1
00:00:00,836 --> 00:00:02,479
<i>...." سابقاً فى " الأضرار</i>

2
00:00:04,134 --> 00:00:07,444
وجدنا بصماتِها في دم خطيبِها علي سلاح القتل

3
00:00:07,445 --> 00:00:10,297
إلين برسنز)، أنتِ ملقي القبض عليكِ)
(لجريمة قتل (ديفيد كونر

4
00:00:10,298 --> 00:00:12,357
هولس ناي) قال أنك أردتي رؤيتي)

5
00:00:12,358 --> 00:00:13,750
(أريدك أن تعثر علي (باتي

6
00:00:13,890 --> 00:00:15,127
لا أحد يعلم أين هي

7
00:00:15,128 --> 00:00:17,436
سيّد (ناي)، لقد رحل (توم) للتوّ

8
00:00:17,437 --> 00:00:18,941
راقِبه

9
00:00:19,312 --> 00:00:21,412
(وسيقودُك إلي (باتي

10
00:00:22,951 --> 00:00:24,464
تشاجرنا للمرّة الأولي

11
00:00:24,592 --> 00:00:27,751
،يجب أن تقضي أنتِ و (ديفيد) بعض الوقت سوياً
فكلاكما مشغول جداً

12
00:00:27,813 --> 00:00:30,878
،إنهم أناس طيبين، ومكافحين
وخائفين من فقدانك

13
00:00:30,879 --> 00:00:32,568
تحاولي أن تقودى بالمثال

14
00:00:32,569 --> 00:00:35,450
،وهم يريدونكِ أن تقوديهم
وبعد ذلك سيستائون منكِ لذلك

15
00:00:35,451 --> 00:00:38,591
يبدوا أنّ فتانا (جريجوري مالينا) سيشهد بعد كل ذلك

16
00:00:38,592 --> 00:00:41,278
لن أترك فتاك

17
00:00:41,364 --> 00:00:44,526
يجلس إلي منضدة مع (باتي هيوز) ويواجه تحقيق رسمي

18
00:00:44,527 --> 00:00:47,474
يبدوا أن شاهدكِ لديه أولويات أخري

19
00:00:47,653 --> 00:00:48,674
<i>لقد فقدتُه</i>

20
00:00:48,675 --> 00:00:49,743
جِدهُ اذاً

21
00:00:49,744 --> 00:00:52,468
أعتقد أنه يمكننا أنا وأنت أن ننهي ذلك سوياً

22
00:00:52,663 --> 00:00:54,451
دعنا نلتزم بخطتنا

23
00:00:54,452 --> 00:00:57,555
نأخذ المال ونواصل حياتنا

24
00:00:58,934 --> 00:01:01,445
تعاونك كان ثميناً

25
00:01:01,446 --> 00:01:03,791
أريد أن أضاعف إتفاقيتنا

26
00:01:20,109 --> 00:01:21,431
مازلت لم تخرج نسخة مفاتيح جديدة

27
00:01:22,168 --> 00:01:23,479
ليس هناك وقت

28
00:01:23,695 --> 00:01:25,910
أختك كانت ستحضر النسخة الزائدة

29
00:01:26,049 --> 00:01:28,491
لكنّها لم تفعل، آسفة

30
00:01:34,991 --> 00:01:37,360
ما هذا؟

31
00:01:37,654 --> 00:01:39,853
...أرسلتهم سيّدة الكيك

32
00:01:40,317 --> 00:01:41,317
من أجل الزفاف

33
00:01:41,494 --> 00:01:43,120
أيجب علينا الإختيار؟

34
00:01:44,471 --> 00:01:48,249
،لكن يجب أن أذهب، أيّ كان ما تختاره فأنا موافقة عليه
..فقط لا يكون

35
00:01:48,493 --> 00:01:50,061
حامض -
إنتظري، كلاّ، كلاّ -

36
00:01:50,092 --> 00:01:51,377
لن أقرر

37
00:01:51,393 --> 00:01:52,399
ولمَ لا؟

38
00:01:52,400 --> 00:01:55,365
لأني الرجل، لست أهتمّ

39
00:01:58,137 --> 00:01:59,995
حسناً، كما تري

40
00:02:04,797 --> 00:02:06,360
تلك الواحدة

41
00:02:06,686 --> 00:02:07,924
إنّها رائعة

42
00:02:29,711 --> 00:02:32,754
اذاً، المرة الأخيرة التي رأيتي فيها (ديفيد) حياّ

43
00:02:32,755 --> 00:02:35,422
ما الذي حدث بينكما؟

44
00:02:36,465 --> 00:02:38,190
...(أنا و (ديفيد

45
00:02:40,458 --> 00:02:42,107
خذي وقتكِ

46
00:02:45,606 --> 00:02:47,271
(تشاجرنا أنا و (ديفيد

47
00:02:50,932 --> 00:02:52,445
<i>لم أعد أعرف ما الذي تفعليه بعد الآن؟</i>

48
00:02:52,446 --> 00:02:53,913
<i>أعرف بالضبط ما الذي أفعله</i>

49
00:02:53,914 --> 00:02:54,982
<i> حقاً؟</i>

50
00:02:54,983 --> 00:02:56,670
مات رجل الآن، أهذه كانت الخطة؟

51
00:02:56,778 --> 00:02:58,265
هذا ما يتطلبه الأمر

52
00:02:58,266 --> 00:03:00,219
لا أريد تلك الحياة

53
00:03:00,220 --> 00:03:01,448
يجب أن تقرري الآن

54
00:03:01,449 --> 00:03:04,065
أتريدين حياتنا معاً أم تلك الوظيفة؟

55
00:03:05,438 --> 00:03:07,460
لا تفعل هذا، أرجوك -
الآن -

56
00:03:09,466 --> 00:03:11,489
الـــ... الآن

57
00:03:14,343 --> 00:03:16,077
لا يمكنكِ أن تقرري، أليس كذلك؟

58
00:03:17,465 --> 00:03:19,754
كلاّ، كلاّ

59
00:03:21,179 --> 00:03:22,836
(لقد إنتهينا، يا (إلين

60
00:03:29,167 --> 00:03:36,381
الأضرار " الحلقة الثامنة "
** لمْ الضحيّة **

61
00:03:37,982 --> 00:03:51,383
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

62
00:04:01,945 --> 00:04:19,873
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

63
00:04:59,900 --> 00:05:01,465
(مع السلامة، يا (مايكل -
مع السلامة، يا أمي -

64
00:05:05,010 --> 00:05:08,236
أول إفطار عائلى منذ عام

65
00:05:47,940 --> 00:05:50,451
(لا يمكننا العثور علي (جريجوري ماليا

66
00:05:55,240 --> 00:05:56,475
ماذا، يا (توم)؟

67
00:05:56,747 --> 00:05:59,489
هناك أمر محكمة لــ (جريجوري) بالظهور

68
00:06:00,649 --> 00:06:01,795
ليس له فائدة

69
00:06:02,027 --> 00:06:03,494
لن تعثر عليه الشرطة أبداً

70
00:06:03,823 --> 00:06:06,486
,إما أنه مختبيء أو ميّت، وفي كلا الحالتين

71
00:06:06,812 --> 00:06:09,404
يجب أن نخطّط لتحركنا القادم

72
00:06:12,783 --> 00:06:14,130
نعم؟

73
00:06:14,131 --> 00:06:16,344
<i>سيّدة (هيوز)، أحد ممثلي العملاء هنا لرؤيتك</i>

74
00:06:17,181 --> 00:06:18,172
من؟

75
00:06:18,173 --> 00:06:19,302
<i>(بيتر هاست)</i>

76
00:06:19,844 --> 00:06:21,459
أدخليه

77
00:06:22,910 --> 00:06:24,453
ماذا ستخبريه؟

78
00:06:24,454 --> 00:06:26,112
سأخبره بالحقيقة

79
00:06:26,701 --> 00:06:29,906
بدون (جريجوري مالينا)، سوف نخسر تلك القضيّة

80
00:06:33,924 --> 00:06:36,460
مرحبا يا (بيتر) تعال واجلس

81
00:06:49,555 --> 00:06:50,933
تعال هنا لثانية، من فضلك؟

82
00:06:50,979 --> 00:06:52,109
(مرحباً، يا (كيفن

83
00:06:52,713 --> 00:06:54,107
أقمت بتجريح سيارة (كاديلاك) ذلك الصباح؟

84
00:06:54,108 --> 00:06:55,132
فعلت ماذا؟

85
00:06:55,133 --> 00:06:57,495
لدي رجل هناك يقول أن كل أبوابه مخدوشة

86
00:06:58,466 --> 00:06:59,466
نعم أم لا؟

87
00:06:59,638 --> 00:07:01,310
,لو أنه من في بالي

88
00:07:01,775 --> 00:07:03,633
ربما كانوا هناك من قبل

89
00:07:03,989 --> 00:07:06,439
(الفرش يجب أن تستبدل، يا (كيفن

90
00:07:06,440 --> 00:07:07,643
كنتُ أخبرك بذلك

91
00:07:07,705 --> 00:07:09,331
(إنها ليست الفرش، يا (لاري

92
00:07:09,641 --> 00:07:11,080
ماني) ليس لديه تلك المشاكل)

93
00:07:11,081 --> 00:07:12,087
(ولا (واندا

94
00:07:12,088 --> 00:07:14,726
,واندا) ترتدي جينز يظهر مفاتنها)

