﻿1
00:00:01,675 --> 00:00:02,941
اهلاً (ناتالي)

2
00:00:05,645 --> 00:00:07,787
.كنت آمل ان الحق بك قبل أن تبدأ مناوبتي

3
00:00:07,812 --> 00:00:09,692
.حسناً, لحقت بي

4
00:00:10,181 --> 00:00:12,850
تُريدين ان نقوم بشيء مؤخراً؟

5
00:00:12,875 --> 00:00:13,909
نشتري بعض العشاء؟

6
00:00:14,251 --> 00:00:17,107
كُنت مستيقظه  طوال الليله
.أحضر لمؤتمر المرض والوفيات

7
00:00:17,132 --> 00:00:19,867
مجرد أن تنتهي مناوبتي
.سأقوم بالجري في الخبار

8
00:00:19,892 --> 00:00:21,751
.بإمكانني إبقائها ناعمه

9
00:00:22,114 --> 00:00:24,082
.نطبخ بعض السباغيتي ونُشاهد فيلم

10
00:00:24,107 --> 00:00:26,746
.ربما, سنتفق لاحقاً

11
00:00:30,602 --> 00:00:33,404
.الجميع يستعد
.(د.تشوي)

12
00:00:33,429 --> 00:00:35,546
.حادث اصطدام
.الملازمه (كيت ويندهام)

13
00:00:35,571 --> 00:00:37,338
.وجدناها فاقده للوعي

14
00:00:37,363 --> 00:00:39,094
من؟ -
.الشرطيه (كيت ويندهام) -

15
00:00:39,123 --> 00:00:41,610
.فقدت الوعي لفترة غير معروفه
.ضع الأنبوب لها

16
00:00:41,635 --> 00:00:43,135
(ماقس)؟

17
00:00:43,160 --> 00:00:44,716
.بغداد

18
00:00:46,253 --> 00:00:47,978
صُدمت في طريقها للعمل؟

19
00:00:48,003 --> 00:00:50,004
.حادث غريب
.الفرمله أطاحت بها

20
00:00:50,029 --> 00:00:51,802
.انبعاثاتها عّكست ذلك

21
00:00:51,828 --> 00:00:54,787
.الضغط 111 عل 77
.معدل ضربات القلب 136

22
00:00:54,812 --> 00:00:57,183
.وأنخفض إلى 32
.ثم قاموا بإنعاشها

23
00:00:57,207 --> 00:00:59,110
.استجابة كوشينغ
فتق في الدماغ؟
<font color="#ff0080">متلازمة كوشينغ: مجموعة من الأعراض والعلامات الناجمة عن وجود فائض من هرمون الكورتيزول</font>

24
00:00:59,135 --> 00:01:00,026
.دعنا لا نتوقع ذلك

25
00:01:00,051 --> 00:01:03,348
.ننقلها على حسب عدي
.جاهزون؟ واحد, اثنان, ثلاثه

26
00:01:03,373 --> 00:01:05,342
هل هُناك تخدر أو شلل في المنطقه؟

27
00:01:05,367 --> 00:01:06,767
.كلا

28
00:01:12,176 --> 00:01:14,670
.البؤبؤ ثابت ومتمدد

29
00:01:14,821 --> 00:01:17,249
.لا يوجد تنفس
.استمري بالنفخ

30
00:01:24,070 --> 00:01:25,349
.لا يوجد انعكاس من الشبكة القرنيه

31
00:01:25,374 --> 00:01:27,041
مالأمر مع (ماقي)؟

32
00:01:27,076 --> 00:01:30,392
الشرطيه (ويندهام) قّبضت على (ماقي)
.في السنة الماضية

33
00:01:36,736 --> 00:01:41,294
<font color="#ff0080" face="Wingdings">BY: Abdulmalik - Eman AB
<font color="#8000ff">TWI: @_Maliik96</font>
<font color="#ffff00">.مُشاهده ممتعه</font></font>

34
00:02:05,707 --> 00:02:08,833
الملازم (ويندهام) مّثل ماشرحت

35
00:02:08,858 --> 00:02:11,068
.أشعة زوجتك اظهرت نزيفاً حاداً

36
00:02:11,361 --> 00:02:14,930
.الفحوصات تُؤكد بأنها لا تستجيب للمنبهات

37
00:02:15,146 --> 00:02:16,947
وتدفّق دمها يُشير إلى

38
00:02:16,981 --> 00:02:18,747
أن الضغط في دماغعا

39
00:02:18,772 --> 00:02:21,403
.أعظم من ضغط دمها

40
00:02:21,627 --> 00:02:24,367
.لا يوجد لديها دماء تتدفق للدماغ

41
00:02:24,929 --> 00:02:26,897
للأسف كُل هذه الأمور تُخبرنا بأن

42
00:02:26,922 --> 00:02:28,723
.زوجتك ميته دماغياً

43
00:02:33,641 --> 00:02:35,575
.انا مُتأسفة جداً

44
00:02:36,607 --> 00:02:38,608
أنتّ تُخبرني بأنها ميته؟

45
00:02:42,215 --> 00:02:43,649
.زوجتي ميته

46
00:02:44,116 --> 00:02:45,783
.نحن بجانبك (دارلي)

47
00:02:45,817 --> 00:02:47,872
.هي كانت تمشي إلى الصندوق البريدي

48
00:02:47,897 --> 00:02:49,634
.انا لا أفهم

49
00:02:49,659 --> 00:02:51,293
.أنا لا اصدق ذلك
....هي كانت

50
00:02:51,318 --> 00:02:53,420
.كانت تمشي إلى الصندوق البريدي

51
00:02:53,445 --> 00:02:55,880
.أعلم بأن هذه صدمة فاجعه لك

52
00:03:05,201 --> 00:03:07,369
إيها الملازم

53
00:03:07,751 --> 00:03:09,126
انا رأيت في سجلاتها

54
00:03:09,151 --> 00:03:12,053
.بأن زوجتك من المسجلين في التبرع بالأعضاء

55
00:03:17,019 --> 00:03:18,686
.أجل

56
00:03:18,888 --> 00:03:20,855
.(كيت) كانت مُهتمه في مساعدة الآخرين

57
00:03:37,907 --> 00:03:40,377
.ممرضتنا سوف تُنسق عمل التبرعات

58
00:03:40,950 --> 00:03:44,370
إيها الملازم (ويندهام)
.هذه (ماقي لوكود)

59
00:03:47,286 --> 00:03:49,053
....انتِ الممرضه
....هذه الممرضه

60
00:03:49,088 --> 00:03:51,094


61
00:03:52,358 --> 00:03:54,144
.انتِ الممرضه التي بالسنة الماضيه

62
00:03:55,216 --> 00:03:58,050
.حسناً, سوف نمحنك يبعض الوقت إيها الملازم

63
00:03:59,000 --> 00:04:00,701
.مجدداً, انا مُتأسف جداً

64
00:04:08,946 --> 00:04:10,780
.سأعود حالاً

65
00:04:12,950 --> 00:04:15,018
(د.تشوي) هل يمكنني الحديث معك لوهله؟

66
00:04:19,790 --> 00:04:22,392
نسبة إلى التاريخ الذي بين
ممرضتك والشرطيه (ويندهام)

67
00:04:22,426 --> 00:04:23,827
.ستكون لدينا مشكله

68
00:04:23,861 --> 00:04:25,406
.الأمر سيكون ثقيلاً على الملازم

69
00:04:25,431 --> 00:04:26,452
.هو لا يُريد ذلك

70
00:04:26,477 --> 00:04:28,376
.(ماقي) مُحترفه
.سوف تقوم بواجبها

71
00:04:28,401 --> 00:04:30,501
إذا لم تُمسك ذلك إيها الطبيب

72
00:04:30,525 --> 00:04:32,593
.سوف أورطك في ذلك

73
00:04:35,153 --> 00:04:37,754
أتفهم بإنك تهتمين بـ شؤون موظفينك

74
00:04:37,779 --> 00:04:39,680
.لكن يجب علي أن اقوم بالمثل

75
00:04:41,300 --> 00:04:43,735
.سوف أتحدث مع السيده (قودوين)

76
00:04:47,543 --> 00:04:50,512
لمَ قُبض على (ماقي)؟
مالذي حدث؟

77
00:04:50,537 --> 00:04:52,738
.التهمه كانت التدخل في تحقيق الشرطه

78
00:04:52,773 --> 00:04:54,628
.لكن (ماقي) كانت تّحمي المريض

79
00:04:54,653 --> 00:04:57,465
بالنسبة لي, الشرطيه (ويندهام)
.بالغت في ردة فعلها

80
00:04:58,229 --> 00:04:59,329
(د.مانينغ)

81
00:04:59,354 --> 00:05:01,466
عُينتي لمؤتمر المرض والوفيات؟

82
00:05:01,491 --> 00:05:03,097
.أنا كذلك
.جيد, أراك هُناك

83
00:05:03,122 --> 00:05:04,956
.تذكري بأنه ليس عقاب

84
00:05:04,990 --> 00:05:06,640
.انها تجربة للتعلم

85
00:05:06,863 --> 00:05:08,998
.حسناً -
(د.هالستيد)؟ -

86
00:05:09,023 --> 00:05:11,524
أجل؟ -
.توقعت بأن اراك هُناك -

87
00:05:11,549 --> 00:05:14,075
بما أنك طبيبها فأنت مسؤل بالكامل

88
00:05:14,100 --> 00:05:15,516
.لأفعال (د.مانينغ)

