1
00:00:00,079 --> 00:00:02,030
"... سابقاً"

2
00:00:02,154 --> 00:00:04,437
(إرتريا) -
أهلاً بك من جديد يا قصير القامة -

3
00:00:05,143 --> 00:00:07,841
إذا كان (ألانون) والدك
فمَن هي والدتك؟

4
00:00:08,422 --> 00:00:10,372
(كانت شقيقة الملك (إيفنتاين

5
00:00:10,580 --> 00:00:14,482
في حياة سابقة، كان لدي قضية وغاية
وكنت مستعداً للموت لأجلهما

6
00:00:14,648 --> 00:00:16,972
يبدو أن لدى سيد الأسلحة ماض سري

7
00:00:17,096 --> 00:00:19,545
(أحتاج إلى رؤية (ريغا -
هذا مستحيل -

8
00:00:19,711 --> 00:00:24,152
أمي تكره الجان
هذا الحلف هو مناورة ما

9
00:00:24,443 --> 00:00:27,390
(جماعة (كريمزون) خطفت (ألانون
خدعه أحدهم

10
00:00:35,774 --> 00:00:38,472
(أحضر لي الفتى من قوم الـ(درويد
وإلا سيموت عمك

11
00:00:40,381 --> 00:00:41,793
!أفلته

12
00:01:06,002 --> 00:01:07,214
مَن أنت؟

13
00:01:10,978 --> 00:01:14,155
أرسلني صديق قديم -
!أيها الحراس -

14
00:01:18,339 --> 00:01:19,968
اعتقلوا هذا الدخيل

15
00:01:21,476 --> 00:01:22,814
!اعتقلوه

16
00:01:24,989 --> 00:01:26,787
دخيل، صاحبة السمو؟

17
00:01:26,996 --> 00:01:29,421
للأسف، لا يستطيعون رؤيتي

18
00:01:51,337 --> 00:01:55,895
ماذا تريد؟ -
كلا، ليس أنا -

19
00:01:56,230 --> 00:01:58,320
(بل الزعيم (وارلوك

20
00:01:58,990 --> 00:02:01,706
سيعود قريباً وسيأتي ليحصل
على حصته من الاتفاق

21
00:02:01,835 --> 00:02:05,724
تم تدميره -
كلا، بالكاد تم تأخيره -

22
00:02:07,814 --> 00:02:13,878
ولديه ذاكرة قوية جداً
لذا اسمحي لي بإنعاش ذاكرتك

23
00:02:16,598 --> 00:02:19,566
(هل تذكرين أطياف (مورد
التي أحاطت بهذه المدينة

24
00:02:19,735 --> 00:02:24,418
في خلال حرب العروق؟
عزلوكم عن العالم الخارجي

25
00:02:26,091 --> 00:02:28,433
حتى عقدتم صفقة معينة

26
00:02:29,354 --> 00:02:31,361
كنت يافعة وكان شعبي يتضور جوعاً

27
00:02:32,615 --> 00:02:37,633
وذلك الاتفاق أنقذ مملكتك
سمح لشعبك بأن يزدهر

28
00:02:40,018 --> 00:02:43,238
لكنك اعتقدت أنه لن يأتي يوماً
ليأخذ حصته

29
00:02:43,406 --> 00:02:45,580
هل هذه فكرتك حول تهديد؟

30
00:02:46,542 --> 00:02:53,692
اعتبريه تذكيراً بما قد يصيب شعبك
إذا لم تحترمي اتفاقك

31
00:02:55,703 --> 00:03:01,390
(لأنه بالنسبة إلى الزعيم (وارلوك
يتم تسديد الديون دوماً

32
00:03:05,507 --> 00:03:44,946
<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

33
00:03:46,591 --> 00:03:49,592
السيف الذي تحمله
مصنوع من منونايت الصلب

34
00:03:49,759 --> 00:03:53,052
الشعب الوحيد الذي يصنع أسلحة بها
(هو صناع سيوف (لي

35
00:03:53,220 --> 00:03:55,846
(وكل جندي من (كريمزون
كان يحمل سيفاً مثله

36
00:03:56,054 --> 00:04:02,224
تقدم رجال (ريغا) فجأة في المملكة
ما يعني أن الملكة قد تكون متآمرة أيضاً

37
00:04:03,351 --> 00:04:06,435
إرتريا)، عليك العودة)
(وتحذير الملك (أندر

38
00:04:06,603 --> 00:04:08,062
بأنه معرّض للخطر

39
00:04:08,230 --> 00:04:11,065
(يجب أن أبقى هنا برفقة (ويل
...قالت شجرة (إلكريز) إنه

40
00:04:11,232 --> 00:04:14,567
شجرة (إلكريز) تفهم أن لكل واحد منا
دوراً لتأديته

41
00:04:17,236 --> 00:04:20,780
لن أسمح بأن يصيب (ويل) مكروه
أعدك

42
00:04:21,114 --> 00:04:23,072
وستذهب معها

43
00:04:23,823 --> 00:04:27,325
سأوصلها إلى المدينة أيها الساحر
ثم سأغادر

44
00:04:28,619 --> 00:04:31,787
(حال (ويل) مستقرة لكن الزعيم (ستور
قال إنه خسر دماً كثيراً

