1
00:00:06,079 --> 00:00:08,030
"... سابقاً"

2
00:00:08,154 --> 00:00:10,437
(إرتريا) -
أهلاً بك من جديد يا قصير القامة -

3
00:00:11,143 --> 00:00:13,841
إذا كان (ألانون) والدك
فمَن هي والدتك؟

4
00:00:14,422 --> 00:00:16,372
(كانت شقيقة الملك (إيفنتاين

5
00:00:16,580 --> 00:00:20,482
في حياة سابقة، كان لدي قضية وغاية
وكنت مستعداً للموت لأجلهما

6
00:00:20,648 --> 00:00:22,972
يبدو أن لدى سيد الأسلحة ماض سري

7
00:00:23,096 --> 00:00:25,545
(أحتاج إلى رؤية (ريغا -
هذا مستحيل -

8
00:00:25,711 --> 00:00:30,152
أمي تكره الجان
هذا الحلف هو مناورة ما

9
00:00:30,443 --> 00:00:33,390
(جماعة (كريمزون) خطفت (ألانون
خدعه أحدهم

10
00:00:41,774 --> 00:00:44,472
(أحضر لي الفتى من قوم الـ(درويد
وإلا سيموت عمك

11
00:00:46,381 --> 00:00:47,793
!أفلته

12
00:01:13,002 --> 00:01:14,214
مَن أنت؟

13
00:01:17,978 --> 00:01:21,155
أرسلني صديق قديم -
!أيها الحراس -

14
00:01:25,339 --> 00:01:26,968
اعتقلوا هذا الدخيل

15
00:01:28,476 --> 00:01:29,814
!اعتقلوه

16
00:01:31,989 --> 00:01:33,787
دخيل، صاحبة السمو؟

17
00:01:33,996 --> 00:01:36,421
للأسف، لا يستطيعون رؤيتي

18
00:01:58,337 --> 00:02:02,895
ماذا تريد؟ -
كلا، ليس أنا -

19
00:02:03,230 --> 00:02:05,320
(بل الزعيم (وارلوك

20
00:02:05,990 --> 00:02:08,706
سيعود قريباً وسيأتي ليحصل
على حصته من الاتفاق

21
00:02:08,835 --> 00:02:12,724
تم تدميره -
كلا، بالكاد تم تأخيره -

22
00:02:14,814 --> 00:02:20,878
ولديه ذاكرة قوية جداً
لذا اسمحي لي بإنعاش ذاكرتك

23
00:02:23,598 --> 00:02:26,566
(هل تذكرين أطياف (مورد
التي أحاطت بهذه المدينة

24
00:02:26,735 --> 00:02:31,418
في خلال حرب العروق؟
عزلوكم عن العالم الخارجي

25
00:02:33,091 --> 00:02:35,433
حتى عقدتم صفقة معينة

26
00:02:36,354 --> 00:02:38,361
كنت يافعة وكان شعبي يتضور جوعاً

27
00:02:39,615 --> 00:02:44,633
وذلك الاتفاق أنقذ مملكتك
سمح لشعبك بأن يزدهر

28
00:02:47,018 --> 00:02:50,238
لكنك اعتقدت أنه لن يأتي يوماً
ليأخذ حصته

29
00:02:50,406 --> 00:02:52,580
هل هذه فكرتك حول تهديد؟

30
00:02:53,542 --> 00:03:00,692
اعتبريه تذكيراً بما قد يصيب شعبك
إذا لم تحترمي اتفاقك

31
00:03:02,703 --> 00:03:08,390
(لأنه بالنسبة إلى الزعيم (وارلوك
يتم تسديد الديون دوماً

32
00:03:12,507 --> 00:03:51,946
<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

33
00:03:53,591 --> 00:03:56,592
السيف الذي تحمله
مصنوع من منونايت الصلب

34
00:03:56,759 --> 00:04:00,052
الشعب الوحيد الذي يصنع أسلحة بها
(هو صناع سيوف (لي

35
00:04:00,220 --> 00:04:02,846
(وكل جندي من (كريمزون
كان يحمل سيفاً مثله

36
00:04:03,054 --> 00:04:09,224
تقدم رجال (ريغا) فجأة في المملكة
ما يعني أن الملكة قد تكون متآمرة أيضاً

37
00:04:10,351 --> 00:04:13,435
إرتريا)، عليك العودة)
(وتحذير الملك (أندر

38
00:04:13,603 --> 00:04:15,062
بأنه معرّض للخطر

39
00:04:15,230 --> 00:04:18,065
(يجب أن أبقى هنا برفقة (ويل
...قالت شجرة (إلكريز) إنه

40
00:04:18,232 --> 00:04:21,567
شجرة (إلكريز) تفهم أن لكل واحد منا
دوراً لتأديته

41
00:04:24,236 --> 00:04:27,780
لن أسمح بأن يصيب (ويل) مكروه
أعدك

42
00:04:28,114 --> 00:04:30,072
وستذهب معها

43
00:04:30,823 --> 00:04:34,325
سأوصلها إلى المدينة أيها الساحر
ثم سأغادر

44
00:04:35,619 --> 00:04:38,787
(حال (ويل) مستقرة لكن الزعيم (ستور
قال إنه خسر دماً كثيراً