89
00:05:15,541 --> 00:05:16,974
.صحيح

90
00:05:18,985 --> 00:05:20,952
.أنا مُتأسفه جداً لوضعك في مثل هذا الموقف

91
00:05:20,977 --> 00:05:23,298
.انا لستُ قلق
.انتِ فعلتِ كُل شيء صائب

92
00:05:23,323 --> 00:05:25,039
.عدا أن مريضي ميت

93
00:05:25,064 --> 00:05:28,148
(ناتالي) انتِ تُجهدين نفسك

94
00:05:28,461 --> 00:05:30,073
بعض الأشياء لا تُكسر

95
00:05:30,098 --> 00:05:31,026
.مثل ما تُريد

96
00:05:31,051 --> 00:05:32,652
.إذا اردتِ الدعم فأنا متواجد

97
00:05:32,879 --> 00:05:35,531
.شكراً, لكن حصلت على ذلك

98
00:05:38,033 --> 00:05:41,031
.طلاب الطب لا يحضرون يا (كلارك)
.الأطباء فقط

99
00:05:43,912 --> 00:05:45,442
.اعلم ذلك

100
00:05:45,467 --> 00:05:47,441
.حشرة المنشار

101
00:05:47,996 --> 00:05:49,297


102
00:05:49,322 --> 00:05:51,293
انا أكلت نصف تلك التفاحه

103
00:05:51,318 --> 00:05:53,624
.قبل أن اراها تزحّف خارج التفاحه

104
00:05:53,649 --> 00:05:55,217
.هذا رائع

105
00:05:55,242 --> 00:05:57,063
رائع؟

106
00:05:57,330 --> 00:05:59,384
ماخطبك يا (ساره)؟

107
00:05:59,875 --> 00:06:01,475
.انا آسفه, انا آسفه

108
00:06:01,500 --> 00:06:03,667
.لم أنّم ليله البارحه

109
00:06:03,692 --> 00:06:05,456
.علم الأعصاب الذي افعله

110
00:06:05,481 --> 00:06:07,590
.(د.ابرامز) أعطاني مناوبه أخرى

111
00:06:07,615 --> 00:06:09,616
أخبري (برامز) بأنه ليس من المفترض على المقيمين

112
00:06:09,641 --> 00:06:11,086
أن يعملوا أكثر من 12 ساعه

113
00:06:11,111 --> 00:06:12,836
.حسناً, أنت اخبره

114
00:06:12,861 --> 00:06:13,640
.يجب أن اذهب

115
00:06:13,665 --> 00:06:16,348
.لدي شيئاً

116
00:06:19,694 --> 00:06:21,675
ما هذا؟ -
.حبوب الاسبيريسو -

117
00:06:21,700 --> 00:06:22,900
.روبوستا من البرازيل

118
00:06:22,934 --> 00:06:24,768
.تركيز عالي من الكافيين

119
00:06:24,803 --> 00:06:27,905
.كُلي خمس كل ساعه
.امضغيها بالكامل

120
00:06:27,939 --> 00:06:28,906
حقاً؟ -
.أجل -

121
00:06:28,940 --> 00:06:30,426
.شكراً

122
00:06:30,451 --> 00:06:31,919
.مهلاً

123
00:06:40,885 --> 00:06:42,286
ضربات القلب غير طبيعيه؟

124
00:06:42,320 --> 00:06:44,539
.كلا
.معدل ضربات القلب 150

125
00:06:44,564 --> 00:06:46,094
.قويه وثابته

126
00:06:46,347 --> 00:06:49,423
كيف يبدو الحجم؟ -
.امهليني ثانيه -

127
00:06:52,287 --> 00:06:55,806
طول الذقن 30.9 مليلتر

128
00:06:55,831 --> 00:06:57,579
.حسناً, هذه ضمن الحدود الطبيعيه

129
00:06:57,761 --> 00:06:59,884
..إذاً, مرض السل

130
00:06:59,909 --> 00:07:01,974
.لا يبدو بأنه يسبب مشاكل

131
00:07:01,999 --> 00:07:03,786
.هذه أخبار رائعه

132
00:07:04,495 --> 00:07:06,583
.كُنتِ محقه

133
00:07:08,594 --> 00:07:10,802
.أراك بالأسفل

134
00:07:12,748 --> 00:07:15,246
كلا, مُستلم القلب
تم إخطاره بالفعل

135
00:07:15,271 --> 00:07:17,470
أُريد محاكاه للقصبات ونسيج الكبد

136
00:07:17,495 --> 00:07:19,591
ابدأ بالاشعه السينيه للصدر
والأشعه المقطعيه للصدر

137
00:07:19,616 --> 00:07:20,916
أّرسل لي النتائج وأنا سوف أمررها

138
00:07:20,941 --> 00:07:22,422
.إلى فريق النقل

139
00:07:22,447 --> 00:07:25,001
.شكراً لك

140
00:07:25,026 --> 00:07:28,115
.سمعت عن حادثة الشرطيه (كيت ويندهام)

141
00:07:28,140 --> 00:07:29,640
.أجل

142
00:07:29,665 --> 00:07:31,967
.أعتقد من الأفضل لو تركنا ابريل تقوم بها هذه المره

143
00:07:31,992 --> 00:07:33,893
.لا تقلقِ
.انا بدأت بها مع المعمل

144
00:07:33,918 --> 00:07:36,632
وحتى مع ذلك, انا اعلم بالوقت الصعب
.الذي مررتِ به عند القبض

145
00:07:36,657 --> 00:07:38,958
لمَ نثير هذه المشاعر؟

146
00:07:38,983 --> 00:07:41,585
.لست بحاجة لتدليل
.بإمكاني القيام بـ عملي

147
00:07:41,699 --> 00:07:44,981
.(ماقي) يجب أن نفكر في عائلة المريض ايضاً

148
00:07:45,006 --> 00:07:46,602
أعتقد بأن الافضل لجميع الاطراف

149
00:07:46,627 --> 00:07:48,044
.ان نتبعد عن ذلك

150
00:07:48,069 --> 00:07:49,431
.الأمر مُغتث بالكامل

151
00:07:49,456 --> 00:07:50,990
انتِ تُبعديني؟

152
00:07:51,015 --> 00:07:52,749
.بربك يا (شارون)

153
00:07:52,832 --> 00:07:55,771
.دعي (ابريل) تقوم بذلك

154
00:07:59,950 --> 00:08:00,917
.سيد (كوسلو)

155
00:08:00,951 --> 00:08:02,552
.انا (د.هالستيد)

156
00:08:02,586 --> 00:08:05,055
.أحضروك هُنا فاقداً للوعي
مالذي حدث؟

157
00:08:05,089 --> 00:08:07,924
.انا مُستلقي هنا عارياً إيها الطبيب

158
00:08:07,958 --> 00:08:09,592
.بإمكانك مُناداتي (فيليكس)

159
00:08:09,727 --> 00:08:12,932
.آخر شيء أتذكره بأني كُنت عائد من الجري

160
00:08:12,957 --> 00:08:14,884
.وأشعر بّدوار قليلاً

161
00:08:14,976 --> 00:08:16,176
حسناً, وفقاً للمسعفين

162
00:08:16,201 --> 00:08:17,290
.فقدّت وعيك في دورة المياه

163
00:08:17,315 --> 00:08:19,058
.أجل, لكني بخير

164
00:08:19,083 --> 00:08:20,884
.ولا أستطيع البقاء هُنا

165
00:08:20,909 --> 00:08:22,243
.أنا فارس

166
00:08:22,268 --> 00:08:24,703
فقط تم خرق مؤخرتي لأصبح جاهزاً

167
00:08:24,728 --> 00:08:26,329
من أجل سباق في (سانتا انيتا) غداً

168
00:08:26,354 --> 00:08:29,417
.لذلك يجب أن اكون انتهيت

169
00:08:30,586 --> 00:08:33,324
لم تحدث من قبل مُطلقاً؟ -
.قط -

170
00:08:33,349 --> 00:08:34,783
.انا لست بحاجة للبقاء هُنا حقاً

171
00:08:34,808 --> 00:08:35,757
.أخبرني لو كان هذا يؤلم

172
00:08:35,782 --> 00:08:37,080


173
00:08:37,105 --> 00:08:38,339
.فقط أمزح

174
00:08:40,122 --> 00:08:41,570
عندما كُنت طفلاً والدي اعتاد أن يأخذني

175
00:08:41,595 --> 00:08:43,596
.إلى حلبه في (هوثرون)

176
00:08:43,735 --> 00:08:45,412
.ذلك الرجل لم يّفز ولا مره

177
00:08:45,437 --> 00:08:47,781
.معظم الاطفال يحلمون باللعب في بطولة العالم

178
00:08:47,805 --> 00:08:50,966
بالنسبة لي؟
كُل مايدور ببالي ديربي (كينتاكي)

179
00:08:50,992 --> 00:08:52,849
.قّطعت سنوات كثيرة أركب في فريق الكليه

180
00:08:52,873 --> 00:08:54,562
.لأصل إلى (تشرشيل داونز)
<font color="#ff0080">.تشيرشل دوانز = منشأة سباق خيل في لويزفيل في ولاية كنتاكي</font>

181
00:08:55,182 --> 00:08:57,046
.عملي هُناك

182
00:08:57,071 --> 00:08:59,401
كما تعلم, في الشتاء يُغلق المسار للأسفل

183
00:08:59,426 --> 00:09:02,446
.لذلك قمت بالركوب في الجبال في الغرب
.الساحل الغربي

184
00:09:02,471 --> 00:09:03,825
.افتح فمك بشكل شاسع

185
00:09:03,914 --> 00:09:06,482
.مُحتمل أن يكون هذا أفراط في التمرين فقط

186
00:09:06,507 --> 00:09:09,051
تقول أنك بخير, أنت مُتأكد؟

187
00:09:09,495 --> 00:09:12,824
ضعيف قليلاً
.لكن لا يوجد شيء يدّعني اتوقف

188
00:09:12,849 --> 00:09:14,660
.سأركب حصان رائع بالغد

189
00:09:14,685 --> 00:09:16,406
حسناً
.لنتأكد بأنك ملائم للركوب في الجبل

190
00:09:16,431 --> 00:09:19,166
سأطلب فحوصات لتخطيط القلب
.ومحاكاه من أجل التأكد على صحة قلبك

191
00:09:19,227 --> 00:09:20,827
لا زلت أنتظر نتائج المعمل

192
00:09:20,852 --> 00:09:22,385
.لذلك حتى الآن أبقى مُتماسك

193
00:09:25,023 --> 00:09:27,076
!(د.مانينغ)

194
00:09:27,726 --> 00:09:28,940
.تحدث معي (بريت)

195
00:09:28,965 --> 00:09:31,643
.حادث سياره
.أنثى عمرها 44 سنه
.قياس جلاسيكو 14

196
00:09:31,668 --> 00:09:33,302
.شق ضخم في الرأس
.وجهه شاحب ومُعرق

197
00:09:33,327 --> 00:09:34,485
.مُساعد البطين الإيسر مُخطر

198
00:09:34,510 --> 00:09:35,631
.استدعي (د.رودز) وأخبره

199
00:09:35,656 --> 00:09:36,908
.لدينا امرأة بجهاز مُساعد البطين الإيسر

200
00:09:36,933 --> 00:09:38,406
(بريا) عزيزتي؟ -
حسناً, انتِّ ذاهبه -

201
00:09:38,431 --> 00:09:40,299
إلى غرفة 1 (د.مانينغ) -
.حسناً -

202
00:09:40,324 --> 00:09:43,170
.تقرير -
.انثى, 17 سنه, مقياس جلاسيكو 15-

203
00:09:43,195 --> 00:09:46,873
.لايوجد فقدان للواعي, الأجهزه الحيويه مُستقره
.الإيدي والأقدام تتحرك