45
00:04:33,414 --> 00:04:34,914
أراد رؤيتك

46
00:04:46,130 --> 00:04:50,841
سأذهب... لتلميع سيفي

47
00:04:56,512 --> 00:05:00,181
ماذا تريدين؟ -
أنت من قوم الـ(درويد)، صحيح؟ -

48
00:05:00,890 --> 00:05:02,432
اقرأ ذهني

49
00:05:06,770 --> 00:05:10,105
هل تعتقدين أنك ابنتي؟
هذا مستحيل

50
00:05:10,605 --> 00:05:12,731
هل لأنك لا تريد تقبّل ذلك؟

51
00:05:15,609 --> 00:05:18,110
لا تقلق، أمضيت طيلة حياتي
من دون أب

52
00:05:18,277 --> 00:05:22,863
لا أبحث عن أب الآن
كنت آمل فقط أن تساعدني

53
00:05:26,741 --> 00:05:31,494
قالت إنك سترفضني
وإن البحث عنك كان خطأ

54
00:05:34,539 --> 00:05:36,540
إنه خطأ

55
00:05:54,677 --> 00:05:56,511
تحتاج إلى الاستراحة

56
00:05:56,637 --> 00:06:00,389
لا أستطيع، علينا أن نتواجد
في (بارانور) بحلول الغد

57
00:06:00,722 --> 00:06:02,473
وإلا سيقتل (باندون) عمي

58
00:06:02,641 --> 00:06:06,101
إذاً سآتي معك -
كلا، هذا خطير جداً -

59
00:06:06,852 --> 00:06:09,979
لماذا تبعدني؟ -
سبق وخسرتك مرة -

60
00:06:10,730 --> 00:06:12,897
آخر ما أريده
هو خسارتك من جديد

61
00:06:15,984 --> 00:06:20,486
إذا حالفنا الحظ لننجو هذه المرة
فسنتقابل من جديد

62
00:06:24,113 --> 00:06:25,572
طبعاً

63
00:06:30,577 --> 00:06:35,579
(وجدت هذه في حصن (غرايمارك
اعتقدت أنك قد تحتاج إليها

64
00:06:39,625 --> 00:06:45,294
سأعود -
إذاً سأراك في حينها -

65
00:06:49,548 --> 00:06:51,674
سأراك في حينها

66
00:07:16,650 --> 00:07:21,694
فقد رجال كشافتي أثرهم في الغابة
لكنهم وجدوا هذا

67
00:07:41,875 --> 00:07:44,292
لن أسمح بعدم الكفاءة

68
00:07:44,502 --> 00:07:47,586
أخبر (إيداين) أننا نحتاج
إلى تأمين شحنة الأسلحة

69
00:07:47,712 --> 00:07:49,296
سيكون ذلك صعباً
في ظل وجود الملك هناك

70
00:07:49,422 --> 00:07:51,297
!ستعثر على طريقة

71
00:08:17,775 --> 00:08:21,068
نحتاج إلى الانطلاق -
أنت لست جاهزاً للتنقل -

72
00:08:21,193 --> 00:08:24,987
أنا جاهز بما يكفي
لا يمكننا تضييع مزيد من الوقت

73
00:08:25,154 --> 00:08:27,572
(لا أثق بأن يحافظ (باندون
(على حياة (فليك

74
00:08:29,074 --> 00:08:33,535
هل تتحدثان؟ -
كان لديها الكثير لتقوله -

75
00:08:34,995 --> 00:08:36,495
أنت لا تصدقها

76
00:08:36,996 --> 00:08:42,457
قرأت ذهنها، تعتقد أنها ابنتي
لكن هذا مستحيل

77
00:08:42,917 --> 00:08:45,127
استخدمت طاقمك، أليس كذلك؟

78
00:08:45,751 --> 00:08:50,462
ينام قوم الـ(درويد)، قيل لي
إن هذا منعني من أن أرزق بأولاد

79
00:08:51,672 --> 00:08:56,133
ربما كانوا مخطئين
ألا تستحق محاولة اكتشاف ذلك العناء؟

80
00:09:08,184 --> 00:09:10,809
لنذهب، علينا الانطلاق

81
00:09:11,436 --> 00:09:12,895
(كلما أبكرنا في الوصول إلى (بارانور

82
00:09:13,020 --> 00:09:17,231
(أبكرنا في إنقاذ (فليك
وإنهاء الوضع مرة أخيرة

83
00:09:20,567 --> 00:09:24,027
مع هذه المباركة
...أستدعي أسلافي للعناية بي

84
00:09:24,612 --> 00:09:28,906
...بينما أسلك المسار الحقيقي الوحيد

85
00:09:29,949 --> 00:09:33,784
المسار المظلم لزعيمي وسيدي

86
00:09:35,285 --> 00:09:38,662
كنت لأفكر مرتين
في مدّ يدي لأحضر ذلك السيف

87
00:09:38,829 --> 00:09:41,455
سأقتلك قبل أن تصل إليه

88
00:09:48,336 --> 00:09:51,129
إلى أين ذهبت ليلة البارحة؟

89
00:09:57,425 --> 00:10:01,802
اعتقدت أنك نائم -
يصعب النوم وأنا مربوط بشجرة -

90
00:10:04,847 --> 00:10:08,224
كنت أجري تحضيرات
(لعودة الزعيم (وارلوك

91
00:10:08,600 --> 00:10:12,935
هل تعتقد أن الزعيم (وارلوك) هو خلاصك؟
فكّر من جديد