45
00:04:40,414 --> 00:04:41,914
أراد رؤيتك

46
00:04:53,130 --> 00:04:57,841
سأذهب... لتلميع سيفي

47
00:05:03,512 --> 00:05:07,181
ماذا تريدين؟ -
أنت من قوم الـ(درويد)، صحيح؟ -

48
00:05:07,890 --> 00:05:09,432
اقرأ ذهني

49
00:05:13,770 --> 00:05:17,105
هل تعتقدين أنك ابنتي؟
هذا مستحيل

50
00:05:17,605 --> 00:05:19,731
هل لأنك لا تريد تقبّل ذلك؟

51
00:05:22,609 --> 00:05:25,110
لا تقلق، أمضيت طيلة حياتي
من دون أب

52
00:05:25,277 --> 00:05:29,863
لا أبحث عن أب الآن
كنت آمل فقط أن تساعدني

53
00:05:33,741 --> 00:05:38,494
قالت إنك سترفضني
وإن البحث عنك كان خطأ

54
00:05:41,539 --> 00:05:43,540
إنه خطأ

55
00:06:01,677 --> 00:06:03,511
تحتاج إلى الاستراحة

56
00:06:03,637 --> 00:06:07,389
لا أستطيع، علينا أن نتواجد
في (بارانور) بحلول الغد

57
00:06:07,722 --> 00:06:09,473
وإلا سيقتل (باندون) عمي

58
00:06:09,641 --> 00:06:13,101
إذاً سآتي معك -
كلا، هذا خطير جداً -

59
00:06:13,852 --> 00:06:16,979
لماذا تبعدني؟ -
سبق وخسرتك مرة -

60
00:06:17,730 --> 00:06:19,897
آخر ما أريده
هو خسارتك من جديد

61
00:06:22,984 --> 00:06:27,486
إذا حالفنا الحظ لننجو هذه المرة
فسنتقابل من جديد

62
00:06:31,113 --> 00:06:32,572
طبعاً

63
00:06:37,577 --> 00:06:42,579
(وجدت هذه في حصن (غرايمارك
اعتقدت أنك قد تحتاج إليها

64
00:06:46,625 --> 00:06:52,294
سأعود -
إذاً سأراك في حينها -

65
00:06:56,548 --> 00:06:58,674
سأراك في حينها

66
00:07:23,650 --> 00:07:28,694
فقد رجال كشافتي أثرهم في الغابة
لكنهم وجدوا هذا

67
00:07:48,875 --> 00:07:51,292
لن أسمح بعدم الكفاءة

68
00:07:51,502 --> 00:07:54,586
أخبر (إيداين) أننا نحتاج
إلى تأمين شحنة الأسلحة

69
00:07:54,712 --> 00:07:56,296
سيكون ذلك صعباً
في ظل وجود الملك هناك

70
00:07:56,422 --> 00:07:58,297
!ستعثر على طريقة

71
00:08:24,775 --> 00:08:28,068
نحتاج إلى الانطلاق -
أنت لست جاهزاً للتنقل -

72
00:08:28,193 --> 00:08:31,987
أنا جاهز بما يكفي
لا يمكننا تضييع مزيد من الوقت

73
00:08:32,154 --> 00:08:34,572
(لا أثق بأن يحافظ (باندون
(على حياة (فليك

74
00:08:36,074 --> 00:08:40,535
هل تتحدثان؟ -
كان لديها الكثير لتقوله -

75
00:08:41,995 --> 00:08:43,495
أنت لا تصدقها

76
00:08:43,996 --> 00:08:49,457
قرأت ذهنها، تعتقد أنها ابنتي
لكن هذا مستحيل

77
00:08:49,917 --> 00:08:52,127
استخدمت طاقمك، أليس كذلك؟

78
00:08:52,751 --> 00:08:57,462
ينام قوم الـ(درويد)، قيل لي
إن هذا منعني من أن أرزق بأولاد

79
00:08:58,672 --> 00:09:03,133
ربما كانوا مخطئين
ألا تستحق محاولة اكتشاف ذلك العناء؟

80
00:09:15,184 --> 00:09:17,809
لنذهب، علينا الانطلاق

81
00:09:18,436 --> 00:09:19,895
(كلما أبكرنا في الوصول إلى (بارانور

82
00:09:20,020 --> 00:09:24,231
(أبكرنا في إنقاذ (فليك
وإنهاء الوضع مرة أخيرة

83
00:09:27,567 --> 00:09:31,027
مع هذه المباركة
...أستدعي أسلافي للعناية بي

84
00:09:31,612 --> 00:09:35,906
...بينما أسلك المسار الحقيقي الوحيد

85
00:09:36,949 --> 00:09:40,784
المسار المظلم لزعيمي وسيدي

86
00:09:42,285 --> 00:09:45,662
كنت لأفكر مرتين
في مدّ يدي لأحضر ذلك السيف

87
00:09:45,829 --> 00:09:48,455
سأقتلك قبل أن تصل إليه

88
00:09:55,336 --> 00:09:58,129
إلى أين ذهبت ليلة البارحة؟

89
00:10:04,425 --> 00:10:08,802
اعتقدت أنك نائم -
يصعب النوم وأنا مربوط بشجرة -

90
00:10:11,847 --> 00:10:15,224
كنت أجري تحضيرات
(لعودة الزعيم (وارلوك

91
00:10:15,600 --> 00:10:19,935
هل تعتقد أن الزعيم (وارلوك) هو خلاصك؟
فكّر من جديد