204
00:09:46,897 --> 00:09:48,033
.تشتكي من ألم في الرقبه

205
00:09:48,058 --> 00:09:49,924
!(بريا) -
أماه؟ -

206
00:09:49,950 --> 00:09:51,457
.(د.تشوي) انت ذاهب لغرفه 2

207
00:09:51,482 --> 00:09:54,462
.حسناً -
!(بريا)! عزيزتي -

208
00:09:54,487 --> 00:09:56,127
!اماه -
.ها نحن ذا -

209
00:09:56,152 --> 00:09:57,634
.واحد, اثنان, ثلاثه

210
00:09:57,889 --> 00:09:59,623
.حسناً, لننقلها على حسب عدي

211
00:09:59,648 --> 00:10:01,649
.جاهزون؟ واحد, اثنان, ثلاثه

212
00:10:04,333 --> 00:10:06,056
إين والدتي؟ -
. برويه, برويه -

213
00:10:06,081 --> 00:10:07,438
.أنظري إلي
.أنظري إلي

214
00:10:07,463 --> 00:10:08,379
.هي في الغرفه المجاوره

215
00:10:08,404 --> 00:10:09,898
سوف تّرينها قريباً, حسناً؟

216
00:10:09,923 --> 00:10:11,074
.لديها قلب سيء

217
00:10:11,099 --> 00:10:13,293
.لقد استدعونا
.كُنا قادمين من أجل عملية النقل

218
00:10:13,318 --> 00:10:14,953
.حسناً
.جراح القلب في طريقه للأسفل

219
00:10:14,978 --> 00:10:16,191
بإمكانك ان تُخبرينا مالذي يؤلمك؟

220
00:10:16,216 --> 00:10:19,368
.عُنقي
.تصرقعت عندما ضربتني الوساده الهوائيه

221
00:10:19,393 --> 00:10:22,045
جائتني مُكالمه بأن القلب مُتاح

222
00:10:22,070 --> 00:10:23,236
.وأخبروني بأن آتي إلى هُنا

223
00:10:25,053 --> 00:10:26,641
.شاب يّركض بـ إنذار احمر

224
00:10:26,666 --> 00:10:28,030
إين ابنتي؟

225
00:10:28,056 --> 00:10:29,336
.هي في أيادي أمينه
في الوقت الحالي نحتاج

226
00:10:29,361 --> 00:10:30,840
بأن نقلق على صحتك, حسناً؟

227
00:10:30,865 --> 00:10:31,773
لنضعها تحت المراقبه

228
00:10:31,798 --> 00:10:33,951
ونقل علبتين من الدم معبأة

229
00:10:33,976 --> 00:10:35,151
.واثنتين من البلازما

230
00:10:35,177 --> 00:10:36,720
وأشعة سينيه لـ صدرها والحوض, حسناً؟

231
00:10:36,745 --> 00:10:37,645
.حسناً

232
00:10:37,670 --> 00:10:40,125
حسناً, سأخلع هذه الآن؟

233
00:10:40,150 --> 00:10:42,700
,حاولت الانحراف لكن
.كانت تسير بسرعه كبيره

234
00:10:42,725 --> 00:10:44,092
!يؤلم كثيراً

235
00:10:44,117 --> 00:10:45,235
.سوف نُعطيك شيئاً من أجل الألم

236
00:10:45,260 --> 00:10:47,594
نحن بحاجة إلى أن نتأكد
بإن ليس لديك كسور, حسناً؟

237
00:10:47,631 --> 00:10:49,432
دعنا نعمل أشعه لها
.على الرقبه والعمود الفقري

238
00:10:49,457 --> 00:10:51,361
.و0.2 من الهيدرومرفون

239
00:10:52,817 --> 00:10:55,252
.حسناً
.لنُعطيها 50 ميكروفينات الفانتينيل في الأورده

240
00:10:55,277 --> 00:10:57,752
.كلا,كلا, انا اتعافى من الكحول

241
00:10:57,777 --> 00:10:59,110
(ميقان)؟ -
.(د.رودز) -

242
00:10:59,459 --> 00:11:02,394
.أنا فعلتها
.انا.... انا جاهزه لعملية النقل

243
00:11:02,419 --> 00:11:04,180
حسناً, فقط ابقي هادئه, اتفقنا؟

244
00:11:04,205 --> 00:11:05,272
.سنجد حلاً

245
00:11:05,297 --> 00:11:06,354
.لديها أعراض الرشف

246
00:11:06,380 --> 00:11:08,948
لا تزال ناقصه في كمية الدم
.دعونا نملئه لها

247
00:11:08,973 --> 00:11:10,274
.يجب أن أغلق هذا الجرح

248
00:11:10,299 --> 00:11:11,462
هل يُمكنك التحقق من جهازها المُساعد للبطين؟

249
00:11:11,486 --> 00:11:13,098
.حسناً, لك ذلك -
دباسة الجلد؟ -

250
00:11:13,123 --> 00:11:15,758
.حالاً, ها هي

251
00:11:15,925 --> 00:11:17,442


252
00:11:17,467 --> 00:11:18,597
...إين

253
00:11:18,623 --> 00:11:19,767
إين (بريا)؟

254
00:11:19,792 --> 00:11:21,875
إين طفلتي؟

255
00:11:21,900 --> 00:11:23,107
سنهتم بها حسناً؟

256
00:11:23,132 --> 00:11:24,422
.بعض الضغط على هذه الجهه

257
00:11:24,447 --> 00:11:25,071
.أمرك إيتها الطبيبه

258
00:11:25,096 --> 00:11:28,425
.انا... انا بخير
.لدي رأس صلب

259
00:11:28,451 --> 00:11:30,252
.فقط استرخِ

260
00:11:33,264 --> 00:11:35,344
مالذي حدث؟ -
.حادث طبيعي -

261
00:11:35,369 --> 00:11:36,469
مدى السوء؟

262
00:11:36,495 --> 00:11:37,695
.لدينا مُتبرع للقلب في بغداد

263
00:11:37,738 --> 00:11:39,472
.يجب أن تكون قادره لتحمل عملية جراحيه

264
00:11:39,507 --> 00:11:41,474
.آمل أن يكون جرح رأسها سطحياً فقط

265
00:11:41,509 --> 00:11:43,276
.لن نعلم إي حاجه حتى نعّمل لها الفحوصات

266
00:11:43,310 --> 00:11:44,277
.نحن مُتجهين الآن

267
00:11:44,311 --> 00:11:45,839
.حسناً, آمل أن يّحصل مثل ماتُريدين

268
00:11:45,864 --> 00:11:47,352
هي حصلت على فرصه من أفضل الاحتمالات

269
00:11:47,377 --> 00:11:49,058
.من مُطابقه قلبها لقلب آخر

270
00:11:49,083 --> 00:11:50,944
.قبل أن يفوت الآوان -
.أجل -

271
00:11:59,531 --> 00:12:01,331
إيها الملازم (ويندهام)؟

272
00:12:03,544 --> 00:12:05,145
.أجل -
.أهلاً انا (ابريل) -

273
00:12:05,170 --> 00:12:07,260
.انا مُتأسف جداً لخسارتك

274
00:12:07,561 --> 00:12:09,663
.سأقوم بالاهتمام بزوجتك

275
00:12:10,793 --> 00:12:12,127
...اعتقدت أنه

276
00:12:12,152 --> 00:12:13,350
.اعتقدت بإنها الممرضه الأخرى

277
00:12:13,444 --> 00:12:16,846
.انا نسّقت مع فريق الزرع اليوم

278
00:12:16,880 --> 00:12:18,581
اعضاء زوجتك على وشك

279
00:12:18,615 --> 00:12:20,131
.من المُطابقه لأُناس آخرين يحتاجونهم

280
00:12:20,156 --> 00:12:22,424
مجرد أن تكتمل هذه
.سنتقدم ونضع وقتاً للجراحه

281
00:12:22,449 --> 00:12:24,417
.مُتاح لك أن تبقى في جميع مراحل العمليه

282
00:12:31,858 --> 00:12:34,293
...أخبريني
كم حياة ستُنقذ؟

283
00:12:34,351 --> 00:12:36,753
.هذا يعتمد على نتائج تقييم الأعضاء

284
00:12:36,778 --> 00:12:40,210
.لكن من المحتمل أن تنقذ سبع أراوح إلى ثمانيه

285
00:12:40,235 --> 00:12:43,421
.نحن بالفعل وجدنا مُطابق للقلب

286
00:12:45,824 --> 00:12:47,542
.هذه شيم (كيت)

287
00:12:48,081 --> 00:12:51,803
.اعمالها لا حدود لها

288
00:12:53,148 --> 00:12:56,116
.انا هُنا من أجلك في كُل خطوه سنقوم بها

289
00:12:56,151 --> 00:12:57,711
من فضلك لا تتردد في التواصل

290
00:12:57,736 --> 00:13:00,304
.في إي سؤال تُريده أو شيء تحتاجه

291
00:13:01,033 --> 00:13:03,101
.شكراً لك

292
00:13:04,303 --> 00:13:06,338
.شكراً لك

293
00:13:08,218 --> 00:13:10,656
عندما تتصلين بالمعمل
.تأكدي بأنك تتعاملين بشكل قانوني

294
00:13:10,681 --> 00:13:12,327
.وأن تحصل على الدم وتحليل الأنسجة بشكل أسرع

295
00:13:12,352 --> 00:13:13,780
.من أي شخص آخر -
.حسناً -

296
00:13:13,805 --> 00:13:15,166
.ومُجرد أن يطابقوا الأعضاء الأخرى

297
00:13:15,191 --> 00:13:17,799
...تأكدي بأنك -
.(ماقي) انا أعلم الطريقه -

298
00:13:17,824 --> 00:13:19,964
.انا مُتأسفه لو كنتِ تشعرين وكأني أُعيق طريقك

299
00:13:19,989 --> 00:13:22,572
.انتِ لا تُعيقين طريقي
...الأمر فقط

300
00:13:23,975 --> 00:13:26,133
.إنها مسؤوليتي

301
00:13:33,220 --> 00:13:36,356
.(ميقان) حصلنا على نتائجك

302
00:13:36,389 --> 00:13:38,590
.فحوصاتك تبدو جيده

303
00:13:38,788 --> 00:13:41,122
إذاً انا جيده بأن تُعمل لي الجراحه؟

304
00:13:41,157 --> 00:13:43,163
.للأسف توجد مشكله أخرى

305
00:13:43,893 --> 00:13:46,902
قمنا بعمل فحص التوكس
.وهذا جزء من واجبك

306
00:13:46,927 --> 00:13:49,896
.محتوى الكحول في دمك 0,06

307
00:13:49,922 --> 00:13:52,978
.كلا مستحيل
.يوجد خطأ

308
00:13:53,003 --> 00:13:55,888
,انا.... انا اخبرتها بأن لا تفعل
لكن لابد بأن الطبيب