92
00:10:14,437 --> 00:10:17,605
ستصبح مثل جميع المخلوقات الأخرى
التي أسرها

93
00:10:17,731 --> 00:10:19,773
من الرقيق الأتباع

94
00:10:20,274 --> 00:10:25,527
عندما وجدتك، كانت بلدتك محروقة
وكنت ترتعد خوفاً بين الرماد

95
00:10:26,320 --> 00:10:29,363
إذا كانت هذه فكرتك حول الحرية
فيمكنك الاحتفاظ بها

96
00:10:29,489 --> 00:10:31,657
أنا لست أنانياً يا فتى

97
00:10:31,782 --> 00:10:37,202
جماعة (كريمزون) مجنونة
(لكن ظلمها ليس مثيلاً للزعيم (وارلوك

98
00:10:38,079 --> 00:10:39,871
رأيت ماذا يستطيع فعله للصالحين

99
00:10:42,915 --> 00:10:50,086
(قام (ألانون) بتسليمي إلى (داغدا مور
(دفع شقيقك إلى الجنون وفطر قلب (ويل

100
00:10:51,129 --> 00:10:56,590
كل هذا لكي ينقذ العالم لأجل الصالحين
الذين لا يكترثون لأشخاص مثلي

101
00:10:59,093 --> 00:11:00,634
أنت مخطئ

102
00:11:03,429 --> 00:11:09,099
أنا لست مخطئاً
ويسعني إثبات ذلك

103
00:11:36,147 --> 00:11:39,524
أنا آسف -
لا بأس، عيناي سليمتان -

104
00:11:45,444 --> 00:11:51,905
تلك الوشوم على يدك
هل كنت في فيلق الحدود؟

105
00:11:54,825 --> 00:11:57,201
كان ذلك قبل وقت طويل

106
00:11:58,327 --> 00:12:04,289
عندما فقدنا الأمل وكانت الجثث
مكدسة وصولاً إلى الركبة

107
00:12:06,791 --> 00:12:12,585
استدعونا، كان رجالي هم الأفضل

108
00:12:14,504 --> 00:12:17,088
تتحدث بزمن الماضي، ماذا حصل؟

109
00:12:17,547 --> 00:12:24,634
كنا في مهمة استطلاع روتينية
أقزام يصدرون ضجة عند الحدود

110
00:12:25,928 --> 00:12:33,474
تبين أنهم لم يكونوا أقزاماً أبداً
كانوا أشراراً

111
00:12:39,478 --> 00:12:43,021
قومي بتوضيب أغراضك
الطريق طويلة أمامنا

112
00:12:51,861 --> 00:12:55,612
هل وصل خبر من (كاتانيا)؟ -
ولا أي شيء -

113
00:12:56,489 --> 00:12:59,282
اختفاؤها فجأة ليس من شيمها

114
00:12:59,574 --> 00:13:02,116
ماذا قالت بالضبط
في آخر مرة تحدثت فيها إليها؟

115
00:13:02,284 --> 00:13:05,369
أخبرتك، كانت تحاول الخروج
بشكل خفي

116
00:13:05,494 --> 00:13:10,622
ولم تكن تتقبل خطبتك -
هي مَن أصرّت على تثبيت العلاقة -

117
00:13:24,339 --> 00:13:25,965
كفّي عن العبوس

118
00:13:32,053 --> 00:13:35,430
(جلالة الملك (أندر
(أنت تذكر الأميرة (ليريا

119
00:13:35,888 --> 00:13:41,808
طبعاً، إنها تحدث انطباعاً كبيراً -
سأترككما لتتعرّفا إلى بعضكما البعض -

120
00:13:49,313 --> 00:13:53,857
هل عدد المرافقين كاف لك؟ -
أجل، إنهم قلقون على هربي -

121
00:13:54,567 --> 00:13:58,736
سمعت أن هذه هي هواية لديك -
سمعت الكثير عنك أيضاً -

122
00:13:59,528 --> 00:14:02,196
لمَ لا نقوم بنزهة ونقارن المعلومات؟

123
00:14:18,624 --> 00:14:23,001
ماذا نفعل هنا؟ -
نختبر نظريتك حول الصالحين -

124
00:14:36,510 --> 00:14:43,264
(المعذرة، أنا وعمي نتجه إلى (أربورلون
ونحتاج إلى طعام ومسكن لقضاء الليلة

