1
00:00:01,445 --> 00:00:04,351
لقد فقدنا الجنين الثالث
يا (چاك)، أنا آسف للغاية

2
00:00:04,867 --> 00:00:06,286
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

3
00:00:06,575 --> 00:00:09,138
لقد دفعني.. نحو طفلٍ غريب علي

4
00:00:09,552 --> 00:00:11,949
وهذا الغريب أصبح طفلي

5
00:00:12,379 --> 00:00:14,820
وهذا الطفل أصبح حياتي

6
00:00:15,043 --> 00:00:16,300
أصبح أنت

7
00:00:16,808 --> 00:00:19,343
،منذ ثماني سنوات
كنتُ حاملًا لأول مرّة

8
00:00:19,491 --> 00:00:22,029
وكان (راندال) ينافس على
منصب الشريك في شركته

9
00:00:22,063 --> 00:00:24,165
وكان يحرص على ألّا أضطر
لتحريك إصبع أثناء فترة حملي

10
00:00:24,199 --> 00:00:26,300
،وفي صباح يومٍ ما، كنتُ في الحمام

11
00:00:26,334 --> 00:00:28,669
وناداني

12
00:00:29,238 --> 00:00:31,027
..كان مرتبكًا لأنه

13
00:00:31,790 --> 00:00:33,398
لم يستطع رؤية أي شيء

14
00:00:33,923 --> 00:00:35,492
لا، الأطفال سيكونون بخير

15
00:00:35,964 --> 00:00:37,431
نحن والديهم يا (بيك)

16
00:00:38,164 --> 00:00:39,357
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

17
00:00:39,382 --> 00:00:42,540
،لكن بالنهاية ما يحدث معهم
ما يصيرونه عندما يكبرون

18
00:00:42,990 --> 00:00:44,367
هذا أكبر منّا

19
00:00:47,314 --> 00:00:52,470
<font color="#ff8000"><b>خطة هجوم (راندال بيرسون) لهالووين 1990</b></font>

20
00:01:01,813 --> 00:01:05,466
جيمي) قال أن والدته ستوزع قروشًا)
هذا العام، لذا غدًا سنتجاوز منزلهم

21
00:01:05,490 --> 00:01:06,715
ونذهب مباشرةً لمنزل آل (بايلي)

22
00:01:06,740 --> 00:01:08,070
لديهم قطع حلوى كبيرة

23
00:01:08,095 --> 00:01:09,468
"حسنًا يا "ملك البوب

24
00:01:09,493 --> 00:01:12,023
أيمكنك تجربة هذا من أجلي، رجاءً؟
شكرًا لكِ

25
00:01:12,256 --> 00:01:13,642
لسنا بحاجة لخريطة

26
00:01:13,894 --> 00:01:16,687
لن نتوه ونحن نجمع الحلوى في حيّنا

27
00:01:16,712 --> 00:01:20,578
هذا لا يتعلّق بأن نتوه، بل بأن نرفع
نسبة الحلوى إلى المنازل التي سنمر عليها

28
00:01:21,859 --> 00:01:23,017
!ماما -
أتعرف؟ -

29
00:01:23,041 --> 00:01:25,075
،إذا أراد استخدام خريطة
يمكنه استخدام خريطة

30
00:01:25,153 --> 00:01:26,359
حُلوتي، خذي

31
00:01:26,385 --> 00:01:27,812
ماذا تفعل؟ توقف -
جربي هذا رجاءً -

32
00:01:27,838 --> 00:01:30,032
لا يمكنك الرسم عليها -
وهذه سمّاعاتك -

33
00:01:30,056 --> 00:01:32,015
لأن الطبيبة البيطرية
تلبس سمّاعة، صحيح؟

34
00:01:32,040 --> 00:01:34,510
لم أعد أريد التنكّر كطبيبة بيطرية -
ماذا؟ -

35
00:01:34,667 --> 00:01:36,490
لمَ لا؟ -
ليس زيًّا جميلًا -

36
00:01:36,609 --> 00:01:38,989
..أنا -
مرحبًا، مرحبًا، آسف على التأخر -

37
00:01:39,050 --> 00:01:40,101
مرحبًا -
مرحبًا -

38
00:01:40,126 --> 00:01:43,764
مَن يريد نحت جثث اليقطين؟

39
00:01:45,963 --> 00:01:46,963
بابا -
نعم؟ -

40
00:01:47,033 --> 00:01:48,049
أيجب أن أكون طبيبة بيطرية؟

41
00:01:48,074 --> 00:01:49,555
أريد أن أتنكّر كـ(ساندي)
"من فيلم "جريز

42
00:01:49,589 --> 00:01:50,897
(ساندي) الجميلة، لا القوية

43
00:01:50,923 --> 00:01:53,390
حسنًا، يمكنكِ التنكّر كـ(ساندي)
الجميلة، ماما ستدبّر هذا، صحيح؟

44
00:01:53,414 --> 00:01:55,070
جاك)، لقد أنهيت للتو زيّها)

45
00:01:55,095 --> 00:01:57,046
..أنا -
يمكنني ارتداء معطفي الأصفر -

46
00:01:57,071 --> 00:02:00,173
يمكنها ارتداء معطفها الأصفر

47
00:02:00,198 --> 00:02:01,468
مرحبًا -
مرحبًا -

48
00:02:02,383 --> 00:02:05,244
و(كيفين) متنكّر في زي المُتسكّع
مُدخّن السيجار مُجدّدًا

49
00:02:05,279 --> 00:02:06,589
أجل، هذه أعظم خيالاته

50
00:02:06,613 --> 00:02:08,609
بلا أعمال منزلية
..ولا التزامات، (جاك)

51
00:02:08,634 --> 00:02:10,026
انظر لهذا يا (راندال)

52
00:02:10,050 --> 00:02:11,969
كنتُ أتمرّن على شيء لأجلك، جاهز؟

53
00:02:15,813 --> 00:02:17,435
حقًّا يا بابا؟ -
حسنًا، أجل حقًّا -

54
00:02:17,460 --> 00:02:19,636
،سأذهب لتغيير ملابسي
ثم سننحت على اليقطين

55
00:02:19,660 --> 00:02:21,656
حسنًا؟ جهزوهم، رتّبوهم

56
00:02:22,951 --> 00:02:24,051
اسمع

57
00:02:24,076 --> 00:02:25,543
..جاك)، أنت)

58
00:02:25,666 --> 00:02:27,781
يجب أن تتوقّف عن
فعل هذا، مع (كيت)

59
00:02:27,806 --> 00:02:28,906
فعل ماذا؟

60
00:02:29,636 --> 00:02:31,604
الموافقة على أي شيء تريده

61
00:02:31,638 --> 00:02:33,757
بحقّك، أنا لا أفعل -
بلى تفعل -

62
00:02:33,782 --> 00:02:35,750
إنّه مُجرّد زي يا (بيك) -
(جاك) -

63
00:02:35,797 --> 00:02:38,154
أي شيء يجعلها سعيدة

64
00:02:38,179 --> 00:02:41,271
لا تطيق أن تراها مُحبطة، أليس كذلك؟

65
00:02:43,586 --> 00:02:44,937
ما كان هذا؟ -
لا شيء -

66
00:02:44,962 --> 00:02:47,303
..لا، لقد ضحكتَ
ضحكتَ بهذا الصوت

67
00:02:47,328 --> 00:02:49,001
لا أعرف ما يُفترض أن يعنيه هذا

68
00:02:49,025 --> 00:02:50,023
..أنا فقط

69
00:02:50,048 --> 00:02:54,375
أظن أن من المُضحك أن
(تتهمني بالتساهل مع (كيت

70
00:02:54,400 --> 00:02:56,901
بينما تُعاملين (راندال) كتمثال زجاجي

71
00:02:57,695 --> 00:02:59,007
اه، لا أفعل

72
00:02:59,032 --> 00:03:00,232
حسنًا -

73
00:03:00,257 --> 00:03:01,804
..لا، نحن لا

74
00:03:01,829 --> 00:03:03,829
لن أسمح لك بقلب
المُحادثة ضدي يا (جاك)

75
00:03:03,921 --> 00:03:06,671
أنت تُدرك أن بموافقتك
..على كل شيء تريده (كيت)

76
00:03:06,696 --> 00:03:08,726
أنت تجعلها غير مستعدة
للعالم الحقيقي

77
00:03:08,751 --> 00:03:11,484
حسنًا -
لا، لا، المدرسة الثانوية والجامعة -

78
00:03:11,509 --> 00:03:14,978
وعشريناتها؟ يا إلهي، عشريناتها
ستكون سلسلة لا تنتهي من الرفض

79
00:03:15,003 --> 00:03:18,772
انتظري، ألم أقل لكِ
أجل" في عشريناتك؟"

80
00:03:20,586 --> 00:03:23,354
لحظة، أنت قلت لي "أجل" في عشريناتي؟ -
أجل، فعلت -

81
00:03:23,388 --> 00:03:24,899
أتمازحني الآن؟ -
..لا، أنا -

82
00:03:24,923 --> 00:03:26,591
أجل -
مستحيل -

83
00:03:26,840 --> 00:03:28,452
لا أظنّك تذكر عشريناتك

84
00:03:28,476 --> 00:03:29,560
أنا أذكر عشريناتي

85
00:03:29,595 --> 00:03:30,638
واضح أنك لا تذكر يا (جاك) -
لا -

86
00:03:30,662 --> 00:03:31,859
أنا أذكر عشريناتي

87
00:03:31,884 --> 00:03:33,437
حقًّا؟ -
فعلتُ الكثير من هذا -

88
00:03:34,833 --> 00:03:36,703
كل هذا، يا إلهي -
أنا أذكر هذا -

89
00:03:36,728 --> 00:03:38,473
حدث الكثير من هذا في عشريناتنا

90
00:03:38,497 --> 00:03:40,031
لا أحد ينسى عشريناته

91
00:03:40,055 --> 00:03:42,055
<font color="#0080c0"><b>(أوباما) و(بايدن)
انتخابات 2008</b></font>

92
00:03:51,250 --> 00:03:52,375
لا، لقد كتبته

93
00:03:53,976 --> 00:03:55,218
الرحلة 235

94
00:03:56,343 --> 00:03:58,117
حسنًا، سينتظرك عند استلام الأمتعة

95
00:03:59,220 --> 00:04:00,250
أجل

96
00:04:00,508 --> 00:04:01,609
حسنًا يا (ريبيكا)

