1
00:00:02,985 --> 00:00:05,923
لقد فقدنا الجنين الثالث
يا (چاك)، أنا آسف للغاية

2
00:00:06,445 --> 00:00:07,879
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>

3
00:00:08,172 --> 00:00:10,763
لقد دفعني.. نحو طفلٍ غريب علي

4
00:00:11,183 --> 00:00:13,606
وهذا الغريب أصبح طفلي

5
00:00:14,041 --> 00:00:16,509
وهذا الطفل أصبح حياتي

6
00:00:16,735 --> 00:00:18,006
أصبح أنت

7
00:00:18,520 --> 00:00:21,083
،منذ ثماني سنوات
كنتُ حاملًا لأول مرّة

8
00:00:21,233 --> 00:00:23,799
وكان (راندال) ينافس على
منصب الشريك في شركته

9
00:00:23,834 --> 00:00:25,959
وكان يحرص على ألّا أضطر
لتحريك إصبع أثناء فترة حملي

10
00:00:25,994 --> 00:00:28,118
،وفي صباح يومٍ ما، كنتُ في الحمام

11
00:00:28,153 --> 00:00:30,514
وناداني

12
00:00:31,090 --> 00:00:32,899
..كان مرتبكًا لأنه

13
00:00:33,671 --> 00:00:35,297
لم يستطع رؤية أي شيء

14
00:00:35,828 --> 00:00:37,414
لا، الأطفال سيكونون بخير

15
00:00:37,891 --> 00:00:39,374
نحن والديهم يا (بيك)

16
00:00:40,116 --> 00:00:41,322
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

17
00:00:41,348 --> 00:00:44,541
،لكن بالنهاية ما يحدث معهم
ما يصيرونه عندما يكبرون

18
00:00:44,996 --> 00:00:46,388
هذا أكبر منّا

19
00:00:49,369 --> 00:00:54,582
<font color="#ff8000">خطة هجوم (راندال بيرسون) لهالووين 1990</font>

20
00:01:04,031 --> 00:01:07,725
جيمي) قال أن والدته ستوزع قروشًا)
هذا العام، لذا غدًا سنتجاوز منزلهم

21
00:01:07,749 --> 00:01:08,987
ونذهب مباشرةً لمنزل آل (بايلي)

22
00:01:09,013 --> 00:01:10,357
لديهم قطع حلوى كبيرة

23
00:01:10,384 --> 00:01:11,772
"حسنًا يا "ملك البوب

24
00:01:11,797 --> 00:01:14,355
أيمكنك تجربة هذا من أجلي، رجاءً؟
شكرًا لكِ

25
00:01:14,591 --> 00:01:15,992
لسنا بحاجة لخريطة

26
00:01:16,248 --> 00:01:19,072
لن نتوه ونحن نجمع الحلوى في حيّنا

27
00:01:19,097 --> 00:01:23,006
هذا لا يتعلّق بأن نتوه، بل بأن نرفع
نسبة الحلوى إلى المنازل التي سنمر عليها

28
00:01:24,302 --> 00:01:25,473
!ماما -
أتعرف؟ -

29
00:01:25,498 --> 00:01:27,554
،إذا أراد استخدام خريطة
يمكنه استخدام خريطة

30
00:01:27,633 --> 00:01:28,852
حُلوتي، خذي

31
00:01:28,879 --> 00:01:30,322
ماذا تفعل؟ توقف -
جربي هذا رجاءً -

32
00:01:30,349 --> 00:01:32,567
لا يمكنك الرسم عليها -
وهذه سمّاعاتك -

33
00:01:32,591 --> 00:01:34,572
لأن الطبيبة البيطرية
تلبس سمّاعة، صحيح؟

34
00:01:34,598 --> 00:01:37,095
لم أعد أريد التنكّر كطبيبة بيطرية -
ماذا؟ -

35
00:01:37,254 --> 00:01:39,097
لمَ لا؟ -
ليس زيًّا جميلًا -

36
00:01:39,218 --> 00:01:41,624
..أنا -
مرحبًا، مرحبًا، آسف على التأخر -

37
00:01:41,687 --> 00:01:42,749
مرحبًا -
مرحبًا -

38
00:01:42,775 --> 00:01:46,453
مَن يريد نحت جثث اليقطين؟

39
00:01:48,677 --> 00:01:49,688
بابا -
نعم؟ -

40
00:01:49,759 --> 00:01:50,786
أيجب أن أكون طبيبة بيطرية؟

41
00:01:50,812 --> 00:01:52,309
أريد أن أتنكّر كـ(ساندي)
"من فيلم "جريز

42
00:01:52,344 --> 00:01:53,666
(ساندي) الجميلة، لا القوية

43
00:01:53,693 --> 00:01:56,187
حسنًا، يمكنكِ التنكّر كـ(ساندي)
الجميلة، ماما ستدبّر هذا، صحيح؟

44
00:01:56,212 --> 00:01:57,886
جاك)، لقد أنهيت للتو زيّها)

45
00:01:57,912 --> 00:01:59,884
..أنا -
يمكنني ارتداء معطفي الأصفر -

46
00:01:59,910 --> 00:02:03,046
يمكنها ارتداء معطفها الأصفر

47
00:02:03,072 --> 00:02:04,356
مرحبًا -
مرحبًا -

48
00:02:05,282 --> 00:02:08,175
و(كيفين) متنكّر في زي المُتسكّع
مُدخّن السيجار مُجدّدًا

49
00:02:08,210 --> 00:02:09,534
أجل، هذه أعظم خيالاته

50
00:02:09,559 --> 00:02:11,577
بلا أعمال منزلية
..ولا التزامات، (جاك)

51
00:02:11,603 --> 00:02:13,010
انظر لهذا يا (راندال)

52
00:02:13,035 --> 00:02:14,975
كنتُ أتمرّن على شيء لأجلك، جاهز؟

53
00:02:18,863 --> 00:02:20,503
حقًّا يا بابا؟ -
حسنًا، أجل حقًّا -

54
00:02:20,528 --> 00:02:22,728
،سأذهب لتغيير ملابسي
ثم سننحت على اليقطين

55
00:02:22,753 --> 00:02:24,771
حسنًا؟ جهزوهم، رتّبوهم

56
00:02:26,081 --> 00:02:27,193
اسمع

57
00:02:27,219 --> 00:02:28,702
..جاك)، أنت)

58
00:02:28,827 --> 00:02:30,965
يجب أن تتوقّف عن
فعل هذا، مع (كيت)

59
00:02:30,991 --> 00:02:32,103
فعل ماذا؟

60
00:02:32,841 --> 00:02:34,831
الموافقة على أي شيء تريده

61
00:02:34,866 --> 00:02:37,008
بحقّك، أنا لا أفعل -
بلى تفعل -

62
00:02:37,034 --> 00:02:39,024
إنّه مُجرّد زي يا (بيك) -
(جاك) -

63
00:02:39,071 --> 00:02:41,454
أي شيء يجعلها سعيدة

64
00:02:41,480 --> 00:02:44,606
لا تطيق أن تراها مُحبطة، أليس كذلك؟

65
00:02:46,948 --> 00:02:48,314
ما كان هذا؟ -
لا شيء -

66
00:02:48,339 --> 00:02:50,706
..لا، لقد ضحكتَ
ضحكتَ بهذا الصوت

67
00:02:50,732 --> 00:02:52,423
لا أعرف ما يُفترض أن يعنيه هذا

68
00:02:52,448 --> 00:02:53,457
..أنا فقط

69
00:02:53,483 --> 00:02:57,858
أظن أن من المُضحك أن
(تتهمني بالتساهل مع (كيت

70
00:02:57,884 --> 00:03:00,413
بينما تُعاملين (راندال) كتمثال زجاجي

71
00:03:01,216 --> 00:03:02,542
اه، لا أفعل

72
00:03:02,568 --> 00:03:03,781
حسنًا -

73
00:03:03,806 --> 00:03:05,370
..لا، نحن لا

74
00:03:05,396 --> 00:03:07,418
لن أسمح لك بقلب
المُحادثة ضدي يا (جاك)

75
00:03:07,512 --> 00:03:10,292
أنت تُدرك أن بموافقتك
..على كل شيء تريده (كيت)

76
00:03:10,318 --> 00:03:12,370
أنت تجعلها غير مستعدة
للعالم الحقيقي

77
00:03:12,396 --> 00:03:15,159
حسنًا -
لا، لا، المدرسة الثانوية والجامعة -

78
00:03:15,185 --> 00:03:18,692
وعشريناتها؟ يا إلهي، عشريناتها
ستكون سلسلة لا تنتهي من الرفض

79
00:03:18,718 --> 00:03:22,529
انتظري، ألم أقل لكِ
أجل" في عشريناتك؟"

80
00:03:24,364 --> 00:03:27,163
لحظة، أنت قلت لي "أجل" في عشريناتي؟ -
أجل، فعلت -

81
00:03:27,197 --> 00:03:28,724
أتمازحني الآن؟ -
..لا، أنا -

82
00:03:28,750 --> 00:03:30,436
أجل -
مستحيل -

83
00:03:30,688 --> 00:03:32,318
لا أظنّك تذكر عشريناتك

84
00:03:32,343 --> 00:03:33,439
أنا أذكر عشريناتي

85
00:03:33,474 --> 00:03:34,528
واضح أنك لا تذكر يا (جاك) -
لا -

86
00:03:34,553 --> 00:03:35,763
أنا أذكر عشريناتي

87
00:03:35,789 --> 00:03:37,359
حقًّا؟ -
فعلتُ الكثير من هذا -

88
00:03:38,771 --> 00:03:40,662
كل هذا، يا إلهي -
أنا أذكر هذا -

89
00:03:40,687 --> 00:03:42,451
حدث الكثير من هذا في عشريناتنا

90
00:03:42,476 --> 00:03:44,027
لا أحد ينسى عشريناته

91
00:03:44,052 --> 00:03:46,074
<font color="#0080c0">(أوباما) و(بايدن)
انتخابات 2008</font>

92
00:03:55,373 --> 00:03:56,510
لا، لقد كتبته

93
00:03:58,129 --> 00:03:59,384
الرحلة 235

94
00:04:00,523 --> 00:04:02,316
حسنًا، سينتظرك عند استلام الأمتعة

95
00:04:03,432 --> 00:04:04,473
أجل

96
00:04:04,735 --> 00:04:05,848
حسنًا يا (ريبيكا)

