1
00:00:00,943 --> 00:00:02,716
<i>..." سابقاً فى " الأضرار</i>

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,251
مؤسسة (هيوز) وشركاء طلبونى البارحة

3
00:00:05,293 --> 00:00:07,345
،(بمجرد أن تقابلك (باتى
لن يكون هناك مجال للتراجع

4
00:00:07,399 --> 00:00:08,421
سترى ما رأيته

5
00:00:08,438 --> 00:00:09,607
!!وستتملّككِ

6
00:00:09,879 --> 00:00:11,781
سيدة (هيوز)، مالذى تفعليه هنا؟

7
00:00:11,830 --> 00:00:14,967
لأنه ياصغيرتى، أنتِ أول شخص غبى بما فيه الكفاية ليخذلنى

8
00:00:15,239 --> 00:00:17,438
أمازال هناك أى طريقة أستطيع إجراء المقابلة بها؟

9
00:00:17,505 --> 00:00:18,536
لقد تمّ توظيفك

10
00:00:18,592 --> 00:00:20,762
!!نحن فى خضم معركة

11
00:00:20,804 --> 00:00:22,774
مع رجل لن يقف عند أى شئ

12
00:00:22,808 --> 00:00:24,080
للحفاظ على ثروته

13
00:00:24,123 --> 00:00:26,161
<i>آرثر فوربشر) قال لموظفيه)</i>

14
00:00:26,332 --> 00:00:27,832
<i>أن يستثمروا فى الشركة</i>

15
00:00:27,995 --> 00:00:29,632
<i>وبعد ذلك باعَ سهمَه الخاصَ</i>

16
00:00:29,681 --> 00:00:30,920
,إنها فى مهمة هنا

17
00:00:30,967 --> 00:00:34,035
!!ولن تتوقّف حتى يتم شنقك فى الميدان العام

18
00:00:34,068 --> 00:00:36,120
،أجرِ الاتصال
أريد بعض العنف

19
00:00:36,176 --> 00:00:39,366
رئيسى يريد أن يطمئن على استثماره

20
00:00:39,433 --> 00:00:41,566
،أنتِ أختى
كيف تعرفين (آرثر فوربشر)؟

21
00:00:41,608 --> 00:00:43,962
لقد موّنت وظيفة له، ولبعض رجال الأعمال

22
00:00:44,012 --> 00:00:46,163
(هذه القضية اشتعلت فى عطلة نهاية أسبوع واحد، يا (كيتى

23
00:00:46,164 --> 00:00:47,196
!وأنتِ كنتى هناك

24
00:00:47,197 --> 00:00:49,089
أتريدين منى أن أشهد ضد (فوربشر)؟

25
00:00:49,371 --> 00:00:51,389
(المساعدة الجديدة كانت تتكلّم مع (كيتى كونر

26
00:00:51,410 --> 00:00:52,925
...مهما يتطلّب الأمر

27
00:00:52,989 --> 00:00:54,303
<i>!!أصلحه</i>

28
00:00:54,663 --> 00:00:56,727
أظن أن لدينا قضية رابحة

29
00:00:57,254 --> 00:00:59,985
أفضل أن أأخُذ القضية الى هيئة المحلفين، ونجعلهم يقررون

30
00:01:00,025 --> 00:01:02,981
(ما يدين لكم بهِ سيد (آرثر فوربشر

31
00:01:03,051 --> 00:01:04,709
أرى أن ننهى ذلك هنا والآن

32
00:01:04,776 --> 00:01:07,118
أصوّت لقبول التسوية

33
00:01:07,460 --> 00:01:09,717
..كيف أمكنك أن ترتكب مثل

34
00:01:09,753 --> 00:01:11,581
!هذا الخطأ الفادح

35
00:01:11,617 --> 00:01:12,620
!أنت مفصول

36
00:01:12,647 --> 00:01:13,670
!أخرُج من السيارة

37
00:01:13,697 --> 00:01:15,151
..أخت زوجى المستقبليّة

38
00:01:15,178 --> 00:01:18,532
شاهد محتمل فى أكبر قضيّة فى تاريخ (باتى) المهنى

39
00:01:18,630 --> 00:01:20,897
(أتعتقدين أن (باتى) وظفتك لتصل الى (كيتى

40
00:01:20,948 --> 00:01:23,360
أوظفتنى فقط لتحصل على شاهدها؟

41
00:01:23,412 --> 00:01:25,209
لا يمكن أن تكون علمت بأمر صديقك

42
00:01:25,393 --> 00:01:26,766
!(سافرون)

43
00:01:31,756 --> 00:01:32,857
(اتصلى بــ(باتى

44
00:01:33,748 --> 00:01:35,027
أتعرفين ما يعنيه هذا؟

45
00:01:35,049 --> 00:01:36,878
اذا كانت (كيتى) ستساعد القصية، اذاً

46
00:01:37,006 --> 00:01:38,208
فإننا نفعل الصواب

47
00:01:38,245 --> 00:01:41,139
،اذا اعتقد (فوربشر) أن هذا سيُسكتها
فقد فعل العكس

48
00:01:41,436 --> 00:01:42,516
ما هذا؟

49
00:01:42,535 --> 00:01:43,914
(تذكار لــ(باتى

50
00:01:44,342 --> 00:01:46,828
ربما سأتوقّف عن الإندهاش فى أحد هذه الايام

51
00:01:48,401 --> 00:01:49,723
(لقد علمت (إلين

52
00:01:49,919 --> 00:01:53,047
لم عيّنتِها، ومع ذلك تظلّى تستخدميها لتسلّم الشاهد

53
00:01:53,255 --> 00:01:54,352
إلين) تعجبنى)

54
00:01:55,529 --> 00:01:57,706
أعتقد بأن لديها مستقبل مبشّر

55
00:02:41,086 --> 00:02:42,252
!!ياإلهى

56
00:02:50,429 --> 00:02:52,145
اورتيس)! من الافضل أن تأتى هنا)

57
00:03:02,049 --> 00:03:03,055
(أهلاً، ياسيدى الرئيس، معك (ويليامز

58
00:03:03,074 --> 00:03:04,079
لدينا جثة

59
00:03:09,622 --> 00:03:11,047
وسلاح الجريمة

60
00:03:15,163 --> 00:03:16,410
أهلاً، ياحبيبى

61
00:03:16,871 --> 00:03:19,867
...حسناً، لا يغنى أحد، لأننا جميعاً نعرف

62
00:03:19,885 --> 00:03:21,637
!!أن (إلين) تكره الغناء

63
00:03:21,669 --> 00:03:23,311
مهما يكن، مهما يكن

64
00:03:24,377 --> 00:03:25,879
(ولكنّى أحب الحوت (فودجى

65
00:03:25,880 --> 00:03:27,134
فكّرى فى أمنية

66
00:03:29,956 --> 00:03:32,563
وهذه الأخرى من عمّك وعمّتك المفضّلين

67
00:03:32,586 --> 00:03:34,379
ألم يقرأ أى أحد الدعوة؟

68
00:03:34,409 --> 00:03:36,243
،أجل، أجل
أنتِ وكلام ممنوع الهدايا الفارغ

69
00:03:36,261 --> 00:03:37,884
أيريد أى أحد أى شئ؟ -
...(إلين)-

70
00:03:37,885 --> 00:03:38,906
!!لا شئ، شكراً لك-
...(ديفيد)-

71
00:03:39,280 --> 00:03:40,676
نعرف أنكم أنتم الإثنان مشغولين جداً

72
00:03:40,761 --> 00:03:42,964
محامية صغيرة بوظيفة جديدة رائعة

73
00:03:43,020 --> 00:03:45,323
وخطيب دكتور حالم

74
00:03:45,709 --> 00:03:46,881
أوه، الأكثر روعة

75
00:03:46,924 --> 00:03:48,082
كلاكما يعمل

76
00:03:48,230 --> 00:03:49,240
,بكدح

77
00:03:49,304 --> 00:03:50,726
,ليس لديكما وقت حتى للأكل

78
00:03:50,904 --> 00:03:53,892
(بالإضافة لتوفيركم النقود للإنتقال الى (مانهاتن

79
00:03:53,917 --> 00:03:55,369
أحصلتم لنا على شقّة؟

80
00:03:55,406 --> 00:03:57,666
...(لحين افتتاح مطعم (كيتى

81
00:03:58,548 --> 00:04:00,979
(أوه، عشاء لفردين فى مطعم (الحديقة الزيتونية

82
00:04:01,007 --> 00:04:03,182
عندما تكونون هناك، فأنتم عائلة

83
00:04:04,034 --> 00:04:05,097
(شكراً لك عم (فران

84
00:04:05,139 --> 00:04:06,317
شكراً لك

85
00:04:07,035 --> 00:04:08,745
شكراً لكِ، عمة (بارب) شكراً جزيلاً

86
00:04:08,832 --> 00:04:10,089
شكراً لمجيئكم

87
00:04:17,487 --> 00:04:20,087
محامى (فوربشر) يتصل ثلاث مرّات فى اليوم

88
00:04:20,113 --> 00:04:21,661
إنه يحاول اخافتك فقط

89
00:04:21,747 --> 00:04:24,428
إنهم يريدونكِ أن توقّعى على اتفاقية السريّة فقط

90
00:04:24,504 --> 00:04:26,011
إنى أكره هؤلاء الناس

91
00:04:26,065 --> 00:04:27,342
,عندما تقابلين (باتى) غداً

92
00:04:27,366 --> 00:04:29,082
ستُخبركِ كيف تتصرّفين معهم

93
00:04:29,339 --> 00:04:31,070
,فى كل مرّة أغلق فيها عينيىَ

94
00:04:31,344 --> 00:04:32,756
أرى (سافرون) ميّتاً

95
00:04:32,785 --> 00:04:34,156
!!على أرضيةِ مطبخِي

96
00:04:35,641 --> 00:04:37,442
باتى) تؤمن أيضاً بأنّ (فوربشر) وغد)

97
00:04:37,472 --> 00:04:40,355
!الرجل أفلسَ 5 الآف من موظفيه

98
00:04:40,543 --> 00:04:43,587
لا أهتم ان لم أخطو خطوة واحدة فى مطعمي مرة أخرى

99
00:04:43,751 --> 00:04:46,146
كيتى)، سنتخطّى تلك الأزمة، حسناً)

100
00:04:46,210 --> 00:04:47,358
الجزء الأسوأ قد أنتهى

101
00:04:47,916 --> 00:04:49,868
إلين)، والدتى تريدُكِ أن تفتحى هديتها)

102
00:04:49,913 --> 00:04:50,972
حسناً

103
00:04:51,650 --> 00:04:52,968
أأنتم بخير؟ -
انتظر -

104
00:04:53,216 --> 00:04:54,636
حيث أن كلاكما هنا

105
00:04:56,814 --> 00:04:58,599
(عيد ميلاد سعيد، يا (إلين

106
00:04:59,505 --> 00:05:02,123
إنها تحفة صغيرة لتضيفيها لمجموعتك

107
00:05:02,189 --> 00:05:03,235
لشقّتك الجديدة

108
00:05:03,278 --> 00:05:05,463
شكراً، ياحبيبتى، أنتِ فى غاية اللطف

109
00:05:11,496 --> 00:05:12,600
!!مسند للكتب

110
00:05:14,224 --> 00:05:15,716
أأعجبتك؟ -
إنها جميلة -

111
00:05:15,747 --> 00:05:16,905
إنهم فى غاية الجمال

112
00:05:32,530 --> 00:05:36,490
الأضرار " الحقة الثانية "
**(السيد المسيح)، (مارى)، و (جو كوكر)**