95
00:07:14,788 --> 00:07:17,454
،ألهذا لا يشتكي أحد منها
و (ماني) طُرد لتوّه

96
00:07:17,455 --> 00:07:19,529
تخرّج (ماني) من المدرسة الثانوية

97
00:07:19,807 --> 00:07:21,432
ترك إخطار وذهب من أجل الكليّة

98
00:07:21,433 --> 00:07:23,097
ألهذا لكوني أكثر حذراً؟

99
00:07:23,098 --> 00:07:24,938
لاري)، لا يمكنني التستّر عليك أكثر من ذلك)

100
00:07:24,939 --> 00:07:27,030
في تلك المرة، وظيفتي علي المحكّ

101
00:07:27,386 --> 00:07:28,490
يجب أن أجري تغيير

102
00:07:28,671 --> 00:07:30,018
أتطردني؟

103
00:07:30,870 --> 00:07:33,571
،ذهبت إبنتي إلي حفلة التخرج معك
أوصلتكما هناك بنفسي

104
00:07:33,572 --> 00:07:34,655
كان هذا منذ عشرين عاماً مضت

105
00:07:34,656 --> 00:07:37,582
لقد حاولت إسدائك معروفا، ولكن لم يفلح الأمر، حسناً؟

106
00:07:38,775 --> 00:07:41,489
(سلم قميصك إلي (جلوريا
وسأدفع لك حساب الأسبوع

107
00:07:42,465 --> 00:07:43,773
آسف

108
00:07:52,784 --> 00:07:54,610
نعم؟ -
إتصلتُ بأبويكِ -

109
00:07:54,611 --> 00:07:55,957
وكانوا في طريقهم

110
00:07:55,958 --> 00:07:57,655
لكن قلت لهم أنه لا يمكنني تناول الغداء معهم؟

111
00:07:58,213 --> 00:07:59,436
ليس في الواقع

112
00:07:59,653 --> 00:08:01,499
ماذا؟ -
حسناً، لم يلغوا الموعد -

113
00:08:02,192 --> 00:08:03,940
,حسناً، في المستقبل، عندما أكون مشغولة

114
00:08:03,941 --> 00:08:05,438
فقط إشرح لهم

115
00:08:05,439 --> 00:08:07,426
قل أنني مع عميل، أو فى اجتماع

116
00:08:07,427 --> 00:08:08,455
أعلم، آسف

117
00:08:08,456 --> 00:08:10,164
كان يجب أن أقول هذا

118
00:08:11,721 --> 00:08:13,176
أطلبتِ من أجلي؟

119
00:08:13,300 --> 00:08:16,335
أجل، المحامي المساعد أنهي تذييل المذكرات الثانوية

120
00:08:16,336 --> 00:08:18,500
(أود منكِ مراجعتهم، وترسلي تقرير إلي (توم

121
00:08:18,874 --> 00:08:20,268
ما الذي أبحث عنه؟

122
00:08:20,269 --> 00:08:23,678
تناقضات، أي شيء يلمّح حتي إلي تنبيه

123
00:08:24,638 --> 00:08:25,986
هلاّ أخرجت الملفات، من فضلك؟

124
00:08:25,987 --> 00:08:26,987
حالاّ

125
00:08:27,704 --> 00:08:28,704
أي شيء أخر؟

126
00:08:29,980 --> 00:08:31,838
كيف حال مساعدكِ الجديد؟

127
00:08:32,133 --> 00:08:34,485
إنه أهوج قليلاً، ولكنه سيتقدّم مع مرور الوقت

128
00:08:34,753 --> 00:08:36,239
لا يعجبني

129
00:08:41,333 --> 00:08:43,475
ذلك كل شيء، ارجعي للعمل

130
00:08:53,853 --> 00:08:56,058
مرحباً، ها هو

131
00:08:56,151 --> 00:08:57,297
(سيّد (فروبشر

132
00:08:57,298 --> 00:08:58,452
(من الجيّد رؤيتُك، يا (لاري

133
00:08:58,453 --> 00:09:00,465
أتريد إفطاراً ؟
بعضاً من البيض المقلي ؟

134
00:09:00,466 --> 00:09:01,435
كلاّ

135
00:09:01,436 --> 00:09:03,691
سأخبرك، لدينا بعض شراب اللمون الجيّد هنا

136
00:09:03,692 --> 00:09:05,868
(كلاّ، شكراً لك سيّد (فروبشر

137
00:09:06,445 --> 00:09:07,788
إجلس، من فضلك

138
00:09:09,089 --> 00:09:11,442
أكون جائع جداً بعد لعب كرة المضرب

139
00:09:11,443 --> 00:09:12,686
إنّها تمرين رائع

140
00:09:13,104 --> 00:09:15,117
ومثيرة أكثر من التنس أيضاً، كما أخبرك

141
00:09:15,118 --> 00:09:16,093
أتلعب؟

142
00:09:16,094 --> 00:09:17,421
البولنج كانت لعبتي

143
00:09:17,422 --> 00:09:18,585
نعم، نعم

144
00:09:18,833 --> 00:09:21,301
أحرزتُ مرة 900 نقطة في لعبة الإتحاد

145
00:09:22,110 --> 00:09:25,253
لكن كما تعلم، لم أعد أمارسها منذ أن بدأت عيناي في الضعف

146
00:09:25,331 --> 00:09:28,500
هذه الأيام، لا يمكنني حتي أن ألتقط دبّوسين إحتياطيّين

147
00:09:28,907 --> 00:09:31,469
أجل، أجل

148
00:09:32,454 --> 00:09:35,011
،آسف لذلك
بما يمكنني خدمتك؟

149
00:09:35,522 --> 00:09:38,463
سأكون صريحاً معك سيّد (فروبشر)، من فضلك

150
00:09:38,464 --> 00:09:40,105
كان لدينا اتفاق

151
00:09:40,371 --> 00:09:41,326
أعلم ذلك

152
00:09:41,327 --> 00:09:44,237
أقنعتُ الموظفين بأن يصوتوا لعرض تسويتك

153
00:09:44,238 --> 00:09:47,498
(حاولتُ أن أجعلهم يطردوا سيّدة (هيوز
نفذتُ كل ما طلبته مني

154
00:09:47,845 --> 00:09:49,223
أجل، لقد فعلت

155
00:09:49,224 --> 00:09:50,911
لقد قلت سيتم الإعتناء بي

156
00:09:52,174 --> 00:09:54,442
وبعد المحكامة، سوف يتم الإعتناء بك

157
00:09:54,443 --> 00:09:57,051
،من الممكن أن يكون هذا بعد سنة من اآن
لا يمكنني الإنتظار كل هذا

158
00:09:57,795 --> 00:10:00,493
لاري)، لقد كنتُ واضحاً تماماً حول ذلك)

159
00:10:00,876 --> 00:10:04,042
لقد قلت بأنّك ستضاعف إتفاقنا

160
00:10:08,099 --> 00:10:09,739
حسناً، نعم، سأخبرك بما سأفعله

161
00:10:09,740 --> 00:10:11,449
سأتصل بمعارفي، حسناً؟

162
00:10:11,450 --> 00:10:13,781
وسنري اذا كان يمكننا أن نرتّب لك شيئاً هنا

163
00:10:13,782 --> 00:10:16,501
في نفس الوقت، داوم علي فعل ما تفعله، حسناً؟

164
00:10:16,502 --> 00:10:19,493
سنتخطّي تلك المعضلة...معاً

165
00:10:23,926 --> 00:10:25,047
إنهم هنا

166
00:10:25,357 --> 00:10:26,410
من؟

167
00:10:26,439 --> 00:10:28,414
والديكِ

168
00:10:33,052 --> 00:10:35,050
ماذا أحضرت؟ -
كعك -

169
00:10:35,282 --> 00:10:36,762
أعتقد أنهم لك

170
00:10:37,165 --> 00:10:38,165
!حبيبتي

171
00:10:39,193 --> 00:10:42,166
خمنتُ أن المكتب رائع، لكن يا إلهي

172
00:10:43,461 --> 00:10:45,108
مرحباً، يا أبي -
مرحباً -

173
00:10:45,789 --> 00:10:48,455
اتصل مساعدي، أليس كذلك؟
وأخبركم أنّي لم أستطع حضور الغداء