97
00:04:06,124 --> 00:04:07,806
أراكِ خلال بضعة ساعات

98
00:04:08,031 --> 00:04:09,481
وشكرًا لكِ

99
00:04:09,881 --> 00:04:11,768
أنا سعيدة أنّكِ ستكونين هنا

100
00:04:12,412 --> 00:04:15,067
أجل، أمّي ستأتي بمُجرّد
أن تُشفى من الانفلونزا

101
00:04:16,699 --> 00:04:18,362
لقد كانت أشهر عصيبة

102
00:04:20,830 --> 00:04:22,541
أظنّه أفضل

103
00:04:24,266 --> 00:04:25,559
سترين عندما تأتي

104
00:04:26,148 --> 00:04:27,494
أجل، حسنًا

105
00:04:28,249 --> 00:04:30,275
حسنًا، إلى اللقاء

106
00:04:36,442 --> 00:04:39,172
يوم الولادة

107
00:04:43,758 --> 00:04:45,231
حسنًا، هل تحتاج شيئًا آخر، أم..؟

108
00:04:45,256 --> 00:04:46,345
لا -
حسنًا -

109
00:04:46,370 --> 00:04:47,418
الشيك فقط، من فضلك

110
00:04:47,444 --> 00:04:48,943
زبونك المُفضّل هنا

111
00:04:53,115 --> 00:04:54,884
مرحبًا، أتريد بعض القهوة؟

112
00:04:55,148 --> 00:04:56,480
اه، أجل، إذا كانت ساخنة

113
00:04:57,186 --> 00:04:58,828
أجل، لقد صُنعت للتو

114
00:05:01,917 --> 00:05:03,568
ما رأيك في الضغط؟

115
00:05:03,759 --> 00:05:05,965
أكثر من اللازم؟ أرق من اللازم؟ -
لا، يمكنك الضغط أكثر -

116
00:05:05,996 --> 00:05:07,023
حقًّا؟ -
أجل -

117
00:05:07,537 --> 00:05:08,893
أمامك مستقبل هنا يا (كيفين)

118
00:05:09,106 --> 00:05:10,772
قريبًا ستعمل في قص الشعر

119
00:05:10,798 --> 00:05:12,483
لا، لا، لا

120
00:05:12,509 --> 00:05:14,802
أنا هنا فقط حتى بداية موسم المسلسلات

121
00:05:15,626 --> 00:05:16,648
أجل

122
00:05:16,872 --> 00:05:19,907
أعرف فيما تفكّرين، تفكّري أن هذا
ما قلته العام الماضي، صحيح؟

123
00:05:19,933 --> 00:05:22,527
عن أنني هنا فقط حتى
بداية موسم المسلسلات

124
00:05:28,401 --> 00:05:29,436
حسنًا

125
00:05:30,139 --> 00:05:31,317
في المرّة الخامسة ستعمل

126
00:05:32,065 --> 00:05:33,224
..ها نحن ذا

127
00:05:38,905 --> 00:05:40,489
بحقّك يا رجل

128
00:05:40,525 --> 00:05:41,789
بحقّك، اللعنة

129
00:05:42,616 --> 00:05:44,792
لا، لن تنال مني

130
00:05:45,793 --> 00:05:46,845
الجولة السادسة

131
00:05:51,131 --> 00:05:54,334
إذن جئت مُبكّرًا، لكن اليوم
الجمعة، أتريد طبق التونة الذائبة؟

132
00:05:54,733 --> 00:05:56,427
بصل إضافي، بطاطس مطهوّة تمامًا؟

133
00:05:56,453 --> 00:05:58,087
أنتِ تعرفينني جيدًا

134
00:05:59,107 --> 00:06:00,118
ابقي

135
00:06:00,203 --> 00:06:01,280
تحدّثي معي لبعض الوقت

136
00:06:02,424 --> 00:06:03,452
حسنًا

137
00:06:04,749 --> 00:06:05,894
إذن، ما الجديد؟

138
00:06:06,236 --> 00:06:08,056
أستجمع الحلوى الليلة، أم..؟

139
00:06:08,082 --> 00:06:11,297
"لا، لا، سأكون في حانة "ساوث هيلز

140
00:06:11,323 --> 00:06:12,821
أشرب مع أصدقائي

141
00:06:13,042 --> 00:06:14,678
ماذا عنكِ؟ حفلة في الحرم الجامعي؟

142
00:06:14,969 --> 00:06:16,283
أنا في مدرسة مسائية

143
00:06:16,532 --> 00:06:19,149
لذا، لا توجد.. لا توجد حفلات

144
00:06:19,271 --> 00:06:21,140
ولا حرم جامعي

145
00:06:21,860 --> 00:06:22,911
..لأن الجميع يقول

146
00:06:22,936 --> 00:06:25,322
أأخبرك أحد من قبل أنّكَ"
"تُشبه (توم كروز)؟

147
00:06:25,370 --> 00:06:27,881
"أو "أنت تُشبه (توم كروز) صغير

148
00:06:28,569 --> 00:06:30,714
"أنت تُشبه (توم كروز) صغير لكن طويل"

149
00:06:30,913 --> 00:06:33,322
أتفهمين قصدي؟ ثم
يهدأ كل شيء، صحيح؟

150
00:06:33,426 --> 00:06:36,506
لأنهم يقولون "لا أعرف، إنه يٌشبه
"(توم كروز) أكثر من اللازم

151
00:06:36,602 --> 00:06:38,466
أو "إنه يُشبه (توم كروز)
"لكن أطول من اللازم

152
00:06:38,491 --> 00:06:41,152
وأنا أقول "بحقّكم!
"يمكنني تمثيل أنني أقصر

153
00:06:41,244 --> 00:06:43,345
..لكن لا أحد يُعمل مُخيّلته -
(كيفين) -

154
00:06:43,591 --> 00:06:45,505
ضغط أكثر من اللازم؟ -
شكوى أكثر من اللازم -

155
00:06:45,939 --> 00:06:46,950
حسنًا، آسف

156
00:06:47,591 --> 00:06:49,047
لقد كسرت المروحة اللعينة

157
00:06:49,776 --> 00:06:52,062
حبيبي، نحن في أكتوبر

158
00:06:52,422 --> 00:06:54,874
لسنا بحاجة لمروحة
سقف في غرفة الطفل

159
00:06:54,900 --> 00:06:56,873
لا، لا، نحن بحاجة
لمَنفس هواء يا (بيث)

160
00:06:57,179 --> 00:06:58,595
"يقولون أن هذا هو سبب "موت المهد

161
00:06:58,621 --> 00:07:00,908
كمية صغيرة من الهواء
..تعلق في حلق الطفل

162
00:07:00,934 --> 00:07:01,973
..ويستيقظ خلال الليل و

163
00:07:01,999 --> 00:07:03,960
أتعرف ما لسنا بحاجة
للحديث عليه الآن؟

164
00:07:04,857 --> 00:07:05,959
موت المهد

165
00:07:06,814 --> 00:07:10,880
ليس بأيٍ من الكُتب التي تقترح
مواضيع للحديث في يوم ما قبل الولادة

166
00:07:13,194 --> 00:07:14,253
أنتِ مٌحقّة

167
00:07:14,571 --> 00:07:16,000
آسف

168
00:07:16,751 --> 00:07:19,050
هل أكلت أي شيء اليوم؟

169
00:07:19,878 --> 00:07:22,921
أنت تعرف ما قاله الطبيب عن
..مستوى السكر في الدم والمزاج

170
00:07:23,175 --> 00:07:24,208
حسنًا

171
00:07:25,475 --> 00:07:27,014
هذه حلوى صغيرة يا (بيث)

172
00:07:27,618 --> 00:07:29,671
أردتُ أن يكون منزلنا المنزل
الذي به الحلوى الكبيرة

173
00:07:29,766 --> 00:07:31,863
والزوجة غير القلقة على زوجها

174
00:07:32,013 --> 00:07:33,704
لستٌ قلقة عليك يا حبيبي

175
00:07:33,928 --> 00:07:36,693
أنت تعرف، حدث هذا
منذ شهرين، حسنًا؟

176
00:07:36,911 --> 00:07:38,761
أنت بخير، نحن بخير

177
00:07:41,552 --> 00:07:44,615
أتعرفين؟ عليّ التوقّف عن
التفكير في أمر المروحة، آسف

178
00:07:49,817 --> 00:07:51,630
ستكون الأمور بخير يا حبيبتي

179
00:07:53,242 --> 00:07:54,474
سوف يتخطّى هذا

180
00:07:56,218 --> 00:07:57,469
دائمًا يفعل

181
00:07:59,710 --> 00:08:08,219
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الثاني، الحلقة السادسة: العشرينات</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

182
00:08:13,409 --> 00:08:14,433
لا أفهم التنكّر

183
00:08:14,458 --> 00:08:16,979
"ماذا؟ نحن "(سوني) و(شير)

184
00:08:17,292 --> 00:08:18,306
من هؤلاء؟

185
00:08:18,331 --> 00:08:19,889
لا تعرفون من "(سوني)..؟

186
00:08:20,406 --> 00:08:21,782
أنا معكِ يا حبيبتي

187
00:08:21,967 --> 00:08:24,620
انظري، أنا معكِ -
أووف -

188
00:08:25,042 --> 00:08:27,402
لا، كانت هذه (شير)،
لأنني أجد صوتك عظيمًا

189
00:08:27,428 --> 00:08:29,179
،)بدت كأنها من (ريبيكا
حسنًا يا رفاق، فلنذهب

190
00:08:29,205 --> 00:08:30,458
هذا غباء

191
00:08:30,484 --> 00:08:32,530
لا أريد استخدام خريطة (راندال) الغريبة

192
00:08:32,639 --> 00:08:34,705
أريد الذهاب لمنزل آل
(جونسون) المسكون أوّلًا

193
00:08:34,731 --> 00:08:37,611
لا، علينا الالتزام بخريطتي
لننال الحلوى الجيّدة أوّلًا