92
00:10:21,437 --> 00:10:24,605
ستصبح مثل جميع المخلوقات الأخرى
التي أسرها

93
00:10:24,731 --> 00:10:26,773
من الرقيق الأتباع

94
00:10:27,274 --> 00:10:32,527
عندما وجدتك، كانت بلدتك محروقة
وكنت ترتعد خوفاً بين الرماد

95
00:10:33,320 --> 00:10:36,363
إذا كانت هذه فكرتك حول الحرية
فيمكنك الاحتفاظ بها

96
00:10:36,489 --> 00:10:38,657
أنا لست أنانياً يا فتى

97
00:10:38,782 --> 00:10:44,202
جماعة (كريمزون) مجنونة
(لكن ظلمها ليس مثيلاً للزعيم (وارلوك

98
00:10:45,079 --> 00:10:46,871
رأيت ماذا يستطيع فعله للصالحين

99
00:10:49,915 --> 00:10:57,086
(قام (ألانون) بتسليمي إلى (داغدا مور
(دفع شقيقك إلى الجنون وفطر قلب (ويل

100
00:10:58,129 --> 00:11:03,590
كل هذا لكي ينقذ العالم لأجل الصالحين
الذين لا يكترثون لأشخاص مثلي

101
00:11:06,093 --> 00:11:07,634
أنت مخطئ

102
00:11:10,429 --> 00:11:16,099
أنا لست مخطئاً
ويسعني إثبات ذلك

103
00:11:44,147 --> 00:11:47,524
أنا آسف -
لا بأس، عيناي سليمتان -

104
00:11:53,444 --> 00:11:59,905
تلك الوشوم على يدك
هل كنت في فيلق الحدود؟

105
00:12:02,825 --> 00:12:05,201
كان ذلك قبل وقت طويل

106
00:12:06,327 --> 00:12:12,289
عندما فقدنا الأمل وكانت الجثث
مكدسة وصولاً إلى الركبة

107
00:12:14,791 --> 00:12:20,585
استدعونا، كان رجالي هم الأفضل

108
00:12:22,504 --> 00:12:25,088
تتحدث بزمن الماضي، ماذا حصل؟

109
00:12:25,547 --> 00:12:32,634
كنا في مهمة استطلاع روتينية
أقزام يصدرون ضجة عند الحدود

110
00:12:33,928 --> 00:12:41,474
تبين أنهم لم يكونوا أقزاماً أبداً
كانوا أشراراً

111
00:12:47,478 --> 00:12:51,021
قومي بتوضيب أغراضك
الطريق طويلة أمامنا

112
00:12:59,861 --> 00:13:03,612
هل وصل خبر من (كاتانيا)؟ -
ولا أي شيء -

113
00:13:04,489 --> 00:13:07,282
اختفاؤها فجأة ليس من شيمها

114
00:13:07,574 --> 00:13:10,116
ماذا قالت بالضبط
في آخر مرة تحدثت فيها إليها؟

115
00:13:10,284 --> 00:13:13,369
أخبرتك، كانت تحاول الخروج
بشكل خفي

116
00:13:13,494 --> 00:13:18,622
ولم تكن تتقبل خطبتك -
هي مَن أصرّت على تثبيت العلاقة -

117
00:13:32,339 --> 00:13:33,965
كفّي عن العبوس

118
00:13:40,053 --> 00:13:43,430
(جلالة الملك (أندر
(أنت تذكر الأميرة (ليريا

119
00:13:43,888 --> 00:13:49,808
طبعاً، إنها تحدث انطباعاً كبيراً -
سأترككما لتتعرّفا إلى بعضكما البعض -

120
00:13:57,313 --> 00:14:01,857
هل عدد المرافقين كاف لك؟ -
أجل، إنهم قلقون على هربي -

121
00:14:02,567 --> 00:14:06,736
سمعت أن هذه هي هواية لديك -
سمعت الكثير عنك أيضاً -

122
00:14:07,528 --> 00:14:10,196
لمَ لا نقوم بنزهة ونقارن المعلومات؟

123
00:14:26,624 --> 00:14:31,001
ماذا نفعل هنا؟ -
نختبر نظريتك حول الصالحين -

124
00:14:44,510 --> 00:14:51,264
(المعذرة، أنا وعمي نتجه إلى (أربورلون
ونحتاج إلى طعام ومسكن لقضاء الليلة

