوارب 439 00:19:21,396 --> 00:19:23,214 لا أستطيع أن أصدق أنك تدرس ابنتي 440 00:19:23,217 --> 00:19:24,729 الكلمات السيئة 441 00:19:24,731 --> 00:19:26,298 في دفاعي 442 00:19:26,300 --> 00:19:28,533 الأم المنحدرة كانت جملة شريرة 443 00:19:28,535 --> 00:19:30,268 وذكية جدا لها، وأود أن أضيف 444 00:19:30,270 --> 00:19:31,336 هذا ليس المغزى 445 00:19:31,338 --> 00:19:32,871 أحاول تعليم طفلتي درسا 446 00:19:32,873 --> 00:19:35,473 ولقد جعلت عملي أكثر صعوبة بكثير 447 00:19:35,475 --> 00:19:37,576 أنتم الآهل دائما مع دروسكم 448 00:19:37,578 --> 00:19:39,978 أو كما أحب أن ادعوها، ألعاب العقل 449 00:19:39,980 --> 00:19:43,882 حسنا، أنا على وشك الوصول إلى الجزء النهائي مع ابي 450 00:19:44,718 --> 00:19:46,718 "انه وقت "شارلوت 451 00:19:46,720 --> 00:19:47,986 "أنك لست "شارلوت 452 00:19:47,988 --> 00:19:51,656 ومع ذلك يخلط الناس بيننا طوال الوقت 453 00:19:51,658 --> 00:19:53,558 "مرحبا انا "لاري 454 00:19:53,560 --> 00:19:57,562 شارلوت" مشغولة في هذه اللحظة" "لذلك أرسلني "ريتشاردز" و "ويلر 455 00:19:59,600 --> 00:20:01,361 الام المنحدرة 456 00:20:02,569 --> 00:20:03,674 إلى أين تذهب؟ 457 00:20:03,677 --> 00:20:05,503 "حسنا، أنا فقط جائت لرؤية "شارلوت 458 00:20:05,505 --> 00:20:07,372 الى جانب ذلك، وجودي هنا فقط يجعل عملك 459 00:20:07,374 --> 00:20:09,174 أكثر صعوبة، أليس كذلك؟ 460 00:20:22,122 --> 00:20:25,257 حسنا مرحبا 461 00:20:27,661 --> 00:20:29,494 ماذا؟ 462 00:20:29,496 --> 00:20:31,330 ما الذي تفعليه هنا؟ 463 00:20:34,635 --> 00:20:38,303 كنت أعلم بانك رجعت لسبب اليس كذلك؟ 464 00:20:38,305 --> 00:20:40,905 مهلا؟ 465 00:20:40,907 --> 00:20:42,407 هيا أخبريني لماذا أنت هنا؟ 466 00:20:59,406 --> 00:21:02,251 بحق والدي ما الذي تفعليه؟ 467 00:21:02,254 --> 00:21:04,751 لا تدعي بان هذا لم يعجبك 468 00:21:04,754 --> 00:21:07,048 حسنا، أنا بالتأكيد لن افعل "لوسيفر" 469 00:21:07,051 --> 00:21:08,673 أعلم أننا كنا قريبين 470 00:21:08,676 --> 00:21:11,162 ليس بهذا القرب لا يوجد داعي للخجل 471 00:21:11,165 --> 00:21:12,957 نحن لوحدنا الان 472 00:21:16,028 --> 00:21:18,529 لا لا لا لا لا 473 00:21:20,066 --> 00:21:21,665 لا 474 00:21:24,977 --> 00:21:26,703 ...أنا 475 00:21:26,706 --> 00:21:28,506 أنا لا أفهم 476 00:21:28,508 --> 00:21:31,175 ظللت تنظر لي طوال الوقت في القسم 477 00:21:31,177 --> 00:21:35,679 رسائلك يائسة، تحتاج إلى رؤيتي 478 00:21:37,040 --> 00:21:40,317 "المحقق "إسبينوزا 479 00:21:40,319 --> 00:21:43,687 كان حزين لأننا كنا قريبين 480 00:21:43,689 --> 00:21:46,891 لأول مرة 481 00:21:46,893 --> 00:21:48,592 منذ استيقظت على ذلك الشاطئ، فكرت 482 00:21:48,594 --> 00:21:50,394 أخيرا، شيء منطقي 483 00:21:50,396 --> 00:21:53,564 بالطبع أنا نائم مع السيد التل، الغامض والوسيم 484 00:21:54,571 --> 00:21:57,097 ولكن الآن أنت تقول 485 00:21:57,100 --> 00:21:59,334 ليس حتى هذا هو الحال؟ 486 00:21:59,337 --> 00:22:06,577 انظري، أستطيع أن أؤكد لك أنك وأنا لم ولن 488 00:22:06,579 --> 00:22:08,245 نحظى بالنوم سوياً 489 00:22:08,247 --> 00:22:11,427 حسنا، إن لم نكن عشاق اذا ماذا كنا، أصدقاء؟ 490 00:22:11,430 --> 00:22:12,763 أشبه 491 00:22:14,253 --> 00:22:16,954 بالعائلة 492 00:22:19,525 --> 00:22:21,525 ... لا استطيع ان 493 00:22:21,527 --> 00:22:23,274 لا يمكنني أن اتحمل هذا بعد الآن 494 00:22:38,311 --> 00:22:40,210 ...أنا 495 00:22:40,212 --> 00:22:43,347 لدي وقت ضائع 496 00:22:43,349 --> 00:22:44,949 ... اشهر 497 00:22:44,951 --> 00:22:47,518 وأشهر من الزمن 498 00:22:48,720 --> 00:22:50,712 ... إنه يشبه 499 00:22:50,715 --> 00:22:53,382 وكان شخص آخر كان يعيش حياتي 500 00:22:53,385 --> 00:22:55,526 افسدها 501 00:22:55,528 --> 00:22:57,161 عملى 502 00:22:57,163 --> 00:23:00,164 علاقاتي 503 00:23:00,166 --> 00:23:02,266 عائلتي 504 00:23:05,605 --> 00:23:07,884 ليس لدي أي فكرة 505 00:23:07,887 --> 00:23:10,922 لما زوجي حصل على حضانة الأطفال 506 00:23:12,712 --> 00:23:15,112 ... أو لماذا 507 00:23:15,114 --> 00:23:17,414 منعت من حقوق الزيارة 508 00:23:21,087 --> 00:23:25,155 ولكن منذ أن استيقظت على ذلك الشاطئ 509 00:23:25,157 --> 00:23:28,058 كنت اتظاهر 510 00:23:28,060 --> 00:23:29,593 وكاني أتذكر كل شيء 511 00:23:29,595 --> 00:23:32,730 لأنه بخلاف ذلك سيعتقد الجميع بأن 512 00:23:32,732 --> 00:23:34,865 باني مجنونه 513 00:23:37,837 --> 00:23:39,485 ربما أنا كذلك 514 00:23:41,907 --> 00:23:44,074 أنك لست مجنونة 515 00:23:48,280 --> 00:23:50,881 أنك فقد بريئة، أليس كذلك؟ 