97
00:04:01,882 --> 00:04:03,546
أراكِ خلال بضعة ساعات

98
00:04:03,768 --> 00:04:05,202
وشكرًا لكِ

99
00:04:05,597 --> 00:04:07,464
أنا سعيدة أنّكِ ستكونين هنا

100
00:04:08,100 --> 00:04:10,726
أجل، أمّي ستأتي بمُجرّد
أن تُشفى من الانفلونزا

101
00:04:12,339 --> 00:04:13,984
لقد كانت أشهر عصيبة

102
00:04:16,425 --> 00:04:18,117
أظنّه أفضل

103
00:04:19,822 --> 00:04:21,101
سترين عندما تأتي

104
00:04:21,683 --> 00:04:23,015
أجل، حسنًا

105
00:04:23,761 --> 00:04:25,765
حسنًا، إلى اللقاء

106
00:04:31,863 --> 00:04:34,563
<b>يوم الولادة</b>

107
00:04:39,098 --> 00:04:40,555
حسنًا، هل تحتاج شيئًا آخر، أم..؟

108
00:04:40,579 --> 00:04:41,656
لا -
حسنًا -

109
00:04:41,681 --> 00:04:42,718
الشيك فقط، من فضلك

110
00:04:42,743 --> 00:04:44,226
زبونك المُفضّل هنا

111
00:04:48,351 --> 00:04:50,101
مرحبًا، أتريد بعض القهوة؟

112
00:04:50,361 --> 00:04:51,679
اه، أجل، إذا كانت ساخنة

113
00:04:52,376 --> 00:04:54,000
أجل، لقد صُنعت للتو

114
00:04:57,055 --> 00:04:58,688
ما رأيك في الضغط؟

115
00:04:58,876 --> 00:05:01,058
أكثر من اللازم؟ أرق من اللازم؟ -
لا، يمكنك الضغط أكثر -

116
00:05:01,089 --> 00:05:02,105
حقًّا؟ -
أجل -

117
00:05:02,612 --> 00:05:03,953
أمامك مستقبل هنا يا (كيفين)

118
00:05:04,164 --> 00:05:05,812
قريبًا ستعمل في قص الشعر

119
00:05:05,837 --> 00:05:07,504
لا، لا، لا

120
00:05:07,529 --> 00:05:09,797
أنا هنا فقط حتى بداية موسم المسلسلات

121
00:05:10,611 --> 00:05:11,622
أجل

122
00:05:11,844 --> 00:05:14,846
أعرف فيما تفكّرين، تفكّري أن هذا
ما قلته العام الماضي، صحيح؟

123
00:05:14,871 --> 00:05:17,437
عن أنني هنا فقط حتى
بداية موسم المسلسلات

124
00:05:23,244 --> 00:05:24,268
حسنًا

125
00:05:24,963 --> 00:05:26,128
في المرّة الخامسة ستعمل

126
00:05:26,868 --> 00:05:28,015
..ها نحن ذا

127
00:05:33,632 --> 00:05:35,199
بحقّك يا رجل

128
00:05:35,234 --> 00:05:36,484
بحقّك، اللعنة

129
00:05:37,301 --> 00:05:39,453
لا، لن تنال مني

130
00:05:40,443 --> 00:05:41,484
الجولة السادسة

131
00:05:45,722 --> 00:05:48,890
إذن جئت مُبكّرًا، لكن اليوم
الجمعة، أتريد طبق التونة الذائبة؟

132
00:05:49,284 --> 00:05:50,960
بصل إضافي، بطاطس مطهوّة تمامًا؟

133
00:05:50,985 --> 00:05:52,601
أنتِ تعرفينني جيدًا

134
00:05:53,609 --> 00:05:54,609
ابقي

135
00:05:54,693 --> 00:05:55,759
تحدّثي معي لبعض الوقت

136
00:05:56,889 --> 00:05:57,906
حسنًا

137
00:05:59,188 --> 00:06:00,321
إذن، ما الجديد؟

138
00:06:00,659 --> 00:06:02,459
أستجمع الحلوى الليلة، أم..؟

139
00:06:02,484 --> 00:06:05,664
"لا، لا، سأكون في حانة "ساوث هيلز

140
00:06:05,689 --> 00:06:07,171
أشرب مع أصدقائي

141
00:06:07,389 --> 00:06:09,007
ماذا عنكِ؟ حفلة في الحرم الجامعي؟

142
00:06:09,295 --> 00:06:10,595
أنا في مدرسة مسائية

143
00:06:10,841 --> 00:06:13,429
لذا، لا توجد.. لا توجد حفلات

144
00:06:13,549 --> 00:06:15,398
ولا حرم جامعي

145
00:06:16,109 --> 00:06:17,149
..لأن الجميع يقول

146
00:06:17,173 --> 00:06:19,533
أأخبرك أحد من قبل أنّكَ"
"تُشبه (توم كروز)؟

147
00:06:19,580 --> 00:06:22,064
"أو "أنت تُشبه (توم كروز) صغير

148
00:06:22,744 --> 00:06:24,866
"أنت تُشبه (توم كروز) صغير لكن طويل"

149
00:06:25,062 --> 00:06:27,445
أتفهمين قصدي؟ ثم
يهدأ كل شيء، صحيح؟

150
00:06:27,547 --> 00:06:30,593
لأنهم يقولون "لا أعرف، إنه يٌشبه
"(توم كروز) أكثر من اللازم

151
00:06:30,687 --> 00:06:32,531
أو "إنه يُشبه (توم كروز)
"لكن أطول من اللازم

152
00:06:32,555 --> 00:06:35,187
وأنا أقول "بحقّكم!
"يمكنني تمثيل أنني أقصر

153
00:06:35,278 --> 00:06:37,356
..لكن لا أحد يُعمل مُخيّلته -
(كيفين) -

154
00:06:37,599 --> 00:06:39,492
ضغط أكثر من اللازم؟ -
شكوى أكثر من اللازم -

155
00:06:39,921 --> 00:06:40,921
حسنًا، آسف

156
00:06:41,554 --> 00:06:42,994
لقد كسرت المروحة اللعينة

157
00:06:43,715 --> 00:06:45,976
حبيبي، نحن في أكتوبر

158
00:06:46,332 --> 00:06:48,757
لسنا بحاجة لمروحة
سقف في غرفة الطفل

159
00:06:48,782 --> 00:06:50,734
لا، لا، نحن بحاجة
لمَنفس هواء يا (بيث)

160
00:06:51,036 --> 00:06:52,437
"يقولون أن هذا هو سبب "موت المهد

161
00:06:52,462 --> 00:06:54,724
كمية صغيرة من الهواء
..تعلق في حلق الطفل

162
00:06:54,749 --> 00:06:55,777
..ويستيقظ خلال الليل و

163
00:06:55,802 --> 00:06:57,742
أتعرف ما لسنا بحاجة
للحديث عليه الآن؟

164
00:06:58,628 --> 00:06:59,718
موت المهد

165
00:07:00,564 --> 00:07:04,585
ليس بأيٍ من الكُتب التي تقترح
مواضيع للحديث في يوم ما قبل الولادة

166
00:07:06,873 --> 00:07:07,921
أنتِ مٌحقّة

167
00:07:08,234 --> 00:07:09,648
آسف

168
00:07:10,390 --> 00:07:12,664
هل أكلت أي شيء اليوم؟

169
00:07:13,482 --> 00:07:16,492
أنت تعرف ما قاله الطبيب عن
..مستوى السكر في الدم والمزاج

170
00:07:16,743 --> 00:07:17,765
حسنًا

171
00:07:19,017 --> 00:07:20,539
هذه حلوى صغيرة يا (بيث)

172
00:07:21,136 --> 00:07:23,167
أردتُ أن يكون منزلنا المنزل
الذي به الحلوى الكبيرة

173
00:07:23,261 --> 00:07:25,335
والزوجة غير القلقة على زوجها

174
00:07:25,483 --> 00:07:27,156
لستٌ قلقة عليك يا حبيبي

175
00:07:27,376 --> 00:07:30,111
أنت تعرف، حدث هذا
منذ شهرين، حسنًا؟

176
00:07:30,326 --> 00:07:32,156
أنت بخير، نحن بخير

177
00:07:34,916 --> 00:07:37,945
أتعرفين؟ عليّ التوقّف عن
التفكير في أمر المروحة، آسف

178
00:07:43,089 --> 00:07:44,882
ستكون الأمور بخير يا حبيبتي

179
00:07:46,476 --> 00:07:47,695
سوف يتخطّى هذا

180
00:07:49,418 --> 00:07:50,656
دائمًا يفعل

181
00:07:53,570 --> 00:07:57,679
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الثاني، الحلقة السادسة: العشرينات</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

182
00:08:04,779 --> 00:08:05,787
لا أفهم التنكّر

183
00:08:05,812 --> 00:08:08,294
"ماذا؟ نحن "(سوني) و(شير)

184
00:08:08,601 --> 00:08:09,599
من هؤلاء؟

185
00:08:09,624 --> 00:08:11,158
لا تعرفون من "(سوني)..؟

186
00:08:11,666 --> 00:08:13,021
<i>أنا معكِ يا حبيبتي</i>

187
00:08:13,202 --> 00:08:15,814
<i>انظري، أنا معكِ -</i>
أووف -

188
00:08:16,229 --> 00:08:18,552
لا، كانت هذه (شير)،
لأنني أجد صوتك عظيمًا

189
00:08:18,577 --> 00:08:20,301
،)بدت كأنها من (ريبيكا
حسنًا يا رفاق، فلنذهب

190
00:08:20,326 --> 00:08:21,560
هذا غباء

191
00:08:21,585 --> 00:08:23,599
لا أريد استخدام خريطة (راندال) الغريبة

192
00:08:23,706 --> 00:08:25,740
أريد الذهاب لمنزل آل
(جونسون) المسكون أوّلًا

193
00:08:25,765 --> 00:08:28,600
لا، علينا الالتزام بخريطتي
لننال الحلوى الجيّدة أوّلًا

