1
00:00:06,512 --> 00:00:07,711
صباح الخير

2
00:00:07,787 --> 00:00:10,752
يجب أن أقيل (اوين)
إلى منزل (هيلين) قبل العمل

3
00:00:10,777 --> 00:00:12,845
حسناً.. اتفهم ذلك

4
00:00:15,786 --> 00:00:17,886
كما تعلم

5
00:00:17,921 --> 00:00:22,391
ليلة أمس كانت .... كانت رائعة

6
00:00:22,997 --> 00:00:24,591
نعم كانت كذلك

7
00:00:30,097 --> 00:00:31,696


8
00:00:35,801 --> 00:00:37,512
لا أعتقد أني رأيت هذا من قبل

9
00:00:44,834 --> 00:00:46,834
مقاطعة (هيلمند)

10
00:00:47,279 --> 00:00:49,223
كان هذا آخر تجمع عسكري معاً

11
00:00:50,414 --> 00:00:52,060


12
00:00:52,362 --> 00:00:54,965
(جيف) يبدو شاباً صغيراً

13
00:01:02,687 --> 00:01:04,286
نحن على وفاق؟

14
00:01:05,489 --> 00:01:06,822
بالطبع

15
00:01:06,847 --> 00:01:08,299
حسناً

16
00:01:09,399 --> 00:01:11,240
جيد

17
00:01:13,176 --> 00:01:15,831
إلى اللقاء
اراك لاحقاً

18
00:01:20,017 --> 00:01:21,817
هذا ما كنت أحمله دائماً في الميدان

19
00:01:21,853 --> 00:01:23,837
سوائل للإنعاش
السيطرة على النزيف

20
00:01:23,862 --> 00:01:26,953
معدات لـ مجاري الهواء
معدات الطب الاساسية, الأدوية التي تُستخدم باستمرار

21
00:01:27,258 --> 00:01:29,199
دائماً امتلك الكثير من (بيبتو)

22
00:01:29,448 --> 00:01:31,360
الأشرطة اللاصقة إيضاُ

23
00:01:31,396 --> 00:01:33,496
العلبة يجب ألا تكون ممتلئة بالأشرطة اللاصقة كثيراً

24
00:01:33,531 --> 00:01:35,330
حسناً سيدي

25
00:01:35,366 --> 00:01:38,183
تأخذ الكثير من الوقت حتى تتقنها

26
00:01:38,361 --> 00:01:40,846
اعلم ذلك
متى ستذهب مع الجيش؟

27
00:01:40,871 --> 00:01:42,912
بعد 12 اسبوع يا سيدي

28
00:01:43,507 --> 00:01:47,048
اسمع, لا يوجد شيء يُجهزك للحرب

29
00:01:47,214 --> 00:01:49,872
لكن يوم واحد في مستشفى شيكاغو
العدد الذي نراه من المصابين بطلقات نارية

30
00:01:50,047 --> 00:01:52,380
القوات البحرية يرسلون لنا
أطباء عسكريين للتناوب في قسم الطوارئ

31
00:01:52,416 --> 00:01:53,748
هذا إعداد جيد جداً لهم

32
00:01:55,684 --> 00:01:57,718
ما هذه يا سيدي؟

33
00:01:57,809 --> 00:01:59,881
هل هذا دليل مرجعي؟

34
00:02:00,992 --> 00:02:02,967
لتكتب الملاحظات من الميدان

35
00:02:03,095 --> 00:02:05,738
الأشياء التي اعتقد بإنه
يجب ألا انساها

36
00:02:05,763 --> 00:02:08,783
دكتور (تشوي) نريد حد ينقل لنا الحالة

37
00:02:08,808 --> 00:02:10,540
إيها الطبيب العسكري تعال معي
حسناً سيدي

38
00:02:17,984 --> 00:02:19,984
مهلاً, انا معك
انا معك يارفيقي, انت بخير؟

39
00:02:20,009 --> 00:02:22,043
ما هو اسمك؟

40
00:02:22,078 --> 00:02:23,938
(ماركو)

41
00:02:23,963 --> 00:02:25,873
(ماركو) (ماركو) حسناً ابقى معي

42
00:02:25,898 --> 00:02:27,173
سنهتم بك

43
00:02:27,302 --> 00:02:30,545
طلقة نارية واحدة
في الجهة اليسرى من الصدر

44
00:02:30,570 --> 00:02:32,605
الطلقة لا تزال بالداخل
النبض ضعيف

45
00:02:32,630 --> 00:02:33,831
إيها الطبيب العسكري أنزع قميصه

46
00:02:33,856 --> 00:02:35,493
حسناً سيدي

47
00:02:41,278 --> 00:02:43,573
مهلاً, مهلاً إيها الطبيب العسكري

48
00:02:43,598 --> 00:02:44,689
مالذي تسمعه؟

49
00:02:49,509 --> 00:02:51,480
بربك.. هيا

50
00:02:51,505 --> 00:02:53,883
لدي صوت ضعيف من التنفس
في الجهة اليسرى

51
00:02:53,908 --> 00:02:55,131
هذا يعني بإن الرئة مُتأثرة

52
00:02:55,156 --> 00:02:56,773
الهواء المٌسرب إلى داخل جسمه
يسبب الضغط على صدره

53
00:02:56,798 --> 00:02:57,900
لديه استرواح صدري

54
00:02:57,925 --> 00:03:00,325
اصوات التنفس من جانب واحد فقط
دقات قلب غير منتظمة, أعطيه ابرة في الصدر

55
00:03:00,368 --> 00:03:02,381
واصل الضغط -
حسناً سيدي -

56
00:03:03,244 --> 00:03:05,308
ادخلتها -
حسناً -

57
00:03:05,333 --> 00:03:06,935
أصوات التنفس تتحسن -
جيد -

58
00:03:06,960 --> 00:03:08,793
أجلب اللوح

59
00:03:09,067 --> 00:03:11,181
بروية, بروية, بروية, بروية

60
00:03:11,504 --> 00:03:13,146
لننقله على حسب عدي

61
00:03:13,171 --> 00:03:14,892
واحد, اثنان, ثلاثة

62
00:03:14,917 --> 00:03:16,849


63
00:03:16,874 --> 00:03:19,196
(جيف) لنعمل له أشعة سينية للجسد كاملاً
ونضع له انبوب في صدره

64
00:03:19,221 --> 00:03:20,774
حسناً

65
00:03:20,799 --> 00:03:22,225
هو قال بإن عمره 18 سنة

66
00:03:22,250 --> 00:03:23,582
مرحباً بكم في (شيراق)
يعني بها العراق + شيكاغو ***

67
00:03:24,521 --> 00:03:30,453
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @Snipersboss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

68
00:03:32,057 --> 00:03:33,540
حسناً, حاول بإن تبقى بعيداً عن السكوتر

69
00:03:33,565 --> 00:03:35,515
عالأقل لمدة اسبوع, اتفقنا (هيدسون)؟

70
00:03:35,540 --> 00:03:37,674
حسناً
إلى اللقاء, شكراً لك

71
00:03:39,676 --> 00:03:43,163
مرحبا (جيل) تقومين
بخطواتك اليومية على أرضيتنا الجميلة؟

72
00:03:43,188 --> 00:03:45,389
أقوم بإي شيء للخروج
من وحدة العناية المركزة للأطفال لمدة دقيقة

73
00:03:45,458 --> 00:03:47,101
أقسمت بإني لو سمعت إنذار آخر

74
00:03:47,126 --> 00:03:48,892
سأقوم بالطيران إلى شارع مشيغين

75
00:03:48,961 --> 00:03:52,328
و كيف حال (تومي) الصغير؟
!مرحبا يا لطيف

76
00:03:52,364 --> 00:03:54,918
هو يحظى بـ شهر رائع
الشكر لـ دكتور (ردوس)

77
00:03:54,943 --> 00:03:57,103
نأمل بإن نخرج من المستشفى الليلة

78
00:03:57,128 --> 00:03:58,807
ربما من الأفضل بإن نعود للأعلى

79
00:03:58,832 --> 00:04:01,027
دكتورة (مانينغ)؟
كان من اللطيف رؤيتك (جيل)

80
00:04:01,052 --> 00:04:02,088
أنتِ ايضاً

81
00:04:02,113 --> 00:04:04,528
حالاً -
مرحبا, انا الدكتورة (مانينغ) -

82
00:04:04,553 --> 00:04:06,686
مرحبا
ابنتي (اليشا) توقفت عن الرضع

83
00:04:06,711 --> 00:04:07,643
عمرها فقط ثلاث شهور

84
00:04:07,668 --> 00:04:08,581
حسنا, حسناً, لا تقلقِ

85
00:04:08,606 --> 00:04:09,932
سنكتتشف مالذي يحدث معها

86
00:04:09,957 --> 00:04:11,284
لمِ لا تتبعيني إلى الخلف؟

87
00:04:11,309 --> 00:04:13,437
سآخذ الأوراق
تريدون الذهاب إلى الخلف يا صبيان؟

88
00:04:13,462 --> 00:04:15,142
أجل
حسناً

89
00:04:16,477 --> 00:04:19,358
حسناً, حصلت على حاجة جديدة
متلازمة (كابقارس)

90
00:04:19,383 --> 00:04:22,150
الإيمان بإن الشخص الذي
تعرفه تم استبداله بـ نسخة أخرى