516 00:23:50,883 --> 00:23:53,384 تم توريطك في لعبة ليست لكِ 517 00:23:53,386 --> 00:23:56,353 صدقني، لست بريئة 518 00:23:57,923 --> 00:24:00,891 لكني لا أعتقد أنني أستحق 519 00:24:00,893 --> 00:24:02,407 ماذا؟ 520 00:24:04,430 --> 00:24:06,664 خلال 521 00:24:06,666 --> 00:24:10,267 وقتي الضائع 522 00:24:10,269 --> 00:24:12,469 يبدو وكأنني كنت 523 00:24:12,471 --> 00:24:13,871 محاصرة 524 00:24:13,873 --> 00:24:16,235 في بعض 525 00:24:16,238 --> 00:24:18,709 كابوس الرهيب 526 00:24:18,711 --> 00:24:21,111 يعود مرارا وتكرارا 527 00:24:21,113 --> 00:24:23,673 مرة أخرى 528 00:24:23,676 --> 00:24:26,417 الشعور وكاني كنت داخل 529 00:24:26,419 --> 00:24:27,951 الجحيم؟ 530 00:24:29,955 --> 00:24:33,090 الآن ربما كنت تعتقد بأنني مجنونة أيضا 531 00:24:33,092 --> 00:24:36,149 هل تدركين مع من تتحدثين؟ 532 00:24:36,152 --> 00:24:38,594 "صحيح "لوسيفر 533 00:24:40,199 --> 00:24:41,732 الشيطان 534 00:24:41,734 --> 00:24:43,667 نعم، حسنا، إذا كنت تصدقني 535 00:24:43,669 --> 00:24:45,430 ربما انك مجنون مثلي 536 00:24:45,433 --> 00:24:48,672 أو ربما كنت أعرف بالضبط أين كنت 537 00:24:48,674 --> 00:24:50,808 لماذا أذهب إلى الجحيم؟ 538 00:24:50,810 --> 00:24:53,210 ليس وكاني شخص سيء 539 00:24:53,212 --> 00:24:54,678 أنا أعمل بجد 540 00:24:54,680 --> 00:24:57,149 أدفع ضرائبي لا أؤذي أي شخص 541 00:24:58,788 --> 00:25:02,016 حسنا، ربما تشعرين بالذنب أكثر مما تدركين 542 00:25:06,959 --> 00:25:09,993 حسنا، أمر سخيف 543 00:25:09,995 --> 00:25:13,664 فرصة أن اكون في الجحيم في الواقع مقبولة 544 00:25:13,666 --> 00:25:17,067 كيف يمكنني التأكد من أنني لن أعود أبدا؟ 545 00:25:19,438 --> 00:25:23,107 حسنا، هذه هي فرصتك الثانية، صحيح؟ 546 00:25:23,109 --> 00:25:25,576 ... لذلك ربما عليك تجنب القيام بـ 547 00:25:25,578 --> 00:25:28,045 الامور المنحرفة والمتدنية من الآن فصاعدا 548 00:25:28,047 --> 00:25:29,962 أعني، أنها مملة، وأنا أعلم 549 00:25:31,901 --> 00:25:33,817 .... هل 550 00:25:33,819 --> 00:25:37,588 تحتسب عرقلة التحقيقات في جرائم القتل؟ 551 00:25:44,563 --> 00:25:46,839 لماذا تحدث هذه الأشياء دائما لي؟ 552 00:25:46,842 --> 00:25:47,631 لأنك 553 00:25:47,633 --> 00:25:51,008 رقيق، "دان" انها واحد من الاشياء العديدة التي احبها فيك 554 00:25:51,011 --> 00:25:52,669 لا، لاني مغفل 555 00:25:52,671 --> 00:25:55,219 انها تتصرف وكاني لست موجود، فماذا أفعل؟ 556 00:25:55,222 --> 00:25:56,438 أذهب إلى مكتبها 557 00:25:56,441 --> 00:25:58,489 لاتعرض للرفض مجدداً 558 00:25:58,492 --> 00:26:00,344 انك قاسي على نفسك 559 00:26:01,514 --> 00:26:03,820 وتتناول مشاعرك؟ كنت اتوقع انك 560 00:26:03,823 --> 00:26:05,281 توقفت عن تلك الاشياء 561 00:26:05,284 --> 00:26:08,485 "لا أستطيع توقف فقط عن الديك، "إيلا 562 00:26:08,487 --> 00:26:10,120 ليس في وقت مثل هذا 563 00:26:10,122 --> 00:26:12,341 مهلا، كان يمكن ان يكون أسوأ 564 00:26:12,344 --> 00:26:14,091 كان يمكن ان ينتهي بك المطاف مثل ضحيتنا هنا 565 00:26:14,093 --> 00:26:15,552 خمن ماذا وجد تشريح في الجثة 566 00:26:15,555 --> 00:26:17,989 بعض حصى الكلى بحجم كرات الجولف 567 00:26:18,798 --> 00:26:20,042 568 00:26:20,045 --> 00:26:22,499 كان المتأنق يعاني من الفشل الكلوي الشديد 569 00:26:22,501 --> 00:26:24,768 أعني، حتى انه لم يموت في مصنع البودينج وظل حياً 570 00:26:24,770 --> 00:26:28,205 كان سوف يموت في غضون بسبب التسمم البولي 571 00:26:28,207 --> 00:26:29,973 ما هي احتمالات 572 00:26:29,975 --> 00:26:32,509 اثنين من الطرق الرهيبة تصيب نفس الشخص 573 00:26:32,511 --> 00:26:34,444 في نفس الوقت تقريبا؟ 