194
00:08:28,625 --> 00:08:30,154
ثم نذهب للمنزل المسكون

195
00:08:30,328 --> 00:08:32,107
حسنًا، لمَ لا نُصوّت؟

196
00:08:32,132 --> 00:08:33,522
الخريطة أم المنزل المسكون -
لا، لا، لا -

197
00:08:33,546 --> 00:08:34,607
!المنزل المسكون -
!لا للخريطة -

198
00:08:34,632 --> 00:08:36,733
هذا ليس عادلًا! ماما وعدتني

199
00:08:36,758 --> 00:08:38,599
لا تكن طفلًا، لقد صوّتنا

200
00:08:38,624 --> 00:08:40,036
!لا -
..(كيف) -

201
00:08:40,061 --> 00:08:41,469
سنقضى وقتًا طويلًا في المنزل المسكون

202
00:08:41,493 --> 00:08:43,552
!لقد خططت لكل شيء بمثالية

203
00:08:43,577 --> 00:08:46,552
اسمع يا (راندال)، لا بأس

204
00:08:46,577 --> 00:08:47,777
لا بأس، حسنًا؟

205
00:08:47,802 --> 00:08:48,836
سنستخدم الخريطة

206
00:08:49,222 --> 00:08:50,982
(لقد وعدته يا (جاك

207
00:08:51,284 --> 00:08:54,019
لمَ لا تأخذهما أنت وأنا سآخذه؟

208
00:08:54,202 --> 00:08:56,091
..وسننتهي بحلول الساعة

209
00:08:56,246 --> 00:08:58,482
انظر، الـ8:07 بالتوقيت الشرقي، حسنًا؟

210
00:08:58,507 --> 00:09:00,224
ثم سنقابلكم

211
00:09:00,249 --> 00:09:01,952
حسنًا، عظيم، فلنحضر أكياس المخدّات

212
00:09:01,976 --> 00:09:03,600
هيّا، (راندال)، أحضر كيس مخدّتك

213
00:09:03,624 --> 00:09:04,771
حسنًا، اذهبوا

214
00:09:04,944 --> 00:09:06,380
هذا هو بالضبط ما كنتُ أتحدّث عنه

215
00:09:06,404 --> 00:09:07,005
..(جاك)

216
00:09:07,030 --> 00:09:08,727
لا، إنه مُتزمّت والأمر يسوأ

217
00:09:08,752 --> 00:09:11,153
لا، لا، ليس مُتزمّتًا، إنه قلق

218
00:09:11,178 --> 00:09:13,084
هيّا بنا يا أمّي، لقد تأخرنا

219
00:09:13,478 --> 00:09:15,069
اسمع يا (جاك)، لقد وعدته -
أجل، اذهبي -

220
00:09:15,093 --> 00:09:16,818
،حسنًا، في الـ8:07
..سأكون صاحبة الباروكة

221
00:09:16,843 --> 00:09:18,521
ومعبودة الجماهير، حسنًا؟ -
هيّا يا أمّي -

222
00:09:18,545 --> 00:09:20,030
!أنا قادمة -
انتظري، لحظة -

223
00:09:20,054 --> 00:09:22,732
بدونكِ، أنا.. ماذا يكون تنكّري؟

224
00:09:23,294 --> 00:09:25,193
عظيم، إذن أنا (رودا)

225
00:09:25,218 --> 00:09:26,896
أنا (رودا) بشارب

226
00:09:26,921 --> 00:09:29,060
!هيّا يا أبي، المنزل المسكون -
!أجل، المنزل المسكون -

227
00:09:29,116 --> 00:09:30,779
المنزل المسكون! ها نحن قادمون

228
00:09:58,027 --> 00:09:59,146
عظيم

229
00:10:00,920 --> 00:10:02,037
!يا رجل -
مرحبًا -

230
00:10:02,062 --> 00:10:05,298
لقد فُزت بدور في فيلم
(كريستيان بيل) الجديد

231
00:10:07,763 --> 00:10:09,127
!ماذا؟ -
أجل -

232
00:10:10,052 --> 00:10:12,489
كيف حدث.. هذا.. تهانيّ

233
00:10:12,514 --> 00:10:14,648
أتعرف؟ هذا.. هذا خيرٌ لك

234
00:10:14,682 --> 00:10:16,248
لا، إنه خيرٌ لكلينا يا رجل

235
00:10:16,273 --> 00:10:18,647
لا تحمل هم دفع إيجار
الشهر الماضي، حسنًا؟

236
00:10:18,671 --> 00:10:21,982
لأن كل ما وصلتُ له
هو بفضل تشجيعك لي

237
00:10:22,007 --> 00:10:24,365
أجل، بالطبع، أعني، أنا أمدحك

238
00:10:24,390 --> 00:10:26,428
وأنت ترد المديح، هذا
هو الاتفاق، صحيح؟

239
00:10:26,452 --> 00:10:30,529
أجل، (بريت) المخرج دعاني لحفلة خاصة

240
00:10:30,554 --> 00:10:32,912
مع طاقم الفيلم الليلة
ويمكنك أنت أيضًا أن تأتي

241
00:10:33,230 --> 00:10:35,431
لا، يا رجل، هذه ليلتك يا رجل

242
00:10:35,456 --> 00:10:37,678
..هذه ليلة خاصة لك، أنا -
لا، لا، لا -

243
00:10:37,702 --> 00:10:39,505
بحقّك، أنت موهوب للغاية

244
00:10:39,530 --> 00:10:41,497
سوف يحدث هذا لك، سيحدث

245
00:10:41,700 --> 00:10:44,341
فقط تحتاج للتقديم، حسنًا؟

246
00:10:47,357 --> 00:10:48,318
أرجوك

247
00:10:48,343 --> 00:10:49,686
أتعرف، لمَ لا؟ لنذهب

248
00:10:49,710 --> 00:10:50,748
أجل -
أجل -

249
00:10:51,210 --> 00:10:52,318
لقد عُدنا يا حبيبتي

250
00:10:52,428 --> 00:10:53,451
مرحبًا

251
00:10:53,555 --> 00:10:55,435
!(مرحبًا يا (ريبيكا

252
00:10:55,460 --> 00:10:57,461
أنا سعيدة برؤيتكِ -
ها هي ذا -

253
00:10:57,486 --> 00:10:59,957
أنا أيضًا سعيدة برؤيتكِ يا حبيبتي

254
00:10:59,982 --> 00:11:02,029
كيف حالكِ؟

255
00:11:02,054 --> 00:11:03,460
أحاول التعايش -
حقًّا؟ -

256
00:11:03,484 --> 00:11:05,384
تبدين رائعة

257
00:11:05,409 --> 00:11:07,732
شكرًا لكِ، أنتِ بارعة في الكذب

258
00:11:07,757 --> 00:11:09,763
لا، لا أكذب

259
00:11:10,103 --> 00:11:12,177
حبيبي، لمَ لا تأخذ أمتعتها للأعلى؟

260
00:11:12,207 --> 00:11:14,375
سأفعل -
شكرًا لك -

261
00:11:14,400 --> 00:11:15,677
العفو يا أمّي

262
00:11:18,827 --> 00:11:20,227
يبدو جيّدًا -
حقًّا؟ -

263
00:11:20,252 --> 00:11:21,951
أتظنين هذا؟ -
أجل، أظن هذا -

264
00:11:21,976 --> 00:11:24,130
أنا.. أظنه يبدو متعبًا قليلًا

265
00:11:24,155 --> 00:11:26,591
لكن هذا متوقع، صحيح؟

266
00:11:26,713 --> 00:11:28,347
أنا سعيدة حقًّا أنّكِ هنا -
أنا أيضًا -

267
00:11:28,623 --> 00:11:30,391
نشعر بالقلق مع اقتراب ميعاد الولادة

268
00:11:30,416 --> 00:11:32,435
..وفقط، في حال حدث -
أعرف -

269
00:11:32,460 --> 00:11:35,724
أجل، أنا أعرف، أنا سعيدة بوجودي هنا

270
00:11:35,749 --> 00:11:37,146
يا إلهي، حبيبي

271
00:11:37,171 --> 00:11:39,106
أهلًا -
..كنتُ أخبر أمّك -

272
00:11:39,131 --> 00:11:41,539
أنني لم أرَ قدميّ منذ أشهر -
أجل -

273
00:11:41,711 --> 00:11:43,638
أتعرفان، أنتما تهمسان بصوتٍ عالٍ

274
00:11:45,324 --> 00:11:47,013
لم تتمكنّا من هذا بعد

275
00:11:48,706 --> 00:11:50,896
لذا، سأخبركما بشيء، سوف أرحل

276
00:11:51,626 --> 00:11:53,296
سأعيد هذه المروحة
وأحضر أخرى جديدة

277
00:11:53,320 --> 00:11:55,685
ويمكنكما التحدّث عنّي
بصوتٍ عالِ كما تريدان

278
00:11:55,710 --> 00:11:58,232
..لكن عندما أعود

279
00:11:59,151 --> 00:12:00,498
فلنتصرف بطبيعية

280
00:12:01,952 --> 00:12:03,005
حسنًا؟

281
00:12:03,660 --> 00:12:04,959
حبيبي

282
00:12:04,984 --> 00:12:07,931
،إنها ليلة الهالووين والظلام حلَّ
..أتريد حقًّا

283
00:12:07,956 --> 00:12:10,359
يمكنني القيادة ثلاثة أميال لمتجر -
الأجهزة الكهربية يا (بيث)     - أجل

284
00:12:10,384 --> 00:12:12,056
بالطبع، تفضّل

285
00:12:12,479 --> 00:12:14,529
سأحرك أغراضي من هنا لأجلكِ

286
00:12:14,841 --> 00:12:18,130
اسمعا، هكذا لن تظل مسألة
المروحة هذه مُعلقّة فوق رأسي