91
00:04:22,175 --> 00:04:23,886
رائع

92
00:04:24,564 --> 00:04:27,246
تلك كانت ردة فعل باردة
حتى بالنسبة إليك

93
00:04:27,547 --> 00:04:31,568
اسف, هذا بسبب المساعد الجديد في علم الأمراض

94
00:04:31,593 --> 00:04:34,035
(مارك) إنه عالق بـ رأسي

95
00:04:34,554 --> 00:04:36,053
مالذي يحدث؟

96
00:04:36,507 --> 00:04:39,361
هو يَلح علي بإن نذهب للشراب بعد العمل

97
00:04:39,439 --> 00:04:42,377
وأن نتسكع بـ عطلات الاسبوع
أن نكون اصدقاء

98
00:04:42,546 --> 00:04:43,905
غير مريح

99
00:04:44,422 --> 00:04:46,915
لماذا؟ هل انت قلق
بإن شيء ما سيء سيحدث

100
00:04:46,940 --> 00:04:48,285
إذا اصبحتم اصدقاء؟

101
00:04:48,399 --> 00:04:51,636
ماذا؟
كلا, انا افضل ان نكون اصدقاء عمل فحسب

102
00:04:51,661 --> 00:04:53,029
لدي عدد كافي من الاصدقاء

103
00:04:53,054 --> 00:04:54,893
هل هناك عدد محدد من الناس

104
00:04:54,918 --> 00:04:56,251
الذين تدخلهم في حياتك؟

105
00:04:56,387 --> 00:04:59,580
ربما.. نعم

106
00:04:59,690 --> 00:05:01,269
لمَ كل هذا؟

107
00:05:01,294 --> 00:05:03,710
لاشيء.. نتحدث فحسب

108
00:05:03,996 --> 00:05:05,637
حسناً

109
00:05:06,444 --> 00:05:08,257
علي أن اعود

110
00:05:08,933 --> 00:05:12,303
لا نزال على موعد العشاء؟
نعم, بالطبع

111
00:05:18,717 --> 00:05:20,316
هي تغرقر قليلاً

112
00:05:20,341 --> 00:05:22,341
ولكن لا يوجد انسداد في حلقها

113
00:05:22,381 --> 00:05:23,972
ولا يظهر بإن حلقها جاف إيضاً

114
00:05:23,997 --> 00:05:25,733
والأغشية رطبة

115
00:05:25,758 --> 00:05:27,013
منذ متى توقفت عن الرضع؟

116
00:05:27,038 --> 00:05:28,589
بالأمس

117
00:05:28,806 --> 00:05:30,396
لم أكن قلقة في البداية

118
00:05:30,421 --> 00:05:31,716
أولادي كلاهما كانوا يأكلون مايريدونه فقط

119
00:05:31,741 --> 00:05:33,708
... لكن عندما لم ترضع طيلة اليوم

120
00:05:33,733 --> 00:05:35,033
لديها حمى أو قيء؟

121
00:05:35,058 --> 00:05:37,013
لا, لا شيء

122
00:05:37,208 --> 00:05:39,108
كانت تصرفاتها غريبة قليلاً

123
00:05:39,133 --> 00:05:42,067
كانت تنام أطول من المعتاد
لكن كل هذا بسبب الرضع

124
00:05:42,121 --> 00:05:45,248
أمي انا عطشان

125
00:05:45,273 --> 00:05:46,439
حسناً عزيزي, سنجلب لك شراب

126
00:05:46,475 --> 00:05:48,548
بعد ما أنتهي من الحديث مع الطبيبة حسناً؟

127
00:05:48,573 --> 00:05:50,358
حسناً
لا, لا, لا

128
00:05:50,384 --> 00:05:51,558
انا آسفة جداً

129
00:05:51,583 --> 00:05:53,621
نحن نذهب إلى الحديقة كل يوم
هم مٌرهقين

130
00:05:53,646 --> 00:05:55,175
زوجي سيكون هنا للمساعدة في إي لحظة

131
00:05:55,200 --> 00:05:56,719
لا تقلقِ

132
00:05:56,919 --> 00:05:58,952
سنعمل لها فحوصات للدم

133
00:05:58,977 --> 00:06:00,998
و جهاز الموجات فوق الصوتية و أشعة سينية

134
00:06:01,023 --> 00:06:03,087
حسناً إيتها الطبيبة
أشعة سينية؟

135
00:06:03,113 --> 00:06:05,247
أشعة سينية لـ كامل جسدها

136
00:06:05,272 --> 00:06:06,871
ربما يكون هذا خطيراً

137
00:06:06,896 --> 00:06:08,775
لا توجد طريقة للتأكد حتى الآن

138
00:06:08,800 --> 00:06:10,255
لكن أريد أن اغطي كل شيء

139
00:06:10,280 --> 00:06:12,111
كان يجب أن اجلبها هنا في وقت مبكر

140
00:06:12,136 --> 00:06:13,686
... لكن كنت مع زوجي بالعمل

141
00:06:13,711 --> 00:06:16,278
اسمعِ, انتِ تربين ثلاثة اطفال

142
00:06:16,378 --> 00:06:17,886
حسناً, اتفهم ذلك

143
00:06:17,911 --> 00:06:20,444
انا لدي طفل ويأخذ وقتي كاملاً

144
00:06:20,666 --> 00:06:22,903
سأُطلعك على كل شيء
حالما نعرف كل شيء

145
00:06:22,928 --> 00:06:24,160
شكراً لك

146
00:06:26,044 --> 00:06:29,372
كلا يا (نينا) لقد تخلصت من الكابل
لقد استهلك بطاقتي الأئتمانية

147
00:06:29,397 --> 00:06:31,177
ولم يتبقى لدي شيء لأعرضه للبيع

148
00:06:31,202 --> 00:06:34,069
مع ذلك انا في ازمه ماليه بسبب القرض
الذي علي سداده كل شهر

149
00:06:34,598 --> 00:06:36,436
تمهل (فيغاس)

150
00:06:36,461 --> 00:06:38,766
إنه قرض الدراسة و خطأ الممارسة

151
00:06:38,791 --> 00:06:39,903
ليست ملحوظة من مقامر

152
00:06:39,929 --> 00:06:41,967
في كلا الحالتين انا مفلس

153
00:06:43,339 --> 00:06:45,447
اضطررت ان اضع اعلان للبحث عن زميل للسكن

154
00:06:45,723 --> 00:06:47,382
تعال انظر لهذا

155
00:06:47,645 --> 00:06:49,358
هيا, سيجعلك تشعر بالأفضل

156
00:06:49,894 --> 00:06:51,255
ماهذا؟

157
00:06:51,615 --> 00:06:53,871
الميلسيات المعدية

158
00:06:54,136 --> 00:06:58,190
نوع من أنواع الجدري
إنها نوع من القذراة في الحقيقة

159
00:06:58,487 --> 00:07:01,549
مع ذلك مذهل, صحيح؟

160
00:07:01,952 --> 00:07:05,245
مثل 10 ارطال من حلوى التوت؟

161
00:07:05,270 --> 00:07:07,067
مضغوطة في كيس بـ حجم 5 باوند

162
00:07:13,582 --> 00:07:15,335
بربك, يجب أن يكون لديك يوم إجازة صحيح؟

163
00:07:15,360 --> 00:07:16,661
!خذيها

164
00:07:16,737 --> 00:07:19,629
إنه وقت الصيف
الحيوانات مرحة جداً

165
00:07:19,654 --> 00:07:22,476
الفيلة هم المفضلين لدي
إنهم حنونين جداً

166
00:07:22,501 --> 00:07:23,788
حسناً, انت ابتعت لي تذكرة

167
00:07:23,813 --> 00:07:25,620
هذا السبت سأذهب إلى حديقة لينكولن للحيوانات

168
00:07:26,215 --> 00:07:30,476
الضغط 126 على 82
معدل نبضات القلب 74
%المعدلات 100

169
00:07:30,568 --> 00:07:32,772
مرحبا سيد (غريقر) انا الدكتور (هالستيد)

1
00:07:32,797 --> 00:07:34,516
لإهم أنك سقطت وآذيت كلا معصميك

2
00:07:34,541 --> 00:07:36,788
لقد كانت لحظة حماقة

3
00:07:36,813 --> 00:07:38,580
أشعر بالتحسن الآن

4
00:07:38,605 --> 00:07:41,205
لا تكن متواضعًا
إنه هنا, دعه يقدم المساعدة

5
00:07:41,309 --> 00:07:44,020
وضعتُ يداي فقط لكي أتمالك نفسي

6
00:07:44,045 --> 00:07:46,660
خمس عشرة سنة في الشوارع

7
00:07:46,718 --> 00:07:49,028
أظن أنني لست بتلك السرعة التي كنت عليها

8
00:07:49,053 --> 00:07:50,164


9
00:07:50,276 --> 00:07:52,484
أشعة اكس لكلا المعصمين

10
00:07:53,246 --> 00:07:55,100
هل سقطت من قبل سيد (ماكفريغر)؟

11
00:07:55,125 --> 00:07:58,453
عدة مرات, الكثير من الحركة
في المدينة هذه الأيام

12
00:07:58,646 --> 00:08:00,748
تغفل للحظة وفجأة

13
00:08:00,774 --> 00:08:01,957
صفعة في الوجه

14
00:08:04,624 --> 00:08:07,436
أنت شخص كبير يا د. (هالستيد) , أتلعب كرة القدم؟

15
00:08:07,486 --> 00:08:10,284
بيسبول, الآن مجرد مشجع

16
00:08:10,309 --> 00:08:11,668
فريق "كوبس" أو "سوكس"؟

17
00:08:11,693 --> 00:08:13,972
فخر الجنوب, دائما فريق
"سوكس"

18
00:08:13,997 --> 00:08:15,772
"أنا من مشجعي الـ "كوبس

19
00:08:15,976 --> 00:08:17,540
لن أضمر ذلك تجاهك

20
00:08:17,565 --> 00:08:18,971
"لوف رينغلي"

21
00:08:19,471 --> 00:08:22,677
طريقة تسلقهم على الجدار

22
00:08:22,729 --> 00:08:25,685
ومشاربهم في الحقل

23
00:08:25,710 --> 00:08:26,787
يأخذ الأنفاس

24
00:08:27,257 --> 00:08:28,722
أأنت تبقى بالقرب من المنتزه؟

25
00:08:28,747 --> 00:08:31,084
خلال الموسم, بالطبع ولم لا؟

26
00:08:31,109 --> 00:08:32,398
كما تعلم, إنه من الجيد رؤية اللاعبين

27
00:08:32,423 --> 00:08:34,442
شخصيًا, هم أكبر من حياة

28
00:08:34,467 --> 00:08:37,000
(مويسيز الو)
(سامي سوسا)