113
00:05:39,527 --> 00:05:43,305
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

114
00:05:46,466 --> 00:05:51,066
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

115
00:06:12,731 --> 00:06:15,013
<i>أتريدون رؤية حجر كريم أسود عالى النقاء</i>

116
00:06:15,038 --> 00:06:17,049
<i>سيخرج أعينكم من مقلتيهم</i>

117
00:06:17,129 --> 00:06:18,195
<i>انظروا الى ذلك</i>

118
00:06:18,228 --> 00:06:19,913
<i>,أسود عالى النقاء</i>

119
00:06:20,345 --> 00:06:21,967
<i>من البلاتين الصلب</i>

120
00:06:22,109 --> 00:06:23,455
<i>من أجود انواع الاحجار الكريمة، وماركة عالمية</i>

121
00:06:23,472 --> 00:06:25,711
<i>انظروا اليه، انظروا الى الالوان فى هذا الحجر</i>

122
00:06:25,712 --> 00:06:26,722
باتى)؟)

123
00:06:26,765 --> 00:06:28,644
<i>يااا لروعته، لا يصدق</i>

124
00:06:29,171 --> 00:06:31,021
حسناً، يا (باتى)، لقد فهمت، لقد فهمت

125
00:06:31,467 --> 00:06:33,393
المعرفة على قدر الحاجة

126
00:06:33,413 --> 00:06:34,912
(توم)، (توم)، (توم)

127
00:06:36,058 --> 00:06:38,106
تعليماتك للإسبوعين القادمين

128
00:06:38,647 --> 00:06:40,558
اذا، اعتبرينى تحت الطلب

129
00:06:40,716 --> 00:06:43,019
سأكون فى الجوار، منتظراً لتوجيهاتك

130
00:06:45,931 --> 00:06:47,791
(حظ موفق مع عملاء (فوربشر

131
00:06:48,286 --> 00:06:50,448
أحاولت (إلين) الإتصال بك مرة أخرى؟

132
00:06:50,567 --> 00:06:51,605
كلاً

133
00:06:52,042 --> 00:06:53,776
أحب كونها تثقُ بك

134
00:06:54,842 --> 00:06:56,245
التقِ بها صدفةً مرة أخرى

135
00:06:57,043 --> 00:06:58,285
تكلم إليها

136
00:06:58,442 --> 00:06:59,463
أين؟

137
00:07:00,700 --> 00:07:01,856
فى المكتب

138
00:07:02,987 --> 00:07:05,374
!ظننت أنكِ تريدين أن يعتقد كل شخص أنى طُردت

139
00:07:05,496 --> 00:07:07,488
سبب أخر كافٍ للمرور

140
00:07:08,196 --> 00:07:09,702
,لتخلِ أشيائك

141
00:07:10,081 --> 00:07:11,626
وتوطّد علاقتك بها

142
00:07:23,108 --> 00:07:24,128
الصفحة السادسة

143
00:07:24,172 --> 00:07:25,311
جريدة الصباح

144
00:07:27,955 --> 00:07:29,711
(لقد ذهبت للتبضّع البارحة، يا (آرثر

145
00:07:29,804 --> 00:07:30,917
إنها فى الجريدة اليوم

146
00:07:34,433 --> 00:07:35,499
كلاّ، شكراً لك

147
00:07:38,590 --> 00:07:40,940
يقولون أنى أنفقت 20 ألف دولار لشراء أحذية

148
00:07:40,967 --> 00:07:43,582
فى الوقت الذى يسّطف فيه موظفوك للحصول على بونات الغذاء

149
00:07:43,625 --> 00:07:44,917
,نعم، حسناّ، تعلمين

150
00:07:45,973 --> 00:07:48,353
(أنه لا يجب أن تلتفتى لهذا الهراء، يا (هولى

151
00:07:48,388 --> 00:07:50,319
أنفقت ألفان فقط، وكانوا للأطفال

152
00:07:51,243 --> 00:07:53,892
,حسناً، حسناً، سأجعل (راى فيسك) يجرى أتصالاً

153
00:07:53,922 --> 00:07:55,836
وسنرى اذا كان بإمكانهم سحب الخبر

154
00:07:55,874 --> 00:07:58,154
وبعد ذلك، طاردنا بعض المصورين الملاعين

155
00:07:58,301 --> 00:07:59,517
,واصطدموا بسيّارتى

156
00:08:00,468 --> 00:08:01,623
ولكن، لايمكننى الذهاب الى الشرطة

157
00:08:01,647 --> 00:08:03,399
لأن ذلك، سيجلب المزيد من الصحافة

158
00:08:04,168 --> 00:08:06,093
أصدقاء (بيثى) أصبحوا لا يأتون لزيارتها

159
00:08:07,082 --> 00:08:09,848
،أبائهم لا يسمحون لهم بزيارتها
والمراسلون يلاحقونها فى المدرسة

160
00:08:09,866 --> 00:08:11,580
أعلم، أعلم، لقد أخبرتنى

161
00:08:12,359 --> 00:08:14,100
(هذه ليست حياة طفولة طبيعية، يا (آرثر

162
00:08:16,562 --> 00:08:18,627
لقد وعدتنى أن كل هذا سينتهى

163
00:08:18,655 --> 00:08:20,120
بعد المحاكمة الحكومية

164
00:08:20,681 --> 00:08:23,000
انظرى، هناك أشياء خارج نطاق سيطرتى

165
00:08:23,026 --> 00:08:24,074
أنتى تعلمين ذلك

166
00:08:24,114 --> 00:08:26,623
إنى أحاول تسوية هذه القضيّة

167
00:08:26,678 --> 00:08:27,955
حاول بجد أكثر

168
00:08:31,273 --> 00:08:32,598
لقد عرضت عليهم

169
00:08:33,161 --> 00:08:36,432
100مليون دولار، لشئ لم أفعله

170
00:08:36,486 --> 00:08:37,665
اعرض عليهم أكثر

171
00:08:38,177 --> 00:08:39,523
اعطهم ما يريدون

172
00:08:39,575 --> 00:08:40,636
حسناً

173
00:08:41,157 --> 00:08:42,261
كم؟

174
00:08:42,489 --> 00:08:44,134
بليون؟ اثنان؟

175
00:08:44,854 --> 00:08:46,583
سأخبرك، لم لا أعطكِ

176
00:08:46,610 --> 00:08:48,183
قلماً، وتخطّين أنتِ الشيك؟

177
00:08:48,253 --> 00:08:49,779
(لقد وعدتنى، يا (آرثر

178
00:08:50,432 --> 00:08:51,777
!!لا تنظر إلىّ هكذا

179
00:08:54,645 --> 00:08:55,670
..أه

180
00:08:56,689 --> 00:08:58,775
،(شكراً لك، يا (ريكى
يبدوا شهيًا

181
00:08:59,011 --> 00:09:01,606
أتعلم، لم لا تأكله أنت، حسناً؟

182
00:09:02,725 --> 00:09:04,671
لا، فى الحقيقة، تعالا هنان تعالا هنا، تعالا هنا

183
00:09:04,964 --> 00:09:05,989
أتعلم؟

184
00:09:06,156 --> 00:09:07,322
...فقط انزع

185
00:09:07,740 --> 00:09:10,033
الأوراق خارج هذا الشئ، وأعطهِ للكلاب

186
00:09:10,057 --> 00:09:11,086
سيحبّونه

187
00:09:13,846 --> 00:09:16,523
،لدينا حفلة الاستقبال يوم الاحد
ولا أريد أن أتأخّر، لذا

188
00:09:16,554 --> 00:09:17,851
تأكد من رجوعك للمنزل بعد لعب الجولف

189
00:09:17,888 --> 00:09:21,317
إنى ابذل كل ما بوسعى لإنهاء المسألة

190
00:09:21,380 --> 00:09:23,357
وليلة الثلاثاء، مزاد بيع للأغراض الخيرية

191
00:09:23,381 --> 00:09:24,572
لا يوجد مانع عندى من أن أذهب بمفردى

192
00:09:24,604 --> 00:09:25,960
هولى)، هيّا، لاتفعلى ذلك)

193
00:09:25,989 --> 00:09:28,141
(ويجب أن نصل لقرار حول منزل (أسبانيا

194
00:09:28,142 --> 00:09:29,142
أسنحتفظ بالمبنى؟

195
00:09:29,143 --> 00:09:30,582
أم سنبيعه؟ -
من فضلك -

196
00:09:30,583 --> 00:09:32,163
ماذا يا (آرثر)، لقد سمعتك

197
00:09:32,458 --> 00:09:34,094
أنك تبذل كل ما بوسعك

198
00:09:35,225 --> 00:09:36,578
ماذا تريدنى أن أقول؟

199
00:09:42,576 --> 00:09:43,674
لا شئ

200
00:09:46,077 --> 00:09:48,317
(تلك ملفات مقابلة السيّدة (هيوز) مع (كاثرين كونرى

201
00:09:49,851 --> 00:09:52,148
حسناً، صباح الخير -
صباح الخير -

202
00:09:52,218 --> 00:09:54,259
لا بد أن أذنيك كانت مرهفة جداً البارحة

203
00:09:54,389 --> 00:09:56,530
ولم هذا؟ -
كنتُ اتكلّم عنكِ -

204
00:09:56,878 --> 00:09:57,929
حقاً

205
00:10:00,041 --> 00:10:01,950
ألن تسألينى عمّا كنت اقوله؟

206
00:10:02,234 --> 00:10:04,622
حسناً، استنتجتُ أنكِ ستخبرينى اذا أردتى ذلك

207
00:10:04,665 --> 00:10:06,177
,(كل خير، يا (إلين

208
00:10:06,217 --> 00:10:07,694
كل خير -
متشكّرة -

209
00:10:07,787 --> 00:10:09,481
هناك اجتماع مع عملاء فى غضون عشر دقائق

210
00:10:09,588 --> 00:10:10,653
تعالى وانضمى

211
00:10:13,570 --> 00:10:14,859
على رسلكم، على رسلكم، على رسلكم

212
00:10:14,911 --> 00:10:15,933
أسبوع أخر؟

213
00:10:15,956 --> 00:10:17,583
ما الذى نتكلّم عنه بحق الجحيم؟

214
00:10:17,865 --> 00:10:21,399
عرض علينا (فوربشر) 100مليون للتسوية

215
00:10:21,866 --> 00:10:23,477
وصوّتنا على الموافقة

216
00:10:23,536 --> 00:10:25,484
(لم يتمّ توقيع شئ بعد، سيد (بوبلر

217
00:10:25,540 --> 00:10:27,048
ولكنّها كانت مسألة منتهية

218
00:10:27,088 --> 00:10:28,093
,(لارى)