125
00:14:44,348 --> 00:14:50,602
أنا آسف على التطفل -
لا مشكلة، يسرّني دوماً مساعدة جني -

126
00:14:52,436 --> 00:14:53,519
شكراً لك

127
00:15:03,360 --> 00:15:06,070
المكان خطر، سنمشي من هنا

128
00:15:07,029 --> 00:15:09,864
أنا أعتذر عنه
لا يحب الناس كثيراً

129
00:15:10,072 --> 00:15:12,782
لا أكترث بأن يكون لي أب
أحتاج إلى معلّم فحسب

130
00:15:12,908 --> 00:15:15,951
لا أذكر المرور من هنا المرة الأخيرة
(التي ذهبنا فيها إلى (بارانور

131
00:15:16,118 --> 00:15:17,826
نحن نسلك منعطفاً

132
00:15:18,369 --> 00:15:21,662
أنت تكرر ذلك الأمر
بحيث لا تخبرني ماذا يجري فعلاً

133
00:15:22,163 --> 00:15:24,122
(نحن في (وولفستاغ

134
00:15:24,414 --> 00:15:27,333
جذور سحر قديم من الحروب العظيمة
موجودة هنا

135
00:15:27,458 --> 00:15:31,127
ليس لدينا وقت لهذا
(نحتاج إلى الذهاب إلى (بارانور

136
00:15:31,252 --> 00:15:33,670
(يقع (باندون) تحت رحمة الزعيم (وارلوك

137
00:15:33,796 --> 00:15:37,423
سيحضرنا إلى (بارانور) كجزء
(من مخططه لاستدعاء الزعيم (وارلوك

138
00:15:38,132 --> 00:15:41,342
(اتفقنا على إنقاذ (فليك
بغض النظر عن المخاطر

139
00:15:41,467 --> 00:15:43,676
لن أسمح لك بتخريب ذلك

140
00:15:43,844 --> 00:15:47,263
أنا لا أخرّب ذلك
(لكن إذا نجح (باندون

141
00:15:47,387 --> 00:15:49,805
سنحتاج إلى السلاح الوحيد
القادر على هزيمته

142
00:15:51,265 --> 00:15:53,141
(سيف (شانارا

143
00:15:54,601 --> 00:15:58,436
(السيف مدفون في (تيرسيز -
كان ذلك مجرد تمويه -

144
00:15:58,562 --> 00:16:02,814
إذاً أين هو؟ -
إنه مدفون مع والدك -

145
00:16:14,283 --> 00:16:16,368
هذا هو أكبر قدر من المتعة
حظيت به منذ زمن

146
00:16:16,493 --> 00:16:20,205
شكراً لك -
شكراً لك على تفهم وضعي -

147
00:16:21,957 --> 00:16:24,334
في الواقع، لا أزال أحتاج
إلى مساعدة من أمك

148
00:16:24,459 --> 00:16:27,629
سأواجه طريقاً مسدوداً
إذا رفضت اقتراحي

149
00:16:27,754 --> 00:16:30,381
الأمر الوحيد الذي لا تستطيع التحكم به
هو مشاعري

150
00:16:30,925 --> 00:16:35,595
أحب (إرتريا) ولن أسمح لمناورات
أمي السياسية بتدمير ذلك

151
00:16:37,306 --> 00:16:38,974
يسرّني سماع ذلك

152
00:16:39,474 --> 00:16:41,476
إرتريا)، ماذا تفعلين هنا؟)

153
00:16:42,478 --> 00:16:45,272
(إنه سيف من جماعة (كريمزون
(أحضرته من حصن (غرايمارك

154
00:16:45,397 --> 00:16:48,608
كانت الكتيبة كلها مسلحة به
(لا شك في أنه من صلب (لي

155
00:16:49,235 --> 00:16:53,364
(وليس السيوف فقط يا (أندر
(رأيتهم يخطفون (ألانون

156
00:16:53,739 --> 00:16:56,742
يعملون مع أحد
من داخل المملكة

157
00:16:58,160 --> 00:16:59,994
أرسلت (كاتانيا) لتحذيرك

158
00:17:00,288 --> 00:17:05,043
(لم تصل إليّ قط، أخبرني (إيداين
(أنها عادت إلى (أربورلون

159
00:17:05,627 --> 00:17:08,963
إنه يكذب
لم تكن لتذهب من دون علمك

160
00:17:09,130 --> 00:17:12,758
عرفت أن هناك خطباً ما
أصرّيت أمامه حول ذلك

161
00:17:13,551 --> 00:17:16,178
أنا و(إيداين) ترعرعنا معاً
إنه من العائلة

162
00:17:16,596 --> 00:17:19,474
(هيا، يجدر بـ(سلانتر
أن يتمكن من تعقب أثره

163
00:17:23,978 --> 00:17:29,150
هذا منزل جميل
أنا متفاجئ من أن الأشرار لم يدمروه