309
00:13:55,913 --> 00:13:57,687
.أعطاني مُسكن للألم

310
00:13:57,712 --> 00:13:59,580
مسكنات الألم لا تظهر إي تأثير

311
00:13:59,606 --> 00:14:00,672
.على مستويات الكحول في الدم

312
00:14:00,697 --> 00:14:02,698
!تحقق مجدداً

313
00:14:07,343 --> 00:14:09,373
.أنا آسفه

314
00:14:09,954 --> 00:14:11,940
.انا افسدت الأمر

315
00:14:11,966 --> 00:14:14,557
هل يُمكنك تبرير أفعالك؟

316
00:14:14,847 --> 00:14:17,212
.(مارقريت برازيتي)

317
00:14:18,035 --> 00:14:20,575
.هي بنفس عمري
.لديها ثلاثة اطفال

318
00:14:20,600 --> 00:14:22,641
.كانت على قائمة الزرع لمدة سنتين

319
00:14:22,666 --> 00:14:24,455
.تقابلنا في فريق الدعم

320
00:14:24,802 --> 00:14:27,737
.كانت دائماً إيجابيه
.دائماً تضحك

321
00:14:27,772 --> 00:14:30,907
.وهي أدخلتني في أيام صعبة جداً

322
00:14:30,941 --> 00:14:34,375
.توفيت هذا الصباح

323
00:14:34,825 --> 00:14:36,993
.انا أخطأت

324
00:14:37,170 --> 00:14:38,637
.كأسين فقط

325
00:14:38,662 --> 00:14:41,330
.لأول مره بعد ثلاث سنوات

326
00:14:43,141 --> 00:14:44,911
.وبعدئذ وصلتني المكالمه عن القلب

327
00:14:44,936 --> 00:14:46,837
.طلبت من (بريا) أن توصلني

328
00:14:48,087 --> 00:14:51,557
, لو لم أطلب منها
.هي لن تتأذى

329
00:14:51,591 --> 00:14:54,493
.الطلب ليس المشكله
.الشراب هو المشكله

330
00:14:59,132 --> 00:15:01,233
هل هذا يعني بأني لن أحصل على القلب؟

331
00:15:05,305 --> 00:15:07,372
.هذا قرار اللجنه

332
00:15:10,210 --> 00:15:11,677
.يجب ان تحاولي بأخذ قسطاً من الراحه

333
00:15:11,711 --> 00:15:13,292
راحه؟

334
00:15:13,707 --> 00:15:17,846
هل (بريا) عادت من الفحوصات؟

335
00:15:18,338 --> 00:15:19,806
.سأرسل شخصاً ليتحقق

336
00:15:25,767 --> 00:15:27,791
.حسب ما أتذكر بأنك ساندتها

337
00:15:28,523 --> 00:15:29,824
.انا كذلك

338
00:15:29,849 --> 00:15:31,783
.خيار غير موفق تماماً

339
00:15:37,439 --> 00:15:38,972
جميع المُتطابقين هُنا؟

340
00:15:39,007 --> 00:15:40,675
.أجل
.هُناك فّرق وصلت من(ويسكونس)

341
00:15:40,700 --> 00:15:42,208
(سانت لويس), (دي مونيس)

342
00:15:42,738 --> 00:15:46,286
(ابريل) هل من الممكن لأحد منا

343
00:15:46,311 --> 00:15:48,116
ان يكون مع (داريل) في غرفة العمليات
اثناء عملية النقل؟

344
00:15:48,141 --> 00:15:49,387
.بإمكانه الاستفاده من الدعم

345
00:15:49,569 --> 00:15:51,770
سوف أتحدث مع الممرضه المسؤوله عن الجراحه

346
00:15:51,795 --> 00:15:53,362
.لكني مُتأكده بأن بإمكاننا عمل شيء

347
00:15:53,397 --> 00:15:54,692
.شكراً

348
00:15:55,134 --> 00:15:56,795
.المعذره

349
00:15:57,224 --> 00:15:59,670
.المعذره

350
00:15:59,695 --> 00:16:01,663
. لقد كنت أنا من طلب شخصاً أخر

351
00:16:01,688 --> 00:16:02,822
. ليكون مسؤولاً عن هذا

352
00:16:02,847 --> 00:16:04,906
. حقاً لم يكن شخصياً

353
00:16:05,065 --> 00:16:06,785
. فقط كُنت أفكر في الملازم

354
00:16:06,810 --> 00:16:08,473
مفهوم ؟

355
00:16:13,710 --> 00:16:16,625
. لا , كل شيء بخير

356
00:16:16,650 --> 00:16:19,152
. سأسافر عند الساعة التاسعة

357
00:16:19,177 --> 00:16:22,313
 أجل , سأراك لاحقاً
. من أجل تمارين الصباح

358
00:16:22,338 --> 00:16:23,805
. نعم

359
00:16:24,027 --> 00:16:26,028
حصلتُ على تحاليلك
. ونتائج حالتك

360
00:16:26,063 --> 00:16:28,038
. أجل , متأكد لا يوجد خلل بي

361
00:16:28,063 --> 00:16:30,942
. لاتستطيع هذهِ الأكياس المليئة بالسائل إصلاحه

362
00:16:31,035 --> 00:16:34,337
تعاني من الجفاف
. تساعدك في ذلك

363
00:16:37,406 --> 00:16:40,552
( فيليكس ) الكرياتينين
. و الصوديوم لديك مرتفع

364
00:16:40,577 --> 00:16:42,011
. والبوتاسيوم لديك منخفض

365
00:16:42,045 --> 00:16:44,984
و لاحظت تآكُل المينيا
. حول بعضٌ من أسنانك

366
00:16:45,481 --> 00:16:48,464
الآن , كل هذه
.تشير إلى البوليميا ( المرض الشرهي )

367
00:16:48,489 --> 00:16:50,820
. بوليميا إنهُ .. إنه مرض يصيب الفتيات

368
00:16:50,845 --> 00:16:53,580
في الواقع , ثُلثُ
. المصابين بالبوليميا من الرجال

369
00:16:53,615 --> 00:16:55,983
إضطرابات الأكل
. ليست محصورة على النساء

370
00:16:56,016 --> 00:16:57,499
. و عليك معرفة أنه قابل للعلاج

371
00:16:57,524 --> 00:16:58,991
. ليست لدي إضطرابات في الأكل

372
00:16:59,157 --> 00:17:01,192
لدي وظيفة
. تتطلب مني وزن محدد

373
00:17:01,217 --> 00:17:02,600
. أو لن أستطيع الإمتطاء

374
00:17:02,769 --> 00:17:04,536
. كل سباقات التشقلب

375
00:17:04,637 --> 00:17:05,692
التشقلب ؟

376
00:17:05,717 --> 00:17:07,229
. أجل , نضع أصابعنا في بدايه حلوقنا

377
00:17:07,254 --> 00:17:09,836
إذا لم يكن ذلك كافي
. بعض الأشخاص يجلسون في غرف حاره

378
00:17:09,861 --> 00:17:10,828
. ويتعرقون لخسارة الوزن

379
00:17:10,853 --> 00:17:12,287
. بعضهم يأخذون المسهلات

380
00:17:12,312 --> 00:17:13,837
. أنا آخذ مدرات البول

381
00:17:13,979 --> 00:17:16,246
. بسبب مسهلات البطن و مدرات البول

382
00:17:16,271 --> 00:17:17,484
. لديك نقص كبير في الوزن

383
00:17:17,509 --> 00:17:19,846
مما سبب لك
. هبوط في الصمام التاجي

384
00:17:20,794 --> 00:17:24,397
مما يعني أن الصمام
. الذي في قلبك أصبح لين

385
00:17:24,422 --> 00:17:25,802
. وهو قابل للعلاج

386
00:17:25,827 --> 00:17:28,471
سأضع أنبوب من خلال
. أنفك إلى معدتك

387
00:17:28,496 --> 00:17:29,896
. لتزويدك بالسعرات الحرارية

388
00:17:29,921 --> 00:17:32,648
الآن , ومع مرور الوقت سيعكس الأمر

389
00:17:32,673 --> 00:17:33,868
. و سيسمن قلبك

390
00:17:33,893 --> 00:17:36,061
وماذا سيحدث إذا لم أفعل ؟
هل سيقتلني ذلك ؟

391
00:17:37,311 --> 00:17:39,233
مع طريقتك في الحياة
. أنت تعرض نفسك

392
00:17:39,258 --> 00:17:41,826
لخطر الإصابة
. بعدم إنتظام دقات القلب

393
00:17:41,851 --> 00:17:42,838
. أو حتى قصور في القلب

394
00:17:42,863 --> 00:17:44,898
لقد شغلتُ
. الرئيس التنفيذي لعام

395
00:17:44,923 --> 00:17:46,557
. هذه أربعة إنتصارات و منصب

396
00:17:46,582 --> 00:17:49,004
أنا على بُعد سباق واحد
" من جبل " الديربي

397
00:17:49,030 --> 00:17:50,809
. فيليكس -
. لا .. أنا سأُنهي هذا المغذي

398
00:17:50,834 --> 00:17:52,635
. و سأخرج من هنا

399
00:17:54,122 --> 00:17:56,691
لدينا إستشارة ماقبل العملية
. في الطابق الأعلى خلال ست دقائق

400
00:17:56,867 --> 00:17:59,369
(د. رييس) (د. إبرام ) كيف تسير الأمور ؟

401
00:17:59,394 --> 00:18:01,464
أريدكِ أن لاتنقلي إليها
. جميع عاداتك السيئة

402
00:18:01,489 --> 00:18:04,657
وجدتُ أن أكثر الأطباء المقيمين نجاحا
. المتطوعين بأريحيه

403
00:18:04,682 --> 00:18:06,893
للعمل فيما يفوق ثمانون ساعة أسبوعياً

404
00:18:08,924 --> 00:18:11,459
. ( د. تشارلز)

405
00:18:11,663 --> 00:18:14,331
( ميغان سكوت )
. مريضة الزرع التي قمت بتقييم حالتها

406
00:18:14,356 --> 00:18:15,222
نعم .