219
00:10:28,117 --> 00:10:30,910
سيدة (هيوز) تعتقد ان هذا الشاهد من الممكن أن يثبت أن (فوربشر) مذنب

220
00:10:30,943 --> 00:10:32,525
لا أريد خسارة ذلك المال

221
00:10:32,573 --> 00:10:34,484
فوربشر) يبتهل لأن تسوّى القضيّة)

222
00:10:34,503 --> 00:10:35,796
لن يذهب المال الى أى مكان

223
00:10:35,980 --> 00:10:37,554
اذاً، ما الذى تريديه منّا؟

224
00:10:38,209 --> 00:10:39,426
(الوقت، يا (كارين

225
00:10:39,707 --> 00:10:41,761
(ذلك الشاهد الجديد كان فى (فلوريدا

226
00:10:41,792 --> 00:10:43,618
(فى نفس عطلة نهاية الاسبوع مثل (آرثر فوربشر

227
00:10:44,267 --> 00:10:45,684
,اذا أعطيتمونا أسبوع آخر

228
00:10:45,714 --> 00:10:47,585
,ويمكننا أن نكتشف ما الذى يعرفه ذلك الشاهد

229
00:10:47,628 --> 00:10:49,635
وأؤمن بأنهُ سيعطينا دفعة

230
00:10:49,823 --> 00:10:50,925
,(سيدة (هيوز

231
00:10:50,978 --> 00:10:53,474
أتعتقدين حقاً بأن تلك من الممكن أن تكون الضربة القاضية؟

232
00:10:55,532 --> 00:10:57,851
أودّ انتهاز الفرصة لأكتشف ذلك

233
00:11:13,430 --> 00:11:16,382
...آسف لكونى متقيّد بالقواعد، يا (آرثر)، ولكن

234
00:11:16,452 --> 00:11:20,356
العم (سام) خصّص هذه البيئة خالية من التدخين

235
00:11:27,660 --> 00:11:30,143
لقد... اتصلتُ بك

236
00:11:30,607 --> 00:11:33,211
(بخصوص موضوع صديقتنا الصغيرة (كيتى كونر

237
00:11:34,198 --> 00:11:36,786
لم تأتِ للمطعم منذ أسبوع

238
00:11:37,105 --> 00:11:39,234
,أو وقّعت الأوراق الجديدة

239
00:11:39,714 --> 00:11:41,428
ما يمكن أن ينبئنا بوقوع كارثة

240
00:11:46,724 --> 00:11:48,596
,(حسناً، يا (آرثر

241
00:11:50,038 --> 00:11:51,978
ما الذى تريد التحدّث بشأنه؟

242
00:11:53,351 --> 00:11:55,734
ما سيحدث اذا هجرتنى؟

243
00:11:56,428 --> 00:11:57,566
أستميحك عذراً؟

244
00:11:58,503 --> 00:11:59,514
(هولى)

245
00:12:01,132 --> 00:12:02,880
وبسّط الأمر لى، من فضلك

246
00:12:04,289 --> 00:12:06,010
(حسناً، هذه ولاية (نيويورك)، يا (آرثر

247
00:12:06,058 --> 00:12:07,750
ستكتب لها شيكاً

248
00:12:08,001 --> 00:12:09,131
بنصف كل شئ

249
00:12:10,827 --> 00:12:12,086
والأطفال؟

250
00:12:12,666 --> 00:12:13,768
....حسناً

251
00:12:14,259 --> 00:12:18,593
...إنها الأم الحنون التى تُدير منظمات الأطفال الخيرية الثلاثة

252
00:12:18,628 --> 00:12:19,837
...التى قمت بتأسيسهم

253
00:12:19,874 --> 00:12:22,323
...وأنت الأب الجدالى المتورّط

254
00:12:22,355 --> 00:12:25,062
!!فى مقاضاة عامّة مشهورة للدفاع عن سمعتك

255
00:12:25,112 --> 00:12:26,691
,(أنت بحاجة إليها، يا (آرثر

256
00:12:28,542 --> 00:12:29,868
الآن أكثر من أىّ وقت مضى

257
00:12:30,097 --> 00:12:32,420
إنها الشخص الوحيد الذى ظلّ مخلص لك

258
00:12:33,585 --> 00:12:34,907
,اذا رحلت الآن

259
00:12:36,333 --> 00:12:38,228
سنعانى من خسارة فادحة فى الصحافة

260
00:12:39,098 --> 00:12:40,855
...حسناً، حسناً، اسمح لى بالسؤال

261
00:12:42,044 --> 00:12:43,875
..واذا فقدنا تلك، تلك

262
00:12:44,260 --> 00:12:46,581
كاتى كونر)، ماذا سيحدث؟)

263
00:12:48,553 --> 00:12:50,465
,اذا لم توقّع على الأوراق

264
00:12:51,512 --> 00:12:55,280
سيكون من رابع المستحيلات أن نحطّم مصداقيّتها

265
00:12:57,308 --> 00:12:59,400
...(انظر، يا (آرثر

266
00:13:01,711 --> 00:13:04,778
القانون فى صفّنا

267
00:13:05,741 --> 00:13:07,168
والدليل

268
00:13:08,048 --> 00:13:09,134
فى صفّنا

269
00:13:09,158 --> 00:13:11,330
على الورق، تلك القضيّة

270
00:13:12,054 --> 00:13:14,543
!!أعقد من معركة ثور هائج فى ليلة قتال عنيفة

271
00:13:16,682 --> 00:13:19,777
...ولكن اذا تمكّنت (باتى) من جعل الفتاة تشهد أمام هيئة المحلّفين

272
00:13:21,861 --> 00:13:23,319
كل الرهانات ستسقط

273
00:13:28,894 --> 00:13:31,375
(أهلاً، أنا هنا لمقابلة (باتى هيوز

274
00:13:33,249 --> 00:13:34,909
اهلاّ بكِ فى مؤسسة (هيوز) وشركاء

275
00:13:35,094 --> 00:13:36,548
!مرحبا

276
00:13:36,597 --> 00:13:38,469
كيف تشعرين؟ -
قلقة -

277
00:13:38,507 --> 00:13:41,598
تعالِ هيا، (باتى) متأخرة بضعة دقائق،
سأريكِ مكتبى

278
00:13:41,641 --> 00:13:43,069
هذا المكان مدهش

279
00:13:43,115 --> 00:13:44,191
أعلم

280
00:13:44,779 --> 00:13:47,476
اذا، كم شخص سيكونون هناك؟

281
00:13:47,600 --> 00:13:50,021
(فقط أنتِ، وأنا، و (باتى
...سنتحدث عن موضوع

282
00:13:50,083 --> 00:13:52,005
(توقيت (فلوريدا
..وتأكدى من ذكرك

283
00:13:52,033 --> 00:13:53,777
لكل التفاصيل عن عطلة نهاية ذلك الأسبوع

284
00:13:53,834 --> 00:13:56,706
شاهدته مرتّان أو ثلاثة فى عطلة نهاية ذلك الأسبوع

285
00:13:56,783 --> 00:13:59,116
هذا جيّد،
تريد (باتى) فقط رؤية اذا

286
00:13:59,174 --> 00:14:02,331
،كان يمكنكِ أن تتذكّرى أى شئ
(يمكن أن يضحض شهادة (فوربشر

287
00:14:02,362 --> 00:14:03,745
اذاً، يمكننى أن أقرأها من دفتر ملاحظاتى؟

288
00:14:03,854 --> 00:14:05,751
بالطبع، إنه ليس اختبار

289
00:14:06,120 --> 00:14:07,136
أنا هنا

290
00:14:07,159 --> 00:14:08,392
شئ آخر؟ -
أجل؟ -

291
00:14:08,455 --> 00:14:09,701
تبدين جميلة -
شكراً -

292
00:14:09,730 --> 00:14:12,151
لقد نسيت تماماً أن أتصل بك لأسألك عما أرتديه

293
00:14:12,209 --> 00:14:13,951
إلين)، تريد (فيليشا) رؤية كلانا)

294
00:14:13,952 --> 00:14:14,977
حسناً

295
00:14:15,220 --> 00:14:16,388
الآن

296
00:14:17,405 --> 00:14:18,688
تماسكى بالداخل، سأرجع بسرعة

297
00:14:18,715 --> 00:14:19,794
بالتأكيد

298
00:14:21,154 --> 00:14:22,841
لقد وفرّنا لأنفسنا وقت اضافى

299
00:14:23,183 --> 00:14:25,377
وافق العملاء على منحنا أسبوع أخر

300
00:14:25,702 --> 00:14:28,049
,باتى) تريد منّا أن نحضّر لشهاداتهم)

301
00:14:28,080 --> 00:14:29,521
واقناعهم بسرد قصصهم

302
00:14:29,555 --> 00:14:31,153
لماذا نقلّب فى الجروح، الآن؟

303
00:14:31,247 --> 00:14:33,080
ذلك سيجعلهم يقبلون بالتسوية مبكراً

304
00:14:34,614 --> 00:14:35,677
حقاً؟

305
00:14:36,284 --> 00:14:37,586
أهناك أى أحد يريد أن يدلى بدلوه؟

306
00:14:39,828 --> 00:14:40,878
إلين)؟)

307
00:14:41,938 --> 00:14:43,692
ممم... لست مـتأكدة

308
00:14:43,962 --> 00:14:45,105
لستِ متأكدة من ماذا؟

309
00:14:47,136 --> 00:14:48,902
لقد ترعرت مع أناس مثل هؤلاء

310
00:14:49,062 --> 00:14:51,719
،تسوية بــ100مليون دولار
,تبدوا كما لو كانت منجم ذهب بالنسبة لهم

311
00:14:51,749 --> 00:14:53,551
وتلين من عزيمتهم

312
00:14:53,665 --> 00:14:55,859
،اذا اردتهم أن يرفضوا التسوية
فاأظن أنكم محقون فى تذكيرهم

313
00:14:55,860 --> 00:14:58,309
،بما مرّوا به
أن تثيروا عواطفهم

314
00:15:03,918 --> 00:15:05,409
يمكننى رؤية الفائدة العائدة من ذلك

315
00:15:05,482 --> 00:15:06,494
جيد

316
00:15:06,528 --> 00:15:08,640
قسموهم، كل فرد منكم يأخذ قسم

317
00:15:09,104 --> 00:15:10,979
إلين)، (شادو اندرو)، تعلموا كيف ندير الأمر)

318
00:15:12,226 --> 00:15:13,288
الآن؟

319
00:15:13,368 --> 00:15:15,705
(السيارة منتظرة بالأسفل، لتأخذكم الى (نيوأرك

320
00:15:17,623 --> 00:15:18,763
أستغادر (باتى)؟

321
00:15:18,787 --> 00:15:20,244
كلاّ، كلاّ، ستقابلكِ

322
00:15:20,245 --> 00:15:21,624
لكنى ظننت انكِ ستكونين موجودة هناك

323
00:15:21,625 --> 00:15:24,446
ستعتنى بكِ (باتى)، (ديبر) أيمكنك أن تعتنى بالآنسةِ (كونر)، من فضلك؟