194
00:08:37,637 --> 00:08:39,190
ثم نذهب للمنزل المسكون

195
00:08:39,367 --> 00:08:41,174
حسنًا، لمَ لا نُصوّت؟

196
00:08:41,200 --> 00:08:42,612
الخريطة أم المنزل المسكون -
لا، لا، لا -

197
00:08:42,637 --> 00:08:43,715
!المنزل المسكون -
!لا للخريطة -

198
00:08:43,741 --> 00:08:45,875
هذا ليس عادلًا! ماما وعدتني

199
00:08:45,901 --> 00:08:47,771
لا تكن طفلًا، لقد صوّتنا

200
00:08:47,797 --> 00:08:49,231
!لا -
..(كيف) -

201
00:08:49,257 --> 00:08:50,687
سنقضى وقتًا طويلًا في المنزل المسكون

202
00:08:50,712 --> 00:08:52,804
!لقد خططت لكل شيء بمثالية

203
00:08:52,829 --> 00:08:55,851
اسمع يا (راندال)، لا بأس

204
00:08:55,877 --> 00:08:57,096
لا بأس، حسنًا؟

205
00:08:57,122 --> 00:08:58,172
سنستخدم الخريطة

206
00:08:58,565 --> 00:09:00,353
(لقد وعدته يا (جاك

207
00:09:00,660 --> 00:09:03,438
لمَ لا تأخذهما أنت وأنا سآخذه؟

208
00:09:03,625 --> 00:09:05,544
..وسننتهي بحلول الساعة

209
00:09:05,701 --> 00:09:07,972
انظر، الـ8:07 بالتوقيت الشرقي، حسنًا؟

210
00:09:07,999 --> 00:09:09,743
ثم سنقابلكم

211
00:09:09,769 --> 00:09:11,499
حسنًا، عظيم، فلنحضر أكياس المخدّات

212
00:09:11,523 --> 00:09:13,173
هيّا، (راندال)، أحضر كيس مخدّتك

213
00:09:13,198 --> 00:09:14,363
حسنًا، اذهبوا

214
00:09:14,539 --> 00:09:15,998
هذا هو بالضبط ما كنتُ أتحدّث عنه

215
00:09:16,022 --> 00:09:16,632
..(جاك)

216
00:09:16,658 --> 00:09:18,382
لا، إنه مُتزمّت والأمر يسوأ

217
00:09:18,408 --> 00:09:20,847
لا، لا، ليس مُتزمّتًا، إنه قلق

218
00:09:20,873 --> 00:09:22,809
هيّا بنا يا أمّي، لقد تأخرنا

219
00:09:23,210 --> 00:09:24,826
اسمع يا (جاك)، لقد وعدته -
أجل، اذهبي -

220
00:09:24,851 --> 00:09:26,603
،حسنًا، في الـ8:07
..سأكون صاحبة الباروكة

221
00:09:26,629 --> 00:09:28,333
ومعبودة الجماهير، حسنًا؟ -
هيّا يا أمّي -

222
00:09:28,358 --> 00:09:29,866
!أنا قادمة -
انتظري، لحظة -

223
00:09:29,891 --> 00:09:32,611
بدونكِ، أنا.. ماذا يكون تنكّري؟

224
00:09:33,183 --> 00:09:35,112
عظيم، إذن أنا (رودا)

225
00:09:35,138 --> 00:09:36,842
أنا (رودا) بشارب

226
00:09:36,869 --> 00:09:39,042
!هيّا يا أبي، المنزل المسكون -
!أجل، المنزل المسكون -

227
00:09:39,099 --> 00:09:40,788
المنزل المسكون! ها نحن قادمون

228
00:10:08,474 --> 00:10:09,610
عظيم

229
00:10:11,413 --> 00:10:12,547
!يا رجل -
مرحبًا -

230
00:10:12,574 --> 00:10:15,861
لقد فُزت بدور في فيلم
(كريستيان بيل) الجديد

231
00:10:18,366 --> 00:10:19,751
!ماذا؟ -
أجل -

232
00:10:20,692 --> 00:10:23,168
كيف حدث.. هذا.. تهانيّ

233
00:10:23,193 --> 00:10:25,361
أتعرف؟ هذا.. هذا خيرٌ لك

234
00:10:25,396 --> 00:10:26,987
لا، إنه خيرٌ لكلينا يا رجل

235
00:10:27,013 --> 00:10:29,425
لا تحمل هم دفع إيجار
الشهر الماضي، حسنًا؟

236
00:10:29,449 --> 00:10:32,813
لأن كل ما وصلتُ له
هو بفضل تشجيعك لي

237
00:10:32,839 --> 00:10:35,234
أجل، بالطبع، أعني، أنا أمدحك

238
00:10:35,260 --> 00:10:37,330
وأنت ترد المديح، هذا
هو الاتفاق، صحيح؟

239
00:10:37,355 --> 00:10:41,497
أجل، (بريت) المخرج دعاني لحفلة خاصة

240
00:10:41,523 --> 00:10:43,918
مع طاقم الفيلم الليلة
ويمكنك أنت أيضًا أن تأتي

241
00:10:44,242 --> 00:10:46,478
لا، يا رجل، هذه ليلتك يا رجل

242
00:10:46,503 --> 00:10:48,760
..هذه ليلة خاصة لك، أنا -
لا، لا، لا -

243
00:10:48,786 --> 00:10:50,617
بحقّك، أنت موهوب للغاية

244
00:10:50,643 --> 00:10:52,641
سوف يحدث هذا لك، سيحدث

245
00:10:52,848 --> 00:10:55,531
فقط تحتاج للتقديم، حسنًا؟

246
00:10:58,595 --> 00:10:59,571
أرجوك

247
00:10:59,597 --> 00:11:00,961
أتعرف، لمَ لا؟ لنذهب

248
00:11:00,986 --> 00:11:02,040
أجل -
أجل -

249
00:11:02,510 --> 00:11:03,635
لقد عُدنا يا حبيبتي

250
00:11:03,748 --> 00:11:04,787
مرحبًا

251
00:11:04,893 --> 00:11:06,803
!(مرحبًا يا (ريبيكا

252
00:11:06,829 --> 00:11:08,862
أنا سعيدة برؤيتكِ -
ها هي ذا -

253
00:11:08,887 --> 00:11:11,397
أنا أيضًا سعيدة برؤيتكِ يا حبيبتي

254
00:11:11,423 --> 00:11:13,502
كيف حالكِ؟

255
00:11:13,528 --> 00:11:14,956
أحاول التعايش -
حقًّا؟ -

256
00:11:14,981 --> 00:11:16,911
تبدين رائعة

257
00:11:16,937 --> 00:11:19,297
شكرًا لكِ، أنتِ بارعة في الكذب

258
00:11:19,323 --> 00:11:21,361
لا، لا أكذب

259
00:11:21,706 --> 00:11:23,813
حبيبي، لمَ لا تأخذ أمتعتها للأعلى؟

260
00:11:23,844 --> 00:11:26,046
سأفعل -
شكرًا لك -

261
00:11:26,072 --> 00:11:27,369
العفو يا أمّي

262
00:11:30,570 --> 00:11:31,992
يبدو جيّدًا -
حقًّا؟ -

263
00:11:32,018 --> 00:11:33,744
أتظنين هذا؟ -
أجل، أظن هذا -

264
00:11:33,770 --> 00:11:35,958
أنا.. أظنه يبدو متعبًا قليلًا

265
00:11:35,984 --> 00:11:38,459
لكن هذا متوقع، صحيح؟

266
00:11:38,583 --> 00:11:40,243
أنا سعيدة حقًّا أنّكِ هنا -
أنا أيضًا -

267
00:11:40,524 --> 00:11:42,320
نشعر بالقلق مع اقتراب ميعاد الولادة

268
00:11:42,345 --> 00:11:44,396
..وفقط، في حال حدث -
أعرف -

269
00:11:44,422 --> 00:11:47,738
أجل، أنا أعرف، أنا سعيدة بوجودي هنا

270
00:11:47,764 --> 00:11:49,183
يا إلهي، حبيبي

271
00:11:49,209 --> 00:11:51,175
أهلًا -
..كنتُ أخبر أمّك -

272
00:11:51,200 --> 00:11:53,646
أنني لم أرَ قدميّ منذ أشهر -
أجل -

273
00:11:53,822 --> 00:11:55,779
أتعرفان، أنتما تهمسان بصوتٍ عالٍ

274
00:11:57,493 --> 00:11:59,209
لم تتمكنّا من هذا بعد

275
00:12:00,929 --> 00:12:03,154
لذا، سأخبركما بشيء، سوف أرحل

276
00:12:03,896 --> 00:12:05,592
سأعيد هذه المروحة
وأحضر أخرى جديدة

277
00:12:05,617 --> 00:12:08,019
ويمكنكما التحدّث عنّي
بصوتٍ عالِ كما تريدان

278
00:12:08,045 --> 00:12:10,607
..لكن عندما أعود

279
00:12:11,542 --> 00:12:12,910
فلنتصرف بطبيعية

280
00:12:14,388 --> 00:12:15,457
حسنًا؟

281
00:12:16,123 --> 00:12:17,442
حبيبي

282
00:12:17,468 --> 00:12:20,462
،إنها ليلة الهالووين والظلام حلَّ
..أتريد حقًّا

283
00:12:20,488 --> 00:12:22,929
يمكنني القيادة ثلاثة أميال لمتجر -
الأجهزة الكهربية يا (بيث)     - أجل

284
00:12:22,955 --> 00:12:24,653
بالطبع، تفضّل

285
00:12:25,083 --> 00:12:27,165
سأحرك أغراضي من هنا لأجلكِ

286
00:12:27,483 --> 00:12:30,824
اسمعا، هكذا لن تظل مسألة
المروحة هذه مُعلقّة فوق رأسي