287
00:12:19,182 --> 00:12:20,582
أو ستكون مُعلقّة فوق رأسي

288
00:12:21,598 --> 00:12:23,623
أتران ما فعلته هنا؟ مزحة عن المروحة

289
00:12:24,607 --> 00:12:25,755
سأذهب

290
00:12:31,507 --> 00:12:33,998
أترين ما أقصده؟ -
أجل، أرى قصدكِ -

291
00:12:37,061 --> 00:12:39,062
المنزل مزدحم للغاية، فلنعد لاحقًا

292
00:12:39,097 --> 00:12:40,364
لا، لقد قال أنه سيكون هنا

293
00:12:40,398 --> 00:12:42,209
أترى أي أحد من "سلاحف النينچا"؟

294
00:12:42,667 --> 00:12:44,101
ماذا تعنين؟ مَن؟

295
00:12:44,135 --> 00:12:45,481
مَن قال أنه سيكون هنا؟ -
(بيلي) -

296
00:12:46,145 --> 00:12:47,888
مَن (بيلي)؟ -
هذا هو -

297
00:12:49,301 --> 00:12:51,248
كيف)، ماذا يحدث الآن؟)

298
00:12:52,107 --> 00:12:55,263
ستطلب من (بيلي بالمر) أن
يدخل معها المنزل المسكون

299
00:12:55,288 --> 00:12:57,404
،وإذا كان المكان مخيفًا
ربما سيُمسك يدها

300
00:12:58,051 --> 00:12:59,287
إنها مُعجبة به

301
00:12:59,481 --> 00:13:01,021
بحقّك، هذا سخيف، إنها في الـ10

302
00:13:01,046 --> 00:13:03,294
هذا سخيف لأنه (بيلي بالمر)

303
00:13:03,654 --> 00:13:05,449
إنه تقريبًا في نفس شهرتي

304
00:13:05,474 --> 00:13:07,630
ويستحيل أن يُمسك بيدها

305
00:13:08,474 --> 00:13:10,794
أيمكنني الذهاب لجمع الحلوى وحدي الآن؟

306
00:13:11,138 --> 00:13:12,576
أجل، اذهب، اذهب

307
00:13:12,601 --> 00:13:14,419
فقط لا تذهب إلّا للمنازل
التي أراها يا (كيف)

308
00:13:14,444 --> 00:13:16,404
وعُد فورًا بعدها -
!حسنًا -

309
00:13:40,004 --> 00:13:41,052
مرحبًا

310
00:13:42,008 --> 00:13:43,857
اه، لقد ألغوا صف الليلة

311
00:13:43,882 --> 00:13:46,709
لذا فكرت في الخروج بزيّي الجديد

312
00:13:46,881 --> 00:13:50,084
إنه زي "الفتاة المتوترة
"تحاول انتهاز فرصة

313
00:13:52,886 --> 00:13:54,013
أنا سعيد أنّكِ هنا

314
00:13:54,038 --> 00:13:55,529
أنت كذلك؟ -
أنا كذلك -

315
00:13:55,617 --> 00:13:57,051
ألا يمكنكِ رؤية هذا من زيّي؟

316
00:13:57,172 --> 00:13:59,044
"الرجل السعيد برؤيتكِ"

317
00:14:00,702 --> 00:14:03,373
كنتُ آمل أن يكون "الرجل
"الذي سيطلب لي شرابًا

318
00:14:08,491 --> 00:14:10,935
..اه، كنتُ على وشك الرحيل، لذا

319
00:14:11,287 --> 00:14:14,560
أجل، هذا.. لا بأس

320
00:14:14,585 --> 00:14:16,185
أيمكننا الذهاب لمكان أهدأ؟

321
00:14:18,669 --> 00:14:19,990
أجل، أنا أعيش بالقرب من هنا

322
00:14:26,967 --> 00:14:28,116
حسنًا، انظر

323
00:14:28,141 --> 00:14:31,115
ها هو ذا، ها هو ذا -
أجل، انظر لهذا -

324
00:14:31,758 --> 00:14:33,827
أتعرف ماذا يعجبني؟ يعجبني
..أن فجأة قرّر الجميع

325
00:14:33,851 --> 00:14:35,584
أنه الرجل المناسب، أتفهم قصدي؟ -
أجل -

326
00:14:35,768 --> 00:14:36,866
هو بالكاد قدّم أفلامًا

327
00:14:36,890 --> 00:14:38,090
أجل، بالضبط

328
00:14:38,893 --> 00:14:39,740
أتريد أن تقابله؟

329
00:14:39,765 --> 00:14:41,255
بالطبع، أنا معجب كبير به -
أجل -

330
00:14:41,407 --> 00:14:43,541
(بريت) -
ها هو ذا -

331
00:14:43,865 --> 00:14:45,802
ها هو (چايسون) خاصتنا -
كيف حالك؟ -

332
00:14:45,827 --> 00:14:46,771
مرحبًا يا رجل

333
00:14:46,796 --> 00:14:48,755
انظر، هذا صديقي (كيفين بيرسون)

334
00:14:48,780 --> 00:14:50,435
هو أيضًا ممثل -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

335
00:14:50,460 --> 00:14:52,030
،شرف لي أن أقابلك، سيّدي
..أتعرف ما أعجبني

336
00:14:52,054 --> 00:14:54,654
لقد برعت اليوم يا رجل، هيّا بنا

337
00:14:54,679 --> 00:14:56,014
لورا) تريد التحدّث معك)

338
00:14:56,038 --> 00:14:57,974
تظن أنك كنت عظيمًا -
يا إلهي -

339
00:14:57,999 --> 00:14:59,107
عظيم

340
00:15:01,247 --> 00:15:02,654
لقد تغيّرنا، أتعرفين؟

341
00:15:03,602 --> 00:15:06,691
أصبحنا مؤدبين للغاية

342
00:15:06,948 --> 00:15:09,233
نحن نسير على أطراف أصابعنا
مع بعضنا كالغرباء

343
00:15:09,885 --> 00:15:11,606
ومن الصعب عليّ حاليًا
السير على أطراف أصابعي

344
00:15:12,187 --> 00:15:13,325
إذن، لا تفعلي

345
00:15:13,995 --> 00:15:16,306
إنه أقوى بكثير ممّا يبدو

346
00:15:16,331 --> 00:15:17,458
أنتِ لم تريه

347
00:15:18,719 --> 00:15:20,950
(لم تريه بذلك الصباح يا (ريبيكا

348
00:15:21,235 --> 00:15:25,684
كان أعمًى وينتحب وكأنَّ
عقله على بعد مليون ميل

349
00:15:28,279 --> 00:15:29,755
وهل حدث هذا من يومها؟

350
00:15:29,984 --> 00:15:31,872
لا، ليس حتى الآن

351
00:15:33,182 --> 00:15:35,145
..يقول أنه بخير، لكنني فقط

352
00:15:36,567 --> 00:15:38,137
لم أعد أصدقه

353
00:15:39,319 --> 00:15:40,426
ينبغي أن تصدقيه

354
00:15:41,485 --> 00:15:42,880
(أنتِ تعرفين (راندال

355
00:15:42,905 --> 00:15:46,114
عندما يسقط، يقوم بعدها مباشرةً -
لم تكوني موجودة يومها -

356
00:15:47,558 --> 00:15:48,583
أنتِ مٌحقّة

357
00:15:49,173 --> 00:15:50,941
أنتِ مُحقّة، لم أكن موجودة

358
00:15:55,051 --> 00:15:58,187
أتعرفين، أصدقائي يقولون لي أن عليّ
الانضمام لشيء يُدعى "فيسبوك"؟

359
00:15:58,212 --> 00:16:02,091
لأرى صور الطفل التي ستنشرينها

360
00:16:02,116 --> 00:16:03,489
لا، لا تشغلي بالكِ بهذا

361
00:16:03,514 --> 00:16:07,473
لن أكون من تلك الأمّهات التي تنشر
صورة طفلها كلّما تجشأ، حسنًا؟

362
00:16:07,727 --> 00:16:10,395
..يقولون أنه وسيلة جيّدة لـ

363
00:16:10,420 --> 00:16:14,723
للبقاء على اتصال والشعور
بأنكِ جزء من مجتمع، لا أعرف

364
00:16:17,209 --> 00:16:18,598
يمكنني مساعدتكِ على ضبطه

365
00:16:18,905 --> 00:16:20,403
حقًّا؟

366
00:16:21,422 --> 00:16:24,278
أجل، حسنًا، سأحب هذا، سأجرّبه

367
00:16:24,303 --> 00:16:25,341
رائع

368
00:16:29,906 --> 00:16:31,341
حبيبتي؟

369
00:16:32,401 --> 00:16:34,602
سوف تصدقيه مرّة أخرى

370
00:16:39,319 --> 00:16:40,395
7:45

371
00:16:40,420 --> 00:16:42,700
في الموعد تمامًا -
أجل! هذا عظيم -

372
00:16:42,725 --> 00:16:46,076
اسمع يا رفيقي، فلنذهب لهذا
المنزل، منزل آل (لارسين)

373
00:16:46,224 --> 00:16:47,497
لا، إنهم يتحدثون كثيرًا

374
00:16:47,611 --> 00:16:49,528
ويطلبون منّا القيام بحركات كالحجلة

375
00:16:49,697 --> 00:16:51,676
أجل، لكن سيكون هذا سريعًا

376
00:16:51,709 --> 00:16:53,732
لأن لا أحد ينتظر في
الصف هناك، فلنذهب

377
00:16:53,756 --> 00:16:56,551
أمّي، هذا لأنهم دائمًا
..يوزعون العرق سوس و

378
00:16:57,441 --> 00:17:00,110
فلنلتزم بخريطتي، حسنًا؟

379
00:17:00,214 --> 00:17:01,450
اسمع يا (راندال)