324
00:15:24,447 --> 00:15:25,447
ستكونين على مايرام

325
00:15:25,448 --> 00:15:26,682
سأتصل بكِ عندما تنتهين

326
00:15:31,007 --> 00:15:32,527
,(أنتى فتاة ذكيّة، يا (إلين

327
00:15:32,756 --> 00:15:34,124
من الأفضل أن تراقبى ظهرك

328
00:15:34,664 --> 00:15:35,705
ماذا؟

329
00:15:35,743 --> 00:15:37,086
(لقد رحل (توم شايز

330
00:15:37,555 --> 00:15:40,375
،عندما يأتى وقت تعيين مساعدين جدد
ندعم بعضنا البعض

331
00:15:40,406 --> 00:15:41,945
فتاكِ (توم) راهن عليكِ

332
00:15:42,440 --> 00:15:44,903
كان الشخص الوحيد المستفيد عندما حصلتى على العمل

333
00:15:45,328 --> 00:15:46,617
ما الذى تريد توصيله الىّ؟

334
00:15:47,559 --> 00:15:48,872
,أريد أن أقول لكِ

335
00:15:48,908 --> 00:15:51,361
يجب أن تفكرّى مرتين، قبل أن تطلقى العنان لفمكِ

336
00:15:51,450 --> 00:15:52,941
اندروا)، (باتى) طلبت منى الإجابة)

337
00:15:53,133 --> 00:15:54,154
حقاً؟

338
00:15:54,318 --> 00:15:56,315
أتعتقدين أن (كريج) و (فيليشا) يهتمون بذلك؟

339
00:15:57,314 --> 00:16:00,015
(لا تحرجى زملائك المستشارين، يا (إلين

340
00:16:01,122 --> 00:16:03,726
الطريقة الوحيدة لنجاحُكِ هنا، بحصولك على دعمنا

341
00:16:04,250 --> 00:16:06,068
كنت أجاوب على سؤال فقط

342
00:16:06,354 --> 00:16:07,602
ليس لدىّ أى مخططات

343
00:16:07,630 --> 00:16:09,241
حسناً، ربما من الأفضل أن تفكرى فى واحد بسرعة

344
00:16:10,855 --> 00:16:13,858
,أنتِ تمرحين فى نعيم (باتى) الآن، لأنّ صديقتك شاهدة

345
00:16:13,918 --> 00:16:15,529
ولكن هذا يمكن أن يتغيّر فى لحظة

346
00:16:25,901 --> 00:16:27,994
اوليو سانتو) من (كاليفورنيا)؟)

347
00:16:28,067 --> 00:16:29,894
أم (انفلتر) من (تسكانيا)؟
المترجم:(تسكانيا) صفة احد ابنية توسكانيا فى اواسط ايطاليا

348
00:16:29,999 --> 00:16:32,298
أعنى، أنه من المستحيل جدا أن تقرّرى

349
00:16:32,534 --> 00:16:35,644
(نقاش زيت الزيتون الهائج بين (جيديا دو لورنتس

350
00:16:35,667 --> 00:16:36,738
(و (بيرفوت كونتيس

351
00:16:37,323 --> 00:16:38,425
بالضبط

352
00:16:38,679 --> 00:16:40,142
عرض البارحة على شبكة الغذاء

353
00:16:40,993 --> 00:16:42,091
....اذاً، ما الأفضل

354
00:16:42,143 --> 00:16:44,634
،منقّح أم المنقّح أكثر
أم أن كل هذا

355
00:16:44,670 --> 00:16:45,876
كلام تسويق فارغ؟

356
00:16:45,929 --> 00:16:47,261
كل الأمر حول الحامضيّة

357
00:16:47,286 --> 00:16:48,741
النوع الأمريكى أم الإيطالى؟

358
00:16:49,227 --> 00:16:52,028
أفضّل مزرعة عنب مملوكة لعائلة فى اليونان

359
00:16:52,503 --> 00:16:54,122
سأكتُب لكِ موقعهم الإلكترونى

360
00:16:54,147 --> 00:16:56,235
أوه، يا إلهى -
...أعنى، أنه غالٍ، ولكن -

361
00:16:56,466 --> 00:16:58,226
..لا شئ مثل (مانهاتن)، بالرغم من ذلك

362
00:16:58,432 --> 00:17:00,936
,..إلين) كانت تتفقّد تلك الشقّة فى ناصية الشارع 91)

363
00:17:00,956 --> 00:17:02,902
وطلبت منها شراء بعض مستلزمات السلطة

364
00:17:02,962 --> 00:17:05,897
،ثمان دولارات للطماطم العضويّة
أتصدّقين ذلك؟

365
00:17:07,496 --> 00:17:09,416
رائع، يا (كيتى)، شكراً

366
00:17:10,323 --> 00:17:11,677
شكراً لقدومك

367
00:17:11,717 --> 00:17:12,948
من الرائع مقابلتك

368
00:17:13,467 --> 00:17:14,551
أنتهينا؟

369
00:17:14,760 --> 00:17:15,799
لماذا؟

370
00:17:16,149 --> 00:17:17,584
أهناك شئ آخر تريدين اخبارى به؟

371
00:17:17,617 --> 00:17:21,037
كلاّ، كلاّ، لقد، لقد.. اعتقدت أننّا سننظر الى تقرير التسلسل الزمنى

372
00:17:21,071 --> 00:17:22,458
أوه، حقيقةّ لا أرى فائدة ذلك

373
00:17:22,484 --> 00:17:23,693
,بالرغم من ذلك

374
00:17:24,363 --> 00:17:25,868
لدىّ سؤال واحد

375
00:17:27,634 --> 00:17:28,970
ما عُمرُك؟

376
00:17:29,900 --> 00:17:30,934
عفواً؟

377
00:17:31,210 --> 00:17:32,576
أتممتُ السادسة

378
00:17:33,321 --> 00:17:34,356
عندما ماذا؟

379
00:17:34,740 --> 00:17:36,724
عندما أدركتُ أنّى كاذبة بارعة

380
00:17:38,043 --> 00:17:39,262
ما عُمرُك؟

381
00:17:40,704 --> 00:17:43,362
عفواً، لا أعلم ما الذى تتحدثين عنه

382
00:17:43,427 --> 00:17:44,573
تسلسُلكِ الزمنى

383
00:17:45,375 --> 00:17:46,481
لا أصدقُه

384
00:17:47,891 --> 00:17:50,368
...لذا، الآن ستقومين بواحد من شيئين

385
00:17:50,464 --> 00:17:52,728
,تستديرى وتغادرى مكتبى

386
00:17:52,785 --> 00:17:53,885
أو تخبرينى بالحقيقة

387
00:17:53,946 --> 00:17:55,538
الحقيقة؟
...سيدة (هيوز)، لست أكذب

388
00:17:55,568 --> 00:17:56,582
كيتى)، توقفى، توقفى)

389
00:17:56,617 --> 00:17:58,616
إنه أنا وأنتى الآن،
إلين) ليست هنا)

390
00:17:59,118 --> 00:18:00,269
لست مستوعبة

391
00:18:00,294 --> 00:18:01,654
,أريد القصة الحقيقيّة

392
00:18:01,672 --> 00:18:03,636
،وحتى تخبرينى
أنتِ عديمة القيمة بالنسبة لى

393
00:18:03,658 --> 00:18:05,076
لا يهمُنى أمرُكِ اطلاقاً

394
00:18:05,350 --> 00:18:06,669
...انتظرى، سيدة (هيوز) من فضلك، إنى

395
00:18:06,707 --> 00:18:08,278
ما الذى تخفيهِ عنّى؟

396
00:18:08,459 --> 00:18:10,994
لا شئ، لقد سجّلتُ كل شئ أعرفّهُ هنا

397
00:18:11,859 --> 00:18:14,123
يريدوننى أن أوقّع اتفاقيّة سريّة جديدة

398
00:18:14,148 --> 00:18:16,639
نعم، لقد قرأته، إنه شامل جداً -
حسناً، ما الذى يجب عليّا فعلُه؟ -

399
00:18:16,640 --> 00:18:17,674
إفعلى ما بدا لك

400
00:18:18,351 --> 00:18:19,373
!!وقّعى

401
00:18:20,503 --> 00:18:22,434
هؤلاء الناس سيسعون خلفى ثانيةً

402
00:18:22,457 --> 00:18:24,294
ظننتُ أنكِ ستقومين بحمايتى

403
00:18:24,322 --> 00:18:25,805
,لحين أن تتوقفى عن الكذب

404
00:18:25,862 --> 00:18:28,679
لستِ شاهدتى، ولستِ مشكلتى

405
00:18:30,296 --> 00:18:32,653
..أرجوكِ، سيدة (هيوز)، انتظرى

406
00:18:35,363 --> 00:18:37,650
<i>مؤسّسة (هيوز) وشركاء
أيمكِنُنى مساعدتُكم؟</i>

407
00:18:41,672 --> 00:18:42,716
<i>قيل لنا أن الفتاة</i>

408
00:18:42,746 --> 00:18:44,256
تعيش مع خطيبها

409
00:18:44,501 --> 00:18:45,717
أقمتى بإستجوابها؟

410
00:18:45,748 --> 00:18:46,767
ليس بعد

411
00:18:46,952 --> 00:18:48,950
الباب الأمامي كَانَ
مُقَيَّد، لكن لَيسَ مغلقاً

412
00:18:48,985 --> 00:18:50,711
,..فى التاسعة والربع صباحاً تقريباً

413
00:18:50,746 --> 00:18:52,409
قمنا بالدخول عنوة، ووجدنا ذلك

414
00:18:52,962 --> 00:18:54,598
...الكاسيت مازال موجوداً، التلفاز

415
00:18:55,340 --> 00:18:56,595
!!وكذلك الحاسب الآلى

416
00:18:57,400 --> 00:18:58,689
والأغرب من كل ذلك

417
00:18:58,777 --> 00:19:00,217
!!خاتم زفاف

418
00:19:00,370 --> 00:19:03,240
اذا جئت لنهب مكان ما، لا يمكِنُك أن تترك شئ كهذا خلفك

419
00:19:04,241 --> 00:19:05,308
اذاً، لم تكن سرقة

420
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
(انتبه لنفسك، يا (ليو

421
00:19:14,075 --> 00:19:15,536
لقد كان شاباً وسيماً

422
00:19:21,639 --> 00:19:22,639
ماذا تعتقدى، اذاً؟

423
00:19:23,284 --> 00:19:24,846
ضبطتهُ وهو يخونُها؟

424
00:19:25,696 --> 00:19:28,275
<i>لا أعرف ما الذى تتحدّثين عنه
تمهّلى قليلاً</i>