125
00:14:52,348 --> 00:14:58,602
أنا آسف على التطفل -
لا مشكلة، يسرّني دوماً مساعدة جني -

126
00:15:00,436 --> 00:15:01,519
شكراً لك

127
00:15:11,360 --> 00:15:14,070
المكان خطر، سنمشي من هنا

128
00:15:15,029 --> 00:15:17,864
أنا أعتذر عنه
لا يحب الناس كثيراً

129
00:15:18,072 --> 00:15:20,782
لا أكترث بأن يكون لي أب
أحتاج إلى معلّم فحسب

130
00:15:20,908 --> 00:15:23,951
لا أذكر المرور من هنا المرة الأخيرة
(التي ذهبنا فيها إلى (بارانور

131
00:15:24,118 --> 00:15:25,826
نحن نسلك منعطفاً

132
00:15:26,369 --> 00:15:29,662
أنت تكرر ذلك الأمر
بحيث لا تخبرني ماذا يجري فعلاً

133
00:15:30,163 --> 00:15:32,122
(نحن في (وولفستاغ

134
00:15:32,414 --> 00:15:35,333
جذور سحر قديم من الحروب العظيمة
موجودة هنا

135
00:15:35,458 --> 00:15:39,127
ليس لدينا وقت لهذا
(نحتاج إلى الذهاب إلى (بارانور

136
00:15:39,252 --> 00:15:41,670
(يقع (باندون) تحت رحمة الزعيم (وارلوك

137
00:15:41,796 --> 00:15:45,423
سيحضرنا إلى (بارانور) كجزء
(من مخططه لاستدعاء الزعيم (وارلوك

138
00:15:46,132 --> 00:15:49,342
(اتفقنا على إنقاذ (فليك
بغض النظر عن المخاطر

139
00:15:49,467 --> 00:15:51,676
لن أسمح لك بتخريب ذلك

140
00:15:51,844 --> 00:15:55,263
أنا لا أخرّب ذلك
(لكن إذا نجح (باندون

141
00:15:55,387 --> 00:15:57,805
سنحتاج إلى السلاح الوحيد
القادر على هزيمته

142
00:15:59,265 --> 00:16:01,141
(سيف (شانارا

143
00:16:02,601 --> 00:16:06,436
(السيف مدفون في (تيرسيز -
كان ذلك مجرد تمويه -

144
00:16:06,562 --> 00:16:10,814
إذاً أين هو؟ -
إنه مدفون مع والدك -

145
00:16:23,283 --> 00:16:25,368
هذا هو أكبر قدر من المتعة
حظيت به منذ زمن

146
00:16:25,493 --> 00:16:29,205
شكراً لك -
شكراً لك على تفهم وضعي -

147
00:16:30,957 --> 00:16:33,334
في الواقع، لا أزال أحتاج
إلى مساعدة من أمك

148
00:16:33,459 --> 00:16:36,629
سأواجه طريقاً مسدوداً
إذا رفضت اقتراحي

149
00:16:36,754 --> 00:16:39,381
الأمر الوحيد الذي لا تستطيع التحكم به
هو مشاعري

150
00:16:39,925 --> 00:16:44,595
أحب (إرتريا) ولن أسمح لمناورات
أمي السياسية بتدمير ذلك

151
00:16:46,306 --> 00:16:47,974
يسرّني سماع ذلك

152
00:16:48,474 --> 00:16:50,476
إرتريا)، ماذا تفعلين هنا؟)

153
00:16:51,478 --> 00:16:54,272
(إنه سيف من جماعة (كريمزون
(أحضرته من حصن (غرايمارك

154
00:16:54,397 --> 00:16:57,608
كانت الكتيبة كلها مسلحة به
(لا شك في أنه من صلب (لي

155
00:16:58,235 --> 00:17:02,364
(وليس السيوف فقط يا (أندر
(رأيتهم يخطفون (ألانون

156
00:17:02,739 --> 00:17:05,742
يعملون مع أحد
من داخل المملكة

157
00:17:07,160 --> 00:17:08,994
أرسلت (كاتانيا) لتحذيرك

158
00:17:09,288 --> 00:17:14,043
(لم تصل إليّ قط، أخبرني (إيداين
(أنها عادت إلى (أربورلون

159
00:17:14,627 --> 00:17:17,963
إنه يكذب
لم تكن لتذهب من دون علمك

160
00:17:18,130 --> 00:17:21,758
عرفت أن هناك خطباً ما
أصرّيت أمامه حول ذلك

161
00:17:22,551 --> 00:17:25,178
أنا و(إيداين) ترعرعنا معاً
إنه من العائلة

162
00:17:25,596 --> 00:17:28,474
(هيا، يجدر بـ(سلانتر
أن يتمكن من تعقب أثره

163
00:17:32,978 --> 00:17:38,150
هذا منزل جميل
أنا متفاجئ من أن الأشرار لم يدمروه