574 00:26:34,446 --> 00:26:37,003 هذه نقطة جيدة 575 00:26:37,006 --> 00:26:39,206 ما هي احتمالات؟ 576 00:26:39,209 --> 00:26:41,919 يقول هنا أن بودنغ بلاس توظفك للتعامل مع 577 00:26:41,921 --> 00:26:43,253 أمن الشركات 578 00:26:43,256 --> 00:26:45,522 "وأنا أعلم أن "سيمون فيشر 579 00:26:45,524 --> 00:26:47,424 كان خطراً على الامن من خلال محاولة لبيع 580 00:26:47,426 --> 00:26:49,281 سر الشركة الأكثر قيمة 581 00:26:49,284 --> 00:26:50,661 إلى الجانب الآخر 582 00:26:50,663 --> 00:26:52,196 اذا؟ ...اذا 583 00:26:52,198 --> 00:26:54,628 هل ستعتب السيد "فيشر", "موضوع يحتاج الى المعالجة"؟ 584 00:26:54,631 --> 00:26:57,434 لا يحتاج عميلي إلى الرد على ذلك 585 00:26:57,436 --> 00:26:59,305 أنك محق 586 00:26:59,308 --> 00:27:01,572 أعتقد أننا سوف نترك الأمر إلى لجنة المحلفين 587 00:27:01,574 --> 00:27:03,589 ليس هناك , جانب آخر 588 00:27:05,244 --> 00:27:06,877 عفوا؟ 589 00:27:08,013 --> 00:27:09,847 أعتقد بان "غريس" نسيت أن تذكر 590 00:27:09,849 --> 00:27:11,636 اعتبارا من الشهر الماضي، بودنغ بلاس 591 00:27:11,639 --> 00:27:14,384 وبودنغ السماوي قرروا الاندماج 592 00:27:15,621 --> 00:27:16,636 أخبرها 593 00:27:16,639 --> 00:27:18,888 هذا صحيح وأيضا 594 00:27:18,891 --> 00:27:21,425 غير قانوني على حد علمي 595 00:27:21,427 --> 00:27:23,627 ريتشاردز"و"ويلر" تمثل" 596 00:27:23,629 --> 00:27:25,112 الشركة المدمجة 597 00:27:25,115 --> 00:27:26,956 لذلك مهما كان التهديد الذي يشكلة "فيشر" من بيع 598 00:27:26,959 --> 00:27:29,867 وصفته إلى "الجانب الآخر"، انتهى 599 00:27:29,870 --> 00:27:31,768 لا دافع للقتل 600 00:27:31,770 --> 00:27:33,303 اذا لماذا كنت تتبعني؟ 601 00:27:33,305 --> 00:27:35,973 لم أكن أعرف طريقة سير تحقيقك 602 00:27:35,975 --> 00:27:38,508 لم أكن لاسمح بالموت فيشر" يهدد الاندماج" 603 00:27:39,347 --> 00:27:42,246 هل تعرف كم من المال في البودينج؟ 604 00:27:42,248 --> 00:27:43,780 ايتها المحققة 605 00:27:43,782 --> 00:27:46,283 نحتاج اليك في قاعة المؤتمرات 606 00:27:47,753 --> 00:27:49,653 ايتها المحققة، انظري من الذي وجدته 607 00:27:49,655 --> 00:27:51,237 وجائت تحمل هدايا 608 00:27:51,240 --> 00:27:52,506 لقطات الأمن 609 00:27:52,509 --> 00:27:54,124 التي طلبتيها 610 00:27:54,126 --> 00:27:55,558 لماذا تقوم بتسليم هذا الآن؟ 611 00:27:55,561 --> 00:27:58,227 قمت بمعارضة ذلك سابقاً حسنا، لقد عرفت بالأونة الأخيرة 612 00:27:58,230 --> 00:28:00,530 انه قد حان الوقت للقيام ببعض التغيير 613 00:28:00,533 --> 00:28:02,617 لذلك أنا أحاول أن أفعل ما هو صائب 614 00:28:02,620 --> 00:28:04,735 إذا كنت يمكنني أن أثبت موكلي بريء 615 00:28:04,737 --> 00:28:06,803 وأساعدك في العثور على قاتلك 616 00:28:06,805 --> 00:28:08,589 بالضمير النظيف، لذلك قد جئت 617 00:28:28,193 --> 00:28:29,644 لا يمكنك رؤية القاتل هنا 618 00:28:29,647 --> 00:28:31,314 كما قال موكلي 619 00:28:31,317 --> 00:28:33,578 هذا الفيديو يظهر ما نعرفه بالفعل 620 00:28:33,581 --> 00:28:36,609 أن شخصاً على دراية بالكاميرات ذهب إلى هذه الغرفة 621 00:28:36,612 --> 00:28:38,268 ودفع "سيمون" إلى الوعاء 622 00:28:38,270 --> 00:28:40,175 نعم، ولكن الجميع لديهم حجة غياب 623 00:28:40,178 --> 00:28:41,907 أنت لا تقترحين بان القاتل 624 00:28:41,909 --> 00:28:43,507 كذب في الواقع عن مكان تواجده؟ 625 00:28:43,510 --> 00:28:44,507 "دانيال" 626 00:28:44,510 --> 00:28:46,910 نحن فحصناهم مرتين، حسنا؟ 627 00:28:46,912 --> 00:28:48,946 حجة غيابهم محكمة تماماً 628 00:28:53,018 --> 00:28:54,952 يا إلهي 629 00:28:56,155 --> 00:28:57,921 بالتاكيد 630 00:28:59,168 --> 00:29:00,133 ماذا؟ 631 00:29:00,136 --> 00:29:01,436 ماذا فعلت بحق الجحيم، "إيلا"؟ 632 00:29:01,439 --> 00:29:02,565 على الرحب والسعة 633 00:29:02,568 --> 00:29:03,926 أنا أنقذ حياتك للتو 634 00:29:03,929 --> 00:29:04,895 تحقق من ذلك 635 00:29:04,897 --> 00:29:06,797 اثنين من المكونات السرية الأخرى، أليس كذلك؟ 