29
00:08:37,025 --> 00:08:39,726
حقًا

30
00:08:39,751 --> 00:08:41,884
لابد وأن ذلك مشوقًا -
بالطبع -

31
00:08:41,909 --> 00:08:45,043
سيد (ماكغريغر), بعد أشعة اكس
أود إجراء تخطيط للقلب

32
00:08:45,068 --> 00:08:47,326
لكي أقرر هل سبب سقوطك
هو مشكلة في القلب

33
00:08:47,351 --> 00:08:49,259
أتوافق على ذلك؟ -
بالتأكيد -

34
00:08:49,284 --> 00:08:51,397
حسنًا, أراك قريبًا

35
00:08:56,359 --> 00:08:58,647
كما تعلم ليس لديهم فيلة

36
00:08:58,672 --> 00:09:00,213
في حديقة الحيوان في منتزه لينكن منذ زمن

37
00:09:00,238 --> 00:09:01,485


38
00:09:01,666 --> 00:09:03,500
أتظن أنه حقًا التقى بهؤلاء اللاعبين؟

39
00:09:03,525 --> 00:09:04,749
ليس مؤخرًا

40
00:09:04,774 --> 00:09:07,469
(الو) و (سوسا)
كانا في الموسم الماضي مع "كوبس" سنة 2004

41
00:09:07,494 --> 00:09:09,367
لذا أتوقع أن السيد ماكغريغور

42
00:09:09,392 --> 00:09:11,503
رآهم خارج المنتزه

43
00:09:11,528 --> 00:09:12,861
وربما لا

44
00:09:13,127 --> 00:09:15,276
يا لسوء الحظ
شخص مشرد ومريض عقليًأ

45
00:09:15,301 --> 00:09:16,612
عادة يحدث ذلك مع بعض

46
00:09:16,637 --> 00:09:18,337
سأستدعي د. (تشارلز) للاستشارة

47
00:09:18,362 --> 00:09:19,262
حسنًا

48
00:09:26,259 --> 00:09:28,092
كيف حال (ماركو) سيدي؟

49
00:09:28,117 --> 00:09:30,195
يبدو أن الرصاصة استقرت في الوسط

50
00:09:30,220 --> 00:09:31,552
بين العمود الفقري والقلب

51
00:09:31,577 --> 00:09:33,413
وربما لامست الشريان الأورطي

52
00:09:33,438 --> 00:09:35,071
مكان سيء

53
00:09:35,830 --> 00:09:37,669
أتتلقى الكثير مثل حالته؟

54
00:09:38,150 --> 00:09:41,919
صعود و نزول؟
نعم

55
00:09:41,944 --> 00:09:43,863
الطريق الأسهل هو معالجة هؤلاء

56
00:09:43,888 --> 00:09:45,564
من دون أن تضطر للاجابة على أسئلة

57
00:09:46,135 --> 00:09:47,375
(ماركو)

58
00:09:47,916 --> 00:09:49,686
ستأتي جراحة لرؤيتك

59
00:09:49,711 --> 00:09:51,647
ستقرر كيف سنعالج حالتك

60
00:09:51,911 --> 00:09:54,312
هل ستجرون علي جراحة؟

61
00:09:54,974 --> 00:09:56,504
ربما

62
00:09:58,234 --> 00:10:02,003
لو انحرفت الرصاصة بداخلك
فربما تحدث ضررًا كبيرًا بداخلك

63
00:10:04,380 --> 00:10:06,671
لا يا رجل

64
00:10:07,013 --> 00:10:08,687
ليس
"أيًا يكن"

65
00:10:09,229 --> 00:10:12,120
الكثير منكم يأتون ولا يخرجون من هنا

66
00:10:12,955 --> 00:10:17,264
لو نجوت, فإن ذلك يعني شيئًا ما

67
00:10:20,513 --> 00:10:22,081
أنا لست ختئفًا

68
00:10:22,809 --> 00:10:24,390
حسنًا

69
00:10:27,797 --> 00:10:29,614


70
00:10:29,682 --> 00:10:31,906
إنه يقول -
المعتاد -

71
00:10:32,102 --> 00:10:33,835
الانتقام

72
00:10:37,290 --> 00:10:39,414
(تيمثي ويليامز)
عمره ثمان أشهر

73
00:10:39,439 --> 00:10:42,118
تم تشخيصه بمتلازمة نقص النسيج
في عضلة القلب اليسرى

74
00:10:42,394 --> 00:10:44,227
(براين)
أيمكنك أن تخبرنا ما ذلك؟

75
00:10:44,263 --> 00:10:46,846
أنا أعلم, إنه تشوه خلقي

76
00:10:46,871 --> 00:10:48,990
الجانب الأيسر من القلب لا يمكنه ضخ الدم
بشكل كافٍ

77
00:10:49,015 --> 00:10:50,039
لذا يقوم الجانب الأيمن من القلب
ضخه بدلًا منه

78
00:10:50,064 --> 00:10:51,445
للرئتين ولبقية الجسم

79
00:10:51,581 --> 00:10:53,294
صحيح

80
00:10:54,217 --> 00:10:56,382
(تيم)
على قائمة نقل القلب

81
00:10:56,407 --> 00:11:00,127
ولكنه يعاني من تجمع سوائل حول رئته
"انصباب جنبي"

82
00:11:00,183 --> 00:11:03,484
وهو بحاجة إلى بزل في الصدر

83
00:11:03,782 --> 00:11:06,383
المريض تم تخديره
والأشعة فوق الصوتية تظهر

84
00:11:06,418 --> 00:11:08,605
أن السوائل تحيط رئته اليمنى

85
00:11:09,042 --> 00:11:12,192
لايدومين" تم حقنه"

86
00:11:12,217 --> 00:11:14,217
تحت الجلد مباشرة

87
00:11:14,465 --> 00:11:16,863
وتكوين عجلة

88
00:11:17,562 --> 00:11:19,543
ومن خلال ذلك

89
00:11:19,957 --> 00:11:22,175
إلى الغشاء الجنبي

90
00:11:22,595 --> 00:11:25,562
ونبقى فوق الضلع لأن الأوعية الدموية في أسفله

91
00:11:26,172 --> 00:11:29,672
وإذا تعمقت كثيرًا فإنك ستصيب الرئة

92
00:11:29,741 --> 00:11:32,140
وحالما تكون بالداخل, استخرج السائل

93
00:11:37,211 --> 00:11:38,744
امنحونا دقيقة

94
00:11:46,174 --> 00:11:48,304
(غيل) (جون)

95
00:11:49,073 --> 00:11:52,561
(أعتقد أنه من الأفضل لـ (تيم
ألا يغادر العناية المركزة للأطفال

96
00:11:52,586 --> 00:11:54,219
لا مزيد من الحاجة للذهاب للأسفل

97
00:11:54,244 --> 00:11:55,711
تعني أنك تريد إبقائه على أجهزة التنفس

98
00:11:55,736 --> 00:11:59,000
إنه لا يتنفس بشكل جيد
رئتاه ممتلئتان بالسوائل

99
00:11:59,345 --> 00:12:01,935
سيحصل على قلب قريبًا

100
00:12:02,245 --> 00:12:04,960
كل شيء سيكون على ما يرام

101
00:12:05,157 --> 00:12:07,490
سأتفقد قائمة نقل الأعضاء

102
00:12:07,515 --> 00:12:09,279
لأرى إذا كانت هناك أي حركة

103
00:12:09,354 --> 00:12:11,560
شكرًا

104
00:12:25,120 --> 00:12:27,410
مرحبًا -
مرحبًا -

105
00:12:27,435 --> 00:12:29,474
زوجي (اندرو) أخذ الأولاد ليحضروا بعض الطعام

106
00:12:29,499 --> 00:12:31,921
سيعود قريبًا, أي أخبار؟

107
00:12:31,946 --> 00:12:33,896
نتائج تحليل الدم وصور الأشعة جيدة

108
00:12:33,921 --> 00:12:36,288
ولا شيء غير طبيعي
في تصوير السونار للبطن أيضًا

109
00:12:36,313 --> 00:12:38,450
شكرًا للرب

110
00:12:39,096 --> 00:12:40,955
(د. (مانينغ

111
00:12:43,989 --> 00:12:45,522
أيمكنني أن ألقي نظرة عليها؟

112
00:12:45,547 --> 00:12:48,363
نعم -
شكرًا -

113
00:12:57,724 --> 00:13:01,072
هل لديك أي تاريخ مرض في العائلة
لمرض في تكوين الأعصاب والعضلات؟