174
00:10:48,456 --> 00:10:50,691
كنت متفاجئاً قليلاً، اذ لم تتصلي بنا

175
00:10:50,692 --> 00:10:51,869
كان لدينا موعد

176
00:10:52,085 --> 00:10:55,058
أعلم، سأعوضكم في وقت لاحق هذا الأسبوع، أعدكم

177
00:10:55,059 --> 00:10:57,916
نعم، يا (إلين)، يجب أن نتحدّث

178
00:10:58,453 --> 00:10:59,696
ما الخطب؟

179
00:11:01,105 --> 00:11:02,638
كنّا في حادث سيّارة

180
00:11:03,180 --> 00:11:04,542
يا إلهي، أأنتم بخير؟

181
00:11:04,543 --> 00:11:06,451
كانت منذ شهر مضي، نحن علي ما يرام

182
00:11:06,452 --> 00:11:09,192
ولكنّي، صدمت حارس عبور

183
00:11:09,269 --> 00:11:10,926
خارج مدرسة

184
00:11:14,859 --> 00:11:16,036
أأصيب؟

185
00:11:16,037 --> 00:11:18,247
(هيَ، (ليندا رينولدز

186
00:11:19,254 --> 00:11:20,477
كُسرت ساقُها

187
00:11:20,663 --> 00:11:22,462
(أجرت جراحة في مستشفي (هادسين

188
00:11:22,583 --> 00:11:24,410
متي؟ -
منذ أسبوعين -

189
00:11:25,664 --> 00:11:27,428
لم يسمح لي بمكالمتك

190
00:11:27,429 --> 00:11:29,777
،أنتِ مشغولة
لم نرد إقلاقك

191
00:11:30,040 --> 00:11:32,022
لدينا تأمين

192
00:11:33,632 --> 00:11:35,382
تقابلتُ مع محامي من الشركة

193
00:11:35,383 --> 00:11:36,445
ثمّ؟

194
00:11:36,446 --> 00:11:38,470
أؤلئك الرجال هواة

195
00:11:38,633 --> 00:11:41,447
،سيّدة في المستشفي
وكل ما يهتمون بهِ هو حد أدني

196
00:11:41,448 --> 00:11:43,154
ما الذي قاله المحامي، يا أبي؟

197
00:11:43,155 --> 00:11:44,842
الوضع تحت السيطرة

198
00:11:45,466 --> 00:11:47,500
جلسة شهادتي بعد ظهر الغد

199
00:11:48,225 --> 00:11:49,445
غداً ؟

200
00:11:49,446 --> 00:11:50,481
!لقد قلتُ له

201
00:11:50,749 --> 00:11:53,188
إبنتك محامية ناجحة، تكلم معها

202
00:11:53,189 --> 00:11:54,890
(الأمر تحت السيطرة، يا (دينيس

203
00:11:54,891 --> 00:11:56,950
حسناً، فقط قصّ عليّ ما حدث

204
00:11:58,096 --> 00:11:59,674
,كنّا ذاهبين لزيارة أخواتك

205
00:11:59,675 --> 00:12:01,764
,وقلت تعبير ساخر عن نسيبكِ

206
00:12:01,904 --> 00:12:03,282
وغضبت أمك

207
00:12:03,283 --> 00:12:04,700
ما دخل هذا بما حدث؟

208
00:12:04,706 --> 00:12:06,580
كنّا نتجادل عندما اصطدمنا بالحارسة

209
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
اذاً، الذنب ذنبي؟

210
00:12:07,834 --> 00:12:10,451
كلاّ، كنت أقول أننا كنا نتشاجر فقط ؟؟؟

211
00:12:10,453 --> 00:12:11,628
...وربّما لهذا قمت بــ

212
00:12:12,247 --> 00:12:13,501
تريد (باتي) رؤيتك

213
00:12:14,457 --> 00:12:17,592
أريد أن أتحدث حول هذا أكثر، لذا
ابقوا هنا فقط، حسناً؟

214
00:12:17,933 --> 00:12:19,388
يجب أن نذهب إلي المستشفي

215
00:12:19,389 --> 00:12:20,426
لماذا؟

216
00:12:20,441 --> 00:12:21,602
لنلقي التحيّة

217
00:12:21,726 --> 00:12:23,290
قلتُ لــ (ليندا) أننا سنمر

218
00:12:23,291 --> 00:12:24,838
أعدّت أمك كعكاً

219
00:12:24,839 --> 00:12:25,839
كلاّ، كلاّ

220
00:12:26,309 --> 00:12:27,467
لا تعطِها أي شيء

221
00:12:27,468 --> 00:12:29,220
,سأشرح عندما أعود، من فضلكم

222
00:12:29,793 --> 00:12:31,478
انتظروا في مكتبي فقط

223
00:12:34,080 --> 00:12:35,939
من أجل البكاء عالياً

224
00:12:37,177 --> 00:12:38,199
...كما تعلمين

225
00:12:39,809 --> 00:12:42,921
،فقط لا يمكنني الإستيعاب كيف يمكننا أن نربح في المحاكمة
,(سيّدة (هيوز

226
00:12:43,438 --> 00:12:45,879
الاّ اذا كان لديك شيء لا تخبرينا به

227
00:12:47,164 --> 00:12:48,759
,الحقيقة هي

228
00:12:49,363 --> 00:12:50,896
ربّما لا نصل إلى المحاكمة

229
00:12:52,661 --> 00:12:54,471
ما الذي تفعليه بحق الجحيم اذاً ؟

230
00:12:55,787 --> 00:12:59,201
لا يمكنني تخيل الضغط الذي تمر به هذه الأيام

231
00:12:59,681 --> 00:13:01,494
لا، لا يمكنكِ

232
00:13:02,456 --> 00:13:04,991
كم سنة عملت لسيّد (فروبشر) ؟

233
00:13:05,332 --> 00:13:07,762
(34منذ أن ولدت إنتك (كلوي

234
00:13:07,763 --> 00:13:09,443
هذا صحيح

235
00:13:09,444 --> 00:13:11,464
ولا شيء يمكننا الإستفادة به من ذلك

236
00:13:11,566 --> 00:13:14,850
...في مقاضاة مثل تلك، كل خطوة نأخذها

237
00:13:15,069 --> 00:13:16,164
لها هدف

238
00:13:16,619 --> 00:13:20,289
دفعنا للمقاضاة هو أيضاً من يجعلنا نحصل علي عرض تسوية أعلي

239
00:13:20,800 --> 00:13:22,147
اذاً، ستكونين مستعدّة للتسوية

240
00:13:22,148 --> 00:13:24,144
حسناً، لا أريد ذلك

241
00:13:24,378 --> 00:13:27,554
,لكن اذا جاء أناس (فروبشر) بعرض عادل

242
00:13:28,086 --> 00:13:31,694
سأنصحكم جميعاً أن تفكروا به بجديّة

243
00:13:32,007 --> 00:13:33,227
كم يكون عادلاً؟

244
00:13:34,182 --> 00:13:38,359
...بعد فقدان (جريجوري مالينا) أود الذهاب ما بين

245
00:13:39,187 --> 00:13:41,455
400,$350

246
00:13:41,456 --> 00:13:45,075
،ولكنّها مفاوضة
,وفي تلك المرحلة

247
00:13:45,633 --> 00:13:48,885
ربما يجب أن نقبل حد أدني كــ

248
00:13:51,605 --> 00:13:52,615
175؟

249
00:13:52,616 --> 00:13:54,824
فقط كخيار أخير

250
00:13:56,733 --> 00:13:58,032
الأمر معقول

251
00:13:59,451 --> 00:14:01,525
,(في نفس الوقت، يا (لاري

252
00:14:01,665 --> 00:14:04,186
..أريدك أن تكون مسانداً

253
00:14:04,561 --> 00:14:05,750
لجهودنا

254
00:14:06,712 --> 00:14:08,469
!أمستعدّة (باتي) للتسوية الآن

255
00:14:08,629 --> 00:14:09,646
أشكّ في ذلك

256
00:14:09,647 --> 00:14:11,707
بوبلر) لديه الكثير من النفوذ لدي جمهور العملاء)

257
00:14:11,708 --> 00:14:13,725
متأكد أنّها تحاول كسبه فى صفنا

258
00:14:13,726 --> 00:14:15,480
لم تطرديه بعد؟

259
00:14:16,742 --> 00:14:18,338
ولم أفعل ذلك؟

260
00:14:18,463 --> 00:14:19,490
حسناً، تريد منك (باتي) ذلك

261
00:14:19,777 --> 00:14:20,809
لم تقل ذلك

262
00:14:20,810 --> 00:14:22,472
قالت أنه لا يعجبها

263
00:14:22,687 --> 00:14:24,158
وهذا يعني...؟

264
00:14:24,236 --> 00:14:25,582
!تخلّصي منه

265
00:14:30,569 --> 00:14:32,494
ملفات (إس سي سي)؟ -
نعم -

266
00:14:33,605 --> 00:14:34,777
ها..هيَ

267
00:14:34,778 --> 00:14:37,055
أحضرت لي كل شيء منذ عام 1998

268
00:14:38,209 --> 00:14:39,445
1998؟

269
00:14:39,446 --> 00:14:42,840
أجل، أريد كل شيء منذ بداية التحقيق 

270
00:14:43,122 --> 00:14:44,452
وليس فقط المحاكمة

271
00:14:45,921 --> 00:14:47,125
آسف

272
00:14:49,253 --> 00:14:50,958
أين ذهب والديّ؟

273
00:14:52,022 --> 00:14:54,588
...قال والدكِ شيئاً عن إمرأة فى مستشفي، لذا

274
00:15:03,893 --> 00:15:06,161
برسنز)، هيّا)

275
00:15:06,756 --> 00:15:07,997
محاميكِ هنا

276
00:15:11,752 --> 00:15:14,490
،استديري وواجهي الحائط
وضعي يديكِ خلفك ظهرك

277
00:15:18,325 --> 00:15:20,155
وبعد ذلك ستدخلي إلتماسكِ

278
00:15:20,445 --> 00:15:21,672
هل إتصلت بوالديّ؟

279
00:15:21,673 --> 00:15:23,034
إنهم في طريقهم

280
00:15:23,035 --> 00:15:24,223
و (باتي)؟

281
00:15:24,270 --> 00:15:25,693
لا يمكننا العثور عليها

282
00:15:26,210 --> 00:15:28,894
(لكن ما زلنا نراقب (توم شايز

283
00:15:42,074 --> 00:15:43,545
(إلين برسنز)