287
00:12:31,894 --> 00:12:33,316
أو ستكون مُعلقّة فوق رأسي

288
00:12:34,349 --> 00:12:36,406
أتران ما فعلته هنا؟ مزحة عن المروحة

289
00:12:37,406 --> 00:12:38,572
سأذهب

290
00:12:44,417 --> 00:12:46,947
أترين ما أقصده؟ -
أجل، أرى قصدكِ -

291
00:12:50,060 --> 00:12:52,093
المنزل مزدحم للغاية، فلنعد لاحقًا

292
00:12:52,129 --> 00:12:53,416
لا، لقد قال أنه سيكون هنا

293
00:12:53,450 --> 00:12:55,290
أترى أي أحد من "سلاحف النينچا"؟

294
00:12:55,756 --> 00:12:57,213
ماذا تعنين؟ مَن؟

295
00:12:57,247 --> 00:12:58,614
مَن قال أنه سيكون هنا؟ -
(بيلي) -

296
00:12:59,290 --> 00:13:01,060
مَن (بيلي)؟ -
هذا هو -

297
00:13:02,496 --> 00:13:04,474
كيف)، ماذا يحدث الآن؟)

298
00:13:05,347 --> 00:13:08,553
ستطلب من (بيلي بالمر) أن
يدخل معها المنزل المسكون

299
00:13:08,579 --> 00:13:10,728
،وإذا كان المكان مخيفًا
ربما سيُمسك يدها

300
00:13:11,387 --> 00:13:12,642
إنها مُعجبة به

301
00:13:12,840 --> 00:13:14,404
بحقّك، هذا سخيف، إنها في الـ10

302
00:13:14,430 --> 00:13:16,714
هذا سخيف لأنه (بيلي بالمر)

303
00:13:17,080 --> 00:13:18,903
إنه تقريبًا في نفس شهرتي

304
00:13:18,929 --> 00:13:21,119
ويستحيل أن يُمسك بيدها

305
00:13:21,977 --> 00:13:24,334
أيمكنني الذهاب لجمع الحلوى وحدي الآن؟

306
00:13:24,684 --> 00:13:26,145
أجل، اذهب، اذهب

307
00:13:26,170 --> 00:13:28,017
فقط لا تذهب إلّا للمنازل
التي أراها يا (كيف)

308
00:13:28,043 --> 00:13:30,034
وعُد فورًا بعدها -
!حسنًا -

309
00:13:54,013 --> 00:13:55,077
مرحبًا

310
00:13:56,049 --> 00:13:57,927
اه، لقد ألغوا صف الليلة

311
00:13:57,953 --> 00:14:00,825
لذا فكرت في الخروج بزيّي الجديد

312
00:14:01,000 --> 00:14:04,254
إنه زي "الفتاة المتوترة
"تحاول انتهاز فرصة

313
00:14:07,102 --> 00:14:08,247
أنا سعيد أنّكِ هنا

314
00:14:08,272 --> 00:14:09,786
أنت كذلك؟ -
أنا كذلك -

315
00:14:09,877 --> 00:14:11,334
ألا يمكنكِ رؤية هذا من زيّي؟

316
00:14:11,457 --> 00:14:13,359
"الرجل السعيد برؤيتكِ"

317
00:14:15,043 --> 00:14:17,756
كنتُ آمل أن يكون "الرجل
"الذي سيطلب لي شرابًا

318
00:14:22,957 --> 00:14:25,440
..اه، كنتُ على وشك الرحيل، لذا

319
00:14:25,798 --> 00:14:29,123
أجل، هذا.. لا بأس

320
00:14:29,149 --> 00:14:30,774
أيمكننا الذهاب لمكان أهدأ؟

321
00:14:33,299 --> 00:14:34,641
أجل، أنا أعيش بالقرب من هنا

322
00:14:46,460 --> 00:14:47,624
حسنًا، انظر

323
00:14:47,649 --> 00:14:50,663
ها هو ذا، ها هو ذا -
أجل، انظر لهذا -

324
00:14:51,316 --> 00:14:53,413
أتعرف ماذا يعجبني؟ يعجبني
..أن فجأة قرّر الجميع

325
00:14:53,437 --> 00:14:55,193
أنه الرجل المناسب، أتفهم قصدي؟ -
أجل -

326
00:14:55,380 --> 00:14:56,492
هو بالكاد قدّم أفلامًا

327
00:14:56,517 --> 00:14:57,733
أجل، بالضبط

328
00:14:58,548 --> 00:14:59,406
أتريد أن تقابله؟

329
00:14:59,432 --> 00:15:00,942
بالطبع، أنا معجب كبير به -
أجل -

330
00:15:01,096 --> 00:15:03,259
(بريت) -
ها هو ذا -

331
00:15:03,587 --> 00:15:05,550
ها هو (چايسون) خاصتنا -
كيف حالك؟ -

332
00:15:05,576 --> 00:15:06,532
مرحبًا يا رجل

333
00:15:06,558 --> 00:15:08,543
انظر، هذا صديقي (كيفين بيرسون)

334
00:15:08,569 --> 00:15:10,246
هو أيضًا ممثل -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

335
00:15:10,272 --> 00:15:11,863
،شرف لي أن أقابلك، سيّدي
..أتعرف ما أعجبني

336
00:15:11,888 --> 00:15:14,523
لقد برعت اليوم يا رجل، هيّا بنا

337
00:15:14,548 --> 00:15:15,901
لورا) تريد التحدّث معك)

338
00:15:15,926 --> 00:15:17,888
تظن أنك كنت عظيمًا -
يا إلهي -

339
00:15:17,913 --> 00:15:19,036
عظيم

340
00:15:21,206 --> 00:15:22,632
لقد تغيّرنا، أتعرفين؟

341
00:15:23,593 --> 00:15:26,723
أصبحنا مؤدبين للغاية

342
00:15:26,984 --> 00:15:29,300
نحن نسير على أطراف أصابعنا
مع بعضنا كالغرباء

343
00:15:29,961 --> 00:15:31,705
ومن الصعب عليّ حاليًا
السير على أطراف أصابعي

344
00:15:32,294 --> 00:15:33,447
إذن، لا تفعلي

345
00:15:34,127 --> 00:15:36,469
إنه أقوى بكثير ممّا يبدو

346
00:15:36,495 --> 00:15:37,637
أنتِ لم تريه

347
00:15:38,915 --> 00:15:41,176
(لم تريه بذلك الصباح يا (ريبيكا

348
00:15:41,465 --> 00:15:45,974
كان أعمًى وينتحب وكأنَّ
عقله على بعد مليون ميل

349
00:15:48,605 --> 00:15:50,101
وهل حدث هذا من يومها؟

350
00:15:50,333 --> 00:15:52,246
لا، ليس حتى الآن

351
00:15:53,575 --> 00:15:55,564
..يقول أنه بخير، لكنني فقط

352
00:15:57,006 --> 00:15:58,597
لم أعد أصدقه

353
00:15:59,795 --> 00:16:00,917
ينبغي أن تصدقيه

354
00:16:01,991 --> 00:16:03,404
(أنتِ تعرفين (راندال

355
00:16:03,430 --> 00:16:06,682
عندما يسقط، يقوم بعدها مباشرةً -
لم تكوني موجودة يومها -

356
00:16:08,146 --> 00:16:09,184
أنتِ مٌحقّة

357
00:16:09,783 --> 00:16:11,575
أنتِ مُحقّة، لم أكن موجودة

358
00:16:15,741 --> 00:16:18,919
أتعرفين، أصدقائي يقولون لي أن عليّ
الانضمام لشيء يُدعى "فيسبوك"؟

359
00:16:18,945 --> 00:16:22,876
لأرى صور الطفل التي ستنشرينها

360
00:16:22,902 --> 00:16:24,293
لا، لا تشغلي بالكِ بهذا

361
00:16:24,319 --> 00:16:28,331
لن أكون من تلك الأمّهات التي تنشر
صورة طفلها كلّما تجشأ، حسنًا؟

362
00:16:28,589 --> 00:16:31,293
..يقولون أنه وسيلة جيّدة لـ

363
00:16:31,319 --> 00:16:35,680
للبقاء على اتصال والشعور
بأنكِ جزء من مجتمع، لا أعرف

364
00:16:38,200 --> 00:16:39,607
يمكنني مساعدتكِ على ضبطه

365
00:16:39,919 --> 00:16:41,437
حقًّا؟

366
00:16:42,471 --> 00:16:45,365
أجل، حسنًا، سأحب هذا، سأجرّبه

367
00:16:45,391 --> 00:16:46,443
رائع

368
00:16:51,070 --> 00:16:52,524
حبيبتي؟

369
00:16:53,599 --> 00:16:55,829
سوف تصدقيه مرّة أخرى

370
00:17:00,611 --> 00:17:01,701
7:45

371
00:17:01,727 --> 00:17:04,037
في الموعد تمامًا -
أجل! هذا عظيم -

372
00:17:04,063 --> 00:17:07,459
اسمع يا رفيقي، فلنذهب لهذا
المنزل، منزل آل (لارسين)

373
00:17:07,610 --> 00:17:08,900
لا، إنهم يتحدثون كثيرًا

374
00:17:09,016 --> 00:17:10,959
ويطلبون منّا القيام بحركات كالحجلة

375
00:17:11,130 --> 00:17:13,135
أجل، لكن سيكون هذا سريعًا

376
00:17:13,169 --> 00:17:15,219
لأن لا أحد ينتظر في
الصف هناك، فلنذهب

377
00:17:15,244 --> 00:17:18,077
أمّي، هذا لأنهم دائمًا
..يوزعون العرق سوس و

378
00:17:18,979 --> 00:17:21,684
فلنلتزم بخريطتي، حسنًا؟

379
00:17:21,790 --> 00:17:23,042
اسمع يا (راندال)