164
00:17:38,567 --> 00:17:41,570
ونحن أيضاً
نحن هنا منذ أقل من سنة

165
00:17:44,281 --> 00:17:45,866
وكيف حالفك الحظ؟

166
00:17:46,868 --> 00:17:50,580
بصراحة، لم يرده أحد
قالوا إنه منحوس

167
00:17:51,790 --> 00:17:55,251
كان لدى قاطنيه السابقين فتى
أبقوه مسجوناً في الحظيرة

168
00:17:55,710 --> 00:17:59,881
نعامل حيواناً بهذه الطريقة وليس طفلاً

169
00:18:00,048 --> 00:18:02,466
يبدو أنهم لم يجدوا خياراً
كان خطراً

170
00:18:03,009 --> 00:18:07,346
خطر، لماذا؟ -
السحر -

171
00:18:08,431 --> 00:18:10,641
أره ذلك يا فتى

172
00:18:19,401 --> 00:18:21,527
استخدموا هذه لإسكاته

173
00:18:26,449 --> 00:18:29,869
أخبرنا جيراننا أنهم سمعوه يصرخ
عن عودة أشرار

174
00:18:30,037 --> 00:18:33,123
وأتوا في تلك الليلة وقتلوا والديه

175
00:18:36,292 --> 00:18:41,380
ربما كان يحاول تحذيرهم -
ربما كان من بينهم -

176
00:18:43,842 --> 00:18:48,137
يأتي بعض الناس إلى العالم
وهم متضررون مثل المهر الكسول

177
00:18:49,139 --> 00:18:52,100
ليس هناك حل، نقتلهم فحسب

178
00:18:54,311 --> 00:18:59,774
أعني أنه كان طفلاً بريئاً -
لا شيء بريء في السحر -

179
00:19:00,025 --> 00:19:04,238
على حد علمي
السحر هو سبب جميع آفات العالم

180
00:19:07,074 --> 00:19:10,910
إذاً، هل تعتقدون أنه يجب
التعامل مع جميع السحرة بظلم؟

181
00:19:11,079 --> 00:19:15,916
أعتقد أنه يجب قتلهم
لجعل العالم مكاناً أكثر أمناً وأفضل

182
00:19:23,550 --> 00:19:28,304
أنت محق، أنت محق تماماً

183
00:19:29,806 --> 00:19:34,435
عندما يكون الناس سيئين
ليس هناك نفع في التواصل معهم

184
00:20:08,512 --> 00:20:09,721
أنا لا أفهم

185
00:20:10,097 --> 00:20:15,101
من بين جميع الأماكن في الأراضي الأربع
لماذا اختار أبي أن يتم دفنه هنا؟

186
00:20:15,895 --> 00:20:18,606
لم يرد أن يأتي أحد بحثاً عنه

187
00:20:18,773 --> 00:20:22,818
(بعد كل ما رأته (شيا
لم يستطع التأقلم مع العالم الطبيعي

188
00:20:23,610 --> 00:20:29,658
حاول التكيّف ليؤمّن حياة لك ولأمك
لكنه وجد صعوبة في نسيان الماضي

189
00:20:30,284 --> 00:20:34,580
ومع ذلك، هذا ليس مكاناً
مناسباً ليرقد فيه أحدهم بسلام

190
00:20:37,291 --> 00:20:40,502
لم يقصد والدك قط
أن تستخدم السيف

191
00:20:40,753 --> 00:20:44,632
إنه سلاح قوي للسحر

192
00:20:45,300 --> 00:20:48,261
ويأتي السحر دوماً مع ثمن، صحيح؟

193
00:20:49,429 --> 00:20:53,724
إذا كان استخدام ذلك السيف هو ما
عليّ فعله لأنقذ (فليك) فسأفعل ذلك

194
00:21:28,718 --> 00:21:31,762
السيف، أشعر بوجوده
من هنا

195
00:21:43,651 --> 00:21:45,193
لا تبتعدي

196
00:21:47,238 --> 00:21:48,655
لنتابع التحرك

197
00:22:16,221 --> 00:22:20,429
تحياتي يا أشقائي
(لدي الأسلحة التي طلبها اللواء (ريغا

198
00:22:20,553 --> 00:22:23,344
أحتاج إلى العودة قبل أن
يشكك الملك (أندر) في غيابي

199
00:22:29,971 --> 00:22:32,470
أنا متأكد من أنني أمتلك
جميع الأجوبة التي أحتاج إليها

200
00:22:46,679 --> 00:22:47,762
!لا تتحرك

201
00:22:51,137 --> 00:22:54,095
أين هي (كاتانيا)؟ -
ميتة -

202
00:22:57,095 --> 00:22:58,303
!قتلتها

203
00:22:59,345 --> 00:23:02,928
نحن نزداد قوة بشكل يومي
لن تهزمنا يوماً

204
00:23:09,970 --> 00:23:11,637
سنكتشف ذلك

205
00:23:17,304 --> 00:23:19,428
هذا المكان أشبه بمتاهة

206
00:23:20,054 --> 00:23:21,970
اسلكا ذلك الاتجاه
سأبحث هنا

207
00:23:22,096 --> 00:23:25,262
يجب أن نبقى معاً -
المساحة واسعة جداً -

208
00:23:25,388 --> 00:23:27,262
لن نجد يوماً السيف
إذا لم ننفصل

209
00:23:27,428 --> 00:23:29,178
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