284
00:15:50,631 --> 00:15:52,752
,ستة درجات بالمائة

285
00:15:53,263 --> 00:15:55,849
الكرات السريعة، باتجاه الشمال

286
00:15:56,442 --> 00:15:59,466
الأمر كله حول الدقة والتركيز

287
00:15:59,604 --> 00:16:01,527
بقدر ما أتمنّي لتك القضية

288
00:16:01,528 --> 00:16:04,061
,أن تنتهي كلعبتك القصيرة

289
00:16:04,781 --> 00:16:07,417
لدينا جلسة شهادة لنحضرك من أجلها

290
00:16:08,951 --> 00:16:12,484
,لقد تفحصت نسخة محكامتك الحكوميّة

291
00:16:13,510 --> 00:16:16,035
...وهناك بعض الجزئيات

292
00:16:16,896 --> 00:16:18,460
أعتقد أنه يمكننا الإعتناء بها جيّداً

293
00:16:18,883 --> 00:16:21,089
تعتقد بأنّي أعطيت الكثير؟

294
00:16:21,090 --> 00:16:23,233
,أودّ أن أحضر متخصّص

295
00:16:23,234 --> 00:16:25,955
ليساعدك فى الإستعداد لجلسة الشهادة

296
00:16:26,221 --> 00:16:29,851
قضيّة (باتي هيوز) بمجملها الآن هو أن توقِع بك

297
00:16:30,712 --> 00:16:31,744
لنفعلها اذاً

298
00:16:32,198 --> 00:16:36,080
أحضر لنا شيطان، أحضر لنا أشرس محامي وغد يمكنك أن تجده

299
00:16:36,784 --> 00:16:38,708
(لكنّي أقول لك يا (راي

300
00:16:39,834 --> 00:16:41,305
إنها مرعوبة، يا رجل

301
00:16:42,410 --> 00:16:44,038
إنها تفقد ثقتها

302
00:16:44,138 --> 00:16:45,491
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

303
00:16:45,780 --> 00:16:48,800
لديّ يقين محكم أنّها علي إستعداد للتسوية

304
00:16:50,693 --> 00:16:51,913
أيّ يقين؟

305
00:16:52,187 --> 00:16:55,280
175مليون دولار هو ما سيكلّفنا

306
00:16:55,535 --> 00:16:59,310
،منذ أسابيع قليلة مضت، كانت تلك المرأة مثل
صاروخ سريع للمحاكمة، أليس كذلك؟

307
00:16:59,311 --> 00:17:00,460
إنها مرعوبة، يارجل

308
00:17:00,546 --> 00:17:03,222
ماذا تعني بيقين محكم؟

309
00:17:03,284 --> 00:17:05,487
...لا، لا تقلق بشأنه، فقط هو

310
00:17:08,694 --> 00:17:10,370
يا إلهي، كلاّ

311
00:17:10,957 --> 00:17:11,990
ماذا؟

312
00:17:15,457 --> 00:17:19,173
لا تقل لي أنّك كنت تتحدّث مع شخص من الداخل

313
00:17:19,361 --> 00:17:21,941
(انظر، إنّه رجل جيّد، يا (راي

314
00:17:21,942 --> 00:17:23,726
فهو رجل مستقيم

315
00:17:24,273 --> 00:17:27,168
أتعلم، يجب أن نظهر له بعض الإمتنان

316
00:17:27,169 --> 00:17:29,126
,بجديّة، أريدك أن

317
00:17:29,127 --> 00:17:31,019
,كما تعلم، رتّب له بعض الحساب

318
00:17:31,020 --> 00:17:32,286
كما تعلم؟

319
00:17:32,552 --> 00:17:34,289
بعيداً عن الأعين، أو كما تفعلون

320
00:17:34,290 --> 00:17:36,104
!بالطبع لا

321
00:17:36,182 --> 00:17:37,794
من يعلم بذلك؟

322
00:17:38,721 --> 00:17:39,721
لا أحد

323
00:17:39,722 --> 00:17:41,662
لم تدفع له أيّ شيء، أليس كذلك؟

324
00:17:42,433 --> 00:17:44,931
(أعطيتهُ وعدي، يا (راي -
,حسناً -

325
00:17:45,261 --> 00:17:48,279
...تحت أي أيّ شروط، أقول لك

326
00:17:48,607 --> 00:17:51,267
!أن تنهي ذلك

327
00:17:51,443 --> 00:17:54,337
,لا تتّصل مرة أخري بذلك الرجل

328
00:17:54,587 --> 00:17:56,480
!تحت أيّ ظروف

329
00:17:59,650 --> 00:18:02,122
يمكن أن تدخل السجن بسبب ذلك

330
00:18:02,763 --> 00:18:04,015
أتفهم؟

331
00:18:05,210 --> 00:18:06,211
لا مزيد بعد الآن

332
00:18:09,453 --> 00:18:10,453
حسناً

333
00:18:12,093 --> 00:18:13,093
فهمت

334
00:18:27,602 --> 00:18:29,245
175؟

335
00:18:37,130 --> 00:18:39,463
حسناً، أليس تلك صورة رائعة؟

336
00:18:39,577 --> 00:18:40,765
ما هنالك، يا (راي)؟

337
00:18:40,766 --> 00:18:43,238
!كلبك العزيز لا يلبّي نداء الطبيعة

338
00:18:43,786 --> 00:18:46,727
أتمنّي لو وجدتُك في مزاج أفضل

339
00:18:46,946 --> 00:18:48,464
إني بخير

340
00:18:48,589 --> 00:18:52,251
,حسناً، ربّما يمكنك أن تهتمّي لسماعي للحظات

341
00:18:52,908 --> 00:18:53,987
بشكل غير رسمي

342
00:18:54,801 --> 00:18:56,146
أنا منصتة

343
00:18:56,147 --> 00:18:59,319
كما تعليمن، لست مخوّلاً

344
00:18:59,835 --> 00:19:01,196
لن أعطي أيّ وعود

345
00:19:01,197 --> 00:19:02,511
لن أخذ أي وعود

346
00:19:03,872 --> 00:19:06,140
سحب عميلي عرضه ذا المائة مليون

347
00:19:06,860 --> 00:19:09,571
,ماذا لو جعلته يعيد التفكير

348
00:19:09,572 --> 00:19:11,996
ربّما يخفف التشدّد قليلاً

349
00:19:12,935 --> 00:19:14,202
لمَ سيفعل ذلك؟

350
00:19:15,204 --> 00:19:17,601
(دعينا نحسب الحسابات هنا أنا وأنتِ، يا (باتي

351
00:19:17,602 --> 00:19:18,789
حسناً -
,حسناً -

352
00:19:18,790 --> 00:19:20,363
هاكِ ما لديكِ

353
00:19:20,364 --> 00:19:24,171
,بليونير يعتقد العامّة أنّه فاسد

354
00:19:24,563 --> 00:19:26,480
سواء أكان فاسداً أم لم يكن

355
00:19:26,658 --> 00:19:27,612
هو كذلك

356
00:19:27,613 --> 00:19:29,270
وهذا ما لديّ

357
00:19:29,787 --> 00:19:31,617
لا يوجد شاهد ثمين

358
00:19:31,633 --> 00:19:35,278
أو أيّ دليل موثوق علي أن عميلي
إرتكب أي شيء مخالف

359
00:19:35,325 --> 00:19:36,451
أأنت واثق من ذلك؟

360
00:19:37,985 --> 00:19:39,934
,(إنّها كفة متوازنة، يا (باتي

361
00:19:40,575 --> 00:19:42,218
وكلانا يعلم ذلك

362
00:19:43,219 --> 00:19:44,957
,والآن، نذهب إلي قاعة المحاكمة

363
00:19:45,864 --> 00:19:47,570
نكون كما لو ألقينا عملة

364
00:19:49,244 --> 00:19:52,096
..أهذه طريقة لصديقين خليلين

365
00:19:52,597 --> 00:19:53,739
للعمل؟

366
00:19:54,433 --> 00:19:55,867
ما هو رقمك؟

367
00:19:56,962 --> 00:20:00,545
...حسناً، لا أقول أنّه يمكنني التحليق عالياً لــ 200مليون، ولكن

368
00:20:01,124 --> 00:20:03,236
لكن في مدي؟

369
00:20:04,065 --> 00:20:06,628
,نحن نتحدّث هنا فقط

370
00:20:07,207 --> 00:20:09,992
..ولكن أعتقد 150

371
00:20:11,040 --> 00:20:12,696
ربّما تأتي لكِ بصفقة

372
00:20:13,775 --> 00:20:15,042
..ربّما حتّي

373
00:20:30,670 --> 00:20:31,780
...اذاً

374
00:20:31,781 --> 00:20:34,237
أكنتُ محقاً حول (لاري)؟

375
00:20:34,769 --> 00:20:36,255
(أجل، يا (بيتر

376
00:20:36,333 --> 00:20:39,758
(يسرّب السيّد (بوبلر) المعلومات إلي معسكر (فروبشر