380
00:17:23,442 --> 00:17:25,584
الخطة ليست منقوشة على حجر

381
00:17:25,630 --> 00:17:27,453
..يمكننا تغييرها، يمكننا

382
00:17:28,240 --> 00:17:29,558
يمكننا الارتجال

383
00:17:29,736 --> 00:17:31,650
أتعرف معنى هذا؟ -
لا -

384
00:17:32,020 --> 00:17:34,285
يعني أن تتخّذ قرارًا خلال الموقف نفسه

385
00:17:34,311 --> 00:17:36,037
ويمكن أن يكون هذا ممتعًا

386
00:17:36,063 --> 00:17:37,186
أيمكن تجربة هذا من أجلي؟

387
00:17:37,774 --> 00:17:39,165
فقط خذ دقيقة واحدة

388
00:17:41,342 --> 00:17:42,554
!حسنًا

389
00:17:44,454 --> 00:17:45,587
حسنًا

390
00:17:56,508 --> 00:17:57,679
أيمكنني مساعدتك يا سيّدي؟

391
00:17:59,136 --> 00:18:00,173
ماذا؟

392
00:18:00,544 --> 00:18:02,255
..أوه، أجل

393
00:18:03,328 --> 00:18:04,536
..أنا أحتاج

394
00:18:06,983 --> 00:18:09,723
آسف، هذه المروحة لا تعمل

395
00:18:10,067 --> 00:18:11,553
يمكنني إحضار واحدة جديدة لك

396
00:18:11,579 --> 00:18:14,245
إنها من أجل الطفلة، طفلي سيولد غدًا

397
00:18:14,311 --> 00:18:16,138
تهانيّ

398
00:18:17,824 --> 00:18:20,500
..حسنًا، دعني فقط أرى

399
00:18:20,526 --> 00:18:22,147
لقد حدث لي انهيار منذ بضعة أشهر

400
00:18:24,220 --> 00:18:26,725
عصبي، ذهني،أيّما أردت تسميته

401
00:18:28,045 --> 00:18:30,185
وأنا لستُ نفسي، أتفهم قصدي؟

402
00:18:30,468 --> 00:18:31,523
كما كنت

403
00:18:32,410 --> 00:18:33,463
وأنا أعرف هذا

404
00:18:34,617 --> 00:18:36,577
وزوجتي تعرف هذا أيضًا

405
00:18:41,993 --> 00:18:43,821
أنا آسف -
شكرًا يا رجل -

406
00:18:45,830 --> 00:18:47,559
..في هذا الصباح

407
00:18:48,084 --> 00:18:50,054
صباح يوم أُصبت بهذا الشيء

408
00:18:50,969 --> 00:18:52,357
كنتُ أتصفح الإنترنت

409
00:18:52,522 --> 00:18:55,342
:هذا الموقع
"أين طفلك الآن"

410
00:18:56,849 --> 00:18:59,643
وفي عُمر الستة أشهر، يبدأوا يحلموا

411
00:19:00,288 --> 00:19:01,337
أتعرف هذا؟

412
00:19:02,551 --> 00:19:07,111
،قبلها، يكون كل شيء خلايا وأجزاء
لكن بعدها يبدأوا يحلموا

413
00:19:07,974 --> 00:19:09,580
ويتكوّن الشخص، صحيح؟

414
00:19:10,777 --> 00:19:15,552
كون كامل صغير من الآمال
والأحلام والسعادة والحزن

415
00:19:15,584 --> 00:19:16,946
..وقلتُ لنفسي

416
00:19:17,905 --> 00:19:19,764
لا أستطيع تحمّل مسئولية كون

417
00:19:20,626 --> 00:19:23,753
اتّضح أنني لا أستطيع
حتى تعليق مروحة سقف

418
00:19:27,231 --> 00:19:30,067
لا أملك أي إجابات، ما عدا في العمل

419
00:19:30,872 --> 00:19:33,714
،لكن في العمل، إذا أخطأت
لا يكلفني هذا سوى المال

420
00:19:34,667 --> 00:19:36,798
لكن ماذا لو أخطأت مع طفل؟

421
00:19:38,877 --> 00:19:40,480
لمَ تسألني أنا؟

422
00:19:42,796 --> 00:19:43,546
بسبب هذا

423
00:19:43,571 --> 00:19:44,973
<font color="#c0c0c0">(ج. سينج)
اطلب منّي المساعدة</font>

424
00:19:45,367 --> 00:19:47,226
وإذا لم يكن قول هذا
عنصريًا، بسبب عمامتك

425
00:19:48,090 --> 00:19:49,943
إنها توحي بحكمة الشرق، صحيح؟

426
00:19:49,969 --> 00:19:52,184
"أجل، شرق مدينة "ترينتون

427
00:19:56,310 --> 00:19:57,545
سأخبرك بشيء واحد

428
00:19:57,931 --> 00:19:59,366
لديّ خمسة أطفال

429
00:19:59,701 --> 00:20:01,979
..وقبل أن يولد أوّلهم

430
00:20:02,261 --> 00:20:03,927
كنتُ مليئًا بالأسئلة أنا أيضًا

431
00:20:04,170 --> 00:20:06,637
هل يمكنني؟ هل سأفعل؟

432
00:20:08,010 --> 00:20:09,268
..لكن ما لا يخبروك به

433
00:20:10,037 --> 00:20:11,328
..هو أنَّ الأطفال

434
00:20:11,874 --> 00:20:13,145
يأتون مع الإجابات

435
00:20:13,380 --> 00:20:16,376
يخرجون، ينظرون إليك

436
00:20:16,966 --> 00:20:19,044
..وأنت تنظر إليهم، و

437
00:20:23,586 --> 00:20:25,442
يخبروك بمَن تكون

438
00:20:27,062 --> 00:20:28,075
سترى

439
00:20:29,138 --> 00:20:31,500
غدًا، ستحظى بكل الإجابات التي تحتاجها

440
00:20:35,717 --> 00:20:37,708
هذا جيّد للغاية من شرق
"ترينتون"، معذرةً

441
00:20:37,734 --> 00:20:39,450
أوه يا رجل

442
00:20:41,993 --> 00:20:43,157
إلام تشير الـ"ج"؟

443
00:20:43,319 --> 00:20:44,384
(جارودا)

444
00:20:45,995 --> 00:20:47,028
اللعنة

445
00:20:47,752 --> 00:20:50,587
كاد الطفل يُسمّى باسمي
حتى قلتُه، أليس كذلك؟

446
00:20:55,077 --> 00:20:56,248
أفضل مروحة في السوق

447
00:20:56,931 --> 00:20:57,972
خُذ واحدة

448
00:20:57,998 --> 00:20:59,706
سأقابلك في قسم السلع المُردّة

449
00:21:09,914 --> 00:21:10,943
أمّي؟

450
00:21:12,230 --> 00:21:13,255
ماذا؟

451
00:21:14,307 --> 00:21:16,391
لا، لا، الولادة غدًا

452
00:21:16,417 --> 00:21:17,659
لا ينبغي أن يحدث هذا قبل الغد

453
00:21:17,684 --> 00:21:19,875
أجل، أعرف، أعرف

454
00:21:19,949 --> 00:21:22,484
لقد اتصلت بالطوارئ، لكن
الطرق مغلقة بسبب الهالووين

455
00:21:22,509 --> 00:21:24,029
لذا فقط تعال للمنزل بأسرع ما تستطيع

456
00:21:24,055 --> 00:21:26,015
حسنًا، لقد أخبرته يا حبيبتي

457
00:21:26,048 --> 00:21:28,156
!أخبريه أن يأتي -
إنه قادم، أجل -

458
00:21:32,285 --> 00:21:33,471
(إنها تلد يا (جارودا

459
00:21:33,498 --> 00:21:34,676
إنها تلد

460
00:21:47,776 --> 00:21:48,835
(مرحبًا يا (بريت

461
00:21:49,540 --> 00:21:51,636
هذه حفلة عظيمة يا
رجل، إنها رائعة

462
00:21:51,662 --> 00:21:54,133
و.. ذلك النص، لقد قرأت
ذلك النص ظهر اليوم

463
00:21:54,271 --> 00:21:55,960
لقد أبهرني، إنه رائع

464
00:21:55,995 --> 00:21:57,419
شكرًا جزيلًا لك -
أجل -

465
00:21:57,445 --> 00:21:59,238
في خدمتك -
..شكرًا لك، هذا -

466
00:21:59,266 --> 00:22:01,814
هل تختار ممثلين لأي
مشاريع أخرى حاليًا، أم..؟

467
00:22:01,839 --> 00:22:04,237
لا، أحب أن أختار طاقم الفيلم
بعد الانتهاء من سابقه

468
00:22:04,503 --> 00:22:06,110
الأمر ممتع هكذا -
صحيح -

469
00:22:06,395 --> 00:22:07,898
أنا أفهم هذا

470
00:22:08,557 --> 00:22:11,371
،)تلك الشخصية (چايسون
لقد وقعتُ في حبّه

471
00:22:11,507 --> 00:22:13,050
أحبّه -
لا شيء في النص -

472
00:22:13,075 --> 00:22:14,198
يضاهي روعة ما خلقه صديقك به

473
00:22:14,222 --> 00:22:16,546
..أجل، أجل، إنه عظيـ
..أنا فقط

474
00:22:17,799 --> 00:22:19,325
..كنتُ فقط أشعر بالفضول

475
00:22:20,094 --> 00:22:21,579
أعني، الاختيار مثير للاهتمام

476
00:22:21,605 --> 00:22:22,766
(اختيارك لـ(زيك

477
00:22:23,558 --> 00:22:28,163
لأن الشخصية موصوفة بالرجل
الأمريكي الوسيم، صحيح؟