114
00:13:01,097 --> 00:13:02,891
لا, لا أحد

115
00:13:04,738 --> 00:13:08,049
لا يوجد انعكاس وتري لديها

116
00:13:08,252 --> 00:13:11,060
إنها مرنة
وعضلاتها غير منقبضة

117
00:13:11,086 --> 00:13:12,913
ماذا هناك؟ ماذا ترين؟

118
00:13:12,938 --> 00:13:15,869
وضعية الرضيع السليمة
هي أن الساقين منقبضين

119
00:13:15,894 --> 00:13:18,228
عندما تكونا متمددتين
فلا بد من وجود مقاومة

120
00:13:18,414 --> 00:13:20,220
فلنجري تصوير مقطعي لرأسها

121
00:13:20,245 --> 00:13:22,493
أريد أن أتأكد
من عدم وجود أي تورم في دماغها

122
00:13:22,518 --> 00:13:24,083
تورم في دماغها؟

123
00:13:24,108 --> 00:13:26,540
لا أعلم إذا كان ذلك هو السبب
ولكن يجب أن نتأكد

124
00:13:26,565 --> 00:13:28,334
لو جاءت نتائج التصوير المقطعي سلبية

125
00:13:28,359 --> 00:13:30,659
فإننا سنقوم بأخذ عينة
من سائل الحبل الشوكي

126
00:13:30,756 --> 00:13:31,817
لماذا؟

127
00:13:31,842 --> 00:13:34,456
ذلك سيعلمنا إذا كانت تعاني من عدوى

128
00:13:36,676 --> 00:13:38,374
طفلي المسكين

129
00:13:40,110 --> 00:13:41,730
فقط اصمدي هنا

130
00:13:41,755 --> 00:13:43,414
سنعرف المزيد قريبًا

131
00:13:54,079 --> 00:13:56,112
هذا الطفل مريض

132
00:13:56,137 --> 00:13:57,526
ماذا تظنين السبب؟

133
00:13:57,551 --> 00:13:59,603
ليست لدي أدنى فكرة

134
00:14:08,176 --> 00:14:11,678
الطبيبة طلبت أشعة مقطعية للصدر
سأعلمك بالأخبار

135
00:14:17,586 --> 00:14:18,885
وبعدها ماذا حدث؟

136
00:14:18,921 --> 00:14:21,054
كانوا ينظرون لي ويصفقون

137
00:14:21,315 --> 00:14:23,704
لذا بدأت بالرقص أيضًا
وقد احتفلنا طوال النهار

138
00:14:23,729 --> 00:14:25,289
يبدو أن ذلك مر سريعًا

139
00:14:25,314 --> 00:14:27,514
ربما ستكون هناك احتفالية
الاسبوع المقبل

140
00:14:27,612 --> 00:14:29,762
العائلات استأجرت
المطعم طول الوقت

141
00:14:29,787 --> 00:14:31,086
يجب أن تمر هناك

142
00:14:31,191 --> 00:14:33,658
حفلات طول النهار تناسبني

143
00:14:35,470 --> 00:14:37,002
ماذا كان يخبرك؟

144
00:14:37,327 --> 00:14:40,386
بإنه حضر حفلة ببلوغ الأسبوع الماضِ

145
00:14:40,652 --> 00:14:43,480
لم يُغفل التفاصيل بخصوص
الناس الذين التقاهم

146
00:14:43,505 --> 00:14:45,280
الملابس التي ارتدوها والمكان

147
00:14:45,305 --> 00:14:46,673
هو يظن حقًا أنه هناك

148
00:14:46,698 --> 00:14:47,950
ولكنه ليس كذلك

149
00:14:48,022 --> 00:14:50,016
أعلم المكان الذي يتحدث عنه
أو أني كنت أعرفه

150
00:14:50,102 --> 00:14:53,339
كان موجود قبل ما يقارب 10 أو 11 سنة
الآن أصبح محل ستاربوكس

151
00:14:53,364 --> 00:14:54,944
مرض الفُصام؟

152
00:14:55,117 --> 00:14:56,817
يبدو وكأنه مرض توهمي

153
00:14:56,853 --> 00:15:00,086
اعترف أنه يشرب بكثرة بعض الأحيان

154
00:15:00,121 --> 00:15:01,512
بالرغم من أنه رصين الآن

155
00:15:01,537 --> 00:15:03,948
ربما تكون هلاوس بسبب الكحول

156
00:15:04,040 --> 00:15:05,902
سأعطيه بعض أدوية مضادات الذهان

157
00:15:05,927 --> 00:15:07,527
لنرى إذا أمكننا تقليص ما نبحث عنه

158
00:15:07,838 --> 00:15:10,117
كونه مشرد لمدى 15 سنة

159
00:15:10,142 --> 00:15:12,142
ولكنه يبدو متأقلم من ذلك

160
00:15:12,296 --> 00:15:15,074
رجل محظوظ -
رجل محظوظ؟ -

161
00:15:15,650 --> 00:15:17,529
هل كل الأمور على ما يرام يا دكتوور؟

162
00:15:17,735 --> 00:15:20,383
مشاكل في المال, شيء محرج جدًا

163
00:15:20,608 --> 00:15:22,745
في الحقيقة استهلكت كل شيء نوعاً ما

164
00:15:23,094 --> 00:15:24,460
اشتر غداءًا؟

165
00:15:24,575 --> 00:15:25,801
أفضل أن تكتب لي شيكًا

166
00:15:25,826 --> 00:15:27,938
اصطف في الطابور يا صديقي

167
00:15:28,191 --> 00:15:30,849
شفتاها تتحول إلى الأزرق
ما الذي يحدث؟

168
00:15:30,874 --> 00:15:32,817
إنها في ضائقة تنفسية

169
00:15:32,843 --> 00:15:34,410
وغير قادرة على شد عضلة الحجاب الحاجز

170
00:15:34,435 --> 00:15:35,394
وعضلات الصدر

171
00:15:35,419 --> 00:15:36,702
أريد أن أضع أنبوب لها الآن

172
00:15:36,727 --> 00:15:38,004
شريط قياس بروسلو

173
00:15:38,073 --> 00:15:39,539
(سيد وسيدة (جيمس

174
00:15:39,564 --> 00:15:41,140
أريدكما أن تبقيا بالخارج

175
00:15:41,165 --> 00:15:42,938
العلامات الحيوية تتناقص
ونبض القلب مستقر

176
00:15:45,303 --> 00:15:47,383
البلعوم ينغلق حول المنظار

177
00:15:47,408 --> 00:15:48,833
أريد شخص يساعدني في إدخالها

178
00:15:48,869 --> 00:15:50,245
شفط

179
00:15:50,270 --> 00:15:51,711
العلامات الحيوية في تناقص 40 بالمئة

180
00:15:51,736 --> 00:15:53,838
نبض القلب يتناقص
الأن وصل إلى 60 , اتروبين؟

181
00:15:53,863 --> 00:15:54,910
ليس الآن

182
00:15:54,936 --> 00:15:56,080
لقد مرت دقيقة

183
00:15:58,698 --> 00:16:00,564
نبض القلب 30
تركيز الاكسيجين هو صفر

184
00:16:00,589 --> 00:16:02,330
الوقت ينفذ منا

185
00:16:06,108 --> 00:16:08,078
لقد وضعتها

186
00:16:08,103 --> 00:16:10,031
احقنوا الاتروبين -
في الحال -

187
00:16:10,056 --> 00:16:11,999


188
00:16:16,293 --> 00:16:18,122
العلامات الحيوية في تصاعد

189
00:16:18,383 --> 00:16:20,820
نبض القلب 130
تركيز الاكسيجين 99

190
00:16:20,845 --> 00:16:23,009
كم استغرق الوقت لوضع الانبوبة؟

191
00:16:23,034 --> 00:16:24,674
ما يقارب دقيقتين

192
00:16:25,690 --> 00:16:27,656
الحدقتين ثابته ومتسعة

193
00:16:27,681 --> 00:16:28,921
اتصلوا بالعناية المركزة لحجز سرير

194
00:16:28,946 --> 00:16:30,865
فهمت ذلك

195
00:16:31,963 --> 00:16:33,889
يجب أن أذهب لأخبر العائلة

196
00:16:35,206 --> 00:16:36,952
أتريدني أن آتي معك؟

197
00:16:36,977 --> 00:16:38,605
لا, لا, سأتكفل بذلك

198
00:16:38,630 --> 00:16:40,130
ولكن, شكرًا لك

199
00:16:44,349 --> 00:16:47,465
ماذا بخصوص يوم الخميس؟

200
00:16:47,593 --> 00:16:49,688
أنا منشغل الخميس أيضًا

201
00:16:49,884 --> 00:16:52,025
أسبوع مزدحم

202
00:16:53,425 --> 00:16:55,075
أيمكنني أن تطلعني عن رأيك
بخصوص شيء ما د. (تشارلز)؟

203
00:16:55,100 --> 00:16:56,535
تفضلي

204
00:16:56,560 --> 00:16:58,400
كنت أتحدث مع زميل هذا الصباح

205
00:16:58,425 --> 00:17:01,426
في نفس عمري
ذكي وعاطفي وشخص رائع

206
00:17:01,451 --> 00:17:02,927
ولكنه خجول

207
00:17:02,977 --> 00:17:04,139
غير اجتماعي ؟

208
00:17:04,385 --> 00:17:07,310
ليس وحيدًا
ولكن مرتاح لكونه لوحده

209
00:17:07,335 --> 00:17:09,168
مؤخرًا
تم عرض فرصة له

210
00:17:09,193 --> 00:17:11,431
لتوسعة علاقاته الاجتماعية

211
00:17:11,456 --> 00:17:13,081
ولكنه لا يريد تلك الفرصة

212
00:17:13,423 --> 00:17:15,816
لذا؟ ما الذي تظنينه؟

213
00:17:16,120 --> 00:17:18,721
ردة فعله, في الحقيقة ردة فعله المبالغ فيها

214
00:17:18,756 --> 00:17:20,767
اضطراب الشخصية الانطوائية

215
00:17:20,849 --> 00:17:23,282
هذا هو زميل؟

216
00:17:23,307 --> 00:17:24,263
زميل مقرب

217
00:17:24,288 --> 00:17:25,905
ربما هذا سبب عدم ملاحظتي

218
00:17:25,930 --> 00:17:27,955
بإنه قابل 4 مريضين بـ تعدد الكيسات بالكبد من 7

219
00:17:27,980 --> 00:17:29,414
واردة من الأمراض المزمنة

220
00:17:29,780 --> 00:17:31,446
هذا يتناسب مع مشكلته, صحيح؟

221
00:17:31,909 --> 00:17:33,810
طبياً نعم, اعتقد ذلك

222
00:17:33,835 --> 00:17:35,283
حسناً, سأذهب للتحدث معه عن ذلك

223
00:17:35,308 --> 00:17:37,488
لكنني لا أريده ان يشعر بإني انتقده أو ارفضه

224
00:17:40,012 --> 00:17:41,987
المعذرة لدي أمور يجب ان اقوم بها

225
00:17:42,342 --> 00:17:44,981
هل تعتقد بإن "محببي الققط" تعني "قطة" أو "قطط"ء

