﻿1
00:00:10,050 --> 00:00:11,819
.جلبتني لإدارته

2
00:00:11,822 --> 00:00:13,487
.وهذا ما فعلته بالضبط

3
00:00:13,490 --> 00:00:15,239
سأحصل له على وظيفة
."في شركة "إيفل

4
00:00:13,490 --> 00:00:15,239
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

5
00:00:15,242 --> 00:00:16,907
.لن يؤذي وجوده في الداخل

6
00:00:16,910 --> 00:00:18,826
أرسل طلبات الشحن

7
00:00:18,829 --> 00:00:21,404
،إلى المرافق الفعلية
،ولكن في البيان

8
00:00:21,407 --> 00:00:23,444
أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق

9
00:00:23,446 --> 00:00:24,745
.مازالت تصل إلى (نيويورك)

10
00:00:24,747 --> 00:00:26,981
كيف ستجلب العدالة إلى تكتل

11
00:00:26,983 --> 00:00:29,183
لا أحد يستطيع لمسه
كشركة "إيفل"؟

12
00:00:29,185 --> 00:00:31,886
،عندما قابلت (وايتروز)
،فتحت عيناي

13
00:00:31,888 --> 00:00:33,855
حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر

14
00:00:33,857 --> 00:00:36,624
الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب
.بأيّ شيء في النهاية

15
00:00:36,626 --> 00:00:38,228
!لا

16
00:00:38,231 --> 00:00:39,470
ألا تفهم بعد؟

17
00:00:39,473 --> 00:00:40,906
.نحن كالآلهة

18
00:00:40,909 --> 00:00:42,108
هذا لأجل ماذا؟

19
00:00:42,111 --> 00:00:43,767
.في حالة عودة (إليوت)

20
00:00:43,770 --> 00:00:45,696
.يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا

21
00:00:45,699 --> 00:00:46,868
!أجيبي عليّ

22
00:00:46,871 --> 00:00:49,204
.ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون

23
00:00:49,207 --> 00:00:50,904
.أحب ما فعلته بالمكان

24
00:00:50,907 --> 00:00:52,298
.مكاني أفضل على الرغم

25
00:00:52,301 --> 00:00:54,063
هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟

26
00:00:54,065 --> 00:00:56,032
ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين
يشتكون من

27
00:00:56,035 --> 00:00:57,368
،فاتورة المياه

28
00:00:57,371 --> 00:00:59,813
ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟

29
00:00:59,816 --> 00:01:01,549
."مرحبًا، شركة "إي -
الرجال في القسم التقني -

30
00:01:01,551 --> 00:01:02,950
.يحاولون معرفة الرجل في الفيديو

31
00:01:02,952 --> 00:01:04,174
.ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب

32
00:01:04,176 --> 00:01:06,271
مَهمتك هي الحصول على المعلومات
من (إيليوت)

33
00:01:06,274 --> 00:01:07,459
.على (تايريل ويليك)

34
00:01:07,462 --> 00:01:09,657
فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ
.في السجن الآن

35
00:01:09,659 --> 00:01:11,813
.أحسنتِ -
هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ -

36
00:01:11,816 --> 00:01:13,837
ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا
يحتوي على رابط

37
00:01:14,699 --> 00:01:16,141
هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟

38
00:01:16,144 --> 00:01:17,220
هل (دارلين) بالمنزل؟

39
00:02:03,846 --> 00:02:05,179
.مرحبًا

40
00:02:10,720 --> 00:02:11,852
."قلت "مرحبًا

41
00:02:11,854 --> 00:02:13,521
ما خطبكِ؟

42
00:02:13,523 --> 00:02:15,957
.بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله

43
00:02:15,960 --> 00:02:17,825
ماذا تريدين؟

44
00:02:17,827 --> 00:02:20,127
.بحقكِ، انظري حولكِ

45
00:02:20,129 --> 00:02:23,364
.القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب

46
00:02:23,366 --> 00:02:25,900
،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس

47
00:02:25,902 --> 00:02:28,025
محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ

48
00:02:28,028 --> 00:02:30,571
للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف
.أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه

49
00:02:30,573 --> 00:02:33,207
.صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين

50
00:02:33,209 --> 00:02:35,576
.لديكِ محفظتي

51
00:02:35,578 --> 00:02:37,078
.أنتِ حمقاء

52
00:02:37,080 --> 00:02:39,213
.وأنتِ سارقة سيئة

53
00:02:39,215 --> 00:02:40,881
.أخرجي محفظتي

54
00:02:44,754 --> 00:02:47,321
.أخرجيها، الآن

55
00:02:59,502 --> 00:03:01,335
.افتحيها

56
00:03:03,373 --> 00:03:05,106
.يجب أن يكون هناك صورة في الداخل

57
00:03:05,108 --> 00:03:07,286
.أخرجيها -
.انظري، لم آخذ شيئًا -

58
00:03:07,289 --> 00:03:10,778
.خذيها وحسب -
.أخرجي الصورة -

59
00:03:18,788 --> 00:03:20,187
أكان ذلك صعبًا؟

60
00:03:21,958 --> 00:03:23,481
.شكرًا لكِ

61
00:03:23,484 --> 00:03:24,850
مهلًا، ما هذا؟

62
00:03:24,853 --> 00:03:26,694
ألا تريدين محفظتكِ؟

63
00:03:29,232 --> 00:03:30,918
.إنّها لكِ

64
00:03:30,921 --> 00:03:32,266
لماذا؟

65
00:03:35,071 --> 00:03:38,406
.سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية

66
00:03:42,445 --> 00:03:45,312
،العجوز التي تحيك

67
00:03:45,314 --> 00:03:46,914
،وهذا الشخص هناك

68
00:03:46,916 --> 00:03:49,216
.سرقتهم أيضًا

69
00:03:49,218 --> 00:03:51,452
.الجميع

70
00:03:51,454 --> 00:03:54,278
،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي

71
00:03:54,281 --> 00:03:56,533
وكل شيء حدث لكِ وللجميع

72
00:03:56,536 --> 00:03:59,360
.منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا

73
00:04:01,631 --> 00:04:04,465
.وهذا ليست حتى البداية

74
00:04:09,172 --> 00:04:11,138
.قتلت امرأة

75
00:04:14,343 --> 00:04:17,311
.ضربتها في قلبها بسلاح صاعق

76
00:04:29,258 --> 00:04:31,025
.هذه محطتي

77
00:04:42,038 --> 00:04:43,070
!مهلًا

78
00:04:43,094 --> 00:05:06,659
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

79
00:05:06,684 --> 00:05:13,199
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

80
00:05:50,072 --> 00:05:51,172
.البيانات الوصفية

81
00:05:53,576 --> 00:05:55,876
.القصة وراء البيانات

82
00:06:00,216 --> 00:06:02,950
،الحصول على المعلومات شيء

83
00:06:02,952 --> 00:06:07,054
...ولكن كيف تم خلقها
...أين ومَن فعلها

84
00:06:07,056 --> 00:06:08,989
.يمكن عادةً أن يكون واضحًا

85
00:06:21,804 --> 00:06:23,571
مَن هذا بحق السماء؟

86
00:06:23,573 --> 00:06:25,239
هل (دارلين) بالمنزل؟ -
.لا، لقد خرجت -

87
00:06:29,212 --> 00:06:31,278
.البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل)

88
00:06:33,950 --> 00:06:35,516
.بل كان لنا

89
00:06:35,518 --> 00:06:37,418
تبًا لي، كيف تعلمين؟

90
00:06:37,420 --> 00:06:41,388
لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت
.على هذا الرابط

91
00:06:41,390 --> 00:06:44,558
.تبًا، تبًا، تبًا

92
00:06:44,560 --> 00:06:45,726
هل يجب علينا ادخاله؟

93
00:06:45,728 --> 00:06:47,061
ماذا لو عادت (دارلين)؟

94
00:06:47,926 --> 00:06:51,065
كمعظم الصور التي يضعها الناس
،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك

95
00:06:51,067 --> 00:06:52,933
لا يدركون أنّهم أعطوا

96
00:06:52,935 --> 00:06:55,634
لأيّ موقع تواصل اجتماعي
،نوع كاميرتهم

97
00:06:55,637 --> 00:06:59,640
،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم

98
00:06:59,642 --> 00:07:02,509
حيث أن كل شيء مُخبأ داخل
.البيانات الوصفية للصورة

99
00:07:02,511 --> 00:07:04,778
.هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف

100
00:07:10,987 --> 00:07:12,319
.يا إلهي

101
00:07:12,321 --> 00:07:14,188
.تركت هاتفها في الأسفل

102
00:07:17,860 --> 00:07:19,693
منذ متى رحلت؟

103
00:07:19,695 --> 00:07:21,962
.لا يهم. لقد عادت

104
00:07:23,057 --> 00:07:24,001
.انتهى الأمر

105
00:07:24,004 --> 00:07:26,700
.مركز القيادة على وشك الكشف

106
00:07:26,702 --> 00:07:27,835
.لندخله

107
00:07:27,837 --> 00:07:29,570
.وقت الرجل انتهى على أيّ حال

108
00:07:29,572 --> 00:07:32,039
.لم أثق قط بعينيه الواسعة

109
00:07:32,041 --> 00:07:34,441
إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر
.الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل)

110
00:07:34,443 --> 00:07:35,976
.إنّه على وشك الكشف على أيّ حال

111
00:07:38,814 --> 00:07:39,980
إلى أين تذهبين؟

112
00:07:49,119 --> 00:07:50,694
.لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي

113
00:07:50,697 --> 00:07:52,693
.(إليوت) اصطادنا
.وهو في شقتكِ

114
00:07:52,695 --> 00:07:54,695
.ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك

115
00:08:36,939 --> 00:08:39,273
.قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة

116
00:08:39,275 --> 00:08:41,608
ماذا تفعل هنا؟

117
00:08:46,349 --> 00:08:50,551
منذ متى وعندكِ شقة؟

118
00:08:50,553 --> 00:08:52,236
كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟

119
00:08:52,239 --> 00:08:53,662
.ليس من شأنك

120
00:08:53,665 --> 00:08:54,888
.غادر

121
00:08:56,826 --> 00:08:58,892
.أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا

122
00:08:58,894 --> 00:09:00,064
.وأخبرتك أن تغادر

123
00:09:00,067 --> 00:09:01,962
.من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء

124
00:09:01,964 --> 00:09:03,464
.لنذهب. ستأتين معي

125
00:09:03,466 --> 00:09:05,199
.علينا التحدّث -
.لن يحدث -

126
00:09:05,201 --> 00:09:07,267
.لن أذهب لأيّ مكان معك

127
00:09:13,976 --> 00:09:18,045
ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي

128
00:09:18,047 --> 00:09:22,249
متصل بجهاز تحكم شاشتي

129
00:09:22,251 --> 00:09:25,753
مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة

130
00:09:25,755 --> 00:09:28,956
،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما

131
00:09:28,958 --> 00:09:31,658
والآن أقف هنا، وأريد معرفة

132
00:09:31,660 --> 00:09:33,627
لماذا تخترقيني بحق السماء؟

133
00:09:33,629 --> 00:09:35,662
.خذ خطوة أخرى، وسأصرخ

134
00:09:35,664 --> 00:09:37,998
.لن تؤذيني مجددًا

135
00:09:41,804 --> 00:09:44,338
،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن

136
00:09:44,340 --> 00:09:46,607
.إذن أجل، اخترقتك

137
00:09:46,609 --> 00:09:50,044
.لا أثق بك، لذا ابتعد

138
00:09:52,748 --> 00:09:54,948
...(دارلين)

139
00:09:59,088 --> 00:10:00,921
.إنّه أنا

140
00:10:00,923 --> 00:10:05,292
أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية
.يأتي منك