164
00:17:29,567 --> 00:17:32,570
ونحن أيضاً
نحن هنا منذ أقل من سنة

165
00:17:35,281 --> 00:17:36,866
وكيف حالفك الحظ؟

166
00:17:37,868 --> 00:17:41,580
بصراحة، لم يرده أحد
قالوا إنه منحوس

167
00:17:42,790 --> 00:17:46,251
كان لدى قاطنيه السابقين فتى
أبقوه مسجوناً في الحظيرة

168
00:17:46,710 --> 00:17:50,881
نعامل حيواناً بهذه الطريقة وليس طفلاً

169
00:17:51,048 --> 00:17:53,466
يبدو أنهم لم يجدوا خياراً
كان خطراً

170
00:17:54,009 --> 00:17:58,346
خطر، لماذا؟ -
السحر -

171
00:17:59,431 --> 00:18:01,641
أره ذلك يا فتى

172
00:18:10,401 --> 00:18:12,527
استخدموا هذه لإسكاته

173
00:18:17,449 --> 00:18:20,869
أخبرنا جيراننا أنهم سمعوه يصرخ
عن عودة أشرار

174
00:18:21,037 --> 00:18:24,123
وأتوا في تلك الليلة وقتلوا والديه

175
00:18:27,292 --> 00:18:32,380
ربما كان يحاول تحذيرهم -
ربما كان من بينهم -

176
00:18:34,842 --> 00:18:39,137
يأتي بعض الناس إلى العالم
وهم متضررون مثل المهر الكسول

177
00:18:40,139 --> 00:18:43,100
ليس هناك حل، نقتلهم فحسب

178
00:18:45,311 --> 00:18:50,774
أعني أنه كان طفلاً بريئاً -
لا شيء بريء في السحر -

179
00:18:51,025 --> 00:18:55,238
على حد علمي
السحر هو سبب جميع آفات العالم

180
00:18:58,074 --> 00:19:01,910
إذاً، هل تعتقدون أنه يجب
التعامل مع جميع السحرة بظلم؟

181
00:19:02,079 --> 00:19:06,916
أعتقد أنه يجب قتلهم
لجعل العالم مكاناً أكثر أمناً وأفضل

182
00:19:14,550 --> 00:19:19,304
أنت محق، أنت محق تماماً

183
00:19:20,806 --> 00:19:25,435
عندما يكون الناس سيئين
ليس هناك نفع في التواصل معهم

184
00:19:59,512 --> 00:20:00,721
أنا لا أفهم

185
00:20:01,097 --> 00:20:06,101
من بين جميع الأماكن في الأراضي الأربع
لماذا اختار أبي أن يتم دفنه هنا؟

186
00:20:06,895 --> 00:20:09,606
لم يرد أن يأتي أحد بحثاً عنه

187
00:20:09,773 --> 00:20:13,818
(بعد كل ما رأته (شيا
لم يستطع التأقلم مع العالم الطبيعي

188
00:20:14,610 --> 00:20:20,658
حاول التكيّف ليؤمّن حياة لك ولأمك
لكنه وجد صعوبة في نسيان الماضي

189
00:20:21,284 --> 00:20:25,580
ومع ذلك، هذا ليس مكاناً
مناسباً ليرقد فيه أحدهم بسلام

190
00:20:28,291 --> 00:20:31,502
لم يقصد والدك قط
أن تستخدم السيف

191
00:20:31,753 --> 00:20:35,632
إنه سلاح قوي للسحر

192
00:20:36,300 --> 00:20:39,261
ويأتي السحر دوماً مع ثمن، صحيح؟

193
00:20:40,429 --> 00:20:44,724
إذا كان استخدام ذلك السيف هو ما
عليّ فعله لأنقذ (فليك) فسأفعل ذلك

194
00:21:19,718 --> 00:21:22,762
السيف، أشعر بوجوده
من هنا

195
00:21:34,651 --> 00:21:36,193
لا تبتعدي

196
00:21:38,238 --> 00:21:39,655
لنتابع التحرك

197
00:22:06,221 --> 00:22:10,429
تحياتي يا أشقائي
(لدي الأسلحة التي طلبها اللواء (ريغا

198
00:22:10,553 --> 00:22:13,344
أحتاج إلى العودة قبل أن
يشكك الملك (أندر) في غيابي

199
00:22:19,971 --> 00:22:22,470
أنا متأكد من أنني أمتلك
جميع الأجوبة التي أحتاج إليها

200
00:22:36,679 --> 00:22:37,762
!لا تتحرك

201
00:22:41,137 --> 00:22:44,095
أين هي (كاتانيا)؟ -
ميتة -

202
00:22:47,095 --> 00:22:48,303
!قتلتها

203
00:22:49,345 --> 00:22:52,928
نحن نزداد قوة بشكل يومي
لن تهزمنا يوماً

204
00:22:59,970 --> 00:23:01,637
سنكتشف ذلك

205
00:23:07,304 --> 00:23:09,428
هذا المكان أشبه بمتاهة

206
00:23:10,054 --> 00:23:11,970
اسلكا ذلك الاتجاه
سأبحث هنا

207
00:23:12,096 --> 00:23:15,262
يجب أن نبقى معاً -
المساحة واسعة جداً -

208
00:23:15,388 --> 00:23:17,262
لن نجد يوماً السيف
إذا لم ننفصل

209
00:23:17,428 --> 00:23:19,178
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