210
00:23:29,346 --> 00:23:32,054
أنا أحمل أحجار الجني
سأكون بخير

211
00:23:32,345 --> 00:23:35,595
ابقي مع (ألانون) وشخصيته الودودة

212
00:23:38,888 --> 00:23:44,929
إنه عنيد مثل أبيه، هيا

213
00:23:52,804 --> 00:23:56,220
ليس لدينا مكان في المنزل
لكن بإمكانكما النوم في الحظيرة

214
00:24:00,096 --> 00:24:02,846
في الواقع، أفضّل النوم
في غرفتي القديمة

215
00:24:04,179 --> 00:24:08,928
إنها الغرفة التي تحوي السرير الأزرق
والنافذة المطلة على التلال

216
00:24:13,221 --> 00:24:15,178
كان هذا منزلي

217
00:24:16,763 --> 00:24:21,304
جلست إلى هذه الطاولة
ولعبت في ذلك الفناء

218
00:24:21,804 --> 00:24:26,928
كنت مسجوناً في تلك الحظيرة

219
00:24:36,888 --> 00:24:40,263
هل ترغب في إنقاذ هؤلاء الصالحين؟ -
باندون)، أرجوك) -

220
00:24:44,887 --> 00:24:49,095
...حاولت إنقاذ عائلتي من الأشرار -
كلا -

221
00:24:50,388 --> 00:24:52,387
لكنهما لم يصغيا إليّ

222
00:24:58,096 --> 00:25:02,512
!كلا! كلا! النجدة
!أرجوك، لا تفعل هذا

223
00:25:02,679 --> 00:25:06,179
!كلا! كلا! أرجوك! كلا

224
00:25:08,138 --> 00:25:10,554
!كلا -
!كلا! النجدة -

225
00:25:12,013 --> 00:25:13,179
!كلا

226
00:25:17,804 --> 00:25:18,970
!أبي

227
00:25:19,096 --> 00:25:21,553
باندون)، لا تفعل هذا)

228
00:25:26,930 --> 00:25:29,762
!أرجوك! ارحمه أرجوك

229
00:25:31,221 --> 00:25:33,429
...أخشى أنني لا أستطيع -
!كلا -

230
00:25:33,596 --> 00:25:35,095
ولدت متضرراً

231
00:25:48,430 --> 00:25:49,555
!كلا

232
00:26:09,971 --> 00:26:11,679
إذا كنت تريد معرفة شيء
يمكنك أن تسأل ببساطة

233
00:26:11,972 --> 00:26:13,805
هذا يسمى إجراء محادثة

234
00:26:20,013 --> 00:26:23,971
حسناً، متى ظهر سحرك؟

235
00:26:24,805 --> 00:26:29,221
كنت في سن الـ10
كنت أجلس على الشاطئ

236
00:26:29,388 --> 00:26:33,638
أتمنى أن يأخذني أسطول كبير
من حياتي المملة

237
00:26:35,305 --> 00:26:37,180
ثم ظهر

238
00:26:37,513 --> 00:26:41,304
في وضح النهار، شراع كبير
يرفرف في الرياح وما إلى هنالك

239
00:26:41,514 --> 00:26:45,138
ذهبت لأخبر أمي ماذا فعلت
ولن أنسى ذلك يوماً

240
00:26:46,680 --> 00:26:53,305
نظرة الخوف البحت على وجهها
قالت لي أن أتوقف

241
00:26:55,430 --> 00:27:02,471
وعندما اكتشفت، زاد غضبها
ظلّت تخبرني أنه بلاء من أبي

242
00:27:04,430 --> 00:27:08,012
وهل تغير سحرك
مع تقدمك في السن؟

243
00:27:10,597 --> 00:27:16,471
زاد قوة ولم يعد متوقعاً
أصبح خطراً

244
00:27:19,430 --> 00:27:21,221
من أي ناحية؟

245
00:27:22,263 --> 00:27:26,096
يأتي التوهم بسهولة
لا يتطلب سيطرة كبيرة

246
00:27:27,389 --> 00:27:31,138
...لكن عندما أحزن أو أغضب

247
00:27:33,722 --> 00:27:37,221
آخر مرة استخدمت فيها سحراً حقيقياً

248
00:27:38,055 --> 00:27:42,555
أذيت أحداً، أحداً أحببته

249
00:27:42,722 --> 00:27:47,972
ولهذا السبب أتيت بحثاً عنك
لتساعدني في التحكم به