377
00:20:39,895 --> 00:20:41,303
كيف علمتِ؟

378
00:20:41,585 --> 00:20:44,433
أعطيته 175 كرقم تسوية

379
00:20:44,451 --> 00:20:47,155
أعاد (راي فيسك) الرقم إليّ مرّة أخري

380
00:20:49,282 --> 00:20:51,269
اذاً، ماذا ستفعلين؟

381
00:20:51,347 --> 00:20:54,836
لسوء الحظ، ليس لدينا الدليل
 (لإستخدام ذلك ضدّ (فروبشر

382
00:20:55,321 --> 00:20:58,460
لن يكون هناك مستند ورقى، لتبادل المال

383
00:20:58,575 --> 00:21:02,013
أعتقد أن أفضل شيء فعله الآن هو لا شيء

384
00:21:02,733 --> 00:21:04,641
(سنظلّ نراقب (لاري

385
00:21:05,158 --> 00:21:08,662
فى نفس الوقت، دعنا لا نذكر ذلك إلي ممثّلي العملاء الآخرين

386
00:21:09,163 --> 00:21:11,602
(محقّقينا يحاولون أن يعثروا علي (جريجوري مالينا

387
00:21:11,603 --> 00:21:13,855
منذ أن تخلّف عن جلسة شهادتِه

388
00:21:14,231 --> 00:21:18,079
للأسف، يبدوا أن السيّد (مالينا) قد إختفي

389
00:21:18,314 --> 00:21:19,491
اذاً، هذا هو كل ما بيدنا؟

390
00:21:19,785 --> 00:21:21,445
ليس لدينا شهادتُه؟

391
00:21:21,446 --> 00:21:24,142
هديء من روعك، يا (لاري)، فقط دعهم يتكلمون

392
00:21:24,455 --> 00:21:26,020
,بالطبع، مازلنا نبحث عنه

393
00:21:26,021 --> 00:21:27,678
....لكن بمجرّد أن يرحل أحدهم عن الولاية

394
00:21:27,772 --> 00:21:31,498
كيف يختفي شاهد هكذا بحق الجحيم؟

395
00:21:34,766 --> 00:21:37,468
أعتقد أنّه يجب أن تعلموا جميعاً ما نواجههُ

396
00:21:37,582 --> 00:21:39,016
لدينا أسباب للإعتقاد

397
00:21:39,017 --> 00:21:42,536
أن حياة السيّد (مالينا) تعرّضت للخطر قبل جلسة الشهادة

398
00:21:43,193 --> 00:21:46,220
من المحتمل جداً أنّ الجانب الأخر وصل إليه أولاً

399
00:21:46,720 --> 00:21:48,175
ماذا تقولين؟

400
00:21:48,817 --> 00:21:50,508
أنّه قتِل

401
00:21:51,291 --> 00:21:53,731
,ننظر بجديّة إلي تلك الإحتماليّة

402
00:21:54,044 --> 00:21:55,044
نعم

403
00:22:09,822 --> 00:22:11,825
<i>,(هذا البريد الصوتي لــ (آرثر فروبشر</i>

404
00:22:11,826 --> 00:22:14,203
<i>من فضلك إترك رسالة، وإستمتع بيوم جميل</i>

405
00:22:14,430 --> 00:22:17,463
،إني أترك الرسائل طوال الإسبوع
 عاود الإتصال بي مرة أخري

406
00:22:18,259 --> 00:22:20,309
يجب أن نصل إلي شيء ما هنا

407
00:22:21,905 --> 00:22:23,438
عاود الإتصال بي

408
00:22:24,205 --> 00:22:27,494
(العشاء جاهز، يا (لاري

409
00:22:32,444 --> 00:22:34,667
أتعتقدين أنهم قتلوا ذلك الرجل (جريجوري)؟

410
00:22:36,463 --> 00:22:37,889
لا نعلم

411
00:22:42,297 --> 00:22:44,831
لم يحاول الإتصال بــ (كيتي) مرة أخري، أليس كذلك؟

412
00:22:45,445 --> 00:22:46,724
كلاّ

413
00:22:48,837 --> 00:22:50,331
لا، فقط تلك المرّة

414
00:22:53,632 --> 00:22:56,083
إلين)، لو أن هذا حقيقياً) -
أعلم -

415
00:23:05,077 --> 00:23:07,940
شكراً لكم يارجال لقدومكم، إني مقدّر ذلك

416
00:23:08,018 --> 00:23:09,484
اراكم غداً

417
00:23:11,585 --> 00:23:13,996
خذني للمنزل، يارجل

418
00:23:14,454 --> 00:23:16,030
أقتلت ذلك الفتي؟

419
00:23:17,782 --> 00:23:18,799
ماذا؟

420
00:23:19,362 --> 00:23:21,130
أيّ رجل أنت؟

421
00:23:24,764 --> 00:23:26,579
ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم؟

422
00:23:27,221 --> 00:23:29,957
(ذلك الشاهد، (جريجوري مالينا

423
00:23:30,286 --> 00:23:32,445
باتي هيوز) قالت أنّه أزيح)

424
00:23:32,461 --> 00:23:34,071
يا إلهي، لأجل الله

425
00:23:34,072 --> 00:23:36,762
،كم مرة يجب أن أخبرك
!(تلك المرأة مجنونة، يا (لاري

426
00:23:36,763 --> 00:23:39,079
لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه؟

427
00:23:39,080 --> 00:23:41,269
(لا أعرف أي أحد بإسم (جريجوري مالينا

428
00:23:41,457 --> 00:23:42,693
ما خطبُك؟

429
00:23:42,849 --> 00:23:44,461
كنتُ أتصل بك طوال الأسبوع

430
00:23:44,462 --> 00:23:46,650
حسناً، هديء من روعك، من فضلك؟

431
00:23:46,651 --> 00:23:48,067
الوقت متأخر

432
00:23:48,068 --> 00:23:50,335
أيمكننا أن نؤجّل ذلك للغد، من فضلك؟

433
00:23:51,743 --> 00:23:53,417
!أريد مالي

434
00:23:53,558 --> 00:23:55,466
ديريك)، (ديريك)، (ديريك)، علي رسلك)

435
00:23:55,467 --> 00:23:56,886
الأمر علي ما يرام

436
00:23:56,887 --> 00:23:59,405
لاري) صديق لي، هيّا، هيّا)

437
00:24:01,220 --> 00:24:03,455
لا تريد أن أعطيك أي مال الآن

438
00:24:03,456 --> 00:24:04,723
ثق بي

439
00:24:05,333 --> 00:24:07,926
حتي الآن لم يرتكب كلانا أي شيء مخالف للقانون

440
00:24:07,927 --> 00:24:09,193
لقد أعطيتني كلمتك

441
00:24:09,209 --> 00:24:10,711
أنصت لي، هلاّ فعلت؟

442
00:24:11,450 --> 00:24:14,195
إعطائُك مالاّ لهو جريمة، حسناً؟

443
00:24:14,196 --> 00:24:16,482
إنّها لرشوة، إعاقة للعدالة

444
00:24:16,792 --> 00:24:18,639
يمكن أن ندخل كلانا السجن

445
00:24:20,465 --> 00:24:21,752
هيّا

446
00:24:22,074 --> 00:24:24,359
إنّها أفضل طريقة لكلانا

447
00:24:24,812 --> 00:24:25,812
حسناً؟

448
00:24:26,690 --> 00:24:27,942
يارجل، تعال هنا

449
00:24:28,849 --> 00:24:30,416
أنت تعيش في (جيرسي)، أليس كذلك؟

450
00:24:30,417 --> 00:24:32,244
أعطِه عشرين دولاراً، من فضلك؟

451
00:24:32,438 --> 00:24:34,839
,فقط إسدي لنفسك معروفاً

452
00:24:34,840 --> 00:24:37,139
إستقل تاكسي، واذهب إلي البيت، من فضلك، هيّا

453
00:24:37,327 --> 00:24:39,721
باتي هيوز) لديها أذان أيضاً)

454
00:24:40,112 --> 00:24:42,756
ربما أتكلم إلي الشخص الخاطيء

455
00:24:45,801 --> 00:24:48,100
لاري) أنت لا تريد أن تهددني)