210
00:23:19,346 --> 00:23:22,054
أنا أحمل أحجار الجني
سأكون بخير

211
00:23:22,345 --> 00:23:25,595
ابقي مع (ألانون) وشخصيته الودودة

212
00:23:28,888 --> 00:23:34,929
إنه عنيد مثل أبيه، هيا

213
00:23:42,804 --> 00:23:46,220
ليس لدينا مكان في المنزل
لكن بإمكانكما النوم في الحظيرة

214
00:23:50,096 --> 00:23:52,846
في الواقع، أفضّل النوم
في غرفتي القديمة

215
00:23:54,179 --> 00:23:58,928
إنها الغرفة التي تحوي السرير الأزرق
والنافذة المطلة على التلال

216
00:24:03,221 --> 00:24:05,178
كان هذا منزلي

217
00:24:06,763 --> 00:24:11,304
جلست إلى هذه الطاولة
ولعبت في ذلك الفناء

218
00:24:11,804 --> 00:24:16,928
كنت مسجوناً في تلك الحظيرة

219
00:24:26,888 --> 00:24:30,263
هل ترغب في إنقاذ هؤلاء الصالحين؟ -
باندون)، أرجوك) -

220
00:24:34,887 --> 00:24:39,095
...حاولت إنقاذ عائلتي من الأشرار -
كلا -

221
00:24:40,388 --> 00:24:42,387
لكنهما لم يصغيا إليّ

222
00:24:48,096 --> 00:24:52,512
!كلا! كلا! النجدة
!أرجوك، لا تفعل هذا

223
00:24:52,679 --> 00:24:56,179
!كلا! كلا! أرجوك! كلا

224
00:24:58,138 --> 00:25:00,554
!كلا -
!كلا! النجدة -

225
00:25:02,013 --> 00:25:03,179
!كلا

226
00:25:07,804 --> 00:25:08,970
!أبي

227
00:25:09,096 --> 00:25:11,553
باندون)، لا تفعل هذا)

228
00:25:16,930 --> 00:25:19,762
!أرجوك! ارحمه أرجوك

229
00:25:21,221 --> 00:25:23,429
...أخشى أنني لا أستطيع -
!كلا -

230
00:25:23,596 --> 00:25:25,095
ولدت متضرراً

231
00:25:38,430 --> 00:25:39,555
!كلا

232
00:25:59,971 --> 00:26:01,679
إذا كنت تريد معرفة شيء
يمكنك أن تسأل ببساطة

233
00:26:01,972 --> 00:26:03,805
هذا يسمى إجراء محادثة

234
00:26:10,013 --> 00:26:13,971
حسناً، متى ظهر سحرك؟

235
00:26:14,805 --> 00:26:19,221
كنت في سن الـ10
كنت أجلس على الشاطئ

236
00:26:19,388 --> 00:26:23,638
أتمنى أن يأخذني أسطول كبير
من حياتي المملة

237
00:26:25,305 --> 00:26:27,180
ثم ظهر

238
00:26:27,513 --> 00:26:31,304
في وضح النهار، شراع كبير
يرفرف في الرياح وما إلى هنالك

239
00:26:31,514 --> 00:26:35,138
ذهبت لأخبر أمي ماذا فعلت
ولن أنسى ذلك يوماً

240
00:26:36,680 --> 00:26:43,305
نظرة الخوف البحت على وجهها
قالت لي أن أتوقف

241
00:26:45,430 --> 00:26:52,471
وعندما اكتشفت، زاد غضبها
ظلّت تخبرني أنه بلاء من أبي

242
00:26:54,430 --> 00:26:58,012
وهل تغير سحرك
مع تقدمك في السن؟

243
00:27:00,597 --> 00:27:06,471
زاد قوة ولم يعد متوقعاً
أصبح خطراً

244
00:27:09,430 --> 00:27:11,221
من أي ناحية؟

245
00:27:12,263 --> 00:27:16,096
يأتي التوهم بسهولة
لا يتطلب سيطرة كبيرة

246
00:27:17,389 --> 00:27:21,138
...لكن عندما أحزن أو أغضب

247
00:27:23,722 --> 00:27:27,221
آخر مرة استخدمت فيها سحراً حقيقياً

248
00:27:28,055 --> 00:27:32,555
أذيت أحداً، أحداً أحببته

249
00:27:32,722 --> 00:27:37,972
ولهذا السبب أتيت بحثاً عنك
لتساعدني في التحكم به