636 00:29:06,799 --> 00:29:08,832 الميلامين وحمض السيانوريك 637 00:29:08,834 --> 00:29:10,323 منفصلين، كلاهما غير مؤذي 638 00:29:10,326 --> 00:29:13,169 ولكن عند الجمع، فإنها تخلق السموم الصعب الكشف عنها 639 00:29:13,172 --> 00:29:15,680 أذا، مع مرور الوقت، يمكن أن يسبب درامبول، من فضلك 640 00:29:15,683 --> 00:29:16,974 الفشل الكلوي 641 00:29:16,976 --> 00:29:18,448 حصى الكلى التي وجدتيها 642 00:29:18,451 --> 00:29:22,206 نعم تبدو الزيادة في بودينغ بلس 643 00:29:22,209 --> 00:29:23,509 انه مسمم 644 00:29:37,121 --> 00:29:39,426 بودنغ سام؟ هل تمزحين معي؟ 645 00:29:39,429 --> 00:29:40,891 لذا، لابد وأن "سيمون" اصبح مريضا 646 00:29:40,894 --> 00:29:42,403 من التعرض المستمر له؟ 647 00:29:42,405 --> 00:29:44,983 حسنا، أي أحمق سوف يضع عمدا السم 648 00:29:44,986 --> 00:29:47,441 في منتجه الخاصة؟ المواد الكميائية هذه عرفت 649 00:29:47,444 --> 00:29:49,716 بتزيف ظهور محتوى بروتين عالي 650 00:29:49,719 --> 00:29:51,590 الذي يسبب مبيعات عالية لبودينج بلاس 651 00:29:51,593 --> 00:29:54,156 ولكن عندما يدرك الناس في نهاية المطاف أنها سامة؟ 652 00:29:54,159 --> 00:29:56,700 أعني، الشركة سوف تفقد كل شيء ليس بالضرورة 653 00:29:56,703 --> 00:29:58,426 إذا كان لديك مئات الملايين من الدولارات 654 00:29:58,429 --> 00:30:00,121 وحصلت على دعوى قضائية لبضعة ملايين 655 00:30:00,123 --> 00:30:02,121 لا يزال لديك مئات الملايين من الدولارات 656 00:30:02,124 --> 00:30:04,281 ولكن الناس ستموت نعم 657 00:30:04,284 --> 00:30:07,010 هي نفس حسابات الشركات المصنعة لسيارات 658 00:30:07,013 --> 00:30:09,180 عندما يكتشفون أن لديهم مشكلة في الأكياس الهوائية 659 00:30:09,183 --> 00:30:11,950 التي تكلفهم أقل،يسحبون السيارة 660 00:30:11,953 --> 00:30:13,568 أو يتحملون الدعاوى القضائية؟ 661 00:30:13,570 --> 00:30:15,169 "نعم، ولكن لماذا "سيمون 662 00:30:15,171 --> 00:30:17,398 يحاول بيع الصيغة لـ"غريس" إذا كان ذلك سيقتله؟ 663 00:30:17,401 --> 00:30:18,656 إلا إذا لم يفعل ذلك 664 00:30:18,659 --> 00:30:20,341 ربما عندما اكتشف ما صنعه 665 00:30:20,343 --> 00:30:21,609 كان فقط يحاول ايقافة 666 00:30:21,611 --> 00:30:23,294 ومن أفضل لفضح 667 00:30:23,297 --> 00:30:24,426 السر القذر لبودينج بلس 668 00:30:24,429 --> 00:30:25,928 الا أكبر منافسيها؟ 669 00:30:25,931 --> 00:30:27,106 لكن "سيمون" لم يعرف 670 00:30:27,109 --> 00:30:28,116 بانه سيتم دمج الشركتين 671 00:30:28,118 --> 00:30:29,917 قريبا لن تكون هناك المنافسة 672 00:30:29,919 --> 00:30:31,266 فجأة، كل شخص لديه دافع 673 00:30:31,268 --> 00:30:32,434 "للحفاظ على سكوت "سيمون 674 00:30:32,437 --> 00:30:34,221 "أدريان"، و"جريس" و"المعالج" 675 00:30:34,224 --> 00:30:35,679 ثلاثة قتلة محتملين 676 00:30:35,682 --> 00:30:38,258 وانت محامية الشركة المدمجة 677 00:30:38,261 --> 00:30:39,984 انك تمثلين كل منهم 678 00:30:44,569 --> 00:30:46,135 شارلوت"، إلى أين أنت ذاهبة؟" 679 00:30:46,138 --> 00:30:48,372 للانضمام إلى فيلق السلام أو التبرع بمدخراتي بأكملها 680 00:30:48,375 --> 00:30:51,572 إلى دار للأيتام أو بناء مأوى للمكفوفين، او الجراء ذات الأرجل الواحدة 681 00:30:51,574 --> 00:30:53,508 حسنا، طالما أنك لا تتصرفين بشكل مبالغ فيه 682 00:30:53,510 --> 00:30:56,010 اعتقدت أني بتسليم تلك الأشرطة من شأنه أن يساعد على تنظيف سجلي 683 00:30:56,012 --> 00:30:58,545 ولكن بدلا من ذلك، كشفت للتو أنني كنت أدافع عن 684 00:30:58,548 --> 00:31:00,048 ثلاثة أشخاص مذنبين؟ 685 00:31:00,050 --> 00:31:01,700 وإذا كان ذلك صحيحا 686 00:31:01,703 --> 00:31:03,117 الى ماذا يحولني هذا الذنب؟ 687 00:31:11,734 --> 00:31:13,184 ليس وقتا مناسباً 688 00:31:13,187 --> 00:31:14,919 "أنا أعرف كيف كنت تعاملين "دان 689 00:31:14,922 --> 00:31:16,964 حسنا؟ وأريدك أن تعرفي أنني ادعمه 690 00:31:16,966 --> 00:31:19,380 ماذا يعني ذلك؟ اعتدت أن أرى 691 00:31:19,383 --> 00:31:21,536 النور فيكِ 692 00:31:21,538 --> 00:31:24,205 ولكن الآن، أنا لا أعرف شيء مختلف 693 00:31:24,207 --> 00:31:26,741 كل ما أراه الآن 694 00:31:26,743 --> 00:31:28,390 هو الظلام 695 00:31:35,578 --> 00:31:38,059 ها أنت ذا الى أين ذهبت؟ 