407
00:18:15,257 --> 00:18:17,301
. تبين أنك كنت محقاً بشأنها

408
00:18:17,326 --> 00:18:19,317
. وقعت من العربة

409
00:18:20,581 --> 00:18:22,276
حقاً ؟

410
00:18:23,623 --> 00:18:25,446
. أنا أسف لسماع ذلك

411
00:18:27,369 --> 00:18:30,071
الطريقة التي كُنت
. أتوقع منك هذا القرار

412
00:18:30,105 --> 00:18:31,216
. أُدين لك بإعتذار

413
00:18:31,241 --> 00:18:32,241
. لا , لست كذلك

414
00:18:32,474 --> 00:18:35,943
أقدر لك هذه اللفته
... لكن تقيمي

415
00:18:35,977 --> 00:18:37,835
. أنا فحصتها , وهذا كان قراري

416
00:18:38,980 --> 00:18:42,388
 .. يجب علي أن
أطمئن عليها

417
00:18:42,413 --> 00:18:46,123
لجنة زراعة الأعضاء
. سترغب بتقييم آخر

418
00:18:47,873 --> 00:18:49,613
إذا عذرتني
. سأذهب إلى غرفة الحالات المرضية و الوفيات

419
00:18:49,638 --> 00:18:50,884
. حسناً , شكراً لإخباري

420
00:18:50,909 --> 00:18:52,944
. بالتأكيد

421
00:19:04,250 --> 00:19:05,737
. أصبحت حالة المريض غير مستقرة

422
00:19:05,762 --> 00:19:08,563
" بسبب " إنصباب التامور
الغير مشخص

423
00:19:08,598 --> 00:19:12,498
و التي أستقرت
. " بسبب عمليه " فصل التامور

424
00:19:12,835 --> 00:19:15,335
. لقد قمتي بعرض صور من التصوير المقنطيسي للكبد و البنكرياس

425
00:19:15,360 --> 00:19:17,526
. مما يظهر حصى في المراره

426
00:19:17,551 --> 00:19:20,581
لإثبات تشخيصك
بـ إلتهاب البنكرياس

427
00:19:20,607 --> 00:19:22,462
. بسبب تحصي قناة الصفراء

428
00:19:22,487 --> 00:19:23,949
. لكنكِ لا تعرضين لنا صور

429
00:19:23,974 --> 00:19:26,427
. عن القواعد الرئوية أو القلب

430
00:19:26,806 --> 00:19:28,635
. تلك الصور لم تؤخذ

431
00:19:28,856 --> 00:19:30,524
لما لا ؟

432
00:19:30,549 --> 00:19:33,876
حركة المريض
. أظهرت صور غير قابلة للقراءة

433
00:19:33,901 --> 00:19:36,074
لماذا لم تكررين عمل الأشعة ؟

434
00:19:36,099 --> 00:19:38,033
. الدراسة أظهرت تفاصيل كافية

435
00:19:38,058 --> 00:19:39,748
. فيما يخص مجال الإهتمام

436
00:19:39,773 --> 00:19:42,575
إذاً , لو كنتِ
أكثر تيقضاً في هذه المرحلة ؟

437
00:19:42,609 --> 00:19:44,274
لربما كنتِ شخصتي

438
00:19:44,299 --> 00:19:46,267
"حالة المرض بـ " إنصباب التامور

439
00:19:46,301 --> 00:19:50,104
. و تجنبتِ إنهيار القلب و الأوعية الدموية

440
00:19:51,421 --> 00:19:53,024
. بعد فوات الاوآن , أجل

441
00:19:53,049 --> 00:19:55,925
في ذلك الوقت , كنتُ متيقنة
. بأن لدي ما أحتاجة

442
00:19:56,313 --> 00:19:58,055
. لنُكمل

443
00:19:58,080 --> 00:20:00,894
لقد ذكرتي وضعكِ للمريض
. جهاز التنفس الصناعي

444
00:20:00,919 --> 00:20:03,554
." مما أدى إلى " إندحاس قلبي

445
00:20:03,579 --> 00:20:05,380
كيف تصرفتي ؟

446
00:20:06,626 --> 00:20:08,553
كيف تشعرين ؟

447
00:20:09,195 --> 00:20:11,793
. كما أنني تسببت في إنهاء حياتين

448
00:20:14,600 --> 00:20:16,382
. هيا , لنجمعكم مع بعض

449
00:20:16,407 --> 00:20:18,584
. سأبعد هذا الجدار العازل

450
00:20:18,609 --> 00:20:21,312
كيف حالها ؟ هل رقبتها بخير ؟

451
00:20:21,337 --> 00:20:23,443
. الخبر الجيد , لاتوجد كسور

452
00:20:23,468 --> 00:20:25,569
حسناً, و ما الاخبار السيئة ؟

453
00:20:25,594 --> 00:20:28,650
ليس بالضروري أن يكون شيئاً سيء
. قد يكون شي طفيفاً

454
00:20:28,675 --> 00:20:31,543
لكن , الأشعة المقطعية لـ ( بريا )
. أظهرت كتلة في أعلى عامودها الفقري

455
00:20:31,568 --> 00:20:33,185
. لا علاقة له بهذا الحادث

456
00:20:33,531 --> 00:20:36,581
يا إلهي , كتلة تعني ورم , أليس كذلك ؟

457
00:20:36,606 --> 00:20:38,273
. قد يعني العديد من الأشياء

458
00:20:39,903 --> 00:20:41,632
. صغيرتي المسكينة

459
00:20:44,124 --> 00:20:46,838
كانت تشكو من ألم في عمودها
. منذ عدة أشهر

460
00:20:46,863 --> 00:20:49,131
. حاولت إقناعي بأنه لا شيء

461
00:20:49,165 --> 00:20:51,702
كان يجب علي إحضارها هنا ,
. إنها غلطتي

462
00:20:51,727 --> 00:20:54,679
( ميغان ) إلى أن نقوم بأشعة الرنين المغناطيسي

463
00:20:54,704 --> 00:20:56,825
للحصول على رؤية واضحة
. عما نتعامل معه

464
00:20:56,850 --> 00:20:59,385
أفضل شيء تفعلينه الآن
. هو أن تبقي هادئة

465
00:21:16,359 --> 00:21:17,650
. إبن السافلة

466
00:21:17,675 --> 00:21:19,842
. أريد أن أزيل هذا الشيء اللعين

467
00:21:19,867 --> 00:21:21,073
سيد ( كسلو) من فضلك
. عليك أن تهدأ

468
00:21:21,098 --> 00:21:22,264
.و أنت عليكِ أن تزيلي هذا الشيء من ذراعي

469
00:21:22,289 --> 00:21:23,307
. لقد زدتُ كيلو غراماً

470
00:21:23,332 --> 00:21:25,093
. مهلاً , مهلاً , مهلاً .. إنه فقط وزن الماء

471
00:21:25,118 --> 00:21:26,672
هذا المحلول هو الشيء الوحيد
. الذي يمدك بالطاقة

472
00:21:26,697 --> 00:21:27,664
. يتحتم عليك تركة بالداخل

473
00:21:27,689 --> 00:21:28,723
أتعلم ؟ تباً لهذا
. أنت لن تفعلها

474
00:21:28,748 --> 00:21:29,576
 ..سأخرجه بنفسي

475
00:21:29,601 --> 00:21:30,602
لا .. لا .. لا لاتفعل ذلك

476
00:21:30,627 --> 00:21:31,857
. حسنا , اذا كان هذا ماتريده

477
00:21:31,883 --> 00:21:33,107
. لنعيدك لغرفتك

478
00:21:33,132 --> 00:21:34,900
اللعنة , لا
ستحاول أن تعطيني شيئاً

479
00:21:34,925 --> 00:21:36,020
. لقد ضقتُ ذرعاً بهذا -
. لا يا سيدي -

480
00:21:36,046 --> 00:21:37,850
.. أبتعد عني -
. مهلاً -

481
00:21:37,875 --> 00:21:40,281
. أنت تنزف الآن -
. أنا بخير -

482
00:21:42,744 --> 00:21:45,697
. حسنا , لهذا السبب أنت تحتاج للعلاج

483
00:21:45,722 --> 00:21:48,745
. فعلت هذا , والآن انا سمين جداً لإمتطاء الخيل

484
00:21:48,770 --> 00:21:51,421
. أنت لاتستطيع أخذ مدرات البول مجدداً

485
00:21:51,515 --> 00:21:53,417
. كنت تلعب الروليت الروسية

486
00:21:53,442 --> 00:21:55,081
هناك فقط أوقات محدوده
. لتسحب الزناد

487
00:21:55,106 --> 00:21:56,907
. أتركني , الآن

488
00:22:08,005 --> 00:22:09,605
! أمي , أنا بخير

489
00:22:09,639 --> 00:22:11,273
إنه فقط غير مألوف للناس
. إنها فقط بطانية

490
00:22:11,298 --> 00:22:12,630
. لا أحتاجها

491
00:22:12,655 --> 00:22:13,613
كل شيء بخير ؟

492
00:22:13,638 --> 00:22:15,340
. هي فقط بدت تشعر بالبرد

493
00:22:15,365 --> 00:22:16,698
. أنتِ يجب عليك ان لا تنهضي

494
00:22:16,723 --> 00:22:18,424
هل أساعدك في العوده للسرير ؟

495
00:22:18,458 --> 00:22:20,059
(  د. رييس ) ؟

496
00:22:20,093 --> 00:22:22,895
أنا المناوبة
. في رعايتك العصبية

497
00:22:22,930 --> 00:22:24,530


498
00:22:24,565 --> 00:22:26,458
. الكتلة التي وجدناها لم تكن ورماً

499
00:22:26,483 --> 00:22:27,984
شكراً لله

500
00:22:28,009 --> 00:22:29,742
. إنه تشوه في الشريان الوريدي

501
00:22:29,768 --> 00:22:31,934
. وهو تشابك غير طبيعي للأوعية الدموية

502
00:22:32,105 --> 00:22:33,706
هل هو خطير ؟

503
00:22:33,740 --> 00:22:35,488
. على الأرجح أن ( بيا ) ولدت به

504
00:22:35,513 --> 00:22:36,385
حتى الآن , لانعلم شيئاً

505
00:22:36,410 --> 00:22:38,110
. إلى أن يتسبب في ظهور مشاكل

506
00:22:38,145 --> 00:22:39,544
ما نوعية تلك المشاكل ؟

507
00:22:39,569 --> 00:22:42,591
تشوش الذهن , تنمل , نزيف

508
00:22:42,616 --> 00:22:43,983
. أو حتى شلل

509
00:22:44,017 --> 00:22:46,439
. إذاً , ألم العمود الفقري كان مؤشر

510
00:22:46,464 --> 00:22:48,597
لم نستطع إكتشاف هذا منذ أشهر

511
00:22:48,622 --> 00:22:50,876
لنركز على حقيقة
. أننا أكتشفناه الآن

512
00:22:50,901 --> 00:22:53,135
. يمكن علاجه  جراحياً

513
00:22:53,217 --> 00:22:56,119
. ( د. رييس ) ستقوم بإستشارة جراحة المخ والأعصاب معكم

514
00:22:56,144 --> 00:22:57,951
. وبعد ذلك رئيس قسم الأعصاب (د. أبرام)

515
00:22:57,976 --> 00:23:00,275
. سيطلعكم على باقي التفاصيل

516
00:23:00,300 --> 00:23:02,468
أنا آسفة جداً ( بريا )