380
00:17:01,844 --> 00:17:03,958
الخطة ليست منقوشة على حجر

381
00:17:04,002 --> 00:17:05,801
..يمكننا تغييرها، يمكننا

382
00:17:06,577 --> 00:17:07,878
يمكننا الارتجال

383
00:17:08,053 --> 00:17:09,942
أتعرف معنى هذا؟ -
لا -

384
00:17:10,307 --> 00:17:12,542
يعني أن تتخّذ قرارًا خلال الموقف نفسه

385
00:17:12,567 --> 00:17:14,270
ويمكن أن يكون هذا ممتعًا

386
00:17:14,295 --> 00:17:15,403
أيمكن تجربة هذا من أجلي؟

387
00:17:15,983 --> 00:17:17,356
فقط خذ دقيقة واحدة

388
00:17:19,504 --> 00:17:20,700
!حسنًا

389
00:17:22,574 --> 00:17:23,692
حسنًا

390
00:17:34,466 --> 00:17:35,622
أيمكنني مساعدتك يا سيّدي؟

391
00:17:37,059 --> 00:17:38,083
ماذا؟

392
00:17:38,448 --> 00:17:40,137
..أوه، أجل

393
00:17:41,195 --> 00:17:42,387
..أنا أحتاج

394
00:17:44,801 --> 00:17:47,505
آسف، هذه المروحة لا تعمل

395
00:17:47,843 --> 00:17:49,310
يمكنني إحضار واحدة جديدة لك

396
00:17:49,335 --> 00:17:51,966
إنها من أجل الطفلة، طفلي سيولد غدًا

397
00:17:52,030 --> 00:17:53,833
تهانيّ

398
00:17:55,496 --> 00:17:58,137
..حسنًا، دعني فقط أرى

399
00:17:58,162 --> 00:17:59,762
لقد حدث لي انهيار منذ بضعة أشهر

400
00:18:01,806 --> 00:18:04,278
عصبي، ذهني،أيّما أردت تسميته

401
00:18:05,580 --> 00:18:07,692
وأنا لستُ نفسي، أتفهم قصدي؟

402
00:18:07,971 --> 00:18:09,012
كما كنت

403
00:18:09,887 --> 00:18:10,926
وأنا أعرف هذا

404
00:18:12,064 --> 00:18:13,998
وزوجتي تعرف هذا أيضًا

405
00:18:19,341 --> 00:18:21,145
أنا آسف -
شكرًا يا رجل -

406
00:18:23,127 --> 00:18:24,833
..في هذا الصباح

407
00:18:25,350 --> 00:18:27,294
صباح يوم أُصبت بهذا الشيء

408
00:18:28,197 --> 00:18:29,567
كنتُ أتصفح الإنترنت

409
00:18:29,729 --> 00:18:32,512
:هذا الموقع
"أين طفلك الآن"

410
00:18:33,998 --> 00:18:36,755
وفي عُمر الستة أشهر، يبدأوا يحلموا

411
00:18:37,391 --> 00:18:38,426
أتعرف هذا؟

412
00:18:39,623 --> 00:18:44,122
،قبلها، يكون كل شيء خلايا وأجزاء
لكن بعدها يبدأوا يحلموا

413
00:18:44,974 --> 00:18:46,559
ويتكوّن الشخص، صحيح؟

414
00:18:47,739 --> 00:18:52,450
كون كامل صغير من الآمال
والأحلام والسعادة والحزن

415
00:18:52,481 --> 00:18:53,825
..وقلتُ لنفسي

416
00:18:54,771 --> 00:18:56,606
لا أستطيع تحمّل مسئولية كون

417
00:18:57,456 --> 00:19:00,542
اتّضح أنني لا أستطيع
حتى تعليق مروحة سقف

418
00:19:03,972 --> 00:19:06,770
لا أملك أي إجابات، ما عدا في العمل

419
00:19:07,564 --> 00:19:10,368
،لكن في العمل، إذا أخطأت
لا يكلفني هذا سوى المال

420
00:19:11,308 --> 00:19:13,411
لكن ماذا لو أخطأت مع طفل؟

421
00:19:15,462 --> 00:19:17,044
لمَ تسألني أنا؟

422
00:19:19,328 --> 00:19:20,068
بسبب هذا

423
00:19:20,093 --> 00:19:21,477
<font color="#c0c0c0"><b>(ج. سينج)
اطلب منّي المساعدة</b></font>

424
00:19:21,865 --> 00:19:23,700
وإذا لم يكن قول هذا
عنصريًا، بسبب عمامتك

425
00:19:24,551 --> 00:19:26,380
إنها توحي بحكمة الشرق، صحيح؟

426
00:19:26,405 --> 00:19:28,591
"أجل، شرق مدينة "ترينتون

427
00:19:32,661 --> 00:19:33,880
سأخبرك بشيء واحد

428
00:19:34,260 --> 00:19:35,676
لديّ خمسة أطفال

429
00:19:36,007 --> 00:19:38,255
..وقبل أن يولد أوّلهم

430
00:19:38,532 --> 00:19:40,176
كنتُ مليئًا بالأسئلة أنا أيضًا

431
00:19:40,416 --> 00:19:42,850
هل يمكنني؟ هل سأفعل؟

432
00:19:44,204 --> 00:19:45,446
..لكن ما لا يخبروك به

433
00:19:46,204 --> 00:19:47,478
..هو أنَّ الأطفال

434
00:19:48,016 --> 00:19:49,270
يأتون مع الإجابات

435
00:19:49,502 --> 00:19:52,458
يخرجون، ينظرون إليك

436
00:19:53,040 --> 00:19:55,091
..وأنت تنظر إليهم، و

437
00:19:59,571 --> 00:20:01,403
يخبروك بمَن تكون

438
00:20:03,001 --> 00:20:04,001
سترى

439
00:20:05,049 --> 00:20:07,380
غدًا، ستحظى بكل الإجابات التي تحتاجها

440
00:20:11,540 --> 00:20:13,505
هذا جيّد للغاية من شرق
"ترينتون"، معذرةً

441
00:20:13,530 --> 00:20:15,223
أوه يا رجل

442
00:20:17,731 --> 00:20:18,880
إلام تشير الـ"ج"؟

443
00:20:19,040 --> 00:20:20,091
(جارودا)

444
00:20:21,680 --> 00:20:22,700
اللعنة

445
00:20:23,413 --> 00:20:26,210
كاد الطفل يُسمّى باسمي
حتى قلتُه، أليس كذلك؟

446
00:20:30,640 --> 00:20:31,796
أفضل مروحة في السوق

447
00:20:32,469 --> 00:20:33,497
خُذ واحدة

448
00:20:33,522 --> 00:20:35,208
سأقابلك في قسم السلع المُردّة

449
00:20:45,278 --> 00:20:46,294
أمّي؟

450
00:20:47,563 --> 00:20:48,575
ماذا؟

451
00:20:49,612 --> 00:20:51,669
لا، لا، الولادة غدًا

452
00:20:51,694 --> 00:20:52,920
لا ينبغي أن يحدث هذا قبل الغد

453
00:20:52,944 --> 00:20:55,106
أجل، أعرف، أعرف

454
00:20:55,178 --> 00:20:57,679
لقد اتصلت بالطوارئ، لكن
الطرق مغلقة بسبب الهالووين

455
00:20:57,704 --> 00:20:59,204
لذا فقط تعال للمنزل بأسرع ما تستطيع

456
00:20:59,229 --> 00:21:01,163
حسنًا، لقد أخبرته يا حبيبتي

457
00:21:01,195 --> 00:21:03,275
!أخبريه أن يأتي -
إنه قادم، أجل -

458
00:21:07,349 --> 00:21:08,520
(إنها تلد يا (جارودا

459
00:21:08,545 --> 00:21:09,708
إنها تلد

460
00:21:17,943 --> 00:21:18,989
(مرحبًا يا (بريت

461
00:21:19,685 --> 00:21:21,755
هذه حفلة عظيمة يا
رجل، إنها رائعة

462
00:21:21,780 --> 00:21:24,220
و.. ذلك النص، لقد قرأت
ذلك النص ظهر اليوم

463
00:21:24,356 --> 00:21:26,024
لقد أبهرني، إنه رائع

464
00:21:26,058 --> 00:21:27,464
شكرًا جزيلًا لك -
أجل -

465
00:21:27,489 --> 00:21:29,260
في خدمتك -
..شكرًا لك، هذا -

466
00:21:29,287 --> 00:21:31,803
هل تختار ممثلين لأي
مشاريع أخرى حاليًا، أم..؟

467
00:21:31,827 --> 00:21:34,195
لا، أحب أن أختار طاقم الفيلم
بعد الانتهاء من سابقه

468
00:21:34,457 --> 00:21:36,044
الأمر ممتع هكذا -
صحيح -

469
00:21:36,325 --> 00:21:37,809
أنا أفهم هذا

470
00:21:38,460 --> 00:21:41,239
،)تلك الشخصية (چايسون
لقد وقعتُ في حبّه

471
00:21:41,372 --> 00:21:42,896
أحبّه -
لا شيء في النص -

472
00:21:42,920 --> 00:21:44,029
يضاهي روعة ما خلقه صديقك به

473
00:21:44,053 --> 00:21:46,348
..أجل، أجل، إنه عظيـ
..أنا فقط

474
00:21:47,584 --> 00:21:49,091
..كنتُ فقط أشعر بالفضول

475
00:21:49,850 --> 00:21:51,317
أعني، الاختيار مثير للاهتمام

476
00:21:51,342 --> 00:21:52,489
(اختيارك لـ(زيك

477
00:21:53,270 --> 00:21:57,817
لأن الشخصية موصوفة بالرجل
الأمريكي الوسيم، صحيح؟