696 00:31:38,062 --> 00:31:40,054 كنت احتاج الى تصفيه ذهني 697 00:31:40,056 --> 00:31:42,824 هل تعتقدين بان "شارلوت" ستكون بخير؟ نعم 698 00:31:42,826 --> 00:31:45,093 لماذا لا تكون؟ تلك المرأة صلبة مثل الصخر 699 00:31:45,095 --> 00:31:48,114 بكل ما تحملة الكلمة من معنى مخيفة, مثيرة 700 00:31:48,117 --> 00:31:49,731 الصخرة المتانقة 701 00:31:49,733 --> 00:31:53,201 نعم، حسنا قد تفاجئين، ايتها المحققة 702 00:31:53,203 --> 00:31:54,535 حسنا 703 00:31:54,537 --> 00:31:56,871 حسنا، الآن أننا نعرف كل المشتبه بهم الثلاثة 704 00:31:56,873 --> 00:31:58,740 لديهم نفس الدافع المال 705 00:31:58,742 --> 00:32:01,042 نظرت في البيانات المالية للشركة 706 00:32:01,044 --> 00:32:04,122 لمعرفة من الذي لديه الخسارة الاكبر إذا فشل الاندماج 707 00:32:04,125 --> 00:32:06,881 واليك هذا انه ليس احد المشتبهين 708 00:32:06,883 --> 00:32:08,716 أحقا تعتقد بأنني قتلت "سيمون"؟ 709 00:32:08,718 --> 00:32:10,852 لالو"، ونحن نعلم كنت كسب المئات" 710 00:32:10,854 --> 00:32:12,844 من آلاف الدولارات في خيارات الأسهم المكتسبة 711 00:32:12,847 --> 00:32:14,581 لحظة اندماج تلك الشركات 712 00:32:14,584 --> 00:32:16,424 هذا الكثير من المال 713 00:32:16,426 --> 00:32:17,859 لك بكل وضوح 714 00:32:17,861 --> 00:32:19,994 ولكن، كل شيء سيختفي 715 00:32:19,996 --> 00:32:22,697 كان "سيمون" سيكشف الحقيقة وراء مرضه 716 00:32:22,699 --> 00:32:24,632 تعنين بان "سيمون" كان حقاً مريض؟ 717 00:32:24,634 --> 00:32:25,900 كنت تعرف بشان ذلك؟ 718 00:32:25,902 --> 00:32:28,236 بالتأكيد قال إنه سيموت 719 00:32:28,238 --> 00:32:30,204 لكنني لم أخذه على محمل الجد 720 00:32:30,206 --> 00:32:32,807 قال الكثير من الأشياء في تلك الليلة اي لليلة؟ 721 00:32:32,809 --> 00:32:34,809 قبل حوالي شهر، خرجنا الشرب 722 00:32:34,811 --> 00:32:36,411 كان "سيمون" ثمل 723 00:32:36,413 --> 00:32:38,846 "بدأ يتحدث بان السيد "ييتس 724 00:32:38,848 --> 00:32:40,214 لم يستمع إليه 725 00:32:40,216 --> 00:32:42,417 وأن الناس سوف تعاني من ذلك 726 00:32:42,419 --> 00:32:45,987 وقال شيئا عنه كان خطئه 727 00:32:45,989 --> 00:32:47,588 وقال "سيمون" هذا 728 00:32:47,590 --> 00:32:50,324 ربما يجب عليه انهائه فقط 729 00:32:50,326 --> 00:32:51,793 إنهاء ماذا؟ 730 00:32:51,795 --> 00:32:52,994 حياته 731 00:32:54,764 --> 00:32:56,800 لم يكن لدي أي فكرة عما كان يتحدث عنه 732 00:32:56,803 --> 00:32:59,112 و لم تظن بأن تخبرنا بهذا مبكراً؟ 733 00:32:59,115 --> 00:33:01,334 عندما ظهر ميتا؟ 734 00:33:01,337 --> 00:33:04,672 هراء شخص مخمور؟ 735 00:33:04,674 --> 00:33:06,841 ليس كانه قد قفز 736 00:33:06,843 --> 00:33:08,276 في ذلك الوعاء 737 00:33:08,278 --> 00:33:10,311 انا اعني 738 00:33:10,313 --> 00:33:12,980 بودنغ يغلي؟ 739 00:33:12,982 --> 00:33:15,616 هناك طرق أسهل للموت 740 00:33:15,618 --> 00:33:17,618 ولكن لا شيء كان سيكشف ذلك 741 00:33:17,620 --> 00:33:18,886 ماذا؟ 742 00:33:18,889 --> 00:33:20,855 ماذا لو كان "سيمون" يقوم بمحاولة بعيدة المدي؟ 743 00:33:20,857 --> 00:33:23,761 وهناك طريقة لفضح الحقيقة أنه شعر بالذنب 744 00:33:23,764 --> 00:33:25,760 اذا أنت تعتقدين بأن الرجل قتل نفسه فعلا 745 00:33:25,762 --> 00:33:27,428 ليقودنا إلى السموم؟ 746 00:33:27,430 --> 00:33:29,130 حسنا، إذا فعل فانها تعمل 747 00:33:30,576 --> 00:33:33,266 تبدو الرؤية الانتحارية أكثر احتمالا 748 00:33:33,269 --> 00:33:35,770 قبل يوم من وفاته غيير "سيمون" وصيته 749 00:33:35,772 --> 00:33:36,909 لقد تبرع 750 00:33:36,912 --> 00:33:39,173 بجميع ممتلكاته للجمعيات الخيرية 751 00:33:39,175 --> 00:33:41,542 حتى انه ابعد سلحفاته الأليفة 752 00:33:43,246 --> 00:33:45,580 وعلامات الشجار على المنصة 753 00:33:45,582 --> 00:33:48,839 لابد انه قام بتزويرها لجعله تبدو وكأنه قتل 754 00:33:48,842 --> 00:33:51,777 لإبقائنا نحقق في الشركات 755 00:33:52,753 --> 00:33:54,522 "مرحبا، مكتب "شارلوت ريتشاردز 756 00:33:54,524 --> 00:33:56,123 شارلوت"، أخبار جيدة" 757 00:33:56,125 --> 00:33:57,458 كان انتحار 758 00:33:57,460 --> 00:33:59,360 لذلك لا داعي للقلق 759 00:33:59,362 --> 00:34:01,164 أنت لن تمثلي أي قتلة 760 00:34:01,167 --> 00:34:02,897 شارلوت"غادرت للتو" 761 00:34:02,899 --> 00:34:06,200 ذهبت للقاء بعض العملاء 762 00:34:06,202 --> 00:34:07,468 لماذا لدي الشعور بان 763 00:34:07,470 --> 00:34:09,932 شارلوت" على وشك أن" تفعل شيئا غبيا جدا؟ 