517
00:23:02,493 --> 00:23:04,594
. توقفي , إنها ليست غلطتكِ

518
00:23:04,619 --> 00:23:06,921
. لا , لم أكن أفكر فيكِ

519
00:23:06,946 --> 00:23:08,750
. لقد كنت أفكر في نفسي فقط

520
00:23:08,775 --> 00:23:11,020
.  الإصابة بتشوة في الأوعية الدموية سوء حظ

521
00:23:11,045 --> 00:23:13,847
. لكن إكتشافة في هذه المرحلة المبكرة كما فعلنا

522
00:23:14,155 --> 00:23:15,789
. إنة أفضل ما يمكننا طلبة

523
00:23:25,935 --> 00:23:29,356
( د. مانينغ ) طلبت مني أن أجري عملية فصل التأمور

524
00:23:29,381 --> 00:23:31,746
هل أوصيتي
بإرسال السائل لتحليل

525
00:23:31,771 --> 00:23:34,705
وعمل أشعة مقطعية
للصدر و البطن و الحوض  ؟

526
00:23:35,164 --> 00:23:36,798
. لقد فعلت

527
00:23:39,155 --> 00:23:41,656
الأشعة المقطعية أظهرت كتلة كبيره
. في الفص الأيمن الوسطي

528
00:23:41,691 --> 00:23:44,659
مع تكييس نقري
. و إعتلال منصفية للعقد اللمفاوية

529
00:23:44,694 --> 00:23:47,462
وهذا حين طلبت ( د. مانينغ )
 إستشارة قسم الأورام؟

530
00:23:47,496 --> 00:23:50,732
أجل , وتوصيتهم كانت
. العلاج الكيماوي

531
00:23:50,766 --> 00:23:53,169
. ( د. رودس) -
. أوصيت بعلاج بديل -

532
00:23:53,194 --> 00:23:56,530
. نظراً إلى إمكانية إستئصال الورم

533
00:23:56,555 --> 00:23:58,213
.إعتقدتْ أنه من الأفضل التوجة إلى الجراحة

534
00:23:58,238 --> 00:24:00,773
. بدون تأخير -
. ( د. مانينغ ) رفضت ؟ -

535
00:24:00,798 --> 00:24:02,651
إعتقدت أن الإشعاع
. سيعطي وقتاً لإلتهاب البنكرياس

536
00:24:02,676 --> 00:24:04,043
. حتى يهدأ

537
00:24:04,068 --> 00:24:06,324
ماذا كانت نتيجة ( رانسون ) ؟ -
.. كانت -

538
00:24:06,349 --> 00:24:07,834
مالفارق الذي سيشكلة ؟

539
00:24:08,285 --> 00:24:11,277
ليس هناك طريقة فعالة
"لتوقع متلازمة "حل الورم

540
00:24:11,962 --> 00:24:15,348
( د. مانينغ)
إذا كان فارسك الأبيض سيواصل

541
00:24:15,373 --> 00:24:18,142
. تعلمية الطبي في هذا المستشفى

542
00:24:18,167 --> 00:24:19,942
أوصيكِ بأن تنصحية

543
00:24:19,968 --> 00:24:22,603
. أن يبعد نفسة في حظوري

544
00:24:23,748 --> 00:24:25,448
. لنأخذ خمس دقائق راحة

545
00:24:38,821 --> 00:24:40,922
كيف تجروء ؟

546
00:24:41,035 --> 00:24:42,885
.. أعلم , لم يجب علي قول

547
00:24:42,910 --> 00:24:44,824
. أنا لست فتاة في مأزق

548
00:24:44,849 --> 00:24:47,297
. ولا أحتاجك لتدافع عني

549
00:24:47,359 --> 00:24:48,493
. كنت فقط أحاول المساعدة

550
00:24:48,518 --> 00:24:50,661
. تسببت في إهانتي هناك

551
00:24:50,686 --> 00:24:54,315
. ( ناتلي ) , أنا آسف

552
00:24:59,339 --> 00:25:00,572
. إذا أمتطى ذلك الحصان

553
00:25:00,597 --> 00:25:02,131
. هو ليس خطر على نفسه وحسب

554
00:25:02,156 --> 00:25:03,890
. ولكن على كل فارس آخر في السباق

555
00:25:03,915 --> 00:25:05,401
.  لا أخالفك

556
00:25:05,690 --> 00:25:07,055
ألا يمكننا أن نحكم قبضتنا عليه ؟

557
00:25:07,080 --> 00:25:09,674
. لا , لانستطيع
. أعني , بكل شيء أخبرتني

558
00:25:09,699 --> 00:25:11,972
. نيته المعلنة هي الفوز في السباق

559
00:25:11,997 --> 00:25:13,953
هو لم يقل شيئاً حول
. الإسائة المتعمدة

560
00:25:13,978 --> 00:25:16,873
و إذا أحتجزناه
.محتمل أنه سيقاضي المستشفى

561
00:25:16,898 --> 00:25:18,165
. وأنت شخصياً

562
00:25:18,190 --> 00:25:19,999
. إذا لم تستطع إقناعة بالبقاء

563
00:25:20,024 --> 00:25:22,612
أجعلة يوقع بأنه
. سيغادر المستشفى ضد نصيحة الطبيب

564
00:25:22,638 --> 00:25:24,774
هو بالفعل طلب الأعمال الورقية

565
00:25:25,601 --> 00:25:27,803
إذا , هو جاهز

566
00:25:30,210 --> 00:25:31,511
 ! اللعنة

567
00:25:33,085 --> 00:25:35,787
. تلك الأشعة الفوق صوتية كانت عون كبير

568
00:25:35,821 --> 00:25:37,221
.أجل

569
00:25:37,382 --> 00:25:40,984
.إذا , بما أننا نعلم أن كل شيء بخير

570
00:25:41,009 --> 00:25:42,923
هنالك شيء
. أتمنى أن تأخذيه بعين الاعتبار

571
00:25:43,347 --> 00:25:45,750
.لأجل الطفل

572
00:25:46,307 --> 00:25:48,642
ربما سيكون من الأفضل
. إذا توقفتي عن العمل لفترة

573
00:25:48,667 --> 00:25:50,334
. فقط إلى أن يولد الطفل

574
00:25:50,369 --> 00:25:51,892
أعلم كيف هو شعوركِ إتجاه عملك

575
00:25:51,917 --> 00:25:54,180
أنا لا أطلب منكِ التخلي عنها

576
00:25:54,802 --> 00:25:57,470
لكن بضعة أشهر ستساعد
. في تخفيف بعض الضغوطات

577
00:25:57,624 --> 00:25:59,925
لو كان الأمر عائداً لكِ
ربما لم يكن هناك طفل

578
00:25:59,950 --> 00:26:02,876
. ( أبريل ) أخبرتك أنا آسف

579
00:26:02,901 --> 00:26:05,335
.السبب الوحيد في تفكيري بهذا الغباء

580
00:26:05,360 --> 00:26:07,861
هو أنني أعتقدت أن الطفل
. ليس له أي قيمة في الحياة

581
00:26:07,886 --> 00:26:11,507
.. لم أرد أن أعرضك
أعرضنا لهذا

582
00:26:12,722 --> 00:26:15,157
. عمل , لايعرض حمل للخطر

583
00:26:15,182 --> 00:26:18,860
اللحظه التي سأشعر
. بأن عملي يؤثر علي بشكل سلبي

584
00:26:18,884 --> 00:26:20,246
. سأتوقف

585
00:26:20,500 --> 00:26:23,269
. الآن , أنا بخير

586
00:26:23,294 --> 00:26:25,195
. نحن بخير

587
00:26:27,331 --> 00:26:30,770
إذا ( د. تشارلز )
أنت قيمت ( ميغان سكوت )اليوم

588
00:26:30,795 --> 00:26:32,095
.. أجل , لقد فعلت -
. أنا لا أفهم -

589
00:26:32,120 --> 00:26:33,579
لماذا نحنُ نناقش هذا

590
00:26:33,604 --> 00:26:36,556
مدمن الكحول يجب عليه أن يكون مُقلع
.لمده ثمانيه عشر شهراً قبل أن يصبح مؤهل

591
00:26:36,581 --> 00:26:38,215
من أجل التبرع .. هذه القوانين

592
00:26:38,240 --> 00:26:39,674
هذه المريضة أستبعدت نفسها

593
00:26:39,699 --> 00:26:42,128
( د. ليثام) الآن في المستشفى

594
00:26:42,153 --> 00:26:44,221
. لدينا تطابق ممتاز للقلب

595
00:26:44,246 --> 00:26:49,284
كما تعلم , عضو
لديه نافذه محدوده لتطابقه

596
00:26:49,309 --> 00:26:51,856
. نحن ربما نفكر وراء القوانين

597
00:26:51,881 --> 00:26:54,507
مالذي سيجعلها تتوقف عن الشرب
في المره القادمة عندما تنزعج ؟

598
00:26:54,532 --> 00:26:57,886
لسخرية القدر , هذه النكسة
.تلعب دور مهم في التعافي

599
00:26:57,911 --> 00:27:00,315
. حدثت لأغلب المدمنين في فترة ما

600
00:27:00,340 --> 00:27:03,075
. وهو في أغلب الأحيان الإحباط المطلق

601
00:27:03,100 --> 00:27:04,341
للسقوط من العربة

602
00:27:04,366 --> 00:27:05,540
. ذلك ما يحفز الذين يعانون

603
00:27:05,565 --> 00:27:07,753
حتى أن يكونون جديين
. حول بقائهم مقلعين

604
00:27:07,778 --> 00:27:10,017
و هل تعتقد بأن هذا
هو الامر مع السيدة ( سكوت ) ؟

605
00:27:10,061 --> 00:27:12,930
أنا اعتقد أيضا بأن هذا هو نداء اليقظة
. بالنسبة لها

606
00:27:12,955 --> 00:27:16,441
إلى وقت الحادث
. ( بريا ) كانت تؤدي دور إنتقالي

607
00:27:16,467 --> 00:27:19,140
. لكن الآن ( ميغان ) تدرك أهمية

608
00:27:19,164 --> 00:27:21,960
. بإتخاذ خطوة و تولي المسؤولية

609
00:27:21,985 --> 00:27:24,603
ليس فقط من أجل نفسها ,
. لكن أيضا من أجل إبنتها

610
00:27:24,628 --> 00:27:27,130
. إذا , كحد أدنى أنت تقول

611
00:27:27,155 --> 00:27:28,456
على اللجنة أن تعطي السيدة ( سكوت )

612
00:27:28,481 --> 00:27:30,315
القلب المتوفر حالياً ؟

613
00:27:35,297 --> 00:27:40,459
, من جانب إنساني
. أود ذلك لـ ( ميغان )