425
00:19:28,319 --> 00:19:29,439
!إنها مجنونة

426
00:19:29,572 --> 00:19:30,623
من؟

427
00:19:30,654 --> 00:19:32,945
!(باتى)
!!لقد طردتنى من مكتبِها

428
00:19:32,973 --> 00:19:36,082
وقالت لى أن أوقّع اتفاقيّة السريّة

429
00:19:36,736 --> 00:19:37,743
لست مستوعبة

430
00:19:37,767 --> 00:19:39,097
<i>!وأنا أيضاً -
إلين)؟)- </i>

431
00:19:39,119 --> 00:19:40,861
(إنها تتهمُنى بالكذب، يا (إلين

432
00:19:40,950 --> 00:19:42,639
<i>عن ماذا؟ -
!كل شئ -</i>

433
00:19:42,695 --> 00:19:44,977
،لقد قرأتى ماكتبته
لست أكذب

434
00:19:45,027 --> 00:19:46,502
<i>بالطبع، أنتى لاتكذبين</i>

435
00:19:46,549 --> 00:19:48,322
<i>حسناً، قولى ذلك لرئيستُكِ</i>

436
00:19:48,365 --> 00:19:50,093
أنتى من أقنعتنى بالذهاب الى هناك

437
00:19:50,661 --> 00:19:53,168
انظرى، مالذى يتوجّب عليّا فعله بحق الجحيم؟

438
00:19:53,461 --> 00:19:55,141
كيتى)، هدئى من روعك)

439
00:19:55,159 --> 00:19:56,175
ارجعى الى الشقّة

440
00:19:56,207 --> 00:19:57,590
سأكون هناك بقدر المستطاع

441
00:19:57,771 --> 00:19:58,773
حسناً؟

442
00:20:19,129 --> 00:20:20,277
,(سيد (فوربشر

443
00:20:21,062 --> 00:20:23,071
(الفتاة التقت تواً مع (باتى هيوز

444
00:20:24,521 --> 00:20:26,908
...راى فيسك) لا يريدنى أن أتحدّث معك، لكن)

445
00:20:27,269 --> 00:20:29,869
لا أصدق أن أيدينا مغلولة هنا

446
00:20:30,354 --> 00:20:32,280
(لقد أعطيتها مطعماً، سيد (فوربشر

447
00:20:33,795 --> 00:20:35,109
ماذا بوسعنا فعله

448
00:20:35,307 --> 00:20:36,554
لإسْكاتها؟

449
00:20:38,471 --> 00:20:39,542
إعرضْ عليها مال أكثر

450
00:20:39,714 --> 00:20:40,806
لا، لايمكنُك فعل ذلك،

451
00:20:40,837 --> 00:20:43,002
اذا اكتشف القاضى ذلك،
يمكن أن يقضى علىّ من أجل

452
00:20:43,088 --> 00:20:44,361
العبث بالشاهد
المترجم: (تامبرنج) التأثير على الشاهد بالرشوة أو الترهيب

453
00:20:45,828 --> 00:20:46,848
,حسناً

454
00:20:46,902 --> 00:20:48,086
هناك حل دائماً

455
00:20:50,963 --> 00:20:52,123
أى نوع من الحلول؟

456
00:20:52,784 --> 00:20:53,809
حل نهائى

457
00:20:55,785 --> 00:20:57,699
..ماذا!! أوه، يا إلهى، كلاً

458
00:20:58,892 --> 00:21:01,674
...ماذا، تعتقد بأنّى
لن يعود الأمر إليك

459
00:21:04,141 --> 00:21:07,351
أوه، نحن..نحن نتكلم عن حياة انسانة هنا

460
00:21:07,959 --> 00:21:09,448
إنها..إنها فتاة بريئة

461
00:21:09,473 --> 00:21:10,819
لم تفعل أى شئ

462
00:21:11,237 --> 00:21:13,738
فقط كانت في المكانِ الخاطئِ
في الوقتِ الخاطئِ

463
00:21:14,885 --> 00:21:16,229
فى بعض الأحيان، هذا سبب كافٍ

464
00:21:21,528 --> 00:21:22,632
أنت جادّ، أليس كذلك؟

465
00:21:22,654 --> 00:21:23,845
...أنت تقترح فعلاً

466
00:21:23,867 --> 00:21:25,105
,(انظر، سيد (فوربشر

467
00:21:25,811 --> 00:21:28,310
،أنت معزول
ولديك مصادرك

468
00:21:29,491 --> 00:21:31,454
،ذلك النوع من الحلول
أبسط مّما تتخيّل

469
00:21:38,757 --> 00:21:40,212
اذاّ، كيف تجرى العمليّة؟

470
00:21:41,378 --> 00:21:42,952
،تعرف رجلاً
وتُجرى اتصالاً

471
00:21:43,000 --> 00:21:44,392
إنه أبسط مّما تتخيّل

472
00:21:49,381 --> 00:21:50,989
أجل، بالطبع هو كذلك

473
00:21:53,479 --> 00:21:55,080
,عندما تكون قويّاّ بما فيه الكفاية

474
00:21:55,133 --> 00:21:58,418
،فى النهاية، كل خيار يكون متاح أمامك
أليس كذلك؟

475
00:21:58,474 --> 00:21:59,554
أجل، ياسيدى

476
00:21:59,585 --> 00:22:01,156
يوم ما، تعيش حياتك بسلام

477
00:22:01,192 --> 00:22:03,361
،ما تعرفه بعد ذلك
...رجل ما يظهر

478
00:22:03,390 --> 00:22:05,976
على عتبة بابك، ويعرض عليك

479
00:22:06,082 --> 00:22:07,634
القرار النهائي

480
00:22:08,566 --> 00:22:10,266
...(هذا هو كل ما فى الامر، سيد (فوربشر

481
00:22:10,601 --> 00:22:12,438
...قرار آخر فقط

482
00:22:15,905 --> 00:22:17,644
كلاّ، كلاّ

483
00:22:18,809 --> 00:22:21,377
,..اذا سلكت ذلك الطريق، بعد ذلك

484
00:22:22,030 --> 00:22:23,612
أنت تعلم، من تكون؟

485
00:22:26,893 --> 00:22:28,758
أعنى، أنه ليس هناك رجعة

486
00:22:30,268 --> 00:22:31,661
كلاّ، كلاّ، كلاّ

487
00:22:32,613 --> 00:22:34,216
(فكّر فى عائلتك، سيد (فوربشر

488
00:22:34,217 --> 00:22:37,550
لا تقل لى أن... هذه القضيّة ستنتهى
!!بتدمير حياة شخص ما

489
00:22:39,255 --> 00:22:40,596
لم يجب أن تكون حياتُك أنت؟

490
00:22:59,858 --> 00:23:01,153
أحصُلتى على ما تبغيه؟

491
00:23:01,819 --> 00:23:02,858
أجل

492
00:23:03,620 --> 00:23:05,832
(من مقاطعة (بالم بيتش

493
00:23:06,135 --> 00:23:08,765
(مسألة الصباح الخاص بقضيّة (فوربشر

494
00:23:09,008 --> 00:23:10,767
كيتى) تخفى التفاصيل)

495
00:23:10,797 --> 00:23:12,384
أسقطتها عمداً من تقرير تسلسلها الزمنى

496
00:23:13,062 --> 00:23:15,499
تذكرة مرور تبدوا كعذر تافه

497
00:23:15,581 --> 00:23:17,571
...تقرير مشرف الطهى الخاصّ بها

498
00:23:17,825 --> 00:23:19,351
يقول أنها جاءت فى الوقت المحدد

499
00:23:19,515 --> 00:23:21,630
اذاً، تمكّنت من الظهور فى العمل عشر دقائق

500
00:23:21,659 --> 00:23:24,323
قبل أن تنسحب لسبب غير مفهوم

501
00:23:24,935 --> 00:23:26,102
إكتشفْ المزيد

502
00:23:26,798 --> 00:23:29,682
فيسك) يقوم بخطوته)
محاولاً افساد مصداقيتِها

503
00:23:29,705 --> 00:23:31,297
هانك شئ فى ماضى تلك الفتاة

504
00:23:31,319 --> 00:23:32,445
حسناً، سأتابع الأمر

505
00:23:32,707 --> 00:23:34,263
إإتنى بكل ما تستطيع الحصول عليه

506
00:23:34,310 --> 00:23:36,066
,أصدقائها، وظائفها

507
00:23:36,098 --> 00:23:37,260
سقطاتِها -
أجل -

508
00:23:37,334 --> 00:23:40,987
اريد أن أعرف لمَ تأخّرت عن أهم يوم فى حياتِها المهنيّة؟

509
00:23:41,985 --> 00:23:44,010
أتظنين أن (إلين) تعلم بالحقيقة؟

510
00:23:44,206 --> 00:23:45,762
أه، من المبكّر جداً البتّ فى ذلك

511
00:23:46,645 --> 00:23:47,672
أى شئ آخر؟

512
00:23:48,612 --> 00:23:51,095
أجل، تلك المعلومات الخاصّة بــ(إلين) التى تكلّمنا بشأنِها

513
00:23:51,320 --> 00:23:53,029
أتريدين فعل ذلك حقاً؟

514
00:23:54,298 --> 00:23:55,325
نفّذه

515
00:24:24,017 --> 00:24:25,773
مد ذراعيك، مد ذراعيك

516
00:24:52,664 --> 00:24:54,528
كيتى)؟)
سأجمع أغراضى فقط

517
00:24:54,568 --> 00:24:55,685
أين كُنتى؟

518
00:24:55,719 --> 00:24:57,906
أفكّر -
لمَ لم تتصلى بى ثانيةً؟ -

519
00:24:58,600 --> 00:25:00,222
(تمهّلى، يا (كيتى

520
00:25:01,320 --> 00:25:02,802
أخبرينى ما الذى حدث بالضبط؟

521
00:25:02,891 --> 00:25:03,916
إسألِيها

522
00:25:04,058 --> 00:25:05,586
حاولت، ولم تتّصل بى ثانيةً

523
00:25:05,647 --> 00:25:07,511
,إلين)، لقد اخبرتُك)

524
00:25:07,650 --> 00:25:09,605
،إنها مجنونة
تظن أنى أكذب

525
00:25:09,625 --> 00:25:10,689
بخصوص ماذا؟

526
00:25:10,748 --> 00:25:12,249
...لا أعلم، لا

527
00:25:12,361 --> 00:25:14,648
،لا أعرف مالذى تفعله
إنه شئ غير مفهوم

528
00:25:14,688 --> 00:25:16,496
لا أعتقد أنها تريدُكِ أن تعرفى

529
00:25:17,240 --> 00:25:18,247
ولم لا؟

530
00:25:18,278 --> 00:25:20,337
,لأنه قبل لقائى معها بعشر دقائق

531
00:25:20,372 --> 00:25:23,264
،أرسلتْك بعيداً
أتظنين أن هذا حدث مصادفةً؟

532
00:25:23,466 --> 00:25:24,472
تعالى مَعي غداً

533
00:25:24,493 --> 00:25:25,973
سنذهب إلى هناك معاً -
وسنتكلّم كلانا معها -

534
00:25:25,974 --> 00:25:27,657
لن أذهب الى هناك

535
00:25:27,697 --> 00:25:28,705
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

536
00:25:28,728 --> 00:25:30,608
،اسمعوا
لقد عشتُ معكم لمدّة أسبوع

537
00:25:30,634 --> 00:25:32,479
ولقد طال الأمر أكثر من اللازم

538
00:25:33,311 --> 00:25:34,942
(كيتى)-
,(إلين)-

539
00:25:35,018 --> 00:25:37,654
،يجب أن أرجع لبيتى
لدىّ حياة لأعيشها

540
00:25:38,119 --> 00:25:40,800
!!ولا أعلم أى شئ عن (فوربشر) على ايّة حال

541
00:25:59,460 --> 00:26:00,925
على رسلك

542
00:26:12,256 --> 00:26:14,143
انزلى -
ماذا؟ -

543
00:26:45,321 --> 00:26:46,321
مرحباً؟

544
00:26:46,596 --> 00:26:47,712
نفّذ

545
00:26:48,071 --> 00:26:49,246
حسناً، يا سيّدى

546
00:26:55,182 --> 00:26:56,663
أوه، اللّعنة

547
00:27:00,035 --> 00:27:01,666
!كان ذلك رائعاً

548
00:27:14,087 --> 00:27:16,275
باتى) تقدّر تعاونك)