141
00:10:18,808 --> 00:10:21,508
.لن أؤذيكِ

142
00:10:21,510 --> 00:10:22,810
.(دوم)، عودي الآن

143
00:10:22,812 --> 00:10:24,114
.الصوت لا فائدة منه

144
00:10:24,117 --> 00:10:25,946
.يستخدم جهاز يشوّش على الصوت

145
00:10:35,124 --> 00:10:38,225
.كان عليك أن تستمع إليّ

146
00:10:38,227 --> 00:10:41,628
ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار
.في تجاهل ذلك

147
00:10:43,666 --> 00:10:46,667
،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي
.فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض

148
00:10:46,669 --> 00:10:48,302
.ما كنت لتتحدّث إليّ

149
00:10:48,304 --> 00:10:50,170
فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟

150
00:10:54,043 --> 00:10:56,543
يعمل معهم، أليس كذلك؟

151
00:11:00,182 --> 00:11:03,544
.عليّ أن أريكِ شيئًا

152
00:11:07,256 --> 00:11:11,225
،أعرف، اللحم على الفطور

153
00:11:11,227 --> 00:11:14,495
.ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا

154
00:11:14,497 --> 00:11:16,088
.تعرفين، المفتاح هو الرطوبة

155
00:11:16,091 --> 00:11:17,164
.هنا، انظر

156
00:11:17,166 --> 00:11:19,867
أترين ذلك اللون الوردي؟

157
00:11:19,869 --> 00:11:22,102
.ريد ويلبارو" يفهم"

158
00:11:22,104 --> 00:11:26,073
.صلصة "موب"، هذا سرّهم

159
00:11:26,075 --> 00:11:29,910
نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان

160
00:11:29,912 --> 00:11:32,579
،مع كوب واحد من خل التفاح

161
00:11:32,581 --> 00:11:35,215
.وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه

162
00:11:35,217 --> 00:11:37,951
ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين
بالصلصة على اللحم

163
00:11:37,953 --> 00:11:40,420
.أثناء عملية الطهي. لذيذة

164
00:11:40,422 --> 00:11:42,322
.قلت أنّه علينا التحدّث

165
00:11:46,195 --> 00:11:48,462
هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟

166
00:11:48,464 --> 00:11:50,697
.المراقبون كالعادة

167
00:11:50,699 --> 00:11:54,034
.توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد

168
00:11:54,036 --> 00:11:55,702
.جيد

169
00:11:55,704 --> 00:12:00,007
حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد

170
00:12:00,009 --> 00:12:02,276
.للموظفين للتحديث

171
00:12:02,278 --> 00:12:04,311
.اليوم الجمعة

172
00:12:04,313 --> 00:12:06,713
.كان تعبيرًا مجازيًا

173
00:12:06,715 --> 00:12:10,984
...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية

174
00:12:10,986 --> 00:12:15,122
،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر
.بعد عشرة أيام من الآن

175
00:12:15,124 --> 00:12:19,356
الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس
.في الجداول الزمنية

176
00:12:19,359 --> 00:12:21,562
وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة
،أؤلئك المجانين

177
00:12:21,564 --> 00:12:23,630
.وقد وضعت إيمانها بكِ

178
00:12:23,632 --> 00:12:25,399
.أفترض أنّكِ ستقومين بذلك

179
00:12:25,401 --> 00:12:28,235
وماذا عن التأخر في الشحن؟

180
00:12:28,237 --> 00:12:33,333
حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟

181
00:12:33,336 --> 00:12:35,125
.سيساعد في تسريع الأمور

182
00:12:37,346 --> 00:12:39,179
.بالطبع

183
00:12:39,181 --> 00:12:41,949
.سنجعل ذلك ينجح

184
00:12:41,951 --> 00:12:43,483
.جيد

185
00:12:49,491 --> 00:12:51,358
.أريد أن أتأكد أيضًا

186
00:12:53,796 --> 00:12:56,129
لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء

187
00:12:56,131 --> 00:12:58,632
لذا لن يكون هناك أحد في المبنى
عندما نبدأ العمل؟

188
00:13:02,504 --> 00:13:04,204
.أسأل

189
00:13:06,842 --> 00:13:09,276
.تجهزنا

190
00:13:09,278 --> 00:13:11,812
،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني
.وكل شيء سيكون على ما يرام