226
00:17:45,248 --> 00:17:46,732
هل يهم؟

227
00:17:46,866 --> 00:17:49,867
وجهة نظر جيدة

228
00:17:50,764 --> 00:17:52,851
ما معنى "كوسبلاي " ؟

229
00:17:53,696 --> 00:17:55,071


230
00:17:55,563 --> 00:17:58,043
حسناً, نتجاهل السؤال ايضاً

1
00:17:58,255 --> 00:18:00,354
البحث عن زميل للسكن لم يجري بشكل جيد

2
00:18:00,396 --> 00:18:03,043
أنت تبحث على الانترنت ماذا كنت تتوقع؟

3
00:18:03,068 --> 00:18:04,755
انها الصفحة الاجتماعية للمستشفى

4
00:18:04,780 --> 00:18:07,180
لا أعلم شخصاً يشبهني

5
00:18:07,386 --> 00:18:09,780
أنت تعني, متعصب قليلًا
وعنيد بشكل مفرط

6
00:18:09,805 --> 00:18:11,242
كاسر للقواعد ، ومهووس بالسيطرة؟

7
00:18:12,955 --> 00:18:15,522
- حظاً سعيداً
- حقًا؟ في قمة احباطي

8
00:18:15,547 --> 00:18:18,577
نتائج التخطيط الكهربائي وإنزيم الاتريبونون
للسيد ( مكريغر) طبيعية

9
00:18:18,843 --> 00:18:20,763
لم تتسبب أزمة قلبية في سقوطه

10
00:18:20,831 --> 00:18:22,402
جلطة؟

11
00:18:22,427 --> 00:18:25,201
ربما ، أو نزيف

12
00:18:25,297 --> 00:18:27,834
في كلا الحالتين ، قد يتأثر اتزانه

13
00:18:28,852 --> 00:18:30,698
لنجري رسمًا سطحيًا

14
00:18:34,940 --> 00:18:36,602
إذاً ماذا يعني ذلك؟

15
00:18:36,627 --> 00:18:38,473
قد يكون هناك إصابة في الدماغ

16
00:18:38,498 --> 00:18:39,953
نتيجة لنقص الأوكسجين

17
00:18:39,979 --> 00:18:42,187
نحن نجري فحصاً لتدفق الدم إلى الدماغ

18
00:18:42,211 --> 00:18:45,078
لنتأكد من أن الدم يصل إلى دماغها

19
00:18:47,753 --> 00:18:49,999
هذا لايحدث

20
00:18:51,248 --> 00:18:54,924
بالأمس، كنت أغني لها في حوض الاستحمام

21
00:18:54,950 --> 00:18:56,958
والآن هي متصلة
بكل هذه الآلات

22
00:18:58,440 --> 00:18:59,925
(د.رودز)

23
00:18:59,950 --> 00:19:01,950
<i>رمز أزرق</i>

24
00:19:01,975 --> 00:19:03,686
<i>رمز أزرق</i>

25
00:19:06,186 --> 00:19:09,094
لايوجد نبض -
ابدئي بالضغط -

26
00:19:09,119 --> 00:19:10,386
افصلوا انبوب التهوية وضعوا كيس التنفس

27
00:19:10,411 --> 00:19:12,651
اعطه 0,07 مليغرام اب

28
00:19:13,087 --> 00:19:15,554
يمر بالرجفان البطيني

29
00:19:15,596 --> 00:19:18,683
الشحن إلى 15 جول

30
00:19:18,841 --> 00:19:21,178
تم الشحن -
اوقفي الضغط -

31
00:19:21,203 --> 00:19:22,769
اطلاق

32
00:19:25,566 --> 00:19:27,980
عدنا إلى النظم الجيبي -
لدينا نبض -

33
00:19:35,317 --> 00:19:37,063
يا إلهي

34
00:19:37,088 --> 00:19:39,759
هذا الطابق الذي يموت فيه الأطفال

35
00:19:45,239 --> 00:19:47,659
هو الرابع على قائمة التبرع بالأعضاء

36
00:19:47,684 --> 00:19:49,117
ولكن ليس لديه وقت

37
00:19:49,152 --> 00:19:52,261
وإذا أصبحت أربعة قلوب
متوفرة عن طريق الصدفة

38
00:19:52,286 --> 00:19:54,272
أحدها يجب أن يطابقه في
 مستضادات الكريات البيضاء

39
00:19:54,297 --> 00:19:55,739
أعلم أن الاحتمالات تبدو ضئيلة

40
00:19:55,764 --> 00:19:58,458
ولكن الأطفال تحت عمر السنة
يجب أن يتلقوا أعضاءً

41
00:19:58,483 --> 00:20:00,416
من متبرعين قريبين من فئتهم العمرية

42
00:20:00,451 --> 00:20:02,451
أعداد المتلقين أصغر..

43
00:20:02,487 --> 00:20:05,275
نعم , وكذلك أعداد المتبرعين

44
00:20:05,672 --> 00:20:08,450
سيدة (جودوين) لايمكنني
إجراء سحب سوائل آخر

45
00:20:08,475 --> 00:20:10,642
رئتاه ضعيفة جداً

46
00:20:10,678 --> 00:20:13,502
بدون زراعة العضو, سيموت

47
00:20:13,628 --> 00:20:15,911
أنا أتواصل مع الأطباء الاخرين
على قائمة التبرع

48
00:20:15,936 --> 00:20:18,198
أقوم بعرض حالتي

49
00:20:19,189 --> 00:20:20,722
حسنًا

50
00:20:20,877 --> 00:20:23,092
(Gift of Hope) لدي من أتواصل معه في

51
00:20:23,117 --> 00:20:24,416
صديقٌ لصديق

52
00:20:24,441 --> 00:20:25,651
تمهّل

53
00:20:25,973 --> 00:20:29,041
سأفعل مابوسعي لأجعل
تيموثي) في أعلى)

54
00:20:29,066 --> 00:20:30,332
قائمة شبكة الأعضاء

55
00:20:30,357 --> 00:20:33,780
ولكنّك تعلم كم هي
حساسة هذه المسائل

56
00:20:34,802 --> 00:20:36,692
شكراً لكِ

57
00:20:40,756 --> 00:20:42,815
(د, رودز)

58
00:20:45,839 --> 00:20:47,302
كن حذراً

59
00:20:55,230 --> 00:20:57,831
مرحبًا -
مرحباً -

60
00:20:57,856 --> 00:21:00,056
مازال لايوجد هناك بريق على الإصبع

61
00:21:00,141 --> 00:21:01,533
هل هذا يعني أنكِ اتخذتي قرارًا؟

62
00:21:01,558 --> 00:21:02,855
ليس بعد

63
00:21:02,946 --> 00:21:05,322
ابريل) الرجل عرض عليك الزواج قبل شهرين)

64
00:21:05,347 --> 00:21:06,639
تدينين له بإجابة

65
00:21:06,665 --> 00:21:08,944
أعلم، الأمر معقد

66
00:21:09,248 --> 00:21:11,968
أخبرني أنه يمكنني الاستقالة من وظيفتي

67
00:21:12,095 --> 00:21:14,831
أخشى أن ذلك يعني أنه يظنني ربة منزل

68
00:21:14,856 --> 00:21:16,031
أنا لست ربة منزل

69
00:21:16,056 --> 00:21:19,247
ليس في منزل، ناهيكِ
عن منزلٍ تشاركه مع طليقته

70
00:21:19,723 --> 00:21:23,822
إنه قرار كبير والأمر
 حدث بسرعة جداً

71
00:21:24,348 --> 00:21:27,124
وبالطبع هناك داء السل

72
00:21:28,088 --> 00:21:31,404
أعني، الأمر كله يجعلني قلقة

73
00:21:32,498 --> 00:21:34,100
ماذا؟

74
00:21:36,238 --> 00:21:37,995
بماذا تفكرين؟

75
00:21:38,990 --> 00:21:41,588
القلق هو شعور قوي

76
00:21:41,804 --> 00:21:44,674
هل تقولين بأنك تشعرين أكثر بتوتر

77
00:21:44,699 --> 00:21:48,398
جرّاء هذا الموقف ، أو خوف من المستقبل؟

78
00:21:49,025 --> 00:21:51,090
أنا لا أعلم

79
00:21:51,115 --> 00:21:52,282
كلاهما، أعتقد

80
00:21:52,308 --> 00:21:53,675
كيف كان نومكِ؟

81
00:21:53,700 --> 00:21:56,225
تستيقظين في الليل؟
أبكر مما تودين؟

82
00:21:56,495 --> 00:21:58,563
ماذا؟

83
00:21:58,588 --> 00:22:00,116
يا إلهي

84
00:22:00,141 --> 00:22:01,787
أنتِ تقومين بتشخيصي

85
00:22:02,113 --> 00:22:05,452
(ثلاثة أسابيع في القسم النفسي، وأصبحت (فرويد

86
00:22:05,477 --> 00:22:06,779
ماذا؟

87
00:22:07,034 --> 00:22:09,092
"لقد قالت "التوتر" و "الخوف

88
00:22:09,117 --> 00:22:11,352
هذه مشاعر تؤدي إلى الحزن

89
00:22:12,719 --> 00:22:15,184
ميدان (ميغ) جدي

90
00:22:15,209 --> 00:22:19,010
الشمس تنعكس على الماء
مع الألوان الزرقاء والخضراء