549
00:27:16,427 --> 00:27:17,513
ما هو اسم الفتاة؟

550
00:27:17,907 --> 00:27:19,778
(إلين برسنز)

551
00:27:20,081 --> 00:27:21,349
ألديك ما نحتاجه؟

552
00:27:21,872 --> 00:27:22,966
أجل

553
00:27:25,726 --> 00:27:27,190
ستجد هنا كل شئ

554
00:27:28,427 --> 00:27:29,575
وخطيبها؟

555
00:27:29,834 --> 00:27:30,964
ستجِدُه هنا أيضاً

556
00:27:35,299 --> 00:27:36,835
مساعدىّ

557
00:27:37,450 --> 00:27:38,914
سينظروا فى الأمر

558
00:27:39,809 --> 00:27:41,000
شكراّ لك

559
00:27:41,709 --> 00:27:44,215
لا نريده زائداً عن الحد

560
00:27:44,261 --> 00:27:46,059
أتت (باتى) لى من قبل

561
00:27:46,433 --> 00:27:47,654
ثق بى

562
00:27:47,965 --> 00:27:49,567
أعلم كيف تريد أن يتمّ الأمر

563
00:28:02,178 --> 00:28:05,137
،لا تتسمّرى عند الباب
أكره ذلك

564
00:28:07,126 --> 00:28:08,206
ما الذى حدث مع (كيتى)؟

565
00:28:18,706 --> 00:28:20,523
(لقد تكلّمتُ اليها، سيدة (هيوز

566
00:28:21,090 --> 00:28:22,627
ولا أعتقد أنها تكذب

567
00:28:23,083 --> 00:28:24,552
حقاً؟
ولم ذلك؟

568
00:28:25,900 --> 00:28:27,679
لأنه ليس لديها سبب يدعوها للكذب

569
00:28:29,452 --> 00:28:30,920
(لا تكونى غبيّة، يا (إلين

570
00:28:31,848 --> 00:28:33,610
!!الكل يُخفى شيئاً ما

571
00:28:33,859 --> 00:28:35,016
حقاً؟

572
00:28:36,220 --> 00:28:37,675
اذاً، ما الذى تُخفيه أنتِ؟

573
00:28:40,239 --> 00:28:41,716
!عفواً

574
00:28:42,837 --> 00:28:45,282
لم تحتاجينى للإجتِماع بالعملاء البارحة

575
00:28:45,647 --> 00:28:47,693
،فقط، اردتنى خارج المكتب
أليس كذلك؟

576
00:28:47,812 --> 00:28:48,865
أجل

577
00:28:51,325 --> 00:28:52,550
!!كذبتى علىّ، اذاً

578
00:28:53,880 --> 00:28:55,206
ما الذى ترمى إليه بالضيط؟

579
00:28:57,322 --> 00:28:58,549
ولم فعلتِ ذلك؟

580
00:28:58,698 --> 00:29:00,424
لقد أجبتى عن سؤالك

581
00:29:00,454 --> 00:29:02,427
أردتى مقابلة (كيتى) بمفردى

582
00:29:02,863 --> 00:29:04,220
اذاً، فقد...؟

583
00:29:04,270 --> 00:29:05,953
!!تلاعبتُ بكِ، أجل

584
00:29:07,088 --> 00:29:08,729
حسناً، لا أحب أن يتم التلاعُب بى

585
00:29:10,019 --> 00:29:11,288
تمّ تسجيل الملاحظة

586
00:29:13,170 --> 00:29:14,252
أهناك شئ آخر؟

587
00:29:14,472 --> 00:29:15,559
أجل

588
00:29:16,018 --> 00:29:17,831
(لقد وعدتى بحماية (كيتى

589
00:29:18,683 --> 00:29:20,926
،وهى مضطربة الآن تماماً
وليس لديها أى فكرة عمّا يجب فعله

590
00:29:20,945 --> 00:29:24,415
،(لدىّ شدّة أيضاً، يا (إلين
ولكنّى تعلّمت متى أستخدمها

591
00:29:42,681 --> 00:29:43,717
كنت على حق

592
00:29:44,589 --> 00:29:45,616
إنها تستغلُنى

593
00:29:45,636 --> 00:29:47,140
(بالطبع تقوم باستغلالك، يا (إلين

594
00:29:47,302 --> 00:29:49,914
تحتاج (باتى هيوز) الى أُناس عديمى الشخصيّة

595
00:29:50,207 --> 00:29:52,330
إنها تستنزف طاقتُك وشبابك

596
00:29:52,384 --> 00:29:53,680
لتحقيق أجندتِها الخاصّة

597
00:29:54,950 --> 00:29:56,051
وهى؟

598
00:29:56,430 --> 00:29:59,314
أتعرفين؟ إنه من الغريب جداً أن نتكلم هكذا

599
00:29:59,411 --> 00:30:01,581
لم تعُدِ مساعدتى الصيفيّة

600
00:30:02,094 --> 00:30:03,235
أعلم

601
00:30:03,838 --> 00:30:05,819
،لقد عرضّتُ عليك وظيفة
وخذلتينى

602
00:30:07,000 --> 00:30:08,924
(لم أعرف إلى من أتحدث، سيد (ناى

603
00:30:08,946 --> 00:30:10,165
,(نصيحتى إليك، يا (إلين

604
00:30:10,208 --> 00:30:12,264
(أن تتوقفى عن محاولة فهم (باتى

605
00:30:13,193 --> 00:30:14,315
,لن تغيّريها أبداً

606
00:30:14,504 --> 00:30:15,737
ولكنّها ستغيّرُك

607
00:30:16,635 --> 00:30:17,637
كيف؟

608
00:30:17,669 --> 00:30:19,474
بإعطائُكِ مدخلاً لكيفيّة تفكيرها

609
00:30:20,095 --> 00:30:21,538
لقد تورطّتى فى ذلك، الآن

610
00:30:21,578 --> 00:30:23,419
،لا تتدخّلى فيما لا يخصّك
وأدى عملُكِ

611
00:30:24,653 --> 00:30:26,244
لذلك أنتِ هناك، أليس كذلك؟

612
00:30:26,421 --> 00:30:28,260
أجل -
اذاً، لا تكونى قصيرة النظر -

613
00:30:28,688 --> 00:30:30,381
ابدأى فى استغلالها

614
00:30:30,685 --> 00:30:32,108
,تعلّمى بقدر ما تستطيعين

615
00:30:32,195 --> 00:30:34,555
،واخرجى بعد ذلك من هناك
قبل فوات الآوان

616
00:30:35,094 --> 00:30:37,179
وكيف سأعرف توقيت ذلك بالضبط؟

617
00:30:38,472 --> 00:30:39,904
سنؤجّل ذلك لنزهة أخرى

618
00:31:38,291 --> 00:31:39,338
<i>باتى)؟)</i>

619
00:31:39,692 --> 00:31:41,615
فِل)، هناك بطاقة ائتمانيّة أخرى مشحونة)

620
00:31:41,616 --> 00:31:44,323
<i>حبيبتى، يجب أن تكونى محدّدة أكثر من ذلك</i>

621
00:31:44,324 --> 00:31:46,984
(12ألف دولار مصاريف مكان يدعى (فرولك

622
00:31:47,098 --> 00:31:49,361
،إنه نادى علية القوم
أخبرتُكِ عنه

623
00:31:49,380 --> 00:31:52,443
،عندما يأتى العملاء السنغافورييّن الى المدينة
يحبّون هذا الهراء

624
00:31:52,476 --> 00:31:54,486
<i>!!لا أستطيع اخراجهم من غرفة الشمبانيا</i>

625
00:31:54,611 --> 00:31:57,029
...حسناً، ذلك كان فى الإسبوع المنصرم

626
00:31:57,249 --> 00:31:58,466
(وكنت فى (لندن

627
00:31:59,763 --> 00:32:01,560
(سأتحدّث مع (مايكل

628
00:32:02,238 --> 00:32:03,501
ما هو (الأوت كول)؟

629
00:32:04,818 --> 00:32:06,345
(سأتحدّث معه،يا (باتى

630
00:32:06,623 --> 00:32:07,716
<i>ما هو؟</i>

631
00:32:08,978 --> 00:32:11,112
!!لا بدّ وأنّه استأجر راقصات

632
00:32:12,505 --> 00:32:13,851
!!استأجرهُمََ

633
00:32:14,899 --> 00:32:17,237
أتعنى أن ابننا جلبهم الى شقتنا؟

634
00:32:17,432 --> 00:32:18,864
<i>ربّما، ربّما</i>

635
00:32:18,912 --> 00:32:22,069
،مايكل) أعلى من مستوى هذا الهراء)
والأمر يخرج عن السيطرة

636
00:32:30,018 --> 00:32:31,258
!!ياإلهى

637
00:32:31,289 --> 00:32:33,564
<i>باتى)، سأتولّى هذا الأمر)</i>

638
00:32:33,593 --> 00:32:36,521
،أتعلمين، بكِ ما يكفيكى
سأتولّى أنا هذا الأمر

639
00:32:39,229 --> 00:32:40,311
<i>باتى)؟)</i>

640
00:32:41,554 --> 00:32:42,580
أجل

641
00:32:42,784 --> 00:32:44,050
<i>سأتولّى هذا الأمر</i>

642
00:32:45,600 --> 00:32:46,620
حسناً

643
00:32:55,886 --> 00:32:56,938
!!(توم)

644
00:32:59,766 --> 00:33:01,562
لقد أخبرتُك، عشر سنوات

645
00:33:01,715 --> 00:33:03,315
!!صندوق واحد لرحلة واحدة

646
00:33:03,546 --> 00:33:05,141
أنت لا تستحق ذلك

647
00:33:05,868 --> 00:33:07,727
شكراً، سأكون على ما يرام

648
00:33:08,142 --> 00:33:10,547
أعلم أنّى هنا بسبب دعمك فقط

649
00:33:11,382 --> 00:33:13,550
لا تصدقّى ذلك ولو لوهلة واحدة

650
00:33:14,098 --> 00:33:15,145
كيف حالُكِ؟

651
00:33:15,449 --> 00:33:16,557
أأنتِ بخير؟

652
00:33:17,129 --> 00:33:18,210
أجل

653
00:33:18,831 --> 00:33:21,269
حقاً؟ -
حسناً، أنا سعيد لذلك -

654
00:33:22,350 --> 00:33:25,257
أتذكرين تلك الصديقة التى أخبرتينى عنها فى الإسطبلات؟