478
00:22:28,634 --> 00:22:31,613
..و(زيك) يبدو، إنه

479
00:22:33,825 --> 00:22:35,810
أعني، إنه ذو كاريزما، صحيح؟

480
00:22:36,765 --> 00:22:40,033
أنا فقط، أشعر بالفضول
إن كنتَ قابلت أي ممثلين

481
00:22:40,059 --> 00:22:41,356
يماثلون وصف الشخصية؟

482
00:22:41,381 --> 00:22:42,581
أتعني مثلك؟

483
00:22:43,460 --> 00:22:46,364
..لا، أنا.. أنا فقط، أعني يمكنني

484
00:22:46,390 --> 00:22:48,508
..يمكنني المجئ ويمكنني
يمكنني قراءة النص لك

485
00:22:48,847 --> 00:22:52,622
فقط لتأخذ فكرة عمّا تبدو
..الشخصية، كما

486
00:22:53,374 --> 00:22:54,395
كما كُتبت

487
00:22:54,872 --> 00:22:55,896
أو لا

488
00:22:55,975 --> 00:22:57,167
..ليس عليّ القيام بأيِ من هذا

489
00:22:57,192 --> 00:22:58,891
اسمع، (زيك) هو الاختيار
الصحيح، هذا واضح

490
00:22:58,917 --> 00:23:01,558
..إنه المناسب للعمل، وأنا فقط

491
00:23:01,963 --> 00:23:04,137
..تهانيّ علي

492
00:23:05,795 --> 00:23:08,207
أتعرف؟ لقد ظننتُ
أنني قرأت شخصيتك

493
00:23:08,699 --> 00:23:10,095
الفتى الوسيم

494
00:23:10,370 --> 00:23:11,734
كان مشهورًا في المدرسة الثانوية

495
00:23:12,103 --> 00:23:13,886
ممثل، نادل، موهبته اختيارية

496
00:23:14,309 --> 00:23:16,087
هناك الآلاف منك هنا

497
00:23:16,202 --> 00:23:18,366
لكن ما لم أراه بشخصيتك أبدًا هو هذا

498
00:23:18,820 --> 00:23:20,787
أن تكون شابًا يسرق دور صديقه

499
00:23:22,484 --> 00:23:24,190
..أنا.. لا أعرف.. لم أكن

500
00:23:24,216 --> 00:23:25,915
لن تعمل معي أبدًا يا رجل

501
00:23:26,143 --> 00:23:27,434
لا في فيلم

502
00:23:27,467 --> 00:23:29,072
ولا حتى لحمل صينية

503
00:23:39,289 --> 00:23:41,377
هيّا يا (بيلي)، لا تكن حقيرًا

504
00:23:42,371 --> 00:23:44,629
أرجوك لا تفطر فؤاد صغيرتي

505
00:23:53,949 --> 00:23:55,716
كيف سار الأمر؟ -
كان رائعًا -

506
00:23:55,742 --> 00:23:58,382
لقد أمسك بيدي بشدّة
عندما قفز العفريت

507
00:23:58,408 --> 00:23:59,792
بالطبع أمسك يدكِ

508
00:23:59,818 --> 00:24:01,054
..أعني، هذه

509
00:24:01,110 --> 00:24:03,289
"هذه أجمل يد في "بيتسبيرج

510
00:24:03,342 --> 00:24:05,790
بجانب يدكِ الأخرى
المٌساوية لها في الجمال

511
00:24:05,816 --> 00:24:07,547
أعني، النتيجة بينهما تعادل

512
00:24:07,572 --> 00:24:10,292
(يجب أن أخبر (مولي -
(أجل، اذهبي.. اذهبي لإخبار (موالي -

513
00:24:18,364 --> 00:24:19,504
سأذهب مع أصدقائي

514
00:24:19,529 --> 00:24:20,603
(كيف)، تعال إلى هنا

515
00:24:21,112 --> 00:24:22,218
تعال إلى هنا

516
00:24:27,762 --> 00:24:29,687
..(هل أعطيت للتو حلواك لـ(بيلي

517
00:24:29,713 --> 00:24:31,497
لكي يمسك بيد أختك بالداخل؟

518
00:24:31,522 --> 00:24:33,273
يمكنني دائمًا الحصول
على حلوى أكثر يا أبي

519
00:24:33,441 --> 00:24:34,453
هذا سهل

520
00:24:34,613 --> 00:24:35,813
أيمكنني الذهاب مع أصدقائي؟

521
00:24:35,839 --> 00:24:37,435
أجل، اذهب -
شكرًا لك -

522
00:24:41,898 --> 00:24:43,923
معذرةً، هل رأيتما (شير)؟

523
00:24:44,571 --> 00:24:46,820
لا؟ (شير)؟ حسنًا، شكرًا

524
00:24:47,738 --> 00:24:48,987
يا (راندال)

525
00:24:49,527 --> 00:24:50,673
(راندال)

526
00:24:51,067 --> 00:24:52,518
!(راندال)، توقّف

527
00:24:53,301 --> 00:24:55,143
ماذا؟ لقد ذهبت لمنزل آل (لارسين)

528
00:24:55,169 --> 00:24:57,226
لقد ارتجلت كما قلتِ بدون خريطتي

529
00:24:57,252 --> 00:24:58,548
أيمكنني الآن العودة للمنزل؟

530
00:24:58,573 --> 00:24:59,813
لا، لا، تعال إلى هنا

531
00:24:59,840 --> 00:25:01,033
أريدك أن تجلس

532
00:25:01,058 --> 00:25:02,678
من فضلك، أريد التحدّث معك

533
00:25:05,964 --> 00:25:08,511
ماذا يجري؟

534
00:25:08,734 --> 00:25:10,386
أنت تتحدّث معي دائمًا

535
00:25:10,411 --> 00:25:11,715
ما الخطب؟

536
00:25:12,751 --> 00:25:15,553
هل فقدتِ أنتِ وبابا الطفل
ولم تستطيعا إيجاده؟

537
00:25:16,228 --> 00:25:17,334
ماذا؟

538
00:25:17,601 --> 00:25:19,003
هذا ما قاله لي آل (لارسين)

539
00:25:19,088 --> 00:25:20,573
قالوا أنني كنتُ معجزة

540
00:25:20,879 --> 00:25:24,654
لأنكما كان معكما ثلاثة أطفال
وفقدتما واحدًا وأخذتماني بدلًا منه

541
00:25:35,550 --> 00:25:36,737
(راندال)

542
00:25:40,248 --> 00:25:42,221
نحن لم نفقده

543
00:25:43,114 --> 00:25:44,334
ليس هكذا

544
00:25:48,246 --> 00:25:49,351
..هو لم

545
00:25:49,907 --> 00:25:51,495
هو لم يعش

546
00:25:54,369 --> 00:25:55,721
أحيانًا يمكن أن يحدث هذا

547
00:25:55,747 --> 00:25:58,563
..أحيانًا يموت الطفل

548
00:25:59,490 --> 00:26:00,771
في البداية

549
00:26:02,899 --> 00:26:04,561
..لكن أنا وأباك كان لدينا

550
00:26:05,890 --> 00:26:08,090
كل مساحة المحبّة هذه
في قلوبنا لثلاثة أطفال

551
00:26:09,579 --> 00:26:10,859
ورأيناك

552
00:26:11,586 --> 00:26:12,837
قابلناك

553
00:26:14,136 --> 00:26:15,813
لذا، أجل، أنت معجزة

554
00:26:16,983 --> 00:26:19,611
لكنك لستَ بدلًا عن أي شيء

555
00:26:19,637 --> 00:26:22,365
أنت ما قُدّر دومًا أن يكون

556
00:26:28,581 --> 00:26:29,923
ما كان اسمه؟

557
00:26:34,008 --> 00:26:35,097
(كايل)

558
00:26:38,168 --> 00:26:40,352
(كايل) على الأغلب كان
سيشبهكِ أنتِ وبابا

559
00:26:41,792 --> 00:26:42,829
ويشبههما

560
00:26:45,123 --> 00:26:46,373
لا أحد يشبهني

561
00:26:47,759 --> 00:26:48,875
أعرف

562
00:26:53,115 --> 00:26:56,764
اسمع، هذا ليس سرًّا
كُنّا نُخفيه عنك

563
00:26:56,878 --> 00:26:59,518
لقد نوينا دومًا دومًا أن نُخبرك

564
00:27:00,254 --> 00:27:02,564
كُنّا فقط ننتظر لأن تكون كبيرًا كفاية

565
00:27:03,887 --> 00:27:04,962
أنا 10 سنين

566
00:27:06,837 --> 00:27:08,041
أجل، أنت كذلك

567
00:27:10,073 --> 00:27:11,356
أنت 10 سنين وقليل

568
00:27:29,855 --> 00:27:31,139
أحسنتِ حبيبتي -
!مرحبًا -

569
00:27:32,149 --> 00:27:33,789
راندال)، الحمد لله) -
أهي بخير؟ -

570
00:27:33,816 --> 00:27:35,234
إنها بخير -
أأنتِ بخير يا حبيبتي -

571
00:27:35,259 --> 00:27:37,068
الإسعاف لا تزال على
بُعد خمس دقائق

572
00:27:37,092 --> 00:27:38,341
كيف جئت إلى هنا سريعًا؟

573
00:27:38,367 --> 00:27:40,303
لا، لقد تركت السيّارة على الطريقة -
اجلسي -

574
00:27:40,328 --> 00:27:41,521
أنا هنا الآن -
أجل، إنه هنا -

575
00:27:41,545 --> 00:27:42,873
فقط تمسّكي بي، حسنًا؟

576
00:27:42,898 --> 00:27:44,396
أنا معكِ -
أجل، حسنًا -

577
00:27:44,421 --> 00:27:45,844
(أنا خائفة يا (راندال -
لا بأس يا حبيبتي -

578
00:27:45,868 --> 00:27:47,317
فقط تنفّسي، تنفّسي يا حبيبتي

579
00:27:50,055 --> 00:27:51,864
الطفل يخرج

580
00:27:52,468 --> 00:27:55,077
هذا يحدث

581
00:27:56,680 --> 00:27:59,145
حسنًا، سأحضر بعض المناشف

582
00:27:59,171 --> 00:28:00,426
أجل سيّدتي -
أجل -

583
00:28:08,263 --> 00:28:09,459
بالطبع، حسنًا

584
00:28:09,712 --> 00:28:11,141
كم يبعد الإسعاف؟ -
إنهم قادمون -

585
00:28:11,166 --> 00:28:12,561
إنهم قادمون، فقط تنفّسي

586
00:28:12,586 --> 00:28:13,778
لا! لا -
حبيبتي، تنفّسي فقط -

587
00:28:13,803 --> 00:28:15,222
أنا فقط.. سأنتظر

588
00:28:15,257 --> 00:28:16,787
!لا، لا يمكنكِ الانتظار، (بيث)