91
00:22:19,035 --> 00:22:20,163
بالإضافة للإضاءة

92
00:22:20,188 --> 00:22:21,421
كيف تبلي سيد (مكريغور)؟

93
00:22:21,446 --> 00:22:23,507
مرحبًا (د. تشارلز) كيف حالك؟

94
00:22:23,532 --> 00:22:25,875
من كنت ..مع من كنت تتحدث؟

95
00:22:25,900 --> 00:22:27,267
كانت الممرضة، أجل

96
00:22:27,292 --> 00:22:30,027
ذكرت كيف تنزّه كلبها
أمام البحيرة

97
00:22:30,052 --> 00:22:30,883
و أقلعت من هناك

98
00:22:30,908 --> 00:22:32,027
دعني أخبرك بشيءٍ أيها الطبيب

99
00:22:32,052 --> 00:22:34,913
كان هناك وقتُ
كنت أكره فيه المستشفيات

100
00:22:34,939 --> 00:22:37,588
ولكن كان ذلك قبل أن ألاحظ التفاصيل

101
00:22:38,644 --> 00:22:41,745
الطاقم يطوفون في
الأروقة كالملائكة

102
00:22:42,035 --> 00:22:44,068
هناك!هل رأيت ذلك؟

103
00:22:44,093 --> 00:22:46,699
ضوءٌ أبيض محيط

104
00:22:46,780 --> 00:22:48,613
هالة جميلة

105
00:22:50,813 --> 00:22:52,626
أتعلم، لقد فوتت البداية

106
00:22:52,651 --> 00:22:55,442
كنت تتحدث عن مكانك المفضل

107
00:22:55,467 --> 00:22:56,531
أين كان ذلك؟

108
00:22:56,556 --> 00:22:58,230
(الطرف الجنوبي من ميدان (ميغ

109
00:22:58,982 --> 00:23:00,398
هل تعذرني للحظة؟

110
00:23:00,423 --> 00:23:04,109
بالطبع، أنا هنا ان احتجتني

111
00:23:06,022 --> 00:23:08,515
هل أخذ السيد (مكريغور) مضادات الذهان بعد؟

112
00:23:08,616 --> 00:23:11,171
أجل ، ميللغرامان من الريسبيريدون

113
00:23:11,196 --> 00:23:12,763
قبل ثلاث ساعات تقريباً

114
00:23:12,855 --> 00:23:15,440
تظن أنه سيُحدث فرقاً في أعراضه

115
00:23:15,465 --> 00:23:17,195
لايحدث حقّاً

116
00:23:18,500 --> 00:23:20,965
أخبرني عندما تأتي نتائج
الرسم السطحي

117
00:23:21,065 --> 00:23:22,857
لك ذلك

118
00:23:28,967 --> 00:23:30,371
أيمكنني أن أتحدث معكِ للحظة؟

119
00:23:30,396 --> 00:23:32,110
بالطبع -
ليس هنا -

120
00:23:35,090 --> 00:23:39,447
ماذا؟ كلا ، قطعاً لا

121
00:23:39,472 --> 00:23:41,552
مازلت أعمل على التشخيص

122
00:23:41,577 --> 00:23:43,744
ماتطلب مني فعله سابقٌ لأوانه

123
00:23:43,769 --> 00:23:45,543
وغير أخلاقي على الإطلاق

124
00:23:45,568 --> 00:23:47,198
ناتالي) أرجوك)

125
00:23:47,339 --> 00:23:50,273
أنتِ تجرين فحصًا لتدفق الدم
(إلى الدماغ من أجل (اليشا

126
00:23:50,298 --> 00:23:52,742
من الواضح أنكِ تعتقدين أن
الموتة الدماغية احتمال وارد

127
00:23:52,767 --> 00:23:54,042
احتمال

128
00:23:54,169 --> 00:23:56,002
ولكنني لن أحصل على
نتائج هذا الفحص

129
00:23:56,027 --> 00:23:56,984
لعدة ساعات قادمة

130
00:23:57,009 --> 00:24:00,632
لذا، كل ماأطلب منك فعله
(أن تتحدثي إلى عائلة (اليشا

131
00:24:00,657 --> 00:24:01,879
بشأن التبرع بالأعضاء

132
00:24:01,904 --> 00:24:05,096
انظري، فقط دعيني أجري فحصاً
لمستضادات الكريات البيضاء

133
00:24:05,164 --> 00:24:07,824
فقط للنرى إن كان هناك تطابق

134
00:24:07,849 --> 00:24:11,564
فقط في حالة حصول السوء

135
00:24:14,051 --> 00:24:17,141
حسناً ، أنت تعلم أنه

136
00:24:18,090 --> 00:24:19,957
إن فعلت ذلك

137
00:24:19,982 --> 00:24:23,736
فأنا أعطي والديها تلميحاً
بأنها ستموت بالتأكيد

138
00:24:26,390 --> 00:24:29,675
أنت تضعني في موقف فظيع

139
00:24:31,737 --> 00:24:33,337
أنتِ محقّة

140
00:24:41,138 --> 00:24:43,785
عندما وُلد ( تيم) لم يكن يتنفس

141
00:24:45,854 --> 00:24:48,319
أجريتُ جراحته الأولى

142
00:24:50,521 --> 00:24:53,466
عندما أفاق، كنتُ أول
شخصٍ يراه

143
00:24:54,998 --> 00:24:58,734
و وضع يده حول إصبعي

144
00:25:03,412 --> 00:25:04,577
(أرجوكِ (نات

145
00:25:04,613 --> 00:25:07,106
لا أستطيع أن اخسر هذا الفتى

146
00:25:12,387 --> 00:25:16,039
إذًا، كانت قرابة الثانية فجراً
كان الظلام معتماً

147
00:25:16,064 --> 00:25:18,047
بدأنا بإطلاق النار، أسلحة صغيرة

148
00:25:18,072 --> 00:25:19,505
مجرد رجالِ سيئون

149
00:25:19,530 --> 00:25:22,074
أحدٌ من رجالنا ينزل
للوادي من أجل التخفي

150
00:25:22,099 --> 00:25:24,186
ويُصاب مباشرة في القدم

151
00:25:24,211 --> 00:25:25,409


152
00:25:25,434 --> 00:25:28,535
عندما وصلت إليه، كان
يتلّوى من ألمه

153
00:25:29,199 --> 00:25:31,053
سلطت ضوئي على جزمته

154
00:25:31,078 --> 00:25:33,455
رأيت جراحاً لثقبين صغيرين

155
00:25:33,480 --> 00:25:35,213
إذاً مالذي كان يجري؟

156
00:25:35,440 --> 00:25:38,353
ببطء ، سلطت الضوء على الوادي

157
00:25:38,475 --> 00:25:42,288
وهناك، كانت تحدق بي مباشرة كوبرا

158
00:25:42,497 --> 00:25:44,048
هذا لايصدق

159
00:25:44,073 --> 00:25:45,906
جاهزة للهجوم مرة أخرى (Hood flared) من نوع

160
00:25:45,931 --> 00:25:48,425
هذا جنونيّ يارجل

161
00:25:49,036 --> 00:25:51,752
للتو سمعنا، المصاب بطلق ناري، (ماركو)؟

162
00:25:51,777 --> 00:25:53,880
الرسم السطحي للصدر
أظهر أن الرصاصة ليست في الخط النصفي

163
00:25:53,906 --> 00:25:55,314
أو تلمس الشريان الأورطي

164
00:25:55,339 --> 00:25:56,985
هي في العضلات اليسرى المحيطة بالنخاع

165
00:25:57,010 --> 00:25:58,337
الجراح سيقوم بإخراجها؟

166
00:25:58,362 --> 00:25:59,937
لا، يقول بأنها غير مؤذية

167
00:25:59,962 --> 00:26:01,324
سيكون أكثر أماناً إن تركها هناك

168
00:26:01,371 --> 00:26:04,507
سيكون بجودة الجديد في عدة أيام

169
00:26:06,494 --> 00:26:08,274
ويعود إلى الشوارع

170
00:26:08,412 --> 00:26:10,078
أجل

171
00:26:10,670 --> 00:26:12,592
الأفاعي توجد هنا أيضاً

172
00:26:14,836 --> 00:26:17,142
التبرع بالأعضاء؟

173
00:26:18,284 --> 00:26:20,143
إذاً دماغ (اليشا) ميت؟

174
00:26:20,168 --> 00:26:21,933
نتائج الاختبار لم تأتِ بعد

175
00:26:21,958 --> 00:26:25,593
إذاً لمَ أنتِ هنا تطلبين منا
فصل الأجهزة عن طفلتنا؟

176
00:26:25,618 --> 00:26:27,181
لا، ليس هذا ماأقوله

177
00:26:27,206 --> 00:26:29,087
هل فقدتي الأمل فيها؟ -
!لا -

178
00:26:29,112 --> 00:26:30,871
لا ، أقسم لك

179
00:26:30,896 --> 00:26:34,110
أني أفعل كل مابوسعي لتشخيص ابنتكم

180
00:26:34,135 --> 00:26:35,200
أنا لاأصدق هذا

181
00:26:35,225 --> 00:26:37,485
حياة ( اليشا) معلقة على المحك

182
00:26:37,510 --> 00:26:39,194
طفلتنا الصغيرة -
..اندريه) فقط ) -

183
00:26:39,219 --> 00:26:41,240
انها تقول أنه لايوجد أمل

184
00:26:41,664 --> 00:26:44,951
ولكن لايزال هناك أمل
اليشا) مازالت حية)