250
00:27:48,763 --> 00:27:51,263
أنا لا أحاول أن أجعلك
شخصاً أنت لست عليه

251
00:27:51,388 --> 00:27:55,138
أريدك أن تعلّمني فحسب -
هذه ليست فكرة صائبة -

252
00:27:55,263 --> 00:27:57,554
هل تصغي إليّ حتى؟

253
00:27:57,888 --> 00:28:01,346
من دون مساعدتك، قد أؤذي أحداً
من جديد

254
00:28:02,013 --> 00:28:06,471
أحتاج إليك، لن أخطو خطوة حتى توافق

255
00:28:12,222 --> 00:28:13,805
ما هذا؟

256
00:28:16,930 --> 00:28:19,430
!قاطن هنا، تحركي

257
00:28:41,097 --> 00:28:43,472
!(ويل) -
!(ويل) -

258
00:28:55,139 --> 00:28:57,514
ألانون)؟ (ماريث)؟)

259
00:29:06,463 --> 00:29:07,713
ويل)؟)

260
00:29:18,306 --> 00:29:21,267
قبض عليه -
علينا العثور على عشه -

261
00:29:35,863 --> 00:29:38,949
إنه من هنا -
ماذا سيفعل له؟ -

262
00:29:39,450 --> 00:29:41,534
يعيش القاطن من وراء الألم

263
00:29:41,661 --> 00:29:44,370
الآن، (ويل) يعيش من جديد
أكبر صدمة لديه

264
00:29:44,789 --> 00:29:46,664
سيقتله إذا لم نجده

265
00:30:03,597 --> 00:30:05,974
!(ألانون)! (ماريث)

266
00:30:27,911 --> 00:30:29,704
سيلقّنك هذا درساً
(وراء العبث مع (ويل أومسفورد

267
00:30:30,121 --> 00:30:32,456
!(أقوى مبارز في (فال

268
00:30:34,166 --> 00:30:35,875
شاهد هذا يا أبي

269
00:30:36,042 --> 00:30:39,253
!أعطني إياه، الآن
!إياك أن تلمس ذلك! أبداً

270
00:30:39,379 --> 00:30:41,630
!لا يمكنك أن تلمس السيف

271
00:30:43,007 --> 00:30:45,759
!أبي! توقف! أرجوك! كلا

272
00:30:54,226 --> 00:30:56,686
لا تنظري إليّ وتقولي لي
إنك لم تعرفي ما كان يجري

273
00:30:56,937 --> 00:30:59,397
هذه ليست المرة الأولى التي يتواجد
(فيها سيفك مع جماعة (كريمزون

274
00:30:59,564 --> 00:31:01,732
من المثير للسخرية أن تشكك في ولائي

275
00:31:01,858 --> 00:31:03,359
في حين أن أحداً من محيطك
(كان من (كريمزون

276
00:31:03,776 --> 00:31:05,986
وكان أحداً من أصدقائك المقرّبين

277
00:31:07,821 --> 00:31:10,698
هذه فترات مخادعة
لا أحد منيع

278
00:31:12,326 --> 00:31:15,120
يمكنك التأكد من أن جنودي
سيحصلون على العقاب المناسب

279
00:31:15,745 --> 00:31:17,955
ابنتي تعني كل شيء لي

280
00:31:18,122 --> 00:31:22,209
لن أسمح بتعريض سلامتها للخطر
مهما كان احترامي لهذا التحالف

281
00:31:22,334 --> 00:31:24,544
(أنا متأكد من أن (ليريا
ستكون مسرورة لتسمع ذلك

282
00:31:24,753 --> 00:31:29,132
بما أنها لا تنوي الزواج مني
تحب رجلاً آخر

283
00:31:30,050 --> 00:31:34,720
(سيتم التعامل مع (إيداين
أعدك بذلك لكنني أحتاج إلى وعدك

284
00:31:35,179 --> 00:31:38,306
هل يمكنني الاعتماد على دعمك
في سحق جماعة (كريمزون) إلى الأبد؟

285
00:31:38,515 --> 00:31:41,434
مملكة (لي) لن تسمح
بحصول أعمال مسلحة بداخلها

286
00:31:41,602 --> 00:31:44,729
هذا ترويج وليس وعداً -
أعدك -

287
00:31:46,190 --> 00:31:49,025
أفترض أن الوقت
سيخبرنا قيمة وعدك

288
00:32:28,227 --> 00:32:29,728
تعال إلى هنا

289
00:32:34,650 --> 00:32:36,192
!تراجعي

290
00:33:16,855 --> 00:33:18,480
هل الجميع بخير؟

291
00:33:33,075 --> 00:33:37,077
أنت مدان بتهمة التآمر
(مع جماعة (كريمزون

292
00:33:37,702 --> 00:33:45,456
مَن يقوم بأعمال عنف وكراهية
أو أعمال مسلحة يجب أن يعاقب

293
00:34:24,645 --> 00:34:29,481
هل هذا فعلاً ما أردته؟
أن تصبح شهيد قضية حاقدة؟

294
00:34:30,481 --> 00:34:35,191
أنت أقدم صديق لي
بعد كل ما مررنا به، لماذا خنتني؟

295
00:34:35,942 --> 00:34:40,152
حاولت التواصل معك
لكنك لم تصغ إليّ

296
00:34:41,820 --> 00:34:46,948
لم تسمع نداءات شعبك
أصبحت جماعة (كريمزون) صوتهم