764 00:34:16,331 --> 00:34:18,613 لذا، ما الامر؟ لماذا الاجتماع اللحظة الأخيرة؟ 765 00:34:18,615 --> 00:34:19,747 نعم، ولماذا هنا؟ 766 00:34:19,749 --> 00:34:21,582 ألم نوافق على تأجيل حديث الاندماج 767 00:34:21,584 --> 00:34:24,852 حتى بعد انتهاء شرطة "لوس انجلوس" من التحقيق؟ 768 00:34:24,854 --> 00:34:27,889 فعلنا هذا الاجتماع بشان الأعمال الأخرى 769 00:34:27,891 --> 00:34:29,924 عمل شخصي 770 00:34:29,926 --> 00:34:31,425 ما الذي يعني هذا بحق الجحيم ؟ 771 00:34:31,427 --> 00:34:33,227 لا أحد سيغادر هنا حتى أعرف 772 00:34:33,229 --> 00:34:36,163 "اي واحد منكم قتل "سيمون فيشر 774 00:34:50,671 --> 00:34:53,807 اذا، حدث شيء مضحك 775 00:34:53,809 --> 00:34:55,576 منذ شهرين 776 00:34:55,578 --> 00:34:58,445 لقد مت نوعا ما 777 00:34:58,447 --> 00:35:02,215 واعتقد باني ذهبت الى الجحيم 778 00:35:02,217 --> 00:35:03,483 اعرف لقد كنت 779 00:35:03,485 --> 00:35:05,519 مصدومة مثلكم 780 00:35:05,521 --> 00:35:09,156 أشعر بتحسن الان 781 00:35:09,158 --> 00:35:12,492 شكرا على السؤال 782 00:35:12,494 --> 00:35:15,546 على الرغم من أنه قد تكون هناك 783 00:35:15,549 --> 00:35:18,965 فرصة ضئيلة 784 00:35:18,968 --> 00:35:21,234 أن يكون لدي انهيار عصبي 785 00:35:21,236 --> 00:35:22,913 بينما نتحدث 786 00:35:22,916 --> 00:35:24,149 على أية حال 787 00:35:24,152 --> 00:35:26,205 لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير 788 00:35:26,208 --> 00:35:30,010 وأنا متأكدة من أن خطيئتي 789 00:35:30,012 --> 00:35:31,778 هي فترة عملي كمحامية 790 00:35:31,780 --> 00:35:33,913 للمجرمين المعروفين والقتلة 791 00:35:33,916 --> 00:35:35,881 على ما يبدو لا أحد يزعج من ان يخبرني 792 00:35:35,884 --> 00:35:37,618 أن كل الدم الذي تم سكبه 793 00:35:37,620 --> 00:35:39,366 على يدي أيضا 794 00:35:40,956 --> 00:35:44,057 الآن، أنا هنا 795 00:35:44,059 --> 00:35:46,026 مع فرصة ثانية 796 00:35:46,028 --> 00:35:47,796 وواحد منكم 797 00:35:47,815 --> 00:35:52,249 سوف يخفق 798 00:35:52,711 --> 00:35:54,444 اذا تحدثوا 799 00:35:56,939 --> 00:35:58,601 أي واحد منكم قتل "سيمون"؟ 800 00:35:58,604 --> 00:36:01,072 شارلوت"، لم يفعل أحد منا ذلك" انه محق 801 00:36:01,075 --> 00:36:04,343 "لا، وأنا أعلم أن "سيمون كان على وشك فضح 802 00:36:04,346 --> 00:36:05,846 سركم الخاص 803 00:36:05,848 --> 00:36:07,314 اذا واحد منكم 804 00:36:07,316 --> 00:36:08,843 يجب أن يكون فعل ذلك 805 00:36:11,820 --> 00:36:13,320 لماذا ما زلنا نجلس هنا؟ 806 00:36:14,089 --> 00:36:15,726 لقد انتهيت من الاصغاء لتلك العاهرة 807 00:36:15,729 --> 00:36:17,396 اجلس 808 00:36:17,399 --> 00:36:18,731 لماذا لا تجبريني؟ 809 00:36:20,671 --> 00:36:22,429 هذا ليس جيداً 810 00:36:24,533 --> 00:36:26,466 بحق الجحيم؟ كان يمكنك ان تقتليني 811 00:36:26,468 --> 00:36:28,268 سهل جدا 812 00:36:28,270 --> 00:36:29,577 الآن اجلس 813 00:36:29,579 --> 00:36:32,265 أنظري، سيدتي، كل ما فعلته "كان تخويف "سيمون 814 00:36:32,268 --> 00:36:33,607 "وتوقفت في أقرب وقت عندما "أدريان 815 00:36:33,609 --> 00:36:36,376 طلب مني "ادريان" التوقف انا قمت فقط بعملي 816 00:36:36,378 --> 00:36:38,078 "نحن لسنا بحاجة لقتل "سيمون 817 00:36:38,080 --> 00:36:40,710 أبقينا صامت فقط حتى ننهي الدمج 818 00:36:40,713 --> 00:36:43,082 كنا جميعا نرغب في جني أرباح قياسية 819 00:36:43,085 --> 00:36:45,460 "على الرغم من مخاوف "سيمون 820 00:36:45,463 --> 00:36:48,234 نعم لماذا نقوم بقتله في النهاية؟ 821 00:36:48,237 --> 00:36:49,679 حسنا، أنا لا أعرف 822 00:36:49,682 --> 00:36:51,158 الامور العالقة، ربما؟ 