589
00:28:16,812 --> 00:28:20,033
(بيث)، حبيبتي، نحن لسنا قبل شهرين

590
00:28:20,272 --> 00:28:22,234
أو بالأسبوع الماضي
أو حتى بهذا الصباح

591
00:28:22,266 --> 00:28:24,949
نحن الآن، وأنا أراكِ يا حبيبتي

592
00:28:26,366 --> 00:28:30,213
وأرى رأس طفلنا، وسنفعل هذا، حسنًا؟

593
00:28:31,293 --> 00:28:32,610
حسنًا -
أنا معكِ -

594
00:28:32,636 --> 00:28:35,002
حسنًا -
حسنًا -

595
00:28:35,066 --> 00:28:36,290
أنتِ تبلين حسنًا

596
00:28:36,825 --> 00:28:38,484
يجب أن أتحرّك -
حسنًا -

597
00:28:38,549 --> 00:28:40,045
..أحتاج لـ

598
00:28:40,070 --> 00:28:41,725
ضع هذه تحتها

599
00:28:43,586 --> 00:28:44,601
شهيق وزفير

600
00:28:44,680 --> 00:28:46,796
ادفعي، ادفعي، هيّا

601
00:28:46,831 --> 00:28:48,563
تنفّسي، يقولون أنَّ
عليكِ الدفع مرّة أخرى

602
00:28:48,588 --> 00:28:49,140
حسنًا

603
00:29:07,040 --> 00:29:08,374
إنها بنت

604
00:29:33,816 --> 00:29:35,890
حسنًا، لديّ عمل باكرًا

605
00:29:36,443 --> 00:29:37,511
يجب أن أذهب

606
00:29:46,543 --> 00:29:47,738
أنت متزوّج، ألست كذلك؟

607
00:29:54,288 --> 00:29:57,446
أجل، أنت لا تتحدث أبدًا
عن عملك فيما عدا العمل

608
00:29:59,148 --> 00:30:02,723
وتركت حانة حيّك عندما
رأيت أناسًا يلاحظونني

609
00:30:03,245 --> 00:30:05,461
والآن تندفع للعودة للمنزل

610
00:30:06,491 --> 00:30:08,058
..أنا واثقة

611
00:30:08,687 --> 00:30:09,751
..أجل، أنا

612
00:30:09,993 --> 00:30:13,171
،لقد عرفتُ عن هذا منذ فترة
لذا أنا لا أحكم عليك

613
00:30:15,984 --> 00:30:17,015
..إذن

614
00:30:18,805 --> 00:30:20,086
لمَ فعلتِ هذا؟

615
00:30:20,547 --> 00:30:21,672
إذا كنتِ تعرفين

616
00:30:24,621 --> 00:30:25,907
لا أعرف

617
00:30:28,689 --> 00:30:29,707
..أنا

618
00:30:32,083 --> 00:30:35,486
لقد سئمتُ فقط من انتظار
الشعور بأن ما سأفعله صحيح

619
00:30:35,924 --> 00:30:38,407
لم أشعر أنَّ أيٍّ ممّا
أفعله صحيح، منذ وقت طويل

620
00:30:40,683 --> 00:30:41,696
..فكرت

621
00:30:42,758 --> 00:30:44,412
أنني ربما سأفعلها ببساطة

622
00:30:44,523 --> 00:30:46,781
وبعدها ستبدو لي صحيحة

623
00:30:49,083 --> 00:30:50,366
وهي لا تبدو كذلك

624
00:30:51,254 --> 00:30:52,353
إطلاقًا

625
00:30:58,712 --> 00:30:59,928
لا أعرف ماذا أقول

626
00:31:05,236 --> 00:31:06,973
كيت)؟ أنا أمّكِ)

627
00:31:07,224 --> 00:31:09,245
!ارفعي السمّاعة -
يا إلهي -

628
00:31:09,271 --> 00:31:11,130
راندال) و(بيث) أنجبا طفلة)

629
00:31:11,417 --> 00:31:13,376
يا إلهي، أيمكنك جلب الهاتف؟

630
00:31:13,402 --> 00:31:14,660
!ارفعي السمّاعة

631
00:31:22,880 --> 00:31:24,910
كيت)، كم الساعة عندكِ؟)

632
00:31:26,332 --> 00:31:27,345
ماذا؟

633
00:31:29,869 --> 00:31:31,313
بنت؟ حقًّا؟

634
00:31:31,339 --> 00:31:33,086
..هذا

635
00:31:34,251 --> 00:31:35,382
هذا رائع

636
00:31:39,299 --> 00:31:39,995
أجل

637
00:31:40,059 --> 00:31:41,072
<font color="#c0c0c0">!تبًا لكَ أيّها الفاشل</font>

638
00:31:41,151 --> 00:31:42,290
أجل، أستطيع الرحيل غالبًا

639
00:31:42,348 --> 00:31:43,297
<font color="#c0c0c0">جِد مكانًا آخر</font>

640
00:31:43,966 --> 00:31:45,064
حبيبتي

641
00:31:46,017 --> 00:31:47,548
..عليّ إخبارك بما

642
00:31:48,220 --> 00:31:49,789
لا، ماذا حدث؟

643
00:31:53,116 --> 00:31:56,984
آل (لارسين) أخبروا (راندال) بشأن (كايل)

644
00:32:00,746 --> 00:32:01,859
أجل

645
00:32:04,292 --> 00:32:06,352
ولم تكن موجودًا

646
00:32:06,379 --> 00:32:08,953
واضطررتُ لإخباره بكل شيء

647
00:32:10,318 --> 00:32:11,494
وحدي تمامًا

648
00:32:11,547 --> 00:32:12,744
أنا آسف

649
00:32:13,459 --> 00:32:15,063
آسف، كيف سار الأمر؟

650
00:32:16,411 --> 00:32:19,267
أظن.. أظنه سار جيّدًا

651
00:32:19,293 --> 00:32:20,470
لا أعرف

652
00:32:22,778 --> 00:32:24,815
أنا فقط، لقد أردتُكَ أن
تكون موجودًا، أتفهم؟

653
00:32:25,309 --> 00:32:27,065
أعرف، أعرف

654
00:32:27,091 --> 00:32:29,185
لأن ما قيمة (شير) بدون (سوني)؟

655
00:32:29,980 --> 00:32:32,240
صحيح؟ -
أظنُّ الأمر معكوسًا -

656
00:32:32,266 --> 00:32:33,618
لا -
أجل -

657
00:32:34,579 --> 00:32:36,040
أجل

658
00:32:36,065 --> 00:32:38,897
لا أعرف كيف سيكون
أيٌّ من هذا بدونك

659
00:32:41,365 --> 00:32:43,156
لسنا بحاجة للقلق بشأن هذا

660
00:32:43,481 --> 00:32:44,921
لأنني معكِ يا حبيبتي

661
00:32:45,837 --> 00:32:48,404
أتعرفين؟ ستكون هذه أغنية
عظيمة، صحيح؟ ألن تكون كذلك؟

662
00:32:48,429 --> 00:32:49,779
ليس إذا غنّيتها أنت

663
00:32:49,805 --> 00:32:51,663
ليس إذا غنّيتها أنا؟ حسنًا

664
00:32:54,057 --> 00:32:56,478
أمّي! جاهزة للعودة للمستشفى؟

665
00:32:56,748 --> 00:32:58,234
بيث) قالت أن الطفلة)
التقمت ثديها للتو

666
00:32:58,467 --> 00:33:00,855
أمّي -
أنا آسفة -

667
00:33:00,925 --> 00:33:03,246
آسفة، لقد انزلقت من يدي

668
00:33:03,272 --> 00:33:04,521
لا، لا بأس

669
00:33:05,279 --> 00:33:06,325
لا بأس

670
00:33:09,811 --> 00:33:12,531
لقد كانت هذه واحدة
من أسعد لحظات حياتي

671
00:33:13,366 --> 00:33:14,470
حسنًا

672
00:33:15,285 --> 00:33:16,789
إذن، هذه دموع الفرح؟

673
00:33:20,366 --> 00:33:22,124
لكن أيضًا، أباك ليس هنا

674
00:33:25,529 --> 00:33:29,572
وهذا شيء سأضطر للتعايش
معه لبقيّة حياتي

675
00:33:29,877 --> 00:33:32,571
..أسعد اللحظات ستكون أيضًا

676
00:33:33,394 --> 00:33:34,908
حزينة قليلًا

677
00:33:36,832 --> 00:33:38,083
أعرف يا أمّي

678
00:33:40,734 --> 00:33:43,196
كان على الأغلب لينسب لنفسه
فضل الشعر الذي على رأسها

679
00:33:43,222 --> 00:33:45,050
بالرغم من أن هذا
ليس له أي صلة به

680
00:33:47,720 --> 00:33:49,520
أجل، كان ليفعل هذا

681
00:33:54,491 --> 00:33:56,074
ماذا ستُسمّيها؟

682
00:33:56,740 --> 00:33:57,855
يا ويحي

683
00:34:00,358 --> 00:34:01,646
اخترنا (جاك) إذا كان ولدًا

684
00:34:03,261 --> 00:34:04,449
كانت هذه الخطة

685
00:34:04,843 --> 00:34:07,310
و(چاسمين) للبنت

686
00:34:07,377 --> 00:34:09,815
لكننا لم نقتنع به بعد

687
00:34:09,945 --> 00:34:11,969
لا يجب أن يكون اسمًا
بالـ"چ" يا (راندال)

688
00:34:13,507 --> 00:34:14,763
سيأتيك الاسم

689
00:34:16,186 --> 00:34:17,209
أجل

690
00:34:17,754 --> 00:34:18,840
واثق أنه سيفعل

691
00:34:20,999 --> 00:34:22,940
أنا آسفة

692
00:34:22,966 --> 00:34:24,215
لا بأس، سأتكفل بها

693
00:34:37,233 --> 00:34:41,498
<font color="#c0c0c0">"مراوح "تيسانا</font>

694
00:35:14,233 --> 00:35:16,241
هذا منزل ضخم

695
00:35:16,367 --> 00:35:17,366
أجل

696
00:35:19,812 --> 00:35:21,014
يا له من يوم

697
00:35:21,756 --> 00:35:23,779
يوم ملحمي، أجل، أتعرفين؟

698
00:35:24,425 --> 00:35:27,915
لدينا أخيرًا دليل أن (راندال) مارس
الجنس على الأقل مرّة في حياته