250
00:27:38,763 --> 00:27:41,263
أنا لا أحاول أن أجعلك
شخصاً أنت لست عليه

251
00:27:41,388 --> 00:27:45,138
أريدك أن تعلّمني فحسب -
هذه ليست فكرة صائبة -

252
00:27:45,263 --> 00:27:47,554
هل تصغي إليّ حتى؟

253
00:27:47,888 --> 00:27:51,346
من دون مساعدتك، قد أؤذي أحداً
من جديد

254
00:27:52,013 --> 00:27:56,471
أحتاج إليك، لن أخطو خطوة حتى توافق

255
00:28:02,222 --> 00:28:03,805
ما هذا؟

256
00:28:06,930 --> 00:28:09,430
!قاطن هنا، تحركي

257
00:28:31,097 --> 00:28:33,472
!(ويل) -
!(ويل) -

258
00:28:45,139 --> 00:28:47,514
ألانون)؟ (ماريث)؟)

259
00:28:55,463 --> 00:28:56,713
ويل)؟)

260
00:29:07,306 --> 00:29:10,267
قبض عليه -
علينا العثور على عشه -

261
00:29:24,863 --> 00:29:27,949
إنه من هنا -
ماذا سيفعل له؟ -

262
00:29:28,450 --> 00:29:30,534
يعيش القاطن من وراء الألم

263
00:29:30,661 --> 00:29:33,370
الآن، (ويل) يعيش من جديد
أكبر صدمة لديه

264
00:29:33,789 --> 00:29:35,664
سيقتله إذا لم نجده

265
00:29:52,597 --> 00:29:54,974
!(ألانون)! (ماريث)

266
00:30:16,911 --> 00:30:18,704
سيلقّنك هذا درساً
(وراء العبث مع (ويل أومسفورد

267
00:30:19,121 --> 00:30:21,456
!(أقوى مبارز في (فال

268
00:30:23,166 --> 00:30:24,875
شاهد هذا يا أبي

269
00:30:25,042 --> 00:30:28,253
!أعطني إياه، الآن
!إياك أن تلمس ذلك! أبداً

270
00:30:28,379 --> 00:30:30,630
!لا يمكنك أن تلمس السيف

271
00:30:32,007 --> 00:30:34,759
!أبي! توقف! أرجوك! كلا

272
00:30:43,226 --> 00:30:45,686
لا تنظري إليّ وتقولي لي
إنك لم تعرفي ما كان يجري

273
00:30:45,937 --> 00:30:48,397
هذه ليست المرة الأولى التي يتواجد
(فيها سيفك مع جماعة (كريمزون

274
00:30:48,564 --> 00:30:50,732
من المثير للسخرية أن تشكك في ولائي

275
00:30:50,858 --> 00:30:52,359
في حين أن أحداً من محيطك
(كان من (كريمزون

276
00:30:52,776 --> 00:30:54,986
وكان أحداً من أصدقائك المقرّبين

277
00:30:56,821 --> 00:30:59,698
هذه فترات مخادعة
لا أحد منيع

278
00:31:01,326 --> 00:31:04,120
يمكنك التأكد من أن جنودي
سيحصلون على العقاب المناسب

279
00:31:04,745 --> 00:31:06,955
ابنتي تعني كل شيء لي

280
00:31:07,122 --> 00:31:11,209
لن أسمح بتعريض سلامتها للخطر
مهما كان احترامي لهذا التحالف

281
00:31:11,334 --> 00:31:13,544
(أنا متأكد من أن (ليريا
ستكون مسرورة لتسمع ذلك

282
00:31:13,753 --> 00:31:18,132
بما أنها لا تنوي الزواج مني
تحب رجلاً آخر

283
00:31:19,050 --> 00:31:23,720
(سيتم التعامل مع (إيداين
أعدك بذلك لكنني أحتاج إلى وعدك

284
00:31:24,179 --> 00:31:27,306
هل يمكنني الاعتماد على دعمك
في سحق جماعة (كريمزون) إلى الأبد؟

285
00:31:27,515 --> 00:31:30,434
مملكة (لي) لن تسمح
بحصول أعمال مسلحة بداخلها

286
00:31:30,602 --> 00:31:33,729
هذا ترويج وليس وعداً -
أعدك -

287
00:31:35,190 --> 00:31:38,025
أفترض أن الوقت
سيخبرنا قيمة وعدك

288
00:32:17,227 --> 00:32:18,728
تعال إلى هنا

289
00:32:23,650 --> 00:32:25,192
!تراجعي

290
00:33:05,855 --> 00:33:07,480
هل الجميع بخير؟

291
00:33:21,075 --> 00:33:25,077
أنت مدان بتهمة التآمر
(مع جماعة (كريمزون

292
00:33:25,702 --> 00:33:33,456
مَن يقوم بأعمال عنف وكراهية
أو أعمال مسلحة يجب أن يعاقب

293
00:34:12,645 --> 00:34:17,481
هل هذا فعلاً ما أردته؟
أن تصبح شهيد قضية حاقدة؟

294
00:34:18,481 --> 00:34:23,191
أنت أقدم صديق لي
بعد كل ما مررنا به، لماذا خنتني؟

295
00:34:23,942 --> 00:34:28,152
حاولت التواصل معك
لكنك لم تصغ إليّ

296
00:34:29,820 --> 00:34:34,948
لم تسمع نداءات شعبك
أصبحت جماعة (كريمزون) صوتهم