655
00:33:26,148 --> 00:33:27,429
هل...مم؟

656
00:33:28,912 --> 00:33:30,261
هل أخبرتى (باتى) عنها؟

657
00:33:31,410 --> 00:33:33,972
أعتقد أنه يجب أن لا نتناقش فى العمل

658
00:33:36,146 --> 00:33:37,470
متأسّف، أنتِ محقّة

659
00:33:37,532 --> 00:33:38,734
محقّة تماماً

660
00:33:39,617 --> 00:33:40,957
هناك تاكسى ينتظرنى

661
00:33:41,003 --> 00:33:42,196
بالأسفل، على أيّة حال

662
00:33:42,309 --> 00:33:44,024
(اعتنى بنفسك، يا ( إلين

663
00:33:44,933 --> 00:33:45,946
(شكراً لك، يا (توم

664
00:33:46,288 --> 00:33:47,918
حسناً، سأراكِ فى الجوار

665
00:34:57,629 --> 00:34:58,792
يا هذا، أتتبعُنى؟

666
00:34:58,793 --> 00:35:00,263
لا أعرف ما الذى تتكلّمين عنه؟

667
00:35:00,264 --> 00:35:01,412
لقد قَتلتَ كلبي

668
00:35:01,413 --> 00:35:02,800
!!لقد قَتلتَ كلبي

669
00:35:02,844 --> 00:35:05,008
لا أعرفُكِ أنتِ أو كلبُكِ -
!إبتعدْ عنّي -

670
00:35:05,036 --> 00:35:07,159
!سيدتى، تراجعى -
!إبتعدْ عنّي -

671
00:35:07,194 --> 00:35:08,791
سأَستدعى الشرطة

672
00:35:08,934 --> 00:35:10,179
سحقاً لك

673
00:35:10,327 --> 00:35:11,412
أأنتِ بخير؟

674
00:35:12,092 --> 00:35:14,203
سحقاً لك، أيّها الوغد

675
00:35:25,655 --> 00:35:27,819
<i>لا يمكِنُكِ الدخول الى هناك -
عفواً -</i>

676
00:35:27,890 --> 00:35:31,383
(السيد المسيح)، (مارى)، و (جو كوكر)
يالها من مفاجأة رائعة

677
00:35:31,429 --> 00:35:33,931
سادتى،  من اللائق أن نقف على قدمينا عندما تدخل سيدة المكان

678
00:35:34,087 --> 00:35:35,769
الأوراق وُقِعت، اللّعنة

679
00:35:37,030 --> 00:35:38,656
تلك أخبار بهيجة

680
00:35:39,778 --> 00:35:42,141
كُلّ شيء جاهز للعمل" لمطعمِكَ"

681
00:35:42,166 --> 00:35:44,185
...لقد حصلت على ما تبغيه، فقط اتركونى

682
00:35:44,272 --> 00:35:45,672
!!لحالى

683
00:35:49,685 --> 00:35:52,321
,ولتفكيرك فى أجر معقول

684
00:35:52,861 --> 00:35:55,805
فهى متوفّرة لتموين أى عمل فى أى وقت

685
00:36:00,148 --> 00:36:02,368
هيّا، الّلعنة

686
00:36:04,019 --> 00:36:05,939
نعم، أين،
أين كنت بحق الجحيم؟

687
00:36:06,017 --> 00:36:07,952
(استمع، لقد سمعت من (راى فيسك

688
00:36:08,083 --> 00:36:10,381
،أنّها وقّعت الاوراق
ألغى العمليّة

689
00:36:10,612 --> 00:36:13,169
،يمكِنُنا ذلك،أليس كذلك
يمكِنُنا أن نلغى العمليّة

690
00:36:14,451 --> 00:36:17,296
،كلاّ، نعم، لكن يمكِنُنا إلغائها
أجب سؤالى... اللعنة

691
00:36:18,126 --> 00:36:19,781
اللّعنة، يا إلهى

692
00:36:24,367 --> 00:36:26,098
ألو... اللّعنة

693
00:36:53,595 --> 00:36:54,751
!ياإلهى

694
00:36:56,472 --> 00:36:58,816
(مرحباً، أنا (آرثر

695
00:36:59,992 --> 00:37:02,827
...لقد اتيت لألقى التحيّة،ها

696
00:37:03,922 --> 00:37:05,178
!!أوه، يا للروعة

697
00:37:06,141 --> 00:37:08,332
لقد سمعت أننا نسير بانتظام الى الإفتتاح

698
00:37:08,372 --> 00:37:09,400
(أوه، (كيتى

699
00:37:09,440 --> 00:37:10,716
ياإلهى، إنى أحب هذا

700
00:37:14,832 --> 00:37:17,122
,..قال لى سيد (فيسك) أنّكِ

701
00:37:17,181 --> 00:37:18,605
وقّعتى اتفاقيّتِنا

702
00:37:19,869 --> 00:37:22,149
ليس لديكِ أدنى فكرة كم أنا ممتنّ

703
00:37:24,429 --> 00:37:26,010
ياللمحامين، أليس كذلك؟

704
00:37:27,807 --> 00:37:29,878
,يعملوا من الحبّة قبّة

705
00:37:29,951 --> 00:37:31,525
بسبب شريط أحمر

706
00:37:34,295 --> 00:37:35,909
...أنا وأنت

707
00:37:36,639 --> 00:37:38,097
...ان لم تخُنَى الذاكرة

708
00:37:38,164 --> 00:37:39,825
يالروعتهم

709
00:37:40,955 --> 00:37:43,915
لم نتكلّم عندما كنّا فى (فلوريدا)، أليس كذلك؟

710
00:37:43,959 --> 00:37:45,579
لا، لا، ذلك صحيح -
أجل -

711
00:37:46,916 --> 00:37:48,436
،لا اتعمّد أن أكون وقح
..لكنّى لا

712
00:37:48,453 --> 00:37:50,066
!!أتذكّر حقاً أين كُنتى

713
00:37:50,150 --> 00:37:52,168
...حسناً، لست متأكّدة -
!لكن وجباتك -

714
00:37:52,230 --> 00:37:53,633
يالروعتهم

715
00:37:53,828 --> 00:37:55,046
من يستطيع أن ينسى...؟

716
00:37:55,301 --> 00:37:57,202
,حسناً، كان لحم بقر

717
00:37:57,389 --> 00:37:59,279
على شكل أصابع -
...سيد (فوربشر)، إنى -

718
00:37:59,329 --> 00:38:00,673
...والقليل من رشّة...

719
00:38:02,637 --> 00:38:04,700
(سافرون)-
أجل -

720
00:38:06,758 --> 00:38:08,097
ياإلهى، ذلك كان رائعاً

721
00:38:08,243 --> 00:38:09,551
أسيكون ذلك متاحاً فى قائمة الطعام؟

722
00:38:09,578 --> 00:38:11,549
(حسناً، سيد (فوربشر
...سأذهب الآن، لكن

723
00:38:11,550 --> 00:38:13,226
رجاء، امكث كيفما شئت -
كلاً، أنا آسف -

724
00:38:13,227 --> 00:38:14,843
لا، عفواً، من فضلك، اعذرينى

725
00:38:14,844 --> 00:38:18,699
...أردت المجئ فقط لـــ
لشكرك

726
00:38:19,983 --> 00:38:22,243
أليست الحياة رائعة؟

727
00:38:22,633 --> 00:38:25,826
أحياناّ؟
..أعنى، أنا وأنت، تقابلنا

728
00:38:25,827 --> 00:38:29,175
..كغرباء تماماً، فى غذاء عمل ممل فى

729
00:38:29,176 --> 00:38:31,221
,..فلوريدا)، وما يحدث بعد ذلك)

730
00:38:31,222 --> 00:38:34,221
أننا شركاء، نبنى شيئاً فى قمّة الجمال

731
00:38:39,471 --> 00:38:42,023
(قدرانا متشابكين، يا (كيتى

732
00:38:43,192 --> 00:38:44,634
أليس ذلك رائعاً؟

733
00:38:48,168 --> 00:38:50,700
(آسف لازعاجك، شكراّ لكِ يا (كيتى

734
00:38:55,779 --> 00:38:57,981
!ظهر (فوربشر) فى مطعمى

735
00:38:58,039 --> 00:38:59,812
ولم اتصلتِ بى أنا؟

736
00:39:01,760 --> 00:39:03,201
لأنك كُنتِ على حق

737
00:39:03,786 --> 00:39:05,383
لقد كنت أكذب

738
00:39:06,679 --> 00:39:08,997
(اليوم الذى طهوتُ فيه لــ(فوربشر

739
00:39:09,659 --> 00:39:11,062
,اذاً، كان فى

740
00:39:11,841 --> 00:39:14,062
يونيو 2002

741
00:39:14,063 --> 00:39:15,971
،أجل
,صباح السّبت، التاسع عشر

742
00:39:15,972 --> 00:39:18,697
كُنت أسرع للعمل، وتعطّلت

743
00:39:19,281 --> 00:39:21,210
ولمَ لم تضعيه فى تقرير تسلسُلِكِ الزمنى؟

744
00:39:23,820 --> 00:39:26,088
لأن كله مهين جداً

745
00:39:26,691 --> 00:39:28,230
قابلتُ رجلاً

746
00:39:28,231 --> 00:39:30,062
,(فى (فلوريدا

747
00:39:30,490 --> 00:39:33,393
وأقمت علاقة غبيّة لليلة واحدة

748
00:39:34,435 --> 00:39:36,850
،لقد كان اخفاق ذريع لى فى ذلك الوقت
...لقد كنت

749
00:39:36,851 --> 00:39:39,363
فى حالة مذرية فى ذلك الوقت

750
00:39:39,694 --> 00:39:41,954
رجل، اسمه؟

751
00:39:42,149 --> 00:39:43,162
(جريج)

752
00:39:44,019 --> 00:39:45,825
لم أحصل على لقبه

753
00:39:47,072 --> 00:39:48,747
تقابلنا ليلة الجمعة

754
00:39:49,390 --> 00:39:52,702
،كان ظريف جداً
وذهبنا لمنزله

755
00:39:53,520 --> 00:39:55,721
كان يبدوا رجل لطيف بحق

756
00:39:56,570 --> 00:39:57,719
بالطبع

757
00:39:57,875 --> 00:39:59,823
ثم أطلتُ فى النوم صباح السبت

758
00:39:59,824 --> 00:40:01,946
,لهذا السبب كنتُ متأخرّة

759
00:40:01,947 --> 00:40:04,634
،كنتُ مسرعة للعمل
وتعطّلت

760
00:40:05,044 --> 00:40:06,485
أرأيتيه مرة أخرى؟

761
00:40:07,110 --> 00:40:08,649
...كلاً، ولكن

762
00:40:17,684 --> 00:40:19,028
...(كيتى)

763
00:40:21,112 --> 00:40:23,255
أصبحتُ حُبلى

764
00:40:23,684 --> 00:40:25,690
,وكانت فى تلك الليلة الوحيدة

765
00:40:25,691 --> 00:40:28,067
ولم أحصل حتى على رقم هاتفه

766
00:40:28,801 --> 00:40:30,964
وفعلت ما كّنت مضطّرة لفعله

767
00:40:33,204 --> 00:40:34,860
متأسّفة

768
00:40:36,183 --> 00:40:40,137
،سيدة (هيوز)، أقسم أن هذا هو الشئ الوحيد الذى تجاهلت ذكره
كل شئ آخر ستجديه هنا