456
00:24:49,759 --> 00:24:51,557
خذ النقود -
,لقد نظفتُ طوابقك -

457
00:24:51,558 --> 00:24:53,445
!أيّها الوغد -
اللعنة -

458
00:24:53,483 --> 00:24:56,809
34سنة وأنا أنظّف خلفك

459
00:24:58,264 --> 00:25:00,220
ماذا تفعل؟
كن رحيماً، يارجل

460
00:25:00,221 --> 00:25:02,207
!أتمني أن تحترق في الجحيم

461
00:25:03,912 --> 00:25:06,658
يا إلهي،...نعم، إنه أنا

462
00:25:06,705 --> 00:25:08,238
يجب أن نتحدّث

463
00:25:17,458 --> 00:25:19,941
آسف لكوننا إضطررنا للذهاب هكذا

464
00:25:20,661 --> 00:25:23,281
,أبي، أحترم رغبتك لزيارة تلك المرأة

465
00:25:23,282 --> 00:25:25,612
لكن قانونياً، لم تكن تلك خطوة جيّدة

466
00:25:25,643 --> 00:25:27,333
لم تكن خطوة -
فهمت -

467
00:25:27,334 --> 00:25:30,413
لكن إتيانك لها بكعك، هذا قد يُستعمل ضدّك

468
00:25:30,414 --> 00:25:32,089
إنّه إعتراف بالذنب

469
00:25:32,090 --> 00:25:35,054
،لقد صدمت المرأة بسيّارتي
وأدخلتها المستشفي

470
00:25:35,055 --> 00:25:36,807
ولا يفترض عليّ أن أذهب لزيارتها!؟

471
00:25:36,979 --> 00:25:38,485
للأسف، كلاّ

472
00:25:38,760 --> 00:25:40,606
ولا يمكنك الإعتذار أيضاً

473
00:25:40,607 --> 00:25:41,779
أنت متورّط في دعوي قضائيّة

474
00:25:41,780 --> 00:25:43,673
يجب أن تحمي نفسك

475
00:25:44,268 --> 00:25:46,270
أمي، أتعلمين، لست جائعة

476
00:25:46,271 --> 00:25:47,454
هراء

477
00:25:48,918 --> 00:25:50,904
،لقد قابلت المرأة
ونظرت في عينيها

478
00:25:50,905 --> 00:25:54,002
سوف تحتاج إلي علاج طبيعي
للسنتين القادمتين

479
00:25:54,003 --> 00:25:55,641
ليست مسؤوليتك أن تدفع ثمن فواتيرها

480
00:25:55,642 --> 00:25:56,665
إنّه محاميها

481
00:25:56,666 --> 00:25:58,294
لم أعد أئتمن محاميها أكثر

482
00:25:58,295 --> 00:26:00,374
من أن أئتمن الرجل من شركة التأمين

483
00:26:00,750 --> 00:26:01,955
إنّها لعبة بالنسبة لهم جميعاً

484
00:26:02,080 --> 00:26:03,440
أجل، إنّها كذلك

485
00:26:03,441 --> 00:26:04,614
ويمكنك أن تخسر

486
00:26:04,802 --> 00:26:08,451
لهذا، في جلسة الشهادة، يجب أن تبقي إجاباتك ملخّصة

487
00:26:08,452 --> 00:26:10,477
لا تتوسّع -
حسناً -

488
00:26:10,748 --> 00:26:12,734
،أبقها بسيطة
وتمسّك بالحقائق

489
00:26:12,735 --> 00:26:14,861
،أين كانت تقف المرأة
كم كانت سرعتك عند قيادتك

490
00:26:14,862 --> 00:26:16,446
هذه الأشياء، هل فهمت؟

491
00:26:16,447 --> 00:26:18,003
أجل، فهمت

492
00:26:19,661 --> 00:26:21,304
أعتقد أنّّه يجب أن أكون هناك معك

493
00:26:21,305 --> 00:26:22,458
ليس ضرورياً

494
00:26:22,571 --> 00:26:25,446
جاري)، لم تعد فتاة في الثانية عشر من عمرها)
إنهّا محامية

495
00:26:25,447 --> 00:26:27,654
دعها تساعدك -
يجب أن تكون في العمل -

496
00:26:28,906 --> 00:26:29,937
أليس كذلك؟

497
00:26:29,938 --> 00:26:32,172
سأوفّر وقت، سأكون هناك

498
00:26:58,294 --> 00:27:01,485
تلك تبدوا مساحة كبيرة من أجل لا شيء

499
00:27:02,315 --> 00:27:04,802
أتعلم من بني ذلك الجزء من الولاية؟

500
00:27:05,120 --> 00:27:06,452
الأمريكيين البروستانت
المترجم: (واسبس) الأمريكيين من أصل شمال أوربا من البروستانت

501
00:27:06,575 --> 00:27:07,764
(الــ (بيفرز
المترجم: (البيفرز) " القندس " حيوان من القوارض

502
00:27:08,093 --> 00:27:09,449
لست أتابعُك

503
00:27:09,450 --> 00:27:11,019
كلاّ، لست أمزح

504
00:27:11,020 --> 00:27:12,621
المكان كان مليء بهم

505
00:27:13,121 --> 00:27:15,781
،كان الهنود معتادون علي الإيقاع بهم
...ويستبدلونهم بكل شيء

506
00:27:15,991 --> 00:27:18,473
الأغطية، الفؤوس، الغلايات الحديديّة

507
00:27:18,776 --> 00:27:21,952
بعد ذلك عندما أصبحوا
,معلّقين علي سلع الرجل الأبيض

508
00:27:22,280 --> 00:27:24,871
بدأوا يتاجروا بالشيء الوحيد المتبقّي معهم

509
00:27:25,278 --> 00:27:26,530
كلاب الماء؟

510
00:27:26,874 --> 00:27:29,174
،لا، أيّها الغبي
الأرض

511
00:27:29,580 --> 00:27:30,816
سوف أطوّر تلك الأرض

512
00:27:31,567 --> 00:27:34,482
مجال العقارات، ذلك ليس تخصّصك

513
00:27:34,701 --> 00:27:38,251
،سئمت وتعبت من الوقوف بجانب الصف
كما تعلم؟

514
00:27:38,252 --> 00:27:40,286
أريد...أريد أن أبني شيئاً

515
00:27:43,587 --> 00:27:46,122
(أتريد أن تخبرني ماذا حدث لــ (جريجوري مالينا

516
00:27:47,968 --> 00:27:50,477
(لا تسألني، إسأل (راي فيسك

517
00:27:50,612 --> 00:27:53,921
،وبما أنّك جلبت ذكر الموضوع
,إسأله كيف عرف (جريجوري مالينا) في المقام الأول

518
00:27:54,106 --> 00:27:56,514
(ولمَ إستخدمه لتأجير الشقّة في منتجع (بالم بيتش

519
00:27:56,515 --> 00:27:57,531
بماذا سيفرق ذلك؟ -
لا أثق به -

520
00:27:59,581 --> 00:28:01,465
،منذ خمس سنوات
كنت في وضع معزول لا يمكنني التخلّص منه من أجلك

521
00:28:01,466 --> 00:28:03,739
لست الوحيد علي خط النار هنا

522
00:28:03,740 --> 00:28:05,836
ما الذي حدث لــ (جريجوري مالينا)؟

523
00:28:07,460 --> 00:28:11,031
يبدوا أنّ فتانا (جريجوري مالينا) سيشهد بعد كل ذلك

524
00:28:13,619 --> 00:28:15,747
تأكّد من عدم فشل الأمر تلك المرّة

525
00:28:17,890 --> 00:28:19,455
سأقوم بذلك بنفسي

526
00:28:20,268 --> 00:28:21,894
ظننتُ أنّك لا تريد أن تعرف

527
00:28:21,895 --> 00:28:23,322
أريد أن أعرف الآن

528
00:28:46,824 --> 00:28:49,045
عفواً، اعذريني

529
00:28:50,452 --> 00:28:52,597
ما هو اسمه؟ -
(ثيو)-

530
00:28:54,365 --> 00:28:56,563
,سيّدة (هيوز)، عندما كنا في مكتبك

531
00:28:56,564 --> 00:28:58,911
أكنتِ تقترحين أن أطرده؟

532
00:28:59,099 --> 00:29:00,099
لماذا؟

533
00:29:00,804 --> 00:29:01,804
أتريدين طردُه؟

534
00:29:02,744 --> 00:29:05,169
لقد بدأ لتوّه، ظننتُ أن أمنحه بعض الوقت

535
00:29:05,170 --> 00:29:07,476
إنّه مساعدك، إفعلي ما بدا لك

536
00:29:08,444 --> 00:29:10,022
أهناك أي شيء جديد ظهر لك؟

537
00:29:10,554 --> 00:29:11,602
ليس بعد

538
00:29:11,603 --> 00:29:14,231
...(هناك مسؤول من الــ (إس إي سي
المترجم: لجنة الأوراق الماليّة والتبادل

539
00:29:14,247 --> 00:29:16,455
(كان شرساً في مقاضاة شركة (فروبشر

540
00:29:16,456 --> 00:29:18,554
ظننتُ أنا و (توم) أنّه من المفيد التحدّث إليه

541
00:29:18,555 --> 00:29:19,555
إسمه؟

542
00:29:19,556 --> 00:29:20,949
(جورج مور)

543
00:29:21,261 --> 00:29:23,450
لا أعتقد أنّه يوجد شيء مفيد هناك

544
00:29:23,451 --> 00:29:26,299
إستقبل (مور) علي نطاق واسع أثناء المحاكمة الحكوميّة

545
00:29:26,300 --> 00:29:27,838
ظننا فقط أن نفهم ما يدور بداخله

546
00:29:27,839 --> 00:29:30,514
،اذا إعتقد (توم) أنّها فكرة جيّدة
فالأمر علي ما يرام بالنسبة لي

547
00:29:31,434 --> 00:29:34,482
سيّدة (هيوز)، هل توافقين
اذا خرجتُ غداً لبضع ساعات؟

548
00:29:34,798 --> 00:29:36,018
لمَ؟

549
00:29:36,049 --> 00:29:38,441
صدم أبي إمرأة بسيارته

550
00:29:38,442 --> 00:29:41,439
،لقد تمّ إستدعائه للشهادة
وظننتُ أنّه من الجيّد أن أكون هناك