614
00:27:40,631 --> 00:27:43,533
.. كطبيب , أنا
أنا فقط على درايه

615
00:27:43,558 --> 00:27:46,460
عن الضرر الذي ممكن لهذا المرض
أن يسبب للشخص

616
00:27:48,277 --> 00:27:50,311
( د. رودز ) ؟

617
00:27:51,680 --> 00:27:54,616
آه , لقد كنت واثق

618
00:27:54,650 --> 00:27:57,585
عندما ناضلت من أجل ( ميغان )
. لتكون على القائمة

619
00:27:59,880 --> 00:28:02,492
. للأسف , أنا أقل ثقة الآن

620
00:28:05,294 --> 00:28:07,022
إذا لا يوجد المزيد من الأسئلة

621
00:28:07,047 --> 00:28:09,029
. أطلب من اللجنة أن تصوت

622
00:28:09,183 --> 00:28:10,127
جميع الذين يؤيدون

623
00:28:10,152 --> 00:28:12,554
حصول ( ميغان ) على القلب

624
00:28:12,668 --> 00:28:14,636
. "صوت " نعم

625
00:28:14,670 --> 00:28:16,377
. نعم

626
00:28:17,370 --> 00:28:20,906
" .جميع المعارضين صوت "لا

627
00:28:21,171 --> 00:28:24,335
. لا -
. لا -

628
00:28:24,514 --> 00:28:26,816
. "اذا "لا

629
00:28:26,841 --> 00:28:29,319
. سنبحث عن مستلم آخر

630
00:28:44,515 --> 00:28:46,608
. أنت تمسكت ( ميغان سكوت )

631
00:28:46,633 --> 00:28:48,579
على الرغم من
. مخالفتها للقوانين

632
00:28:48,604 --> 00:28:50,212
. لتكون مرشحة للتبرع

633
00:28:51,229 --> 00:28:52,696
. أجل

634
00:28:52,721 --> 00:28:54,918
 . أنا .. أبقى متمسك

635
00:28:55,212 --> 00:28:57,447
تعاملت مع الكثير من المدمنين

636
00:28:57,472 --> 00:29:00,679
. و أدرك الندم الحقيقي عندما آراه

637
00:29:00,704 --> 00:29:02,164
ندم حقيقي ؟

638
00:29:03,141 --> 00:29:04,308
هل يمكنك التوضيح ؟

639
00:29:04,429 --> 00:29:07,131
مالذي بالضبط رأيته في السيدة ( سكوت ) ؟

640
00:29:07,156 --> 00:29:09,974
. حسنا , لقد .. رأيت حزن حقيقي

641
00:29:10,118 --> 00:29:13,387
كما تعلم
كان هناك دموع تنهمر على وجهها

642
00:29:13,643 --> 00:29:16,450
أيضا .. فكها كان مشدود , كما تعلم

643
00:29:16,475 --> 00:29:20,622
و جسدها كان منحني
. كما يبدو عليه الخزي

644
00:29:31,299 --> 00:29:33,367
. مثير للإهتمام

645
00:29:37,272 --> 00:29:39,324
متأكدة ستكونين بخير ؟

646
00:29:39,349 --> 00:29:41,617
حلوتي , يجب عليك
أن لا تقلقي بشأني

647
00:29:41,652 --> 00:29:45,121
كل ما أريدك أن تفكري فيه
. هو مقدار حبي لك

648
00:29:46,339 --> 00:29:49,575
وعندما تستيقضين
سأكون هنا , حسناً ؟

649
00:29:51,380 --> 00:29:53,751
. أحبك , يا صغيرتي -
. أحبك أيضا

650
00:29:57,746 --> 00:30:00,815
. أرجوك أجعلها تكون بخير

651
00:30:05,253 --> 00:30:08,655
في حين أن خيارات المناقشة قُدمت من قبل جميع الأطراف المعنية

652
00:30:08,853 --> 00:30:11,291
. لا يقع اللوم على أيٍ من الأطباء

653
00:30:11,865 --> 00:30:15,297
وتوصيتي هي
إعادة النظر في سياسة المستشفى

654
00:30:15,322 --> 00:30:17,557
مع فرض حضور الأطباء

655
00:30:17,582 --> 00:30:19,416
. عندما الإشعاع يدار

656
00:30:19,441 --> 00:30:22,234
فقط مع عيون أكثر مهارة في تخطيط القلب

657
00:30:22,259 --> 00:30:24,353
يمكن للحالات مستقبلا

658
00:30:24,378 --> 00:30:26,479
أن تكون محدده و تعالج

659
00:30:27,454 --> 00:30:28,921
أتمنى أنكم أستفدتم
. شيئاً هنا اليوم

660
00:30:28,946 --> 00:30:31,183
يجعلكم أطباء أفضل

661
00:30:31,589 --> 00:30:33,891
ملاحظه شخصية

662
00:30:34,266 --> 00:30:38,469
انها نصيحة للأطباء المقيميين
. لمواعدة طلاب الطب

663
00:30:45,880 --> 00:30:47,213
آها

664
00:30:49,383 --> 00:30:52,147
هل هناك شيء
أستطيع مساعدتك فيه ؟

665
00:30:53,001 --> 00:30:54,802
أجل . كنت أبحث عن ( أبريل )

666
00:30:54,827 --> 00:30:56,201
. انها في إستراحة الآن

667
00:30:56,226 --> 00:30:59,097
لكن أنا أستطيع أن
. أجيب عن أي تساؤول لديك

668
00:31:00,453 --> 00:31:03,826
أجل, زوجتي
. ( كيت ) لديها هذا العقد

669
00:31:03,851 --> 00:31:06,719
.أعقد أنه هدية من أمها

670
00:31:06,754 --> 00:31:09,017
وكما تعلمين , على أيه حال

671
00:31:09,042 --> 00:31:10,963
هي دائماً ترتديه

672
00:31:12,347 --> 00:31:16,784
لكن القفل أنكسر
في الحادث

673
00:31:17,017 --> 00:31:19,452
و أعلم انها تريده معها
.. أنا فقط

674
00:31:19,477 --> 00:31:22,693
أتفهم ذلك , يمكن
. أن يكون في يدها خلال العملية

675
00:31:23,628 --> 00:31:25,830
. سأحرص على أن تحصل عليه ( أبريل )

676
00:31:49,324 --> 00:31:50,709
نستطيع أن نعيدهم مجدداً

677
00:31:50,734 --> 00:31:52,314
لكن , لانستطيع تغيير
سلوكهم , صحيح ؟

678
00:31:52,339 --> 00:31:56,487
" أنا في الحقيقة , ملك لأنني أعلم كيف أحكم نفسي"

679
00:31:57,018 --> 00:31:58,366
بيترو أرينتو

680
00:31:58,391 --> 00:32:00,259
. شاعر من القرن السادس عشر

681
00:32:00,284 --> 00:32:01,484
مالذري تريد الوصوول إليه , دكتور ؟

682
00:32:01,509 --> 00:32:03,288
حسناً في هذا الوضع , هذه الحالة

683
00:32:03,313 --> 00:32:05,473
الملك قد يكون
فظ في حاله اليقظة

684
00:32:05,498 --> 00:32:07,365
. عندما يخضعونه لإختبار فحص المخدرات

685
00:32:07,390 --> 00:32:09,558
أجل , إذا خضع للفحص
. فحص عشوائي

686
00:32:09,583 --> 00:32:11,017
لا أعلم

687
00:32:11,042 --> 00:32:13,641
أعني ربما شخص ما , يعمل إتصال مجهول

688
00:32:13,666 --> 00:32:15,130
كما تعلم , يحذر المسار

689
00:32:15,155 --> 00:32:18,060
بأنه أخذ مدر للبول

690
00:32:18,234 --> 00:32:19,735
. لا يمكنك أن تعلم

691
00:32:19,888 --> 00:32:22,323
شخص ما ربما فعل ذلك

692
00:32:22,444 --> 00:32:25,808
( د. تشارلز) تلك العلامات
. التي تكلمت عنها في وقت لاحق

693
00:32:25,833 --> 00:32:27,979
الحزن في العيون
.. الفك المشدود

694
00:32:28,129 --> 00:32:29,596
. لا أراهم

695
00:32:29,852 --> 00:32:31,820
. أريد أن اعلم لما لا ألاحظ ذلك

696
00:32:33,841 --> 00:32:35,983
أتعلم ؟ ربما لدي بعض
. الأعمال الأدبيه في مكتبي

697
00:32:36,008 --> 00:32:38,364
قد تنير لك بعض من
هذه الأشياء

698
00:32:38,389 --> 00:32:39,790
ألديك دقيقتين ؟

699
00:32:39,815 --> 00:32:41,015


700
00:32:56,058 --> 00:32:57,625
كيف ( بريا ) ؟

701
00:32:57,850 --> 00:33:00,659
( د. أبرام) بدأ في  كي
تشوه الشريان الوريدي

702
00:33:02,023 --> 00:33:04,258
. هو حقا جراح جيد

703
00:33:04,657 --> 00:33:06,524
. فقط أتمنى أنه لم يكن حقير

704
00:33:09,762 --> 00:33:11,296
. أبقيني على إطلاع

705
00:33:11,330 --> 00:33:12,530


706
00:33:20,773 --> 00:33:22,841
يوم شاق, أليس كذلك؟ -
. أجل

707
00:33:22,875 --> 00:33:24,509
تريد لقمة ؟

708
00:33:28,414 --> 00:33:29,481
. أود ذلك

709
00:33:29,705 --> 00:33:32,251
. ( د. رودس ) ( دانيال )

710
00:33:32,276 --> 00:33:36,412
وجدنا مستلم آخر لقلب
. لقلب الضابط ( ويندهام )

711
00:33:36,447 --> 00:33:38,586
. لكن المرأه تعيش في سان دييغو

712
00:33:38,611 --> 00:33:41,306
وذلك يستغرق على الأقل طيران أربع ساعات

713
00:33:41,331 --> 00:33:42,743
إذا كان هناك تأخير

714
00:33:42,768 --> 00:33:45,264
لا يمكننا أن نضمن
.نجاح القلب

715
00:33:45,289 --> 00:33:48,057
. ولا نستطيع تأجيل الحصاد

716
00:33:48,092 --> 00:33:51,828
بسبب إحتياج
. مستليمين أعضائها الأخرى

717
00:33:51,862 --> 00:33:53,371
و بالتالي ؟

718
00:33:53,396 --> 00:33:57,039
( ميغان سكوت) ستستلم قلب
الظابط ( ويندهام )