478
00:21:58,281 --> 00:22:01,223
..و(زيك) يبدو، إنه

479
00:22:03,406 --> 00:22:05,366
أعني، إنه ذو كاريزما، صحيح؟

480
00:22:06,309 --> 00:22:09,536
أنا فقط، أشعر بالفضول
إن كنتَ قابلت أي ممثلين

481
00:22:09,561 --> 00:22:10,842
يماثلون وصف الشخصية؟

482
00:22:10,866 --> 00:22:12,051
أتعني مثلك؟

483
00:22:12,918 --> 00:22:15,786
..لا، أنا.. أنا فقط، أعني يمكنني

484
00:22:15,811 --> 00:22:17,903
..يمكنني المجئ ويمكنني
يمكنني قراءة النص لك

485
00:22:18,237 --> 00:22:21,964
فقط لتأخذ فكرة عمّا تبدو
..الشخصية، كما

486
00:22:22,706 --> 00:22:23,714
كما كُتبت

487
00:22:24,185 --> 00:22:25,196
أو لا

488
00:22:25,274 --> 00:22:26,451
..ليس عليّ القيام بأيِ من هذا

489
00:22:26,475 --> 00:22:28,153
اسمع، (زيك) هو الاختيار
الصحيح، هذا واضح

490
00:22:28,178 --> 00:22:30,786
..إنه المناسب للعمل، وأنا فقط

491
00:22:31,186 --> 00:22:33,333
..تهانيّ علي

492
00:22:34,969 --> 00:22:37,351
أتعرف؟ لقد ظننتُ
أنني قرأت شخصيتك

493
00:22:37,836 --> 00:22:39,215
الفتى الوسيم

494
00:22:39,486 --> 00:22:40,833
كان مشهورًا في المدرسة الثانوية

495
00:22:41,197 --> 00:22:42,958
ممثل، نادل، موهبته اختيارية

496
00:22:43,374 --> 00:22:45,130
هناك الآلاف منك هنا

497
00:22:45,243 --> 00:22:47,380
لكن ما لم أراه بشخصيتك أبدًا هو هذا

498
00:22:47,828 --> 00:22:49,770
أن تكون شابًا يسرق دور صديقه

499
00:22:51,445 --> 00:22:53,130
..أنا.. لا أعرف.. لم أكن

500
00:22:53,155 --> 00:22:54,833
لن تعمل معي أبدًا يا رجل

501
00:22:55,058 --> 00:22:56,333
لا في فيلم

502
00:22:56,365 --> 00:22:57,950
ولا حتى لحمل صينية

503
00:23:08,036 --> 00:23:10,098
هيّا يا (بيلي)، لا تكن حقيرًا

504
00:23:11,079 --> 00:23:13,309
أرجوك لا تفطر فؤاد صغيرتي

505
00:23:22,510 --> 00:23:24,255
كيف سار الأمر؟ -
كان رائعًا -

506
00:23:24,280 --> 00:23:26,887
لقد أمسك بيدي بشدّة
عندما قفز العفريت

507
00:23:26,912 --> 00:23:28,279
بالطبع أمسك يدكِ

508
00:23:28,304 --> 00:23:29,525
..أعني، هذه

509
00:23:29,579 --> 00:23:31,731
"هذه أجمل يد في "بيتسبيرج

510
00:23:31,783 --> 00:23:34,200
بجانب يدكِ الأخرى
المٌساوية لها في الجمال

511
00:23:34,225 --> 00:23:35,934
أعني، النتيجة بينهما تعادل

512
00:23:35,959 --> 00:23:38,645
(يجب أن أخبر (مولي -
(أجل، اذهبي.. اذهبي لإخبار (موالي -

513
00:23:46,614 --> 00:23:47,740
سأذهب مع أصدقائي

514
00:23:47,764 --> 00:23:48,825
(كيف)، تعال إلى هنا

515
00:23:49,327 --> 00:23:50,419
تعال إلى هنا

516
00:23:55,892 --> 00:23:57,793
..(هل أعطيت للتو حلواك لـ(بيلي

517
00:23:57,818 --> 00:23:59,580
لكي يمسك بيد أختك بالداخل؟

518
00:23:59,604 --> 00:24:01,333
يمكنني دائمًا الحصول
على حلوى أكثر يا أبي

519
00:24:01,499 --> 00:24:02,499
هذا سهل

520
00:24:02,656 --> 00:24:03,841
أيمكنني الذهاب مع أصدقائي؟

521
00:24:03,866 --> 00:24:05,442
أجل، اذهب -
شكرًا لك -

522
00:24:09,848 --> 00:24:11,848
معذرةً، هل رأيتما (شير)؟

523
00:24:12,487 --> 00:24:14,708
لا؟ (شير)؟ حسنًا، شكرًا

524
00:24:15,614 --> 00:24:16,848
يا (راندال)

525
00:24:17,380 --> 00:24:18,512
(راندال)

526
00:24:18,900 --> 00:24:20,333
!(راندال)، توقّف

527
00:24:21,106 --> 00:24:22,925
ماذا؟ لقد ذهبت لمنزل آل (لارسين)

528
00:24:22,950 --> 00:24:24,981
لقد ارتجلت كما قلتِ بدون خريطتي

529
00:24:25,006 --> 00:24:26,286
أيمكنني الآن العودة للمنزل؟

530
00:24:26,311 --> 00:24:27,536
لا، لا، تعال إلى هنا

531
00:24:27,561 --> 00:24:28,739
أريدك أن تجلس

532
00:24:28,764 --> 00:24:30,364
من فضلك، أريد التحدّث معك

533
00:24:33,607 --> 00:24:36,122
ماذا يجري؟

534
00:24:36,342 --> 00:24:37,973
أنت تتحدّث معي دائمًا

535
00:24:37,998 --> 00:24:39,286
ما الخطب؟

536
00:24:40,308 --> 00:24:43,075
هل فقدتِ أنتِ وبابا الطفل
ولم تستطيعا إيجاده؟

537
00:24:43,741 --> 00:24:44,833
ماذا؟

538
00:24:45,096 --> 00:24:46,481
هذا ما قاله لي آل (لارسين)

539
00:24:46,564 --> 00:24:48,031
قالوا أنني كنتُ معجزة

540
00:24:48,332 --> 00:24:52,059
لأنكما كان معكما ثلاثة أطفال
وفقدتما واحدًا وأخذتماني بدلًا منه

541
00:25:02,817 --> 00:25:03,989
(راندال)

542
00:25:07,455 --> 00:25:09,403
نحن لم نفقده

543
00:25:10,284 --> 00:25:11,489
ليس هكذا

544
00:25:15,351 --> 00:25:16,442
..هو لم

545
00:25:16,991 --> 00:25:18,559
هو لم يعش

546
00:25:21,396 --> 00:25:22,731
أحيانًا يمكن أن يحدث هذا

547
00:25:22,756 --> 00:25:25,537
..أحيانًا يموت الطفل

548
00:25:26,452 --> 00:25:27,717
في البداية

549
00:25:29,817 --> 00:25:31,458
..لكن أنا وأباك كان لدينا

550
00:25:32,770 --> 00:25:34,942
كل مساحة المحبّة هذه
في قلوبنا لثلاثة أطفال

551
00:25:36,412 --> 00:25:37,676
ورأيناك

552
00:25:38,394 --> 00:25:39,630
قابلناك

553
00:25:40,911 --> 00:25:42,567
لذا، أجل، أنت معجزة

554
00:25:43,722 --> 00:25:46,317
لكنك لستَ بدلًا عن أي شيء

555
00:25:46,342 --> 00:25:49,036
أنت ما قُدّر دومًا أن يكون

556
00:25:55,172 --> 00:25:56,497
ما كان اسمه؟

557
00:26:00,530 --> 00:26:01,606
(كايل)

558
00:26:04,637 --> 00:26:06,794
(كايل) على الأغلب كان
سيشبهكِ أنتِ وبابا

559
00:26:08,215 --> 00:26:09,239
ويشبههما

560
00:26:11,504 --> 00:26:12,739
لا أحد يشبهني

561
00:26:14,106 --> 00:26:15,208
أعرف

562
00:26:19,394 --> 00:26:22,997
اسمع، هذا ليس سرًّا
كُنّا نُخفيه عنك

563
00:26:23,109 --> 00:26:25,716
لقد نوينا دومًا دومًا أن نُخبرك

564
00:26:26,442 --> 00:26:28,723
كُنّا فقط ننتظر لأن تكون كبيرًا كفاية

565
00:26:30,029 --> 00:26:31,091
أنا 10 سنين

566
00:26:32,941 --> 00:26:34,130
أجل، أنت كذلك

567
00:26:36,136 --> 00:26:37,403
أنت 10 سنين وقليل

568
00:26:55,666 --> 00:26:56,934
أحسنتِ حبيبتي -
!مرحبًا -

569
00:26:57,931 --> 00:26:59,551
راندال)، الحمد لله) -
أهي بخير؟ -

570
00:26:59,576 --> 00:27:00,976
إنها بخير -
أأنتِ بخير يا حبيبتي -

571
00:27:01,001 --> 00:27:02,787
الإسعاف لا تزال على
بُعد خمس دقائق

572
00:27:02,811 --> 00:27:04,045
كيف جئت إلى هنا سريعًا؟

573
00:27:04,069 --> 00:27:05,981
لا، لقد تركت السيّارة على الطريقة -
اجلسي -

574
00:27:06,005 --> 00:27:07,183
أنا هنا الآن -
أجل، إنه هنا -

575
00:27:07,207 --> 00:27:08,519
فقط تمسّكي بي، حسنًا؟

576
00:27:08,543 --> 00:27:10,022
أنا معكِ -
أجل، حسنًا -

577
00:27:10,046 --> 00:27:11,451
(أنا خائفة يا (راندال -
لا بأس يا حبيبتي -

578
00:27:11,475 --> 00:27:12,906
فقط تنفّسي، تنفّسي يا حبيبتي

579
00:27:15,609 --> 00:27:17,395
الطفل يخرج

580
00:27:17,991 --> 00:27:20,567
هذا يحدث

581
00:27:22,149 --> 00:27:24,583
حسنًا، سأحضر بعض المناشف

582
00:27:24,608 --> 00:27:25,848
أجل سيّدتي -
أجل -

583
00:27:28,730 --> 00:27:29,911
بالطبع، حسنًا

584
00:27:30,161 --> 00:27:31,572
كم يبعد الإسعاف؟ -
إنهم قادمون -

585
00:27:31,596 --> 00:27:32,973
إنهم قادمون، فقط تنفّسي

586
00:27:32,997 --> 00:27:34,174
لا! لا -
حبيبتي، تنفّسي فقط -

587
00:27:34,198 --> 00:27:35,599
أنا فقط.. سأنتظر

588
00:27:35,633 --> 00:27:37,144
!لا، لا يمكنكِ الانتظار، (بيث)