551
00:29:42,018 --> 00:29:43,629
حسناً، بكل تأكيد

552
00:29:44,459 --> 00:29:45,718
هل هو مذنب؟

553
00:29:46,187 --> 00:29:47,457
يبدو أنّه يعتقد ذلك

554
00:29:47,458 --> 00:29:50,478
أعني، أنّه من النوع الذي يحب تحمّل المسؤوليّة

555
00:29:50,647 --> 00:29:51,664
من الأفضل أن يحذر

556
00:29:51,665 --> 00:29:54,527
نحن محاموا الإدّعاء من الممكن أن نكون شرسين

557
00:29:55,427 --> 00:29:57,475
افضل إستراتيجيّة له
أن يلُمْ الضحيّة

558
00:29:57,664 --> 00:29:58,679
أعلم

559
00:29:58,680 --> 00:30:02,305
بأي ثمن، كان خطأها من البداية

560
00:30:05,654 --> 00:30:08,766
،إنّه في الحمام
ولكنّه سيعود في غضون دقيقة

561
00:30:09,861 --> 00:30:11,739
آسفة جداً لمقاطعة عشائكم

562
00:30:14,023 --> 00:30:15,556
(مرحباً، لا بدّ أنّك (كلوي

563
00:30:15,900 --> 00:30:17,246
(باتي هيوز)

564
00:30:17,247 --> 00:30:19,477
و (روب)، مرحباً

565
00:30:19,478 --> 00:30:21,174
ماذا تفعلين هنا؟

566
00:30:21,175 --> 00:30:22,485
كنتُ بالجوار

567
00:30:22,486 --> 00:30:24,099
ظننتُ أن أقابل العائلة

568
00:30:24,100 --> 00:30:25,961
ليس بوقت جيّد الآن

569
00:30:26,133 --> 00:30:27,931
ما رأيك أن أأتي إلي المكتب غداً؟

570
00:30:27,932 --> 00:30:30,045
(أخشي أنه لا يمكن الإنتظار، يا (لاري

571
00:30:30,733 --> 00:30:32,865
أتي (راي فيسك) لرؤيتي

572
00:30:33,459 --> 00:30:35,165
عرض تسوية

573
00:30:35,259 --> 00:30:36,572
هذا رائع

574
00:30:36,573 --> 00:30:38,279
175مليون دولار

575
00:30:42,454 --> 00:30:44,464
أيجب أن نقبل؟

576
00:30:44,960 --> 00:30:46,466
لماذا تسأليني؟

577
00:30:46,467 --> 00:30:49,085
....لأن 175

578
00:30:49,758 --> 00:30:51,213
رقم مثير

579
00:30:52,809 --> 00:30:54,790
لا أعرف ما الذي يدل عليه ذلك ضمناً

580
00:30:55,619 --> 00:30:57,294
كنت تتكلم إلي الجانب الآخر

581
00:30:57,295 --> 00:30:58,968
هل جننتِ؟ -
,لا -

582
00:30:59,593 --> 00:31:00,877
أنت لا تريد فعل هذا

583
00:31:01,049 --> 00:31:03,472
لا تتكلم بدون وجود المحامي الجنائي

584
00:31:03,694 --> 00:31:05,617
فأنت تواجه عقوبة من ثلاث لخمس سنوات

585
00:31:05,618 --> 00:31:08,026
كيف تجرؤين علي المجيء إلي هنا
وترهبيني بالإتهامات؟

586
00:31:08,027 --> 00:31:10,197
,نعم، الحقيقة يا (لاري)، أني أحبك

587
00:31:10,776 --> 00:31:12,445
,لكن أعتقد أنّك فقدت رشدك

588
00:31:12,446 --> 00:31:15,754
والسجن هو آخر مكان تنتمي إليه

589
00:31:16,756 --> 00:31:18,757
آرثر فروبشر) ذكي)

590
00:31:18,758 --> 00:31:21,447
,متأكّدة من أنه سيحصل علي طريقة ليعطيك أموالك اللعينة

591
00:31:21,448 --> 00:31:23,349
بدون أي مستند ورقي، لذا

592
00:31:23,350 --> 00:31:26,102
في الحقيقة أنا هنا الليلة لأقطع لك وعداً

593
00:31:26,321 --> 00:31:28,484
حقاً؟
وما هو؟

594
00:31:29,607 --> 00:31:31,364
...سأنتظر وأراقب

595
00:31:32,146 --> 00:31:33,695
,حتي تشتري منزلاً

596
00:31:34,086 --> 00:31:36,277
..أو يشتري (ميلدرد) سيّارة، أو

597
00:31:36,480 --> 00:31:38,232
!تشتري (كلوي) فرشة أسنان

598
00:31:39,171 --> 00:31:41,292
,(يجب أن تفهم هذا، يا (لاري

599
00:31:42,231 --> 00:31:46,429
(لن يقدر أحد من عائلة (بوبلر
 للمائة سنة القادمة أن يصرف

600
00:31:46,430 --> 00:31:48,260
نيكل من ذلك المال

601
00:31:48,322 --> 00:31:52,310
بدون أن يهان، ويصاب بالعار، ويزج بهِ في السجن

602
00:31:58,939 --> 00:32:00,645
فلتقضوا جميعاً ليلة لطيفة

603
00:32:18,474 --> 00:32:19,866
ما هو إلتماسك؟

604
00:32:19,960 --> 00:32:21,243
لست مذنبة

605
00:32:23,448 --> 00:32:25,342
ولا خطر يذكر، سيادتكِ

606
00:32:25,343 --> 00:32:26,780
لا سجل إجرامي سابق

607
00:32:26,781 --> 00:32:28,643
عضوة مستقيمة من المجتمع

608
00:32:28,815 --> 00:32:31,719
حدّدت الكفالة بــ مليون ونصف

609
00:32:32,142 --> 00:32:33,483
التالي

610
00:32:36,225 --> 00:32:38,758
,أتقسم علي قول الحقيقة، كل الحقيقة

611
00:32:38,759 --> 00:32:41,445
ولا شيء سوي الحقيقة، والله عليك شهيد؟

612
00:32:41,446 --> 00:32:42,581
أقسم

613
00:32:44,446 --> 00:32:48,349
،وعندما وقفت حتي عند علامة التوقف
(هل رأيت سيّدة (رينلودز

614
00:32:49,241 --> 00:32:50,443
أجل

615
00:32:50,444 --> 00:32:53,490
،كانت واقفة إلي يساري
بحوالى عشرة أقدام

616
00:32:53,727 --> 00:32:55,823
هل رأيت سيّدة (رينولدز) تسير نحو سيارتك؟

617
00:32:55,824 --> 00:32:56,824
كلاّ

618
00:32:56,885 --> 00:32:58,449
ولا حتي بخارج زاوية عينك

619
00:32:58,450 --> 00:33:00,087
فلتمضِ، لقد قال لا

620
00:33:01,761 --> 00:33:03,106
...(سيّد (برسنز

621
00:33:04,577 --> 00:33:07,596
ماذا كانت حالتك النفسيّة العامة التي أدّت إلي الحادثة؟

622
00:33:08,050 --> 00:33:10,125
ماذا لو كنت أكثر دقّة؟

623
00:33:10,442 --> 00:33:12,973
أكنت متضايق؟ غضبان؟

624
00:33:17,635 --> 00:33:20,002
,حسناً، قبل أن تحدث تماماً

625
00:33:20,299 --> 00:33:21,300
...أنا وزوجتي

626
00:33:21,301 --> 00:33:23,272
أيمكننا أن نأخذ خمس دقائق راحة، من فضلك؟

627
00:33:26,339 --> 00:33:29,106
,سيّد (برسنز)، لقد قلت لك من قبل

628
00:33:29,107 --> 00:33:31,254
لا أحد يريد معرفة حالتك العاطفيّة أو

629
00:33:31,255 --> 00:33:33,194
أن إنتابهك كان في مكان أخر

630
00:33:33,195 --> 00:33:35,442
كنا نتجادل أنا وزوجتي، إني أخبرهم ما حدث

631
00:33:35,443 --> 00:33:37,460
...وكمحاميك -
أنت لست محاميه -

632
00:33:37,461 --> 00:33:39,625
أنت تمثّل شركة التأمين

633
00:33:39,750 --> 00:33:41,690
أود دقيقة مع أبي

634
00:33:43,161 --> 00:33:45,195
أبي، إنّه علي حق

635
00:33:45,298 --> 00:33:46,643
أتوافقين علي هذا القميء؟

636
00:33:46,644 --> 00:33:49,272
وثيقة إئتمانك تغطي فقط 200,000

637
00:33:49,538 --> 00:33:52,041
...لو أن المدّعية مُنِحت -
لديها إسم -

638
00:33:52,245 --> 00:33:53,474
(ليندا رينولدز)

639
00:33:53,475 --> 00:33:56,312
,لو إعترفت بالخطأ، وكسبت هي أزيد من 200,000

640
00:33:56,313 --> 00:33:57,719
فمن المحتمل أن تكون مسؤول شخصياً

641
00:33:57,720 --> 00:34:00,073
لقد كان خطأي -
كانت حادثة -

642
00:34:02,795 --> 00:34:04,482
لو أن هذا العمل، فربما يجب أن تذهبي

643
00:34:05,652 --> 00:34:08,108
انظري، هذا الرجل لا يحارب من أجلي علي أيّة حال

644
00:34:08,296 --> 00:34:10,913
إنّه يحاول فقط إنقاذ مال شركته برفض

645
00:34:10,914 --> 00:34:13,415
،(دفع تكاليف علاج (ليندا
فلم أساعده؟

646
00:34:13,416 --> 00:34:16,810
لأن لديها محامي سيسعي خلف كل قرش يستطيع الحصول عليه