699
00:35:27,946 --> 00:35:29,317
لذا، هذا مثير

700
00:35:30,801 --> 00:35:33,402
أجل، كل شيء يسير جيّدًا معه

701
00:35:34,606 --> 00:35:36,237
وهذا عظيم، صحيح؟

702
00:35:36,263 --> 00:35:38,355
لأن إذا استطاع
(راندال) استجماع حياته

703
00:35:38,381 --> 00:35:40,316
..فنحن على بُعد حوالي 5 سنوات

704
00:35:40,655 --> 00:35:42,268
من أن نستطيع أنا وأنت استجماع حياتنا

705
00:35:42,649 --> 00:35:44,519
..صحيح؟ وأنا قابلت رجلًا جديدًا وهو عظيم

706
00:35:44,545 --> 00:35:47,229
أجل، و.. أجل وأنا أذهل الجميع

707
00:35:47,254 --> 00:35:48,556
"صحيح؟ في "لوس أنجلوس

708
00:35:49,167 --> 00:35:51,712
أنا أؤكّد لكِ، سيتم كل شيء لنا

709
00:35:51,767 --> 00:35:54,189
سيحدث -
سيحدث لنا في عشريناتنا -

710
00:35:55,167 --> 00:35:57,969
سنجعل العشرينات رائعة -
سنجعل العشرينات رائعة -

711
00:36:09,236 --> 00:36:11,397
لم أقم بتجربة أداء
منذ حوالي 6 شهور

712
00:36:12,667 --> 00:36:13,974
الرجل الجديد متزوّج

713
00:36:16,952 --> 00:36:17,951
..حقًّـ

714
00:36:19,425 --> 00:36:20,559
شكرًا لك

715
00:36:20,900 --> 00:36:22,582
ضع المزيد -
حسنًا -

716
00:36:25,574 --> 00:36:26,729
متزوّج، هاه؟

717
00:36:27,888 --> 00:36:30,979
أجل، لكنه لطيف، وهذا
يجعل الأمر أصعب

718
00:36:31,518 --> 00:36:32,940
إنه يطرح أسئلة

719
00:36:33,178 --> 00:36:35,455
إنه يعرف جدول صفوفي -
بحقّكِ -

720
00:36:35,481 --> 00:36:37,736
هذا.. هذا معيار منخفض

721
00:36:43,333 --> 00:36:45,601
أحقًّا لم تقم بتجربة أداء منذ 6 شهور؟

722
00:36:46,339 --> 00:36:48,851
لا، لقد مرّت حوالي سنة في الحقيقة

723
00:36:52,721 --> 00:36:54,564
..أين أنتِ؟ أعني، أمازلت

724
00:36:55,002 --> 00:36:56,828
،تجلسين في سيّارتكِ
..تأكلين الطعام السريع

725
00:36:56,853 --> 00:36:58,521
وتحدّقين حيثما كان المنزل؟

726
00:37:02,333 --> 00:37:03,332
لقد رحل

727
00:37:04,918 --> 00:37:06,980
حسنًا؟ ولن يعود

728
00:37:07,434 --> 00:37:11,278
وحتى لو جلستِ هناك بنفس المكان
..حيث كنتِ حين رحل، فهو لن

729
00:37:12,353 --> 00:37:13,441
يعود

730
00:37:13,698 --> 00:37:14,769
أعرف

731
00:37:18,915 --> 00:37:20,565
ولم يكن ليريدك أن تبقي

732
00:37:22,296 --> 00:37:24,228
ليس ولا شيء ينتظركِ هناك

733
00:37:25,441 --> 00:37:26,806
أتعرفين ما كان ليريده لكِ؟

734
00:37:30,012 --> 00:37:31,079
كل شيء

735
00:37:33,209 --> 00:37:34,469
أجل، لك أنت أيضًا

736
00:37:41,309 --> 00:37:44,244
أتعرفين، ربما سأحضر
..صف تمثيل، هذا

737
00:37:44,818 --> 00:37:48,186
أو أنضم لفرقة تحسين تمثيل
مسرحية، أظنني أستطيع فعل هذا

738
00:37:48,211 --> 00:37:50,111
هذه هي الروح المطلوبة، أجل

739
00:37:50,662 --> 00:37:52,036
أراهنك أنك مُضحك عظيم

740
00:37:52,248 --> 00:37:54,412
أنا غالبًا رجل مُضحك للغاية

741
00:38:26,502 --> 00:38:27,987
مرحبًا أيّها الفتى الصغير

742
00:38:29,527 --> 00:38:31,960
آسفة أنني احتجت الكثير
من الوقت للمجيء إلى هنا

743
00:38:38,563 --> 00:38:40,833
كنتُ قلقة بشدّة من مقابلتك

744
00:38:41,789 --> 00:38:42,857
..لترى

745
00:38:43,613 --> 00:38:46,326
لقد تحدّثت مع طفليّ الآخرين هناك

746
00:38:46,989 --> 00:38:49,004
طوال الوقت عندما كانا بداخلي

747
00:38:51,160 --> 00:38:52,933
..لكنك لم تكن هناك، لذا

748
00:38:56,219 --> 00:38:58,675
أريد أن آتي وأقدّم نفسي

749
00:39:03,496 --> 00:39:05,939
وألقي التحيّة وأدعك تسمع صوتي

750
00:39:11,197 --> 00:39:13,180
مرحبًا أيّتها الفتاة الجميلة

751
00:39:13,442 --> 00:39:16,219
أردتُ أن أرحّب بكِ
في العالم بشكل لائق

752
00:39:17,282 --> 00:39:18,484
..أنتِ

753
00:39:18,984 --> 00:39:20,202
جميلة

754
00:39:20,462 --> 00:39:21,882
يا إلهي

755
00:39:22,031 --> 00:39:24,781
أعني، كل الأطفال
..جميلون، لكن أنتِ

756
00:39:28,003 --> 00:39:30,584
أنتِ جميلة جمال (راندال) و(بيث)

757
00:39:32,587 --> 00:39:34,075
وهذا مُميّز

758
00:39:39,122 --> 00:39:40,293
..أتعرفين

759
00:39:41,931 --> 00:39:43,886
لقد مررتُ بهذا من قبل يا (تيس)

760
00:39:45,231 --> 00:39:48,136
أنتِ تظنّي أنّكِ في
بداية رحلتكِ، صحيح؟

761
00:39:50,186 --> 00:39:52,393
لكنكِ أيضًا بدأتيها منذ وقتِ طويل

762
00:39:52,983 --> 00:39:53,997
أتعرفين هذا؟

763
00:39:55,354 --> 00:39:56,470
لأنني كنتُ هناك

764
00:39:58,197 --> 00:40:00,157
وشخصٌ آخر كان هناك أيضًا

765
00:40:02,868 --> 00:40:04,750
شخصٌ طيبٌ بحق

766
00:40:06,549 --> 00:40:08,274
وقد فقدنا طفلًا

767
00:40:09,021 --> 00:40:11,312
..وظنناها نهاية، لكن

768
00:40:12,198 --> 00:40:14,155
لقد كانت أيضًا بداية

769
00:40:16,618 --> 00:40:18,983
أترى هذين الطفلين هناك؟

770
00:40:19,009 --> 00:40:21,009
هذان أخوك وأختك

771
00:40:24,493 --> 00:40:25,935
إنهما (كيفين) و(كيت)

772
00:40:27,646 --> 00:40:31,160
والرجل، الرجل اللطيف
الذي أطعمك ظهر اليوم

773
00:40:34,336 --> 00:40:35,480
إنه أبوك

774
00:40:37,687 --> 00:40:39,440
وللحياةِ وَسَطٌ أيضًا

775
00:40:39,780 --> 00:40:42,260
..ويمكن أن يكون وسطها أصعب جزء لأن

776
00:40:43,254 --> 00:40:45,900
لأن به حيث يمكن أن تضيعين حقًّا

777
00:40:48,195 --> 00:40:50,571
لكن يمكن أن يكون الوَسَط
أيضًا بداية أحيانًا

778
00:40:50,790 --> 00:40:52,188
"مرحبًا في "هوليوود

779
00:40:52,560 --> 00:40:53,922
!أرجوكِ -
حسنًا -

780
00:40:54,066 --> 00:40:56,320
أعرف أنني أفضل مصفّفة
..شعر في المدينة

781
00:40:56,346 --> 00:40:57,930
لذا سأصفّف شعرك -
!أجل -

782
00:40:58,066 --> 00:40:59,367
سوف أضفّره

783
00:40:59,392 --> 00:41:00,898
"وأجعلك تشبه "بيونسيه -
!أجل -

784
00:41:00,924 --> 00:41:01,999
وإذا كنتِ محظوظة

785
00:41:03,059 --> 00:41:04,444
يمكنكِ أن تحظي بكل شيء

786
00:41:06,122 --> 00:41:07,178
..وأنتِ

787
00:41:08,173 --> 00:41:09,287
محظوظة

788
00:41:10,060 --> 00:41:12,389
..أنتِ الفتاة الأكثر حظًّا

789
00:41:13,652 --> 00:41:14,716
والأجمل

790
00:41:16,061 --> 00:41:17,700
والألطف

791
00:41:19,239 --> 00:41:21,262
التي سُميّت يومًا على اسم مروحة

792
00:41:26,556 --> 00:41:27,643
..أظنني

793
00:41:29,196 --> 00:41:31,120
نسيتُ أن أقدم نفسي

794
00:41:37,592 --> 00:41:38,688
أنا أمُّك

795
00:41:47,002 --> 00:41:50,753
أتعرفين؟ لقد ظننتُ أن رحلتي قاربت
على نهايتها، لكنني لا أعرف

796
00:41:50,909 --> 00:41:52,218
..لا أعرف، ربما

797
00:41:52,784 --> 00:41:54,178
..ربما كلانا أنا وأنتِ

798
00:41:54,842 --> 00:41:56,380
في بدايتنا الجديدة

799
00:42:01,635 --> 00:42:04,054
<font color="#c0c0c0">(ميجيل ريفز): تهانيّ على أوّل
.."حفيدة لكِ، مرحبًا من "هيوستن</font>

800
00:42:04,055 --> 00:42:06,940
<font color="#c0c0c0">لم أكن أعرف أنّكِ على "فيسبوك"! كيف
كنتِ في الثماني سنوات الماضية؟</font>

801
00:42:15,342 --> 00:42:16,412
<font color="#c0c0c0">أحاول التعايش</font>

802
00:42:28,003 --> 00:42:29,042
<font color="#c0c0c0">أنا بخير</font>

803
00:42:29,285 --> 00:42:31,738
<font color="#c0c0c0">كيف حالك؟</font>

804
00:42:35,706 --> 00:42:43,706
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