185
00:26:44,976 --> 00:26:46,263
يفترض بها أن تكون طبيبتنا

186
00:26:46,288 --> 00:26:48,223
سيد ( جايمس) أرجوك

187
00:26:48,559 --> 00:26:51,568
أعلم أن هذا صعبٌ لتستوعبه

188
00:26:52,083 --> 00:26:54,127
ولكن الواقع هو

189
00:26:54,152 --> 00:26:56,615
أننا لانعلم ماذا ستقول نتائج الفحص

190
00:26:56,640 --> 00:27:00,503
وفي هذا الوقت، هناك طفل يقاتل
من أجل البقاء

191
00:27:00,528 --> 00:27:02,519
(طفل مثل (اليشا

192
00:27:13,609 --> 00:27:15,367
ماذا سوف يتطلب؟

193
00:27:15,394 --> 00:27:17,846
(نحن بالفعل لدينا دماء (اليشا

194
00:27:17,977 --> 00:27:21,166
كل ماأطلبه هو أن تسمحوا لنا
باختباره

195
00:27:43,116 --> 00:27:45,082
دماء (اليشا) تتطابق

196
00:27:45,456 --> 00:27:47,242
أجل

197
00:27:53,953 --> 00:27:56,088
أعلم أن هذا لم يكن سهلاً

198
00:27:57,960 --> 00:27:59,734
شكراً لكِ

199
00:28:04,602 --> 00:28:06,709
أتعلم، كطبيب

200
00:28:06,908 --> 00:28:10,946
تريد أن تفعل كلل مابوسعك
من أجل أن تنقذ مريضك

1
00:28:11,006 --> 00:28:12,834
و أنا ايضاً

2
00:28:13,729 --> 00:28:15,570
لكن الآن فقط

3
00:28:16,132 --> 00:28:19,754
في حال انقذت مريضي
ذلك يعني أن مريضك لن يعيش

4
00:28:38,083 --> 00:28:41,035
السيد (مكجريجور) لديه ورم في الغدة النخامية

5
00:28:41,060 --> 00:28:42,073
ورم كبير

6
00:28:42,243 --> 00:28:44,479
يبدو أنه يضغط على التصالُبَة البصرية

7
00:28:44,505 --> 00:28:46,422
وهذا في حال ضعفت رؤيته

8
00:28:46,447 --> 00:28:48,270
يمكن أن يفسر لماذا سقط

9
00:28:48,295 --> 00:28:50,038
إلى متى تعتقد انه كان هناك؟

10
00:28:50,111 --> 00:28:53,191
بناء على الحجم، عقد من الزمان
ربما لفترة أطول

11
00:28:53,216 --> 00:28:54,182


12
00:28:54,207 --> 00:28:56,974
تم إغلاق مطار ميغز فيلد في 2003

13
00:28:56,999 --> 00:28:59,646
(في 2004 (سامي سوسا) و(مويسيس الو

14
00:28:59,671 --> 00:29:01,552
لا يزالون في مباريات في الريجلي

15
00:29:01,587 --> 00:29:03,777
المطعم حيث حفل الكونسينيرا يقام

16
00:29:03,802 --> 00:29:05,614
كان لايزال مفتوحاً

17
00:29:06,921 --> 00:29:10,770
في حين،ورم السيد (مكجريجور) من المحتمل كان في تزايد

18
00:29:11,018 --> 00:29:14,109
 يضغط على التصالُبَة البصرية

19
00:29:24,494 --> 00:29:26,767
إنه لا يزال محتقن جداً

20
00:29:27,088 --> 00:29:30,128
اطلبِ له أشعة للصدر واعطيه 5 ملليغرامات من لاسيكس

21
00:29:30,153 --> 00:29:32,241
لنحاول التخلص من بعض السوائل

22
00:29:33,945 --> 00:29:38,008
د (رودس)، يبدو وكأنه يزداد سوءاً بسرعة كبيرة

23
00:29:39,420 --> 00:29:42,120
هل سيصمد حتى عملية الزراعة ؟

24
00:29:46,593 --> 00:29:48,922
هل تعرف بما قمنا به في الشهر الماضي؟

25
00:29:49,618 --> 00:29:51,557
اشترينا مقعد السيارة

26
00:29:53,086 --> 00:29:56,330
كنا على يقين من أننا سنتغلب على وحدة العناية المركزة

27
00:29:57,292 --> 00:29:59,288
وأخيرا سنأخذ طفلنا إلى المنزل

28
00:30:02,204 --> 00:30:04,716
الصراع لم ينته بعد

29
00:30:05,581 --> 00:30:08,234
الشيء المهم بالنسبة لك حالياً

30
00:30:08,938 --> 00:30:10,971
هو أن تحاولي وأن تبقي في الوقت الحالي

31
00:30:16,587 --> 00:30:18,794
ماذا لدينا؟

32
00:30:18,819 --> 00:30:20,787
جوي بيلنجز) أنثى 44 عاماً)

33
00:30:20,812 --> 00:30:22,732
ثلاثة أصفار. طلق ناري في الصدر

34
00:30:22,757 --> 00:30:26,171
مقياس الثامن عشر لسائل الاوردة في المفصل على اليمين
لم تعطى ايه ادوية بناء على البروتوكول

35
00:30:26,196 --> 00:30:27,699
بغداد على قيد الحياة
في الوسط

36
00:30:27,736 --> 00:30:29,169
 ما يقرب من ثماني دقائق
 ماذا حدث؟

37
00:30:29,194 --> 00:30:30,473
كانت تشاهد التلفزيون مع أطفالها

38
00:30:30,498 --> 00:30:32,609
عصابات متنافسة بدأت بتفجير بعضهم البعض في الخارج

39
00:30:32,633 --> 00:30:34,831
فأصيبت برصاصة طائشة في المنزل

40
00:30:35,220 --> 00:30:36,985
حسنا، لننقلها على حسب عدي

41
00:30:37,010 --> 00:30:39,035
على استعداد، واحد، اثنان، ثلاثة

42
00:30:39,060 --> 00:30:40,827
اتصل على بنك الدم

43
00:30:41,052 --> 00:30:43,173
هل قبضت الشرطة على الرماه؟
نعم

44
00:30:43,213 --> 00:30:45,353
(اصدقاء للطفل من صباح هذا اليوم، (ماركو

45
00:30:49,841 --> 00:30:52,509
أصوات التنفس على المستوى الثنائي
لقد فقدت الكثير من الدم

46
00:30:52,534 --> 00:30:55,094
فعل بروتوكول نقل الدم الضخم
وعلق الدم على الناقل السريع

47
00:30:55,119 --> 00:30:56,518
?(?ماغي?)? أنا بحاجه لجراح صدمات الآن

48
00:30:56,543 --> 00:30:57,641
انها في غرفة العمليات لمدة ثلاث دقائق

49
00:30:57,666 --> 00:30:58,832
هذا طويل جدا. صينية الصدر

50
00:30:58,857 --> 00:31:00,825
هل ستقطعها؟

51
00:31:02,795 --> 00:31:04,561
الشق الأول

52
00:31:07,221 --> 00:31:09,795
الشق الثاني

53
00:31:26,436 --> 00:31:29,542
يا مجند، أنني بحاجة لك لتتولى حتى أتمكن
 من ربط المشبك بالشريان الأورطي

54
00:31:29,567 --> 00:31:30,688
نعم يا سيدي

55
00:31:31,737 --> 00:31:33,804
ذهابا وإيابا كما لو كنت تصفق

56
00:31:40,756 --> 00:31:41,902
دخلت

57
00:31:43,399 --> 00:31:44,765
أوقف الضغط

58
00:31:46,768 --> 00:31:49,534
استئناف الضغط. مليغرام من حقنة الادرينالين

59
00:31:49,782 --> 00:31:51,694
قف

60
00:31:53,439 --> 00:31:54,772
استأنف

61
00:31:56,888 --> 00:31:58,581
قف

62
00:32:01,217 --> 00:32:03,583
انبض، اللعنة، انبض. هيا

63
00:32:09,701 --> 00:32:11,311
توقف الانقباض

64
00:32:12,458 --> 00:32:13,766
انبض

65
00:32:13,791 --> 00:32:14,990
!انبض

66
00:32:15,015 --> 00:32:16,414


67
00:32:29,647 --> 00:32:31,723
وقت الوفاة

68
00:32:32,402 --> 00:32:34,259
15:42.

69
00:32:38,447 --> 00:32:41,845
و(ماركو) سيعود للمنزل

70
00:33:03,063 --> 00:33:05,339
دكتور (رودس)؟

71
00:33:05,564 --> 00:33:08,110
هل هناك متبرع في المستشفى ل(تيمي)؟

72
00:33:08,382 --> 00:33:10,070
سمعنا اشاعة

73
00:33:10,474 --> 00:33:12,358
انه طفلها، أليس كذلك؟

74
00:33:12,491 --> 00:33:14,398
ابنتها الصغيره؟

75
00:33:14,848 --> 00:33:16,486
انهم المرضى الوحيدون الجدد على هذا الدور

76
00:33:16,511 --> 00:33:17,898
نحن هنا منذ ثمانية أشهر
اننا نعرف الجميع

77
00:33:17,923 --> 00:33:19,489
فإنه يجب أن تكون هي
(أنا آسف، (غايل

78
00:33:19,514 --> 00:33:22,515
ولكن لوائح هيبا لا تسمح لي

79
00:33:22,540 --> 00:33:24,503
للمناقشة عن مريض آخر

80
00:33:43,312 --> 00:33:44,893
مرحبا

81
00:33:47,012 --> 00:33:48,712
البزل القطني كان نظيف

82
00:33:48,737 --> 00:33:50,045
لقد استبعدت كل الأسباب الشائعة

83
00:33:50,070 --> 00:33:51,903
بالتأكيد أننا ننظر في شيء نادر

84
00:33:52,106 --> 00:33:53,772
هل كان لديك أي زائر أجنبي؟

85
00:33:53,797 --> 00:33:56,013
أي شخص خارج دائرة علاقاتك الاجتماعية العادية؟

86
00:33:56,038 --> 00:33:57,119
لا

87
00:33:57,278 --> 00:33:59,283
هل تم رش منزلك بالمبيدات؟

88
00:33:59,308 --> 00:34:02,776
لا، لا شيء من ذلك. ولا شىء. لا

89
00:34:02,801 --> 00:34:04,572
أود أن اتواصل مع علم السموم لإستشاره

90
00:34:04,597 --> 00:34:06,998
انظري إليهم هناك يشاهدون كالنسور

91
00:34:07,023 --> 00:34:08,831
لماذا لا يظهرون بعض الإحترام

92
00:34:08,856 --> 00:34:09,888
(اندري)