823 00:36:51,160 --> 00:36:53,927 سوف اقوم بتصويب الامر بطريقة 824 00:36:53,929 --> 00:36:56,196 أو آخرة "شارلوت" 825 00:36:57,199 --> 00:36:58,398 انتظري 826 00:36:58,400 --> 00:37:00,834 لوسفير"؟" إنهم يقولون الحقيقة 827 00:37:00,836 --> 00:37:03,704 "لم يقتل أي من هؤلاء الأوغاد "سيمون 828 00:37:03,706 --> 00:37:05,205 قام بالانتحار 829 00:37:05,207 --> 00:37:07,174 خطة رجل الميت لفضح الشركة 830 00:37:07,176 --> 00:37:08,742 وجرائمها 831 00:37:08,744 --> 00:37:11,645 هذا ليس منطقي 832 00:37:11,647 --> 00:37:13,513 "شارلوت" 833 00:37:13,516 --> 00:37:15,273 انهم الأبرياء 834 00:37:21,190 --> 00:37:23,007 لا 835 00:37:23,010 --> 00:37:24,458 لا ليسو كذلك 836 00:37:24,460 --> 00:37:26,195 ألم تسمعي ما قلته للتو؟ 837 00:37:26,198 --> 00:37:29,765 "سمعت لذلك لم يقتلوا "سيمون 838 00:37:29,768 --> 00:37:32,499 ماذا عن الجميع الذي يأكل البودينج الغبي؟ 839 00:37:32,501 --> 00:37:35,535 كانوا جميعا يعرفون أن منتجهم سام 840 00:37:35,537 --> 00:37:39,439 وان الناس الأبرياء سوف تموت بسببه 841 00:37:39,441 --> 00:37:40,866 لقد عشت حياتي 842 00:37:40,869 --> 00:37:42,296 لإيجاد الثغرات 843 00:37:42,299 --> 00:37:45,257 لاجعل موكلي يتهرب من المسؤولية 844 00:37:46,682 --> 00:37:49,149 نفسي 845 00:37:49,151 --> 00:37:51,685 اكتشفت 846 00:37:51,687 --> 00:37:55,188 لا توجد ثغرات 847 00:37:55,190 --> 00:37:57,357 إذا كنت مذنب 848 00:37:57,359 --> 00:37:59,273 أنت مذنب 849 00:37:59,276 --> 00:38:01,393 أنا أفهم أنك تريدين 850 00:38:01,396 --> 00:38:02,829 لتنظيف الدم من سجلك 851 00:38:02,831 --> 00:38:06,398 ولكن صدقيني، "شارلوت"، هذه ليست الطريقة للقيام بذلك 852 00:38:06,401 --> 00:38:08,785 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 853 00:38:08,795 --> 00:38:10,762 لا استطيع الذهاب 854 00:38:10,765 --> 00:38:13,632 لا أستطيع العودة إلى هناك 855 00:38:13,650 --> 00:38:15,350 لا يمكنني 856 00:38:17,263 --> 00:38:19,429 اذا اليك ما ينبغي عليك "القيام به، "شارلوت 857 00:38:19,432 --> 00:38:21,226 ثقي في 858 00:38:32,420 --> 00:38:34,393 شكراً 859 00:38:34,396 --> 00:38:37,063 ماذا عنهم؟ 860 00:38:37,065 --> 00:38:38,565 حسنا 861 00:38:38,567 --> 00:38:40,400 في حين كنت اقف في الظلام 862 00:38:40,402 --> 00:38:42,515 قالوا عدد قليل م أمور التجريم الذاتي 863 00:38:42,518 --> 00:38:46,186 ايتها المحققة، هل هذا يكفي للعار 864 00:38:46,189 --> 00:38:47,788 نعم، الكثير 865 00:38:51,613 --> 00:38:54,890 مكتب التحقيقات الفيدرالي يوم مليء بتلك الاعترافات المسجلة 866 00:38:54,893 --> 00:38:56,859 ربما قد لا تكونوا دفعت سيمون" إلى وفاته" 867 00:38:56,862 --> 00:38:58,896 ولكن سوف تدفع الثمن لتسممه 868 00:39:02,917 --> 00:39:05,007 نصر رائع يا شريكي شكرا جزيلا 869 00:39:05,018 --> 00:39:07,179 أنا مندهش فقط بانك سمحت لي بان أدخل المصنع أولا 870 00:39:07,182 --> 00:39:09,328 اعتقد انه دورك لتلقي الرصاص 871 00:39:09,331 --> 00:39:12,165 "كما تعلمون، كنت على حق حول "شارلوت 872 00:39:12,167 --> 00:39:14,100 هناك الكثير داخلها اكثر مما اعتقد 873 00:39:14,102 --> 00:39:16,870 الأشياء التي قالتها يبدو جنوني؟ 874 00:39:16,872 --> 00:39:19,906 لا يبدو وكأنه شخص يصارع 875 00:39:19,908 --> 00:39:21,241 شياطينه 876 00:39:26,248 --> 00:39:29,416 لا يمكن أن اساعد ولكن سماع ما قلتيه مرة أخرى هناك 877 00:39:29,418 --> 00:39:31,585 يبدو وكأنك 878 00:39:31,587 --> 00:39:34,020 مررت بالكثير 879 00:39:34,022 --> 00:39:35,689 أنا آسف لمعانتك 880 00:39:35,691 --> 00:39:37,023 أنت محق 881 00:39:37,025 --> 00:39:39,693 انا أمر بالكثير 882 00:39:40,897 --> 00:39:43,543 ولكن هذا ليس عذر لكيفية تعاملي معك 883 00:39:43,546 --> 00:39:46,298 حسنا، أنا أقدر ذلك 884 00:39:46,301 --> 00:39:49,546 ربما يمكن أن نجتمع لتناول القهوة في وقت ما 885 00:39:51,406 --> 00:39:53,473 ربما 886 00:39:55,377 --> 00:39:57,110 "آمل أن لا أقاطع أي شيء "دانيال 887 00:39:57,112 --> 00:39:59,479 شارلوت"، هل انت مستعدة للعودة للمنزل؟" 888 00:40:07,843 --> 00:40:10,320 تريكسي"، أيمكنك ان تاتي لهنا؟" 889 00:40:10,323 --> 00:40:11,921 مرحبا امي 890 00:40:14,496 --> 00:40:16,241 ايتها الشقية اريد التحدث اليكِ 891 00:40:16,244 --> 00:40:18,064 حول ما حدث اليوم في المدرسة 892 00:40:18,066 --> 00:40:20,801 "هل أخبرت الآنسة "مورغان 893 00:40:20,804 --> 00:40:22,469 ان تذهب الى القوقعة؟ 