769
00:40:41,325 --> 00:40:43,955
متى تواصل معكِ رجال (فوربشر)؟

770
00:40:44,939 --> 00:40:47,432
,اتّصل (فيسك) بى

771
00:40:47,588 --> 00:40:50,276
،بعد ذلك بإسبوع
(وقال أن (آرثر فوربشر

772
00:40:50,607 --> 00:40:53,179
قد احبّ طبخى، وأنّهُ يريد مساعدتى فى افتتاح مطعم

773
00:40:53,529 --> 00:40:54,874
وماذا حدث لــ(جريج)؟

774
00:40:55,332 --> 00:40:56,384
ليس لدىّ أدنى فكرة

775
00:40:57,670 --> 00:40:59,754
,منذ ذلك، و (فوربشر) فى الأخبار

776
00:40:59,755 --> 00:41:01,351
لم تكُن هناك أىّ صلة

777
00:41:01,352 --> 00:41:04,780
،لم أسمع إسمه مطلقاٌ
,ولم أره

778
00:41:05,287 --> 00:41:06,287
لا شئ

779
00:41:09,650 --> 00:41:11,540
أنتى متفهّمة لم كذبتُ عليكِ؟

780
00:41:12,183 --> 00:41:13,390
أجل

781
00:41:14,248 --> 00:41:15,261
اذاً

782
00:41:16,176 --> 00:41:18,455
أمازال بإمكانك استخدامى كشاهد؟

783
00:41:19,410 --> 00:41:22,571
حسناً، سنراجع أنا وانتِ تقرير متسلسُلِك الزمنى خطوة بخطوة

784
00:41:22,572 --> 00:41:26,017
،على أمل أن يكون هناك شئ
(يضحض رواية (فوربشر

785
00:41:27,634 --> 00:41:28,959
...(لكن يا (كيتى

786
00:41:29,640 --> 00:41:32,309
!أنتى تخطين إلى داخل دائرة الضوء الآن

787
00:41:32,757 --> 00:41:35,036
تفاصيل من حياتِك ستخرُج للنور

788
00:41:36,085 --> 00:41:39,436
هذا النوع من التمحيص ليس سهل على أى شخص

789
00:41:40,196 --> 00:41:41,949
إنى متفهّمة

790
00:41:43,800 --> 00:41:45,319
.....إنه فقط

791
00:41:47,231 --> 00:41:50,776
أخى و (إلين) لا يعلمون شيئاً عن تلك المسألة

792
00:41:51,361 --> 00:41:53,095
ليس من الضرورى أن تُخبريهم، أليس كذلك؟

793
00:41:53,504 --> 00:41:56,980
حسناً، فى مرحلة ما ستخرُج الحقيقة للنور

794
00:42:00,058 --> 00:42:01,811
وسأجعلُكِ تقرّرين متى؟

795
00:42:07,371 --> 00:42:09,280
لقد تحدّثتُ مع (كيتى) البارحة

796
00:42:10,663 --> 00:42:14,294
...إنك تعملين، لو أنه توقيت غير مناسب -
كلاّ، كلاّ -

797
00:42:14,547 --> 00:42:16,105
ما الذى قالته؟

798
00:42:16,469 --> 00:42:17,911
...حسناً

799
00:42:21,359 --> 00:42:22,606
كُنتى على حقّ

800
00:42:22,859 --> 00:42:24,554
إنها لا تُخفى أىّ شئ

801
00:42:24,749 --> 00:42:26,054
لقد وثقتُ بِها

802
00:42:27,009 --> 00:42:29,444
لكن، أردتُكِ أن تعرفى أنّهُ كان لدىّ

803
00:42:29,445 --> 00:42:31,626
أسباب لما فعلتُه

804
00:42:32,502 --> 00:42:34,528
,عندما قرأت اتفاقيّتها السريّة

805
00:42:34,529 --> 00:42:36,593
كان هناك قسم لفت انتباهى

806
00:42:37,218 --> 00:42:38,218
حقاً؟

807
00:42:38,250 --> 00:42:41,504
راى فيسك) اضاف وثيقة تنازل طبيّة)

808
00:42:42,478 --> 00:42:44,932
وقّعت (كيتى) وثيقة دخول مصرّح بها الى سجلاّتِها الطبيّة

809
00:42:44,933 --> 00:42:47,348
...حسناً، يبدوا أن (فيسك) ظنّ أنّ

810
00:42:47,472 --> 00:42:50,083
هناك شئ فى ماضى (كيتى) يمكن أن

811
00:42:50,084 --> 00:42:52,401
يقضى على مصداقيّتِها كشاهدة

812
00:42:52,615 --> 00:42:54,466
حسناً، لا يوجد -
,حسناً -

813
00:42:55,187 --> 00:42:56,920
لنأمل أن لا يكون هناك شئ

814
00:42:58,217 --> 00:43:00,808
،فى نفس الوقت
..تعطيهم كل ما يريدونه، لذا

815
00:43:01,003 --> 00:43:02,425
فهى محميّة

816
00:43:02,717 --> 00:43:03,983
أجل

817
00:43:05,152 --> 00:43:08,074
وكان لديك أول إسبوع جيد جداً

818
00:43:15,891 --> 00:43:17,546
لمَ هؤلاء؟

819
00:43:17,547 --> 00:43:20,217
،مكان هادئ صغير
فى الجانب الغربى العلوى

820
00:43:20,548 --> 00:43:22,788
اضاءة جميلة، وشارع آمن

821
00:43:23,236 --> 00:43:24,619
أعتقد أنها ستُعجبُكِ

822
00:43:26,002 --> 00:43:27,230
...كيف

823
00:43:27,231 --> 00:43:29,197
كيتى) ذكرت أنكم تبحثون عن شقّة)

824
00:43:29,198 --> 00:43:31,995
...أوه، لا يمكِنُنى أبداً قبول ذلك، سيدة (هيوز)، إنى

825
00:43:31,996 --> 00:43:33,748
..من فضلك، من فضلك

826
00:43:33,749 --> 00:43:34,898
حصلنا على صفقة عظيمة

827
00:43:35,510 --> 00:43:37,984
أفعلت؟ -
أعرف رئيس اللائحة التعاونيّة -

828
00:43:38,666 --> 00:43:39,951
,(إلين)

829
00:43:40,380 --> 00:43:42,367
,عندما تريدين شئ فى المرّة القادمة

830
00:43:42,835 --> 00:43:44,081
فلتأتِ لى

831
00:43:56,255 --> 00:43:57,326
مرحباً

832
00:43:57,463 --> 00:43:58,463
مرحباً

833
00:44:00,092 --> 00:44:01,476
مرّ وقت طويل

834
00:44:01,885 --> 00:44:02,976
أجل

835
00:44:04,242 --> 00:44:07,047
لقد كنت، ها.. متفاجئاً لإتصالك

836
00:44:07,048 --> 00:44:08,615
لم أعتقد أنى سأراكِ ثانيةً

837
00:44:08,616 --> 00:44:09,667
,(جريج)

838
00:44:10,291 --> 00:44:11,732
يجب أن نتحدّث

839
00:44:12,316 --> 00:44:13,583
عن ماذا؟

840
00:44:14,265 --> 00:44:16,174
(فلوريدا)

841
00:44:24,178 --> 00:44:26,516
أوين)، كبير، أم متوسّط)

842
00:44:26,517 --> 00:44:27,821
متوسّط

843
00:44:27,958 --> 00:44:29,197
ها نحن ذا

844
00:44:29,198 --> 00:44:30,677
أوه، ياللروعة

845
00:44:32,431 --> 00:44:34,573
،تفضّل
ذلك السندوتش

846
00:44:34,944 --> 00:44:37,495
نعم -
شكراً، يا أبى -

847
00:44:37,671 --> 00:44:39,755
تفضّلى، أيتها الأم -
شكراً لك -

848
00:44:40,340 --> 00:44:42,055
يبدوا شهيّا جداً -
حسناً -

849
00:44:42,056 --> 00:44:44,198
من يعرف مزحة؟
من لديه مزحة؟

850
00:44:44,199 --> 00:44:46,243
أنا

851
00:44:46,788 --> 00:44:49,126
من بالباب؟ -
محامى ثقيل الظلّ -

852
00:44:49,204 --> 00:44:50,930
محامى ثقيل الظلّ -
إنى أعارض -

853
00:44:52,352 --> 00:44:54,105
ليس سيئاً

854
00:44:55,313 --> 00:44:57,456
ليس سيئاً، أين سمعتى هذه العبارة؟

855
00:45:03,402 --> 00:45:06,227
(أعتقد أن (كيتى) تكذب حول الرجل الذى قابلته فى (فلوريدا

856
00:45:07,103 --> 00:45:09,519
أعتقد أنها تكذب حول العديد من الأمور

857
00:45:14,111 --> 00:45:16,371
(كيتى كونر) لرؤية سيدة (هيوز)

858
00:45:16,605 --> 00:45:18,981
ظننتُ أنهُ يمكِنُكِ الإستعانة بصديق

859
00:45:19,683 --> 00:45:20,949
من أجلى؟

860
00:45:21,962 --> 00:45:24,509
،أوه، يا إلهى
إنه لطيف

861
00:45:24,645 --> 00:45:26,164
إنه منقذ

862
00:45:26,690 --> 00:45:29,242
أوه، شكراً جزيلاً لكِ

863
00:45:29,243 --> 00:45:30,450
إنه من دواعى سرورى

864
00:45:31,483 --> 00:45:32,574
...(كيتى)

865
00:45:33,337 --> 00:45:35,266
لا مزيد من الأسرار بيننا

866
00:45:35,499 --> 00:45:37,292
لا مزيد من الأسرار

867
00:45:50,391 --> 00:45:52,495
أوه، يا إلهى

868
00:45:56,099 --> 00:45:57,736
أوه، يا إلهى

869
00:45:58,963 --> 00:46:00,638
هذا الشقّة لا تصدّق

870
00:46:04,612 --> 00:46:06,522
أوه، يا إلهى -
إنها واسعة جداً -

871
00:46:06,834 --> 00:46:08,665
سنتوه -
إنها مدهشة -

872
00:46:09,119 --> 00:46:10,769
ماذا يوجد هنا؟ -
,إنه خارج نطاق الخيال -

873
00:46:10,770 --> 00:46:12,619
انظر الى ذلك -
أوه، ياإلهى -

874
00:46:12,620 --> 00:46:13,963
إنها ضخمة جداً

875
00:46:25,691 --> 00:46:28,388
،أوه، يا إلهى
لقد أرسلت (باتى) اللجنة الترحيبيّة

876
00:46:29,440 --> 00:46:31,699
هذا المكان مثالى

877
00:46:50,622 --> 00:46:53,564
(أريد مساعدتُكِ، يا (إلين
لأنى أعلم أنكِ لم ترتكبى تلك الجريمة

878
00:46:53,565 --> 00:47:02,765
....إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
*وخوفى الرهيب من الموت*

879
00:47:03,649 --> 00:47:11,392
<font color="FF80FF>...مع تحياتى
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com