93
00:34:14,595 --> 00:34:16,566
خطئي، ابني

94
00:34:16,803 --> 00:34:18,110
كان ينبغي أن لا أصرخ

95
00:34:18,135 --> 00:34:21,937
السيد والسيدة (جيمس)، أنا آسفه لذلك أنت تمر

96
00:34:23,815 --> 00:34:27,483
تلك ... تلك بقع العشب

97
00:34:27,509 --> 00:34:29,009
عندما كنت تأخذ الأولاد إلى الحديقة

98
00:34:29,034 --> 00:34:30,800
ماذا تفعل مع (أليشا)؟

99
00:34:30,886 --> 00:34:33,930
أضعها على بطنها لوقت معدتها

100
00:34:34,970 --> 00:34:36,546
أتعلم؟

101
00:34:36,665 --> 00:34:38,960
أود أن اتشاور مع الأمراض المعدية

102
00:34:38,985 --> 00:34:40,409
إسمح لي، من فضلك

103
00:34:46,959 --> 00:34:48,392
بؤبؤ العين متفاعل

104
00:34:48,428 --> 00:34:51,128
سيد (مكجريجور)، ايمكنك اتباع ضوء مع عينيك؟

105
00:34:55,676 --> 00:34:57,450
ماذا عن الأن ؟

106
00:35:00,115 --> 00:35:04,050
سيد مكجريجور، كم عدد أصابعي المرتفعه؟

107
00:35:04,276 --> 00:35:06,009
ثلاثه

108
00:35:08,663 --> 00:35:09,996
والأن ؟

109
00:35:10,021 --> 00:35:12,164
واحد

110
00:35:12,405 --> 00:35:14,238
عمل جيد. سأعود حالا

111
00:35:19,424 --> 00:35:20,805
أعمى من الناحية القانونية؟

112
00:35:20,830 --> 00:35:23,230
يمكنه الكشف عن الأضواء الحادة والصور المجموعه

113
00:35:23,428 --> 00:35:25,385
من المحتمل أن ذلك كيف عرف مقاسي في وقت سابق

114
00:35:25,410 --> 00:35:27,363
ولكن أي شيء أكثر من بضعة أقدام بعيدا

115
00:35:27,432 --> 00:35:29,632
من المرجح انه مجرد شىء ضبابي

116
00:35:29,668 --> 00:35:32,134
ورمه النخامي هل هو قابل للجراحة؟

117
00:35:32,170 --> 00:35:35,271
سآخذ استشارة قسم الاعصاب ولكن أظن انها ورم برولاكتيني

118
00:35:35,306 --> 00:35:38,262
إذا كان الأمر كذلك، الدواء وحده يجب أن يقلصه بما فيه الكفاية

119
00:35:38,287 --> 00:35:40,052
لتخفيف الضغط على التصالب البصري

120
00:35:40,077 --> 00:35:42,044
اذا سيمكنه ان يسترجع بعضاً من بصره

121
00:35:43,979 --> 00:35:47,214
خمسة عشر سنة. بلا مأوى، أعمى بشكل أساسي

122
00:35:47,239 --> 00:35:48,471
اعني هذا شعوراً سيء

123
00:35:48,496 --> 00:35:51,797
انه يجب منزعج
ومع ذلك، انه سعيد كما يمكن أن يكون

124
00:35:54,334 --> 00:35:57,001
جنوني أنا حصلت على هذا المريض اليوم

125
00:35:57,026 --> 00:35:59,828
من تجربتي، نحصل على المريض الذي نحتاجه

126
00:36:04,733 --> 00:36:06,752
لقد خلقت وحشا، اتعرف ذلك؟

127
00:36:06,777 --> 00:36:08,431
اتضح أن اللغة الإنجليزية

128
00:36:08,456 --> 00:36:10,297
تتألف أساسا من التعبيرات الطنانة

129
00:36:10,322 --> 00:36:11,828
لاضطراب الشخصية الحدي

130
00:36:11,853 --> 00:36:14,532
الآن أن أعرفهم
لا أستطيع إجراء محادثة

131
00:36:14,557 --> 00:36:16,724
دون أن ارى مباشرة النفسية في الناس

132
00:36:16,749 --> 00:36:18,917
الذى من الواضح انه رد فعل مندفع

133
00:36:18,942 --> 00:36:21,097
الذي، بالمناسبة، يقترح أيضا

134
00:36:21,122 --> 00:36:22,956
اضطراب الشخصية الحدية

135
00:36:22,981 --> 00:36:25,771
أعني، لا أستطيع حتى تحليل نفسي

136
00:36:25,818 --> 00:36:27,767
الآن أنا أستخدم مضاعفة السلبيات

137
00:36:27,792 --> 00:36:29,478
أنتِ مقيم عام في الطب النفسي سنة أولى

138
00:36:29,503 --> 00:36:31,847
التشخيص القهري هو عادي ومتوقع

139
00:36:31,994 --> 00:36:34,829
في عامي الأول كنت مقتنعا أن صديق لي

140
00:36:34,854 --> 00:36:37,221
لديه اضطراب الهوية الفصامي

141
00:36:37,274 --> 00:36:40,334
لأنه بشكل  ستمع فقط إلى الديسكو الاوربي

142
00:36:40,547 --> 00:36:42,086
حقاً

143
00:36:42,540 --> 00:36:44,140
نصيحتي

144
00:36:44,165 --> 00:36:46,865
فكري بشكل أقل واستمعي أكثر

145
00:36:47,366 --> 00:36:48,965
ستكونين بخير

146
00:36:53,416 --> 00:36:57,017
سيدي، أردت فقط أن أشكرك لليوم

147
00:36:57,042 --> 00:36:58,174
من دواعي سروري

148
00:36:58,199 --> 00:36:59,683
انتهيت

149
00:36:59,708 --> 00:37:01,361
لن يكون من السهل هناك

150
00:37:01,774 --> 00:37:03,206
ستتغلب عليه

151
00:37:03,231 --> 00:37:05,197
الطب، بالتأكيد

152
00:37:05,222 --> 00:37:07,446
الباقي

153
00:37:07,471 --> 00:37:11,818
حسنا، آمل فقط ان اكون قادر على التعامل
مع مشاعري بشكل جيد مثلك

154
00:37:15,967 --> 00:37:17,800
حظا طيبا

155
00:37:25,225 --> 00:37:27,427
التسمم السجقي؟ أليس هذا شيئا في الطعام؟

156
00:37:27,452 --> 00:37:28,952
ما زلت في الرضاعة الطبيعية

157
00:37:28,977 --> 00:37:31,945
معظم الحالات تأتي في الواقع من التربة الملوثة

158
00:37:31,970 --> 00:37:33,944
أنه يمكن أن تمتص من خلال الجلد

159
00:37:34,815 --> 00:37:36,867
انه الحديقة لوقت المعده

160
00:37:36,909 --> 00:37:38,207
هل يمكن علاجها؟

161
00:37:38,232 --> 00:37:39,832
نعم  نعم

162
00:37:39,857 --> 00:37:41,894
سوف نبدأ بإعطاء (أليشا) الترياق المضاد

163
00:37:41,919 --> 00:37:45,429
من شأنه أن يوفر الأجسام المضادة لوقف تقدم المرض

164
00:37:45,454 --> 00:37:47,792
ولكن ماذا عن التهوية؟

165
00:37:47,818 --> 00:37:49,632
الاعصاب السامه من البكتيريا

166
00:37:49,657 --> 00:37:51,563
هي المسببه لضعف العضلات

167
00:37:51,588 --> 00:37:53,863
أعتقد أنها سوف تحقق الشفاء التام

168
00:37:53,888 --> 00:37:56,933
شكرا جزيلا لكِ، دكتورة

169
00:38:13,219 --> 00:38:15,152
مرحبا
مرحبا

170
00:38:15,198 --> 00:38:16,485
ما هو هذه المرة؟

171
00:38:16,573 --> 00:38:17,967
داء المفاصل

172
00:38:17,992 --> 00:38:20,150
هل تسمحِ  لي؟

173
00:38:23,588 --> 00:38:25,049
ما رأيك؟

174
00:38:25,249 --> 00:38:28,278
انفجار بلورات رائعة

175
00:38:29,205 --> 00:38:32,066
مثل الثلج المكسر لهاواي

176
00:38:32,351 --> 00:38:33,780


177
00:38:34,183 --> 00:38:37,021
أنا أعلم كم أنتم يا أطباء الأمراض تحبون مراجع الأكل

178
00:38:37,584 --> 00:38:39,684
نعم اننا نحب ذلك

179
00:38:41,366 --> 00:38:43,752
نعم حسناً

180
00:38:43,777 --> 00:38:46,137
لا،أنا أتفهم

181
00:38:46,622 --> 00:38:48,595
(شكرا على وقتك دكتور (لوريل

182
00:38:52,451 --> 00:38:54,549
اللعنة

183
00:39:03,686 --> 00:39:05,519
ستعبر

184
00:39:08,228 --> 00:39:09,895
كيف تقومين بذلك؟

185
00:39:11,447 --> 00:39:13,472
انهم أطفال فقط

186
00:39:13,940 --> 00:39:15,561
حسناً

187
00:39:16,435 --> 00:39:19,439
(في الأيام صعبة، اتصل ب (هيلين

188
00:39:20,113 --> 00:39:23,016
أسألها لمشاهده (أوين) لبضع ساعات إضافية

189
00:39:23,041 --> 00:39:25,208
في حين أنا أفعل شيئاً لفك الضغط

190
00:39:25,313 --> 00:39:28,142
وجبة جيدة، مشية جيدة

191
00:39:28,920 --> 00:39:33,256
مجرد شيء للسماح لمشاعري بإن تستقر

192
00:39:39,105 --> 00:39:41,438
أجد مكاناً آمن

193
00:39:51,332 --> 00:39:52,831
اراك غداً

194
00:39:52,927 --> 00:39:54,553
تصبحِ على خير

195
00:39:59,222 --> 00:40:02,426
مرحبا. كيف كان باقي يومك؟

196
00:40:02,879 --> 00:40:05,454
غير متأكد من ان كنت أريد أن أتحدث عن العمل

197
00:40:05,479 --> 00:40:07,745
نعم، ربما أكون قد تجاوزت قليلا في وقت سابق

198
00:40:07,771 --> 00:40:11,380
إذن كنتِ تقومين بتحليل لي؟
 عن غير قصد، على الرغم من ذلك

199
00:40:11,405 --> 00:40:14,338
سأعوضك بالبرغر في اوشفيل

200
00:40:14,363 --> 00:40:16,263
يمكنك أن تقول لي كل شيء عن كيف هو حال البيرز

201
00:40:16,322 --> 00:40:18,089
ولكنك لاتعرفين شيئاً عن كرة  القدم

202
00:40:18,114 --> 00:40:19,446
بالضبط

203
00:40:42,658 --> 00:40:55,198


204
00:41:57,794 --> 00:42:01,994
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @Snipersboss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