894 00:40:22,471 --> 00:40:25,405 لم اخرق اي قواعد 895 00:40:31,512 --> 00:40:32,978 أتعلمين؟ 896 00:40:32,981 --> 00:40:34,514 لوسيفر" كان محق" 897 00:40:34,516 --> 00:40:37,245 جرة الشتيمة، انها فكرة غبية 898 00:40:37,248 --> 00:40:39,715 منحتك الام الكثير من القواعد 899 00:40:39,718 --> 00:40:41,788 دون شرح الأمور 900 00:40:41,790 --> 00:40:44,101 السبب الحقيقي 901 00:40:44,104 --> 00:40:45,337 الذي يجعلنا ان لا نشتم 902 00:40:45,340 --> 00:40:48,574 هو أن الكلمات السيئة تجعل الناس تشعر بالسوء 903 00:40:48,577 --> 00:40:51,512 وأنا أعلم أنك لا تريدين أن تجعلي الناس تشعر بالسوء، أليس كذلك؟ 904 00:40:52,424 --> 00:40:54,919 لان الحقيقة ستكون انه اذا بحثت عن الثغرات 905 00:40:54,922 --> 00:40:56,822 سوف تجديها دائماً 906 00:40:56,825 --> 00:41:00,407 ولا أستطيع أن أجبرك على فعل الشيء الصائب 907 00:41:00,409 --> 00:41:02,460 سيكون عليك معرفة ذلك بنفسك 908 00:41:02,463 --> 00:41:05,195 لذلك لا مزيد من جرة الشتائم حسنا؟ 909 00:41:07,023 --> 00:41:10,449 هل يعني ذلك أني سأحصل على أموالي؟ 910 00:41:10,452 --> 00:41:11,952 محاولة جيدة 911 00:41:17,562 --> 00:41:19,249 هل تود الدخول؟ 912 00:41:19,252 --> 00:41:21,234 أنت لن تغازليني مجدداً اليس كذلك؟ 913 00:41:21,237 --> 00:41:23,638 لأنه كان نجاحا فظيعا المرة الاخيرة 914 00:41:23,641 --> 00:41:25,507 تعال، ايها القط الخائف 915 00:41:25,510 --> 00:41:29,112 بعد اليوم، أنا بحاجة إلى النبيذ 916 00:41:29,115 --> 00:41:30,837 يبدو هذا جيداً 917 00:41:30,839 --> 00:41:32,710 أكثر صعوبة مما اعتقدت 918 00:41:32,713 --> 00:41:34,541 لديك شقة جميلة 919 00:41:34,543 --> 00:41:38,078 على الرغم من ذلك، يمكن أن العش اقل 920 00:41:38,080 --> 00:41:41,915 أنا لا أتذكر حتى الحصول على هذا المكان 921 00:41:41,917 --> 00:41:44,343 آمل أن انك تفضل الاحمر 922 00:41:44,346 --> 00:41:46,515 أنا نفسي انا فتاة وردية 923 00:41:46,518 --> 00:41:49,455 على ما يبدو بينما كنت غائبة 924 00:41:49,458 --> 00:41:51,499 اشتريت 30 صندوق من شراب ميرلوت 925 00:41:51,502 --> 00:41:53,793 نعم فعلا اسف بشأن ذلك 926 00:41:53,795 --> 00:41:54,928 لماذا تآسف؟ 927 00:41:54,930 --> 00:41:56,830 أنت لست مسؤولا عن ضياع الوقت 928 00:41:56,832 --> 00:41:58,531 لا 929 00:41:58,533 --> 00:42:00,567 ومع ذلك لا يسعني إلا أن أشعر 930 00:42:03,305 --> 00:42:05,605 اني مسؤول بطريقة ما 931 00:42:05,607 --> 00:42:08,279 هل لهذا السبب أنت هنا؟ 932 00:42:08,282 --> 00:42:10,377 حسنا، هذا غريب، لا يمكنني تفسيره 933 00:42:10,379 --> 00:42:11,978 ارد التاكد من أنك بخير؟ 934 00:42:11,980 --> 00:42:13,901 ربما 935 00:42:13,904 --> 00:42:16,249 اللعنة على ابي 936 00:42:19,023 --> 00:42:21,123 قضيت وقتا معي عندما 937 00:42:21,126 --> 00:42:24,027 لم أكن انا 938 00:42:26,474 --> 00:42:28,294 ماذا كنت؟ 939 00:42:30,198 --> 00:42:32,521 ... حسنا، كنت 940 00:42:32,524 --> 00:42:35,325 في الواقع ذات عون 941 00:42:35,328 --> 00:42:37,161 شديد 942 00:42:37,164 --> 00:42:38,764 غيورة 943 00:42:38,767 --> 00:42:40,773 المشاعر حساسة جداً 944 00:42:40,776 --> 00:42:44,177 عرضة لصنع الأخطاء الملحمية الكونية 945 00:42:46,681 --> 00:42:49,068 ولكن كل ما فعلتيه 946 00:42:49,071 --> 00:42:52,539 والاشياء الاخرى التي فعلتيها بصفتك إمراه 947 00:42:52,542 --> 00:42:55,777 أعرف أنه جائت من مكان ما 948 00:42:58,493 --> 00:43:00,160 الحب 949 00:43:02,697 --> 00:43:06,332 سافتقدها 950 00:43:06,334 --> 00:43:08,802 أكثر مما ستعرف 951 00:43:11,173 --> 00:43:13,940 ولكن هذا لم يكن انتِ، أليس كذلك؟ 952 00:43:13,942 --> 00:43:15,842 لا، لم يكن انا لا 953 00:43:15,844 --> 00:43:17,710 صحيح , اذا 954 00:43:17,712 --> 00:43:20,099 اني اتطلع الى الامام 955 00:43:20,102 --> 00:43:21,836 لمعرفة شخصيّتكَ الحقيقيّة 956 00:43:21,839 --> 00:43:26,081 وأنا لك 957 00:43:26,084 --> 00:43:28,244 "مرحبا بكم مرة أخرى، "شارلوت ريتشاردز 958 00:43:38,295 --> 00:43:44,580 الى اللقاء في الحلقة السادسة