719
00:33:57,100 --> 00:34:01,804
بسبب الظروف
. هذا خيارنا الوحيد

720
00:34:05,285 --> 00:34:06,682
. أعتقد أن العشاء علية أن ينتظر

721
00:34:06,715 --> 00:34:08,333
. أجل

722
00:34:14,191 --> 00:34:15,290
. شارون -
. نعم -

723
00:34:15,324 --> 00:34:17,361
هل يمكننا التحدث ؟ -
. بالطبع -

724
00:34:17,386 --> 00:34:19,558
. هذا هو التكوين -
. خذيه -

725
00:34:21,128 --> 00:34:22,888
مالأمر ؟

726
00:34:24,739 --> 00:34:28,642
شارون
أريد أن أتولى حالة ( كيت ويندهام )

727
00:34:28,676 --> 00:34:29,872
هيا , ( ماغي )

728
00:34:29,897 --> 00:34:32,432
لقد ناقشنا هذا
. تعلمين قلقي

729
00:34:32,457 --> 00:34:34,177
أجل وانا أحترمهم

730
00:34:35,853 --> 00:34:37,988
لكنه قريب مني

731
00:34:38,013 --> 00:34:39,876
. وبطريقه ما من ( كيت ويندهام ) أيضا

732
00:34:39,901 --> 00:34:41,431
و ماذا عن زوجها ؟

733
00:34:41,456 --> 00:34:43,123
ماذا عن مشاعره ؟

734
00:34:43,148 --> 00:34:46,317
أعدك
سأتكد من أنه مرتاح

735
00:34:48,204 --> 00:34:50,272
. أحتاج لفعل هذا

736
00:34:51,883 --> 00:34:53,683
. حسناً

737
00:34:53,708 --> 00:34:55,643
. حسناً سأتحدث إلى ( أبريل )

738
00:34:55,668 --> 00:34:57,301
. حسناً

739
00:35:02,060 --> 00:35:04,227
هل يمكنني الحديث معك ملازم ( ويندهام ) ؟

740
00:35:06,270 --> 00:35:08,770
أنت بخير ؟ حسناً

741
00:35:12,088 --> 00:35:15,267
. عندما أصبحت ممرضة , أقسمت قسماً

742
00:35:16,240 --> 00:35:18,935
أقسمت أن أكرس نفسي

743
00:35:18,959 --> 00:35:20,393
لرعاية المحتاجين عنايتي

744
00:35:20,418 --> 00:35:21,780
. هذا هو عملي

745
00:35:22,082 --> 00:35:25,290
عندما أعتقلتني زوجتك
كانت تؤدي عملها

746
00:35:27,007 --> 00:35:28,942
. لا أحمل لها أي ضغينة

747
00:35:32,554 --> 00:35:34,933
. أنا آسفه جداً لخسارتك

748
00:35:35,892 --> 00:35:38,565
. لكنني أريد تكريم زوجتك

749
00:35:38,591 --> 00:35:40,659
. إذا سمحت لي

750
00:35:44,846 --> 00:35:46,947
. أجل

751
00:35:58,846 --> 00:36:00,671
! لا . لا

752
00:36:00,696 --> 00:36:02,597
سيدة ( سكوت ) نحتاج أن نأخذك للطابق العلوي

753
00:36:02,622 --> 00:36:04,379
. لا .. لا أهتم

754
00:36:04,404 --> 00:36:07,163
لا أذهب إلى أي مكان
حتى أعلم عن حالة ( بريا )

755
00:36:07,187 --> 00:36:09,407
. لاتزال في العملية , لكنها بخير

756
00:36:10,045 --> 00:36:12,913
الآن أفضل شي
. تفعلينه لأبنتكِ

757
00:36:12,938 --> 00:36:15,005
. أن تعتني بنفسك

758
00:36:43,927 --> 00:36:45,431
سنعود مع أحد

759
00:36:45,457 --> 00:36:47,392
لأخذها إلى غرفة العمليات

760
00:37:06,420 --> 00:37:08,406
أهلاً

761
00:37:09,833 --> 00:37:12,968
تعلمين أن اليوم لم يكن مخيب , أليس كذلك ؟

762
00:37:12,993 --> 00:37:14,794
. أعتقد

763
00:37:16,637 --> 00:37:21,608
التجربه كلها لها
. درس في التواضع

764
00:37:23,248 --> 00:37:27,085
التواضع . دائماً
كان صعب علي

765
00:37:29,434 --> 00:37:31,402
. تصبح على خير

766
00:37:31,681 --> 00:37:36,143
أتعلمين , ( كلارك )
. تجاوز حده اليوم

767
00:37:38,357 --> 00:37:40,425
. لكنه كان في صفك

768
00:37:43,135 --> 00:37:44,636
. أجل

769
00:37:53,779 --> 00:37:57,114
هيه , ( جيف ) أتريد ان تشرب ؟

770
00:38:00,031 --> 00:38:01,731
. أقابلك هناك

771
00:38:07,164 --> 00:38:11,346
حركه لطيفه ( دانيال )
. المكالمة المجهولة

772
00:38:11,815 --> 00:38:14,049
. نفعل مانستطيع , يا أختاه

773
00:38:14,074 --> 00:38:16,308
. نعم , نفعل

774
00:38:16,472 --> 00:38:19,720
إذ , بشأن الحالات المرضية والوفيات

775
00:38:19,745 --> 00:38:21,512
. ( ستول ) دعاك فارسي الأبيض

776
00:38:21,537 --> 00:38:23,600
. أعلم ( نات ) وأشعر بالسوء

777
00:38:23,845 --> 00:38:27,002
و أنا
. سمعت ماقاله عن المواعدة

778
00:38:27,027 --> 00:38:30,201
. لا , ( جيف ) أستطيع تحمل ذلك

779
00:38:31,139 --> 00:38:33,106
. أنا آسف حقا

780
00:38:33,220 --> 00:38:35,491
. أنا من يجب عليها الإعتذار

781
00:38:35,515 --> 00:38:38,383
لماذا ؟ أنا من جعل
كل شيءٍ أسوأ .

782
00:38:38,408 --> 00:38:40,308
. لم أكن عادلة معكَ

783
00:38:43,443 --> 00:38:47,446
( ستول ) أيضاً قال أنه
. تمنى لو أننا تعلمنا شيئاً اليوم

784
00:38:47,471 --> 00:38:49,238
. وأنا تعلمت

785
00:38:53,644 --> 00:38:55,979
عندما مات ( جيف )

786
00:38:56,004 --> 00:38:58,506
. خلقت هذا الفراغ

787
00:38:58,565 --> 00:39:01,300
. هذه الفجوه في حياتي

788
00:39:01,325 --> 00:39:03,159
. و في قلبي

789
00:39:05,077 --> 00:39:08,640
.. أحتجت لشخص ليملأ هذا الفراغ

790
00:39:09,611 --> 00:39:11,412
. ليبعد الألم

791
00:39:13,659 --> 00:39:16,609
. وهناك كنت أنت

792
00:39:16,921 --> 00:39:19,742
. أشعر أنني أستغللتك

793
00:39:19,823 --> 00:39:24,540
أعطيتني ذلك الوهم
. بأن حياتي كانت ثابتة و كاملة

794
00:39:25,796 --> 00:39:27,459
. لكن , لا ينجح هكذا

795
00:39:27,484 --> 00:39:29,619
يمكن , مع ذلك , ( ناتالي )
. يمكن أن ينجح بتلك الطريقة

796
00:39:29,644 --> 00:39:30,545
.. و أنظري , أريد أن أكون

797
00:39:30,570 --> 00:39:33,701
. ( جيف ) أعتقد أنك شاب رائع

798
00:39:34,896 --> 00:39:37,507
. لكنك فقط لست ذلك الشخص الرائع من أجلي

799
00:39:40,210 --> 00:39:42,245
هذه هي ؟

800
00:39:44,102 --> 00:39:46,241
 . أجل

801
00:39:51,857 --> 00:39:54,559
يُرسل إلى 2436

802
00:39:54,584 --> 00:39:56,678
\يُرسل إلى الضابط ( ويندهام ).

803
00:39:56,703 --> 00:39:59,213
يرسل إلى الضابطة ( كيت ويندهام ).

804
00:39:59,773 --> 00:40:03,040
 الضابط ( ويندهام ) عملك هنا انتهى

805
00:40:03,288 --> 00:40:05,736
الضابطة ( كاثرين ويندهام) تخرجت

806
00:40:05,761 --> 00:40:08,662
أكاديمية شرطة شيكاغو في عام 2008

807
00:40:09,248 --> 00:40:11,219
خدمت بشرف

808
00:40:11,244 --> 00:40:13,838
أستلمت المنطقة الحادية و العشرون
ضابطة الشهر

809
00:40:13,863 --> 00:40:15,163
لثلاث مرات

810
00:40:15,237 --> 00:40:17,426
تزكيتيين من القسم

811
00:40:17,485 --> 00:40:20,963
و في عام 2014 تسلمت
جائزه , إنقاذ حياة

812
00:40:20,988 --> 00:40:23,487
لسحب السائق
. من عربة تحترق

813
00:40:24,743 --> 00:40:27,446
الضابطة ( ويندهام )
نجت و من قبل والديها

814
00:40:27,471 --> 00:40:28,964
( روبرت ) و ( فيليسيا )

815
00:40:28,989 --> 00:40:32,282
أخوها ( ريتشارد )
و زوجها ( ديريال )

816
00:40:32,713 --> 00:40:35,670
نشكرك على
تفانيك و ولائك

817
00:40:35,695 --> 00:40:37,695
و عدد من سنوات خدمتك المثالية

818
00:40:37,736 --> 00:40:39,603
لقسم شرطة شيكاغو

819
00:40:40,085 --> 00:40:42,487
لمواطنين شيكاغو , إلينوي

820
00:40:42,512 --> 00:40:45,413
و للولايات المتحدة الأمريكية

821
00:40:45,982 --> 00:40:48,406
لمعرفه أن قوتك
وحب الحياه سيبقى بداخل

822
00:40:48,431 --> 00:40:50,222
في زوجك ,و عائلتك

823
00:40:50,247 --> 00:40:53,076
وتكريمك سيبقى داخلنا جميعاً

824
00:41:19,462 --> 00:41:24,233
نهاية الساعه , يناير  12, 2017.

825
00:41:24,671 --> 00:41:26,666
الضابطة ( كيت ويندهام )

826
00:41:26,788 --> 00:41:29,625
النجمة رقم 2436

827
00:41:29,650 --> 00:41:31,650
هو 10/ 7

828
00:41:32,707 --> 00:41:34,882
رحل ولكن لن ينسى

829
00:41:34,907 --> 00:41:37,101
أرقدي بسلام صديقتي العزيزة

830
00:41:37,126 --> 00:41:39,715
و أحمينا من الأعلى

831
00:41:40,873 --> 00:41:42,873
<font color="#ff0080" face="Wingdings">BY: Abdulmalik - Eman AB
<font color="#8000ff">TWI: @_Maliik96</font>