297
00:34:48,074 --> 00:34:50,867
كانت (كاتانيا) من بين الذين
تدافع عنهم بشجاعة

298
00:34:53,077 --> 00:34:56,746
هل فكّرت ملياً قبل قتلها؟ -
فعلت ما كان يجب فعله -

299
00:34:57,330 --> 00:34:59,539
في سبيل قضية أكبر مني

300
00:35:03,041 --> 00:35:05,958
هذا أمر لا تستطيع فعله يوماً

301
00:35:15,548 --> 00:35:18,215
قللت من قيمتي للمرة الأخيرة

302
00:35:37,351 --> 00:35:39,102
إرتريا)؟)

303
00:35:45,106 --> 00:35:49,607
ما زلت هنا -
لن أغادر من دون وداع مناسب -

304
00:36:10,578 --> 00:36:16,289
ستنجحين أيتها الأميرة -
أتمنى لو كنت واثقة بقدرك -

305
00:36:17,832 --> 00:36:23,835
أنت لا تعلمين مقدار القوة لديك -
عمَ تتحدثين؟ -

306
00:36:25,586 --> 00:36:32,047
والدتك، تحتاج إليك أكثر بكثير
مما تحتاجين إليها، تذكري ذلك

307
00:36:54,602 --> 00:37:00,855
الملك (أندر) يعرف حقيقتك
(يعرف أنك تدعمين جماعة (كريمزون

308
00:37:02,482 --> 00:37:06,609
هل هو يأتمن بك الآن؟
هذا تغيير إيجابي

309
00:37:08,026 --> 00:37:13,112
بل على العكس
سئمت من أن أكون خاضعة لك

310
00:37:13,654 --> 00:37:18,073
إذا كنت سأتزوج منه
فسيحصل ذلك وفقاً لشروطي

311
00:37:18,490 --> 00:37:24,868
(عندما أعتلي العرش في (أربورلون
لن تتمكني من الاعتماد على دعمي

312
00:37:25,870 --> 00:37:28,746
ماذا تخالين نفسك تفعلين بالضبط؟

313
00:37:30,080 --> 00:37:35,165
ما تبرعين فيه يا أمي، التفاوض

314
00:37:36,708 --> 00:37:41,668
إذا كنت تريدينني حليفة لك
عليك البدء بمعاملتي بالتساوي

315
00:37:42,420 --> 00:37:45,421
وستدعين (إرتريا) وشأنها

316
00:37:58,720 --> 00:38:00,555
هذا هو المكان

317
00:38:19,857 --> 00:38:22,107
يبدو كما أذكره بالضبط

318
00:38:37,784 --> 00:38:40,285
كان والدك يخاف
من أن يرزق بأولاد

319
00:38:40,452 --> 00:38:43,578
لم يرد أن يمرر عبء
(كونه من الـ(شانارا

320
00:38:44,287 --> 00:38:50,082
عرف أنه مهما فعله
كان سيتم استدعاؤك وفطر ذلك قلبه

321
00:38:51,291 --> 00:38:53,959
مهما كنت تعتقد أنك تعرفه عن والدك

322
00:38:54,918 --> 00:39:02,464
تذكر دوماً أنه لم ينسك أبداً
مثلما كان ليفعل أي والد

323
00:39:13,595 --> 00:39:20,974
كنت غاضباً منك لوقت طويل
لأنك تركتنا

324
00:39:23,518 --> 00:39:31,646
لم أفهم... سبب كل ما فعلته

325
00:39:37,525 --> 00:39:39,483
لكنني أفهم الآن

326
00:39:42,903 --> 00:39:46,363
كنت تحاول حمايتي وحماية أمي

327
00:39:56,911 --> 00:39:59,578
هذا هو ما تفعله العائلة

328
00:40:06,082 --> 00:40:12,794
أنا آسف لأنك مت لوحدك
أنا آسف لأننا لم نحظَ بوقت إضافي

329
00:40:23,676 --> 00:40:29,387
رأيت هذا من قبل
أخفيته في الحظيرة

330
00:40:35,307 --> 00:40:37,600
اعتقدت أنه سيف عادي

331
00:40:44,061 --> 00:40:46,979
حصل ذلك آخر يوم رأيتك فيه

332
00:41:11,993 --> 00:41:20,247
اعتقدت أنه سيبدو مختلفاً
أكثر... لا أدري، روعة

333
00:41:21,290 --> 00:41:24,625
لا تنخدع ببساطته

334
00:41:24,834 --> 00:41:28,753
سيف (شانارا) هو أقوى
سلاح تم صنعه

335
00:41:29,461 --> 00:41:33,254
ومع ذلك إنه قوي فقط بقدر حامله

336
00:41:34,590 --> 00:41:40,342
سيريك حقيقتك
لكن عليك الاستعداد لرؤيتها

337
00:41:48,139 --> 00:41:53,225
ألا تعتقد أنني مستعد؟ -
لا أحد يكون مستعداً دوماً -

338
00:41:56,154 --> 00:41:58,794
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