589
00:27:37,168 --> 00:27:40,348
(بيث)، حبيبتي، نحن لسنا قبل شهرين

590
00:27:40,583 --> 00:27:42,520
أو بالأسبوع الماضي
أو حتى بهذا الصباح

591
00:27:42,551 --> 00:27:45,200
نحن الآن، وأنا أراكِ يا حبيبتي

592
00:27:46,598 --> 00:27:50,395
وأرى رأس طفلنا، وسنفعل هذا، حسنًا؟

593
00:27:51,461 --> 00:27:52,761
حسنًا -
أنا معكِ -

594
00:27:52,786 --> 00:27:55,122
حسنًا -
حسنًا -

595
00:27:55,184 --> 00:27:56,393
أنتِ تبلين حسنًا

596
00:27:56,921 --> 00:27:58,559
يجب أن أتحرّك -
حسنًا -

597
00:27:58,622 --> 00:28:00,099
..أحتاج لـ

598
00:28:00,123 --> 00:28:01,757
ضع هذه تحتها

599
00:28:03,593 --> 00:28:04,595
شهيق وزفير

600
00:28:04,673 --> 00:28:06,762
ادفعي، ادفعي، هيّا

601
00:28:06,796 --> 00:28:08,506
تنفّسي، يقولون أنَّ
عليكِ الدفع مرّة أخرى

602
00:28:08,530 --> 00:28:09,075
حسنًا

603
00:28:26,742 --> 00:28:28,059
إنها بنت

604
00:28:53,169 --> 00:28:55,216
حسنًا، لديّ عمل باكرًا

605
00:28:55,762 --> 00:28:56,817
يجب أن أذهب

606
00:29:05,731 --> 00:29:06,911
أنت متزوّج، ألست كذلك؟

607
00:29:13,375 --> 00:29:16,492
أجل، أنت لا تتحدث أبدًا
عن عملك فيما عدا العمل

608
00:29:18,171 --> 00:29:21,700
وتركت حانة حيّك عندما
رأيت أناسًا يلاحظونني

609
00:29:22,215 --> 00:29:24,403
والآن تندفع للعودة للمنزل

610
00:29:25,419 --> 00:29:26,966
..أنا واثقة

611
00:29:27,586 --> 00:29:28,637
..أجل، أنا

612
00:29:28,875 --> 00:29:32,012
،لقد عرفتُ عن هذا منذ فترة
لذا أنا لا أحكم عليك

613
00:29:34,788 --> 00:29:35,806
..إذن

614
00:29:37,572 --> 00:29:38,837
لمَ فعلتِ هذا؟

615
00:29:39,292 --> 00:29:40,403
إذا كنتِ تعرفين

616
00:29:43,313 --> 00:29:44,583
لا أعرف

617
00:29:47,328 --> 00:29:48,333
..أنا

618
00:29:50,677 --> 00:29:54,036
لقد سئمتُ فقط من انتظار
الشعور بأن ما سأفعله صحيح

619
00:29:54,468 --> 00:29:56,919
لم أشعر أنَّ أيٍّ ممّا
أفعله صحيح، منذ وقت طويل

620
00:29:59,165 --> 00:30:00,165
..فكرت

621
00:30:01,213 --> 00:30:02,846
أنني ربما سأفعلها ببساطة

622
00:30:02,955 --> 00:30:05,184
وبعدها ستبدو لي صحيحة

623
00:30:07,456 --> 00:30:08,723
وهي لا تبدو كذلك

624
00:30:09,599 --> 00:30:10,684
إطلاقًا

625
00:30:16,960 --> 00:30:18,161
لا أعرف ماذا أقول

626
00:30:23,399 --> 00:30:25,114
كيت)؟ أنا أمّكِ)

627
00:30:25,361 --> 00:30:27,356
!ارفعي السمّاعة -
يا إلهي -

628
00:30:27,381 --> 00:30:29,216
راندال) و(بيث) أنجبا طفلة)

629
00:30:29,499 --> 00:30:31,433
يا إلهي، أيمكنك جلب الهاتف؟

630
00:30:31,458 --> 00:30:32,700
!ارفعي السمّاعة

631
00:30:40,813 --> 00:30:42,817
كيت)، كم الساعة عندكِ؟)

632
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
ماذا؟

633
00:30:47,711 --> 00:30:49,137
بنت؟ حقًّا؟

634
00:30:49,162 --> 00:30:50,887
..هذا

635
00:30:52,036 --> 00:30:53,153
هذا رائع

636
00:30:57,018 --> 00:30:57,705
أجل

637
00:30:57,768 --> 00:30:58,768
<font color="#c0c0c0"><b>!تبًا لكَ أيّها الفاشل</b></font>

638
00:30:58,846 --> 00:30:59,971
أجل، أستطيع الرحيل غالبًا

639
00:31:00,027 --> 00:31:00,964
<font color="#c0c0c0"><b>جِد مكانًا آخر</b></font>

640
00:31:01,624 --> 00:31:02,708
حبيبتي

641
00:31:03,649 --> 00:31:05,161
..عليّ إخبارك بما

642
00:31:05,823 --> 00:31:07,372
لا، ماذا حدث؟

643
00:31:10,655 --> 00:31:14,473
آل (لارسين) أخبروا (راندال) بشأن (كايل)

644
00:31:18,186 --> 00:31:19,285
أجل

645
00:31:21,686 --> 00:31:23,720
ولم تكن موجودًا

646
00:31:23,745 --> 00:31:26,286
واضطررتُ لإخباره بكل شيء

647
00:31:27,633 --> 00:31:28,794
وحدي تمامًا

648
00:31:28,846 --> 00:31:30,028
أنا آسف

649
00:31:30,733 --> 00:31:32,317
آسف، كيف سار الأمر؟

650
00:31:33,647 --> 00:31:36,466
أظن.. أظنه سار جيّدًا

651
00:31:36,491 --> 00:31:37,653
لا أعرف

652
00:31:39,931 --> 00:31:41,942
أنا فقط، لقد أردتُكَ أن
تكون موجودًا، أتفهم؟

653
00:31:42,429 --> 00:31:44,163
أعرف، أعرف

654
00:31:44,188 --> 00:31:46,255
لأن ما قيمة (شير) بدون (سوني)؟

655
00:31:47,039 --> 00:31:49,270
صحيح؟ -
أظنُّ الأمر معكوسًا -

656
00:31:49,295 --> 00:31:50,630
لا -
أجل -

657
00:31:51,578 --> 00:31:53,020
أجل

658
00:31:53,045 --> 00:31:55,841
لا أعرف كيف سيكون
أيٌّ من هذا بدونك

659
00:31:58,276 --> 00:32:00,044
لسنا بحاجة للقلق بشأن هذا

660
00:32:00,364 --> 00:32:01,786
لأنني معكِ يا حبيبتي

661
00:32:02,689 --> 00:32:05,223
أتعرفين؟ ستكون هذه أغنية
عظيمة، صحيح؟ ألن تكون كذلك؟

662
00:32:05,248 --> 00:32:06,581
ليس إذا غنّيتها أنت

663
00:32:06,606 --> 00:32:08,440
ليس إذا غنّيتها أنا؟ حسنًا

664
00:32:10,802 --> 00:32:13,192
أمّي! جاهزة للعودة للمستشفى؟

665
00:32:13,458 --> 00:32:14,925
بيث) قالت أن الطفلة)
التقمت ثديها للتو

666
00:32:15,155 --> 00:32:17,512
أمّي -
أنا آسفة -

667
00:32:17,581 --> 00:32:19,872
آسفة، لقد انزلقت من يدي

668
00:32:19,897 --> 00:32:21,130
لا، لا بأس

669
00:32:21,878 --> 00:32:22,911
لا بأس

670
00:32:26,351 --> 00:32:29,036
لقد كانت هذه واحدة
من أسعد لحظات حياتي

671
00:32:29,860 --> 00:32:30,950
حسنًا

672
00:32:31,754 --> 00:32:33,239
إذن، هذه دموع الفرح؟

673
00:32:36,769 --> 00:32:38,505
لكن أيضًا، أباك ليس هنا

674
00:32:41,865 --> 00:32:45,856
وهذا شيء سأضطر للتعايش
معه لبقيّة حياتي

675
00:32:46,156 --> 00:32:48,815
..أسعد اللحظات ستكون أيضًا

676
00:32:49,627 --> 00:32:51,122
حزينة قليلًا

677
00:32:53,020 --> 00:32:54,255
أعرف يا أمّي

678
00:32:56,872 --> 00:32:59,302
كان على الأغلب لينسب لنفسه
فضل الشعر الذي على رأسها

679
00:32:59,327 --> 00:33:01,132
بالرغم من أن هذا
ليس له أي صلة به

680
00:33:03,767 --> 00:33:05,544
أجل، كان ليفعل هذا

681
00:33:10,449 --> 00:33:12,012
ماذا ستُسمّيها؟

682
00:33:12,669 --> 00:33:13,770
يا ويحي

683
00:33:16,240 --> 00:33:17,512
اخترنا (جاك) إذا كان ولدًا

684
00:33:19,105 --> 00:33:20,278
كانت هذه الخطة

685
00:33:20,667 --> 00:33:23,102
و(چاسمين) للبنت

686
00:33:23,168 --> 00:33:25,575
لكننا لم نقتنع به بعد

687
00:33:25,702 --> 00:33:27,700
لا يجب أن يكون اسمًا
بالـ"چ" يا (راندال)

688
00:33:29,218 --> 00:33:30,458
سيأتيك الاسم

689
00:33:31,862 --> 00:33:32,872
أجل

690
00:33:33,409 --> 00:33:34,481
واثق أنه سيفعل

691
00:33:36,612 --> 00:33:38,528
أنا آسفة

692
00:33:38,553 --> 00:33:39,786
لا بأس، سأتكفل بها

693
00:33:51,500 --> 00:33:55,765
<font color="#c0c0c0"><b>"مراوح "تيسانا</b></font>

694
00:34:26,167 --> 00:34:28,176
هذا منزل ضخم

695
00:34:28,302 --> 00:34:29,302
أجل

696
00:34:31,747 --> 00:34:32,950
يا له من يوم

697
00:34:33,692 --> 00:34:35,716
يوم ملحمي، أجل، أتعرفين؟

698
00:34:36,361 --> 00:34:39,852
لدينا أخيرًا دليل أن (راندال) مارس
الجنس على الأقل مرّة في حياته