297
00:34:36,074 --> 00:34:38,867
كانت (كاتانيا) من بين الذين
تدافع عنهم بشجاعة

298
00:34:41,077 --> 00:34:44,746
هل فكّرت ملياً قبل قتلها؟ -
فعلت ما كان يجب فعله -

299
00:34:45,330 --> 00:34:47,539
في سبيل قضية أكبر مني

300
00:34:51,041 --> 00:34:53,958
هذا أمر لا تستطيع فعله يوماً

301
00:35:03,548 --> 00:35:06,215
قللت من قيمتي للمرة الأخيرة

302
00:35:25,351 --> 00:35:27,102
إرتريا)؟)

303
00:35:33,106 --> 00:35:37,607
ما زلت هنا -
لن أغادر من دون وداع مناسب -

304
00:35:58,578 --> 00:36:04,289
ستنجحين أيتها الأميرة -
أتمنى لو كنت واثقة بقدرك -

305
00:36:05,832 --> 00:36:11,835
أنت لا تعلمين مقدار القوة لديك -
عمَ تتحدثين؟ -

306
00:36:13,586 --> 00:36:20,047
والدتك، تحتاج إليك أكثر بكثير
مما تحتاجين إليها، تذكري ذلك

307
00:36:42,602 --> 00:36:48,855
الملك (أندر) يعرف حقيقتك
(يعرف أنك تدعمين جماعة (كريمزون

308
00:36:50,482 --> 00:36:54,609
هل هو يأتمن بك الآن؟
هذا تغيير إيجابي

309
00:36:56,026 --> 00:37:01,112
بل على العكس
سئمت من أن أكون خاضعة لك

310
00:37:01,654 --> 00:37:06,073
إذا كنت سأتزوج منه
فسيحصل ذلك وفقاً لشروطي

311
00:37:06,490 --> 00:37:12,868
(عندما أعتلي العرش في (أربورلون
لن تتمكني من الاعتماد على دعمي

312
00:37:13,870 --> 00:37:16,746
ماذا تخالين نفسك تفعلين بالضبط؟

313
00:37:18,080 --> 00:37:23,165
ما تبرعين فيه يا أمي، التفاوض

314
00:37:24,708 --> 00:37:29,668
إذا كنت تريدينني حليفة لك
عليك البدء بمعاملتي بالتساوي

315
00:37:30,420 --> 00:37:33,421
وستدعين (إرتريا) وشأنها

316
00:37:46,720 --> 00:37:48,555
هذا هو المكان

317
00:38:07,857 --> 00:38:10,107
يبدو كما أذكره بالضبط

318
00:38:25,784 --> 00:38:28,285
كان والدك يخاف
من أن يرزق بأولاد

319
00:38:28,452 --> 00:38:31,578
لم يرد أن يمرر عبء
(كونه من الـ(شانارا

320
00:38:32,287 --> 00:38:38,082
عرف أنه مهما فعله
كان سيتم استدعاؤك وفطر ذلك قلبه

321
00:38:39,291 --> 00:38:41,959
مهما كنت تعتقد أنك تعرفه عن والدك

322
00:38:42,918 --> 00:38:50,464
تذكر دوماً أنه لم ينسك أبداً
مثلما كان ليفعل أي والد

323
00:39:01,595 --> 00:39:08,974
كنت غاضباً منك لوقت طويل
لأنك تركتنا

324
00:39:11,518 --> 00:39:19,646
لم أفهم... سبب كل ما فعلته

325
00:39:25,525 --> 00:39:27,483
لكنني أفهم الآن

326
00:39:30,903 --> 00:39:34,363
كنت تحاول حمايتي وحماية أمي

327
00:39:44,911 --> 00:39:47,578
هذا هو ما تفعله العائلة

328
00:39:54,082 --> 00:40:00,794
أنا آسف لأنك مت لوحدك
أنا آسف لأننا لم نحظَ بوقت إضافي

329
00:40:11,676 --> 00:40:17,387
رأيت هذا من قبل
أخفيته في الحظيرة

330
00:40:23,307 --> 00:40:25,600
اعتقدت أنه سيف عادي

331
00:40:32,061 --> 00:40:34,979
حصل ذلك آخر يوم رأيتك فيه

332
00:40:59,993 --> 00:41:08,247
اعتقدت أنه سيبدو مختلفاً
أكثر... لا أدري، روعة

333
00:41:09,290 --> 00:41:12,625
لا تنخدع ببساطته

334
00:41:12,834 --> 00:41:16,753
سيف (شانارا) هو أقوى
سلاح تم صنعه

335
00:41:17,461 --> 00:41:21,254
ومع ذلك إنه قوي فقط بقدر حامله

336
00:41:22,590 --> 00:41:28,342
سيريك حقيقتك
لكن عليك الاستعداد لرؤيتها

337
00:41:36,139 --> 00:41:41,225
ألا تعتقد أنني مستعد؟ -
لا أحد يكون مستعداً دوماً -

338
00:41:44,154 --> 00:41:46,794
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