647
00:34:16,811 --> 00:34:18,437
اذاً يجب أن أدخل هناك وأكذب؟

648
00:34:18,438 --> 00:34:19,764
أقول أنهم سيكذبون

649
00:34:19,765 --> 00:34:21,768
سيسرعون إلي الإهمال الإجمالي

650
00:34:21,987 --> 00:34:23,473
هذا هو الواقع، يا أبي

651
00:34:24,506 --> 00:34:28,015
لا أريد أن تعلميني عن الواقع

652
00:34:30,018 --> 00:34:31,504
لقد أقسمت تحت اليمين

653
00:34:32,771 --> 00:34:35,463
ولكنّك المحامية يا (إلين)، أخبريني ماذا أفعل

654
00:34:35,464 --> 00:34:38,396
قلت لك ماذا تفعله مراراً وتكراراً

655
00:34:42,962 --> 00:34:44,479
,(سيّد (برسنز

656
00:34:45,043 --> 00:34:48,187
ماذا كانت حالتك النفسيّة العامّة التي أدّت إلي الحادثة؟

657
00:35:05,885 --> 00:35:08,106
شكراً لرؤيتك لي ثانياً

658
00:35:08,232 --> 00:35:10,406
(حسناً، شكراً لإتصالك، يا (لاري

659
00:35:10,407 --> 00:35:12,121
كنت متألماً حول الليلة السابقة

660
00:35:12,122 --> 00:35:13,868
كان شيء فظيع ما حدث

661
00:35:13,869 --> 00:35:16,060
كلاّ، يجب أن أعتذر إليك

662
00:35:16,061 --> 00:35:17,655
فقط لديّ كل تلك الضغوط

663
00:35:17,656 --> 00:35:19,486
متفهم، متفهم

664
00:35:20,722 --> 00:35:24,076
,لاري) الحقيقة هي، أن محاميّ) 
لا يريدنى حتي أن أتحدث إليك

665
00:35:24,077 --> 00:35:27,878
لذا لن أتمكّن من فعل أي معروف قبل المحاكمة

666
00:35:27,925 --> 00:35:30,757
متفهم، ويمكنني الاحتمال، فقط لا تنسي بشأني

667
00:35:31,437 --> 00:35:32,452
...من فضلك

668
00:35:33,172 --> 00:35:34,737
لا تستأصلني

669
00:35:36,207 --> 00:35:38,490
ذلك الشيء الآخر، الشاهد

670
00:35:38,929 --> 00:35:40,072
إني أبحث في الأمر

671
00:35:40,697 --> 00:35:41,697
شكراً لك

672
00:35:43,228 --> 00:35:44,917
أتعرف بمن تذكرني، أليس كذلك؟

673
00:35:46,200 --> 00:35:47,640
والدي

674
00:35:48,297 --> 00:35:49,752
هذا يعني لي الكثير

675
00:35:50,174 --> 00:35:52,584
(أمثالك هم من يبنون المجد لتلك البلد، يا (لاري

676
00:36:03,025 --> 00:36:05,175
ذلك الرجل يريد أن يعجّل بلقائنا

677
00:36:05,254 --> 00:36:06,427
أمستعدّة في عشر دقائق؟

678
00:36:06,615 --> 00:36:07,615
بالطبع

679
00:36:10,698 --> 00:36:13,796
أمي، ما الذي حدث؟
ما الخطب؟

680
00:36:15,297 --> 00:36:18,161
،لم يرد والدك أن يتصل بكِ
لكني ظننت أنه يجب أن تعرفي

681
00:36:18,239 --> 00:36:19,256
أعرف ماذا؟

682
00:36:19,257 --> 00:36:22,062
لا يقاضوننا فقط من أجل فواتير المستفشي من الآن

683
00:36:23,376 --> 00:36:24,376
حسناً

684
00:36:26,360 --> 00:36:28,185
,لقد تأذّت المرأة أكثر مما ظنّوا

685
00:36:28,186 --> 00:36:29,749
وربّما لاتعمل مجدّداً

686
00:36:30,172 --> 00:36:31,579
كم يطلبون؟

687
00:36:31,580 --> 00:36:34,075
أزيد من مليون دولار

688
00:36:34,492 --> 00:36:36,250
لا يمكنهم فعل هذا، أليس كذلك؟

689
00:36:36,251 --> 00:36:38,923
أعني، أنّه ليس بإمكانهم قول أننا ندين لهم بكل ذلك المال

690
00:36:39,064 --> 00:36:40,753
أجل، يا أمي، يستطيعون

691
00:36:44,471 --> 00:36:47,467
لم يكن علي والدك أن يخبرهم أننا كنا نتجادل

692
00:36:48,740 --> 00:36:50,488
السيّارة هنا

693
00:36:59,251 --> 00:37:01,175
لقد إتصلت أمك سابقاًً

694
00:37:01,176 --> 00:37:03,397
إني فقط...إنه خطأي

695
00:37:03,398 --> 00:37:06,467
لم تسنح لي الفرصة...لأخبرك مسبقاً

696
00:37:06,651 --> 00:37:07,668
الأمر علي مايرام

697
00:37:12,370 --> 00:37:14,091
أتعلم؟

698
00:37:14,827 --> 00:37:16,751
ليس علي ما يرام، أنت مطرود

699
00:37:26,734 --> 00:37:28,611
<i>إلي أني يأخذونها؟ -
" جزيرة " ريركز -</i>

700
00:37:29,314 --> 00:37:31,455
ماذا سيكلّفنا للكفالة؟
150ألف دولار

701
00:37:33,451 --> 00:37:36,392
،لا يمكننا تحمّل ذلك
ليس بعد التسوية

702
00:37:38,515 --> 00:37:41,018
ذلك الرجل من لجنة الأوراق الماليّة والتبادل

703
00:37:41,221 --> 00:37:42,895
(من حاول أن يقضي علي (فروبشر

704
00:37:43,344 --> 00:37:44,484
حقاً؟

705
00:37:46,791 --> 00:37:49,017
(نبحث عن سيّد (مور

706
00:37:51,771 --> 00:37:52,913
مرحباً

707
00:37:53,289 --> 00:37:54,744
(توم شايز)

708
00:37:55,182 --> 00:37:56,261
(إلين برسنز)

709
00:37:56,262 --> 00:37:58,440
،لقد تشرّفت
هيّا، تفضلوا بالجلوس

710
00:37:58,441 --> 00:37:59,580
شكراً لك

711
00:38:01,597 --> 00:38:03,492
مرحباً، يا (لاري)، من فضلك

712
00:38:03,907 --> 00:38:05,112
...إستمع، أريد أن

713
00:38:05,253 --> 00:38:08,867
أريد أن أطمئنك أن ذلك الأمر حول الشاهد

714
00:38:09,023 --> 00:38:12,355
بحثت في الأمر، وأؤكد لك شخصيّاً أن

715
00:38:12,653 --> 00:38:14,483
جريجوري مالينا) بأمان)

716
00:38:14,780 --> 00:38:16,157
إني سعيد لسماع ذلك

717
00:38:16,158 --> 00:38:19,457
;نعم، من الواضح أنه كان لديه أسبابه لعدم الشهادة

718
00:38:19,458 --> 00:38:21,804
مخدّرات أو شيء من ذلك القبيل

719
00:38:22,070 --> 00:38:23,469
لم يكن يجب عليّ أن أتهمك

720
00:38:23,470 --> 00:38:24,788
<i>كلاّ، لا تقلق</i>

721
00:38:25,226 --> 00:38:27,698
<i>حسناً، سأتكلم إليك لاحقاً -
حسناً -</i>

722
00:38:30,812 --> 00:38:32,877
يقول أن (جريجوري مالينا) علي قيد الحياة

723
00:38:32,939 --> 00:38:34,481
أتصدقه؟

724
00:38:34,817 --> 00:38:35,817
أتصدقيه أنتِ؟

725
00:38:36,462 --> 00:38:38,490
حسناً، سوف نكتشف

726
00:38:43,031 --> 00:38:45,861
(سعيدة لتوصلي أنا وأنتِ لإتفاق، يا (لاري

727
00:38:46,847 --> 00:38:47,847
وأنا أيضاً

728
00:38:48,990 --> 00:38:51,228
أي شيء يمكنني فعله لإعادة الأمور إلي نصابها

729
00:39:18,975 --> 00:39:20,148
من فضلك، لا تفعل ذلك

730
00:39:20,149 --> 00:39:21,322
...يجب أن تقرري الآن

731
00:39:21,323 --> 00:39:23,825
أتريدين حياتنا معاً أم تلك الوظيفة؟

732
00:39:24,232 --> 00:39:25,232
...الـــ

733
00:39:25,343 --> 00:39:26,438
!الآن

734
00:39:32,360 --> 00:39:34,113
(لقد إنتهينا، يا (إلين

735
00:39:58,450 --> 00:40:01,490
مرحباً، إنه أنا، آسف جداّ

736
00:40:02,174 --> 00:40:04,036
....فقط من فضلك

737
00:40:04,552 --> 00:40:06,288
إتصلي بي لاحقاً

738
00:40:06,289 --> 00:40:14,189
...إلي اللقاء في الحلقة القادمة
* أتندم علي ما فعلنا ؟ *
,,,,وكل عام وأنتم بخير

739
00:40:14,690 --> 00:40:25,490
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