699
00:34:39,883 --> 00:34:41,255
لذا، هذا مثير

700
00:34:42,738 --> 00:34:45,340
أجل، كل شيء يسير جيّدًا معه

701
00:34:46,544 --> 00:34:48,176
وهذا عظيم، صحيح؟

702
00:34:48,201 --> 00:34:50,294
لأن إذا استطاع
(راندال) استجماع حياته

703
00:34:50,319 --> 00:34:52,255
..فنحن على بُعد حوالي 5 سنوات

704
00:34:52,594 --> 00:34:54,208
من أن نستطيع أنا وأنت استجماع حياتنا

705
00:34:54,588 --> 00:34:56,459
..صحيح؟ وأنا قابلت رجلًا جديدًا وهو عظيم

706
00:34:56,484 --> 00:34:59,169
أجل، و.. أجل وأنا أذهل الجميع

707
00:34:59,194 --> 00:35:00,497
"صحيح؟ في "لوس أنجلوس

708
00:35:01,107 --> 00:35:03,653
أنا أؤكّد لكِ، سيتم كل شيء لنا

709
00:35:03,707 --> 00:35:06,130
سيحدث -
سيحدث لنا في عشريناتنا -

710
00:35:07,108 --> 00:35:09,911
سنجعل العشرينات رائعة -
سنجعل العشرينات رائعة -

711
00:35:21,179 --> 00:35:23,341
لم أقم بتجربة أداء
منذ حوالي 6 شهور

712
00:35:24,611 --> 00:35:25,919
الرجل الجديد متزوّج

713
00:35:28,896 --> 00:35:29,896
..حقًّـ

714
00:35:31,370 --> 00:35:32,505
شكرًا لك

715
00:35:32,845 --> 00:35:34,528
ضع المزيد -
حسنًا -

716
00:35:37,520 --> 00:35:38,676
متزوّج، هاه؟

717
00:35:39,834 --> 00:35:42,926
أجل، لكنه لطيف، وهذا
يجعل الأمر أصعب

718
00:35:43,465 --> 00:35:44,888
إنه يطرح أسئلة

719
00:35:45,125 --> 00:35:47,403
إنه يعرف جدول صفوفي -
بحقّكِ -

720
00:35:47,428 --> 00:35:49,684
هذا.. هذا معيار منخفض

721
00:35:55,282 --> 00:35:57,551
أحقًّا لم تقم بتجربة أداء منذ 6 شهور؟

722
00:35:58,288 --> 00:36:00,801
لا، لقد مرّت حوالي سنة في الحقيقة

723
00:36:04,671 --> 00:36:06,515
..أين أنتِ؟ أعني، أمازلت

724
00:36:06,952 --> 00:36:08,779
،تجلسين في سيّارتكِ
..تأكلين الطعام السريع

725
00:36:08,804 --> 00:36:10,473
وتحدّقين حيثما كان المنزل؟

726
00:36:14,284 --> 00:36:15,284
لقد رحل

727
00:36:16,870 --> 00:36:18,933
حسنًا؟ ولن يعود

728
00:36:19,386 --> 00:36:23,231
وحتى لو جلستِ هناك بنفس المكان
..حيث كنتِ حين رحل، فهو لن

729
00:36:24,306 --> 00:36:25,395
يعود

730
00:36:25,651 --> 00:36:26,723
أعرف

731
00:36:30,869 --> 00:36:32,520
ولم يكن ليريدك أن تبقي

732
00:36:34,251 --> 00:36:36,184
ليس ولا شيء ينتظركِ هناك

733
00:36:37,396 --> 00:36:38,762
أتعرفين ما كان ليريده لكِ؟

734
00:36:41,968 --> 00:36:43,036
كل شيء

735
00:36:45,165 --> 00:36:46,426
أجل، لك أنت أيضًا

736
00:36:53,267 --> 00:36:56,203
أتعرفين، ربما سأحضر
..صف تمثيل، هذا

737
00:36:56,776 --> 00:37:00,145
أو أنضم لفرقة تحسين تمثيل
مسرحية، أظنني أستطيع فعل هذا

738
00:37:00,170 --> 00:37:02,071
هذه هي الروح المطلوبة، أجل

739
00:37:02,621 --> 00:37:03,996
أراهنك أنك مُضحك عظيم

740
00:37:04,207 --> 00:37:06,372
أنا غالبًا رجل مُضحك للغاية

741
00:37:38,467 --> 00:37:39,953
مرحبًا أيّها الفتى الصغير

742
00:37:41,492 --> 00:37:43,926
آسفة أنني احتجت الكثير
من الوقت للمجيء إلى هنا

743
00:37:50,530 --> 00:37:52,801
كنتُ قلقة بشدّة من مقابلتك

744
00:37:53,756 --> 00:37:54,825
..لترى

745
00:37:55,580 --> 00:37:58,294
لقد تحدّثت مع طفليّ الآخرين هناك

746
00:37:58,957 --> 00:38:00,973
طوال الوقت عندما كانا بداخلي

747
00:38:03,129 --> 00:38:04,903
..لكنك لم تكن هناك، لذا

748
00:38:08,188 --> 00:38:10,645
أريد أن آتي وأقدّم نفسي

749
00:38:15,467 --> 00:38:17,911
وألقي التحيّة وأدعك تسمع صوتي

750
00:38:23,169 --> 00:38:25,153
مرحبًا أيّتها الفتاة الجميلة

751
00:38:25,414 --> 00:38:28,192
أردتُ أن أرحّب بكِ
في العالم بشكل لائق

752
00:38:29,255 --> 00:38:30,458
..أنتِ

753
00:38:30,957 --> 00:38:32,176
جميلة

754
00:38:32,435 --> 00:38:33,856
يا إلهي

755
00:38:34,004 --> 00:38:36,755
أعني، كل الأطفال
..جميلون، لكن أنتِ

756
00:38:39,977 --> 00:38:42,559
أنتِ جميلة جمال (راندال) و(بيث)

757
00:38:44,562 --> 00:38:46,051
وهذا مُميّز

758
00:38:51,098 --> 00:38:52,270
..أتعرفين

759
00:38:53,908 --> 00:38:55,864
لقد مررتُ بهذا من قبل يا (تيس)

760
00:38:57,208 --> 00:39:00,114
أنتِ تظنّي أنّكِ في
بداية رحلتكِ، صحيح؟

761
00:39:02,164 --> 00:39:04,372
لكنكِ أيضًا بدأتيها منذ وقتِ طويل

762
00:39:04,961 --> 00:39:05,976
أتعرفين هذا؟

763
00:39:07,333 --> 00:39:08,450
لأنني كنتُ هناك

764
00:39:10,176 --> 00:39:12,137
وشخصٌ آخر كان هناك أيضًا

765
00:39:14,848 --> 00:39:16,731
شخصٌ طيبٌ بحق

766
00:39:18,529 --> 00:39:20,255
وقد فقدنا طفلًا

767
00:39:21,002 --> 00:39:23,294
..وظنناها نهاية، لكن

768
00:39:24,179 --> 00:39:26,137
لقد كانت أيضًا بداية

769
00:39:28,600 --> 00:39:30,966
أترى هذين الطفلين هناك؟

770
00:39:30,991 --> 00:39:32,992
هذان أخوك وأختك

771
00:39:36,476 --> 00:39:37,919
إنهما (كيفين) و(كيت)

772
00:39:39,630 --> 00:39:43,145
والرجل، الرجل اللطيف
الذي أطعمك ظهر اليوم

773
00:39:46,321 --> 00:39:47,466
إنه أبوك

774
00:39:49,672 --> 00:39:51,426
وللحياةِ وَسَطٌ أيضًا

775
00:39:51,766 --> 00:39:54,247
..ويمكن أن يكون وسطها أصعب جزء لأن

776
00:39:55,240 --> 00:39:57,887
لأن به حيث يمكن أن تضيعين حقًّا

777
00:40:00,182 --> 00:40:02,559
لكن يمكن أن يكون الوَسَط
أيضًا بداية أحيانًا

778
00:40:02,777 --> 00:40:04,176
"مرحبًا في "هوليوود

779
00:40:04,548 --> 00:40:05,911
!أرجوكِ -
حسنًا -

780
00:40:06,054 --> 00:40:08,309
أعرف أنني أفضل مصفّفة
..شعر في المدينة

781
00:40:08,334 --> 00:40:09,919
لذا سأصفّف شعرك -
!أجل -

782
00:40:10,055 --> 00:40:11,357
سوف أضفّره

783
00:40:11,381 --> 00:40:12,888
"وأجعلك تشبه "بيونسيه -
!أجل -

784
00:40:12,913 --> 00:40:13,989
وإذا كنتِ محظوظة

785
00:40:15,048 --> 00:40:16,434
يمكنكِ أن تحظي بكل شيء

786
00:40:18,112 --> 00:40:19,169
..وأنتِ

787
00:40:20,163 --> 00:40:21,278
محظوظة

788
00:40:22,050 --> 00:40:24,380
..أنتِ الفتاة الأكثر حظًّا

789
00:40:25,643 --> 00:40:26,708
والأجمل

790
00:40:28,052 --> 00:40:29,692
والألطف

791
00:40:31,231 --> 00:40:33,255
التي سُميّت يومًا على اسم مروحة

792
00:40:38,549 --> 00:40:39,637
..أظنني

793
00:40:41,189 --> 00:40:43,114
نسيتُ أن أقدم نفسي

794
00:40:49,587 --> 00:40:50,684
أنا أمُّك

795
00:40:58,998 --> 00:41:02,750
أتعرفين؟ لقد ظننتُ أن رحلتي قاربت
على نهايتها، لكنني لا أعرف

796
00:41:02,906 --> 00:41:04,216
..لا أعرف، ربما

797
00:41:04,781 --> 00:41:06,176
..ربما كلانا أنا وأنتِ

798
00:41:06,839 --> 00:41:08,378
في بدايتنا الجديدة

799
00:41:13,702 --> 00:41:16,121
<font color="#c0c0c0"><b>(ميجيل ريفز): تهانيّ على أوّل
.."حفيدة لكِ، مرحبًا من "هيوستن</b></font>

800
00:41:16,122 --> 00:41:19,007
<font color="#c0c0c0"><b>لم أكن أعرف أنّكِ على "فيسبوك"! كيف
كنتِ في الثماني سنوات الماضية؟</b></font>

801
00:41:27,409 --> 00:41:28,479
<font color="#c0c0c0"><b>أحاول التعايش</b></font>

802
00:41:40,070 --> 00:41:41,109
<font color="#c0c0c0"><b>أنا بخير</b></font>

803
00:41:41,352 --> 00:41:43,805
<font color="#c0c0c0"><b>كيف حالك؟</b></font>

804
00:41:47,773 --> 00:41:55,773
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