191
00:13:19,655 --> 00:13:23,624
...عليّ السؤال

192
00:13:23,626 --> 00:13:26,326
هل أرتك (وايتروز) من قبل؟

193
00:13:28,429 --> 00:13:29,630
.أجل

194
00:13:32,034 --> 00:13:35,035
وأنت تصدّق ذلك؟

195
00:13:38,407 --> 00:13:41,808
.ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام

196
00:13:41,810 --> 00:13:43,810
.إنّها تبهر العقل

197
00:13:43,812 --> 00:13:45,846
.هذا اللحم

198
00:13:45,848 --> 00:13:50,484
أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن
طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟

199
00:13:50,486 --> 00:13:54,755
أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟

200
00:13:54,757 --> 00:14:00,027
بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا
.يصنعونها في مختبر

201
00:14:00,029 --> 00:14:02,929
.لا أتحدّث عن اللحم

202
00:14:02,931 --> 00:14:07,434
.بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن

203
00:14:17,570 --> 00:14:19,384
...هل فعل هذا، أم

204
00:14:19,387 --> 00:14:23,106
.لا، كان أنا

205
00:14:23,108 --> 00:14:25,208
،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا

206
00:14:25,210 --> 00:14:29,780
.لأتأكد أن لا أحد يستمع

207
00:14:29,782 --> 00:14:31,181
.كنتِ محقة

208
00:14:31,183 --> 00:14:34,451
.المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا"

209
00:14:34,453 --> 00:14:37,287
هل (تايريل) متورط؟

210
00:14:37,289 --> 00:14:39,256
.يجب ذلك

211
00:14:39,258 --> 00:14:42,025
.ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح

212
00:14:42,027 --> 00:14:44,224
،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي

213
00:14:44,227 --> 00:14:47,628
.وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت

214
00:14:47,630 --> 00:14:49,396
.تحدّث معي -
.أحاول أن أريكِ -

215
00:14:49,398 --> 00:14:51,899
.كل شيء هنا في بحثي

216
00:14:51,901 --> 00:14:54,134
لماذا تراقبهم؟

217
00:14:54,136 --> 00:14:56,971
،كان بإمكانك أخذ كل هذا
،وترسله كشخصٍ مجهول

218
00:14:56,973 --> 00:14:58,739
.وترحل -
.الأمر ليس بهذه البساطة -

219
00:14:58,741 --> 00:15:00,074
.بل هو كذلك

220
00:15:04,479 --> 00:15:07,387
.لا تريد الإبلاغ عنهم

221
00:15:07,390 --> 00:15:08,682
لماذا؟

222
00:15:23,566 --> 00:15:27,401
.أخبرني ماذا يجري

223
00:15:27,403 --> 00:15:31,472
.أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم

224
00:15:31,474 --> 00:15:34,441
.أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك

225
00:15:34,443 --> 00:15:35,976
ماذا يعني هذا؟

226
00:15:40,249 --> 00:15:41,949
.(إليوت)، اسمعني

227
00:15:41,951 --> 00:15:44,151
.هذه ليست طبيعتك

228
00:15:44,153 --> 00:15:45,753
.أنت لا تفجّر المباني

229
00:15:45,755 --> 00:15:47,254
.لا تؤذي الناس

230
00:15:47,256 --> 00:15:48,589
.أعرف

231
00:15:48,591 --> 00:15:50,758
وما هذا، إذن؟

232
00:15:55,264 --> 00:16:00,301
هناك شيء في داخلي لا يستطيع
.التخلّي عن ما بدأناه

233
00:16:00,303 --> 00:16:03,771
.ما بدأناه انتهى

234
00:16:10,046 --> 00:16:14,515
من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد
.إيقاف هذا

235
00:16:14,517 --> 00:16:18,218
.أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى

236
00:16:18,220 --> 00:16:21,322
أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟

237
00:16:26,295 --> 00:16:28,262
.أجل

238
00:16:30,906 --> 00:16:32,232
.جيد

239
00:16:34,403 --> 00:16:38,973
،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك

240
00:16:38,975 --> 00:16:42,209
كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟

241
00:16:44,714 --> 00:16:47,381
.أفضل خيط لدينا هو أنا

242
00:17:02,832 --> 00:17:05,532
...أعطتني مفاتيحها عندما

243
00:17:07,436 --> 00:17:09,436
،المالك لا يغيّر القفل قط

244
00:17:09,438 --> 00:17:11,505
.وكانت شاغرة

245
00:17:15,011 --> 00:17:18,912
إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟

246
00:17:24,086 --> 00:17:25,986
.فهمت

247
00:17:29,258 --> 00:17:35,229
،لا أفقد صوابي أثناء النهار

248
00:17:35,231 --> 00:17:37,331
...ولكن في المساء

249
00:17:37,333 --> 00:17:41,802
لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك

250
00:17:41,804 --> 00:17:44,505
إن تحوّلت إلى السيّد (هايد)

251
00:17:44,507 --> 00:17:47,207
.وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام

252
00:17:48,811 --> 00:17:51,211
.أنت

253
00:17:51,213 --> 00:17:53,313
.أنت أخي

254
00:17:53,315 --> 00:17:56,283
.وأنا هنا دائمًا لأجلك

255
00:17:56,285 --> 00:17:58,819
إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا
أن هذه أفضل وسيلة

256
00:17:58,821 --> 00:18:01,989
...لإيجاد (تايريل)

257
00:18:01,991 --> 00:18:05,125
هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز

258
00:18:05,127 --> 00:18:08,062
.منذ زمن بعيد

259
00:18:09,965 --> 00:18:11,799
.أنا معك

260
00:18:17,540 --> 00:18:20,574
.تبًا، عليّ الذهاب للعمل

261
00:18:25,081 --> 00:18:29,270
،أيًّا كان ما يفعله

262
00:18:29,273 --> 00:18:31,819
.فهذا ليس أنا

263
00:18:34,490 --> 00:18:37,091
.أعرف

264
00:18:49,305 --> 00:18:51,638
.ادخل

265
00:18:51,640 --> 00:18:53,240
...آخر شيء يريده أيّ أحد هو

266
00:18:53,242 --> 00:18:55,109
...سياسي مهذب

267
00:18:55,111 --> 00:18:57,044
.من فضلك، ادخل

268
00:18:57,046 --> 00:18:58,345
.سيكون الأمر رائعًا

269
00:18:59,648 --> 00:19:00,884
كَم هذا المكان بعيدًا؟

270
00:19:00,887 --> 00:19:02,434
.تمامًا عند الزاوية

271
00:19:02,437 --> 00:19:08,021
...حسنًا، كنت أريد فقط قول

272
00:19:11,105 --> 00:19:13,360
.شكرًا على بطاقة عيد الميلاد

273
00:19:13,362 --> 00:19:15,008
.على الرحب والسعة

274
00:19:15,011 --> 00:19:16,497
.انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم

275
00:19:17,816 --> 00:19:19,719
،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ

276
00:19:19,722 --> 00:19:21,477
وكان هناك نارًا، وهو رئيس

277
00:19:21,480 --> 00:19:23,848
...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء

278
00:19:23,851 --> 00:19:25,318
.أقسم لك

279
00:19:25,321 --> 00:19:28,188
...وشعرت أنني حمقاء بسبب

280
00:19:29,460 --> 00:19:31,493
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -

281
00:19:31,496 --> 00:19:34,781
!اجلس على ركبتيك -
!ضع يدك خلف رأسك -

282
00:19:35,851 --> 00:19:36,984
!لا تتحرّك

283
00:19:38,187 --> 00:19:39,987
.لا تتحرّك

284
00:19:39,989 --> 00:19:41,255
.لا تتحرّك

285
00:19:43,726 --> 00:19:48,262
أتسائل أحيانًا إن مت عندما
،ضربني (تايريل) بالنيران

286
00:19:48,264 --> 00:19:53,033
هل كانت ستموت ثورتي معي؟

287
00:19:53,035 --> 00:19:56,485
.في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني

288
00:19:56,488 --> 00:19:58,138
.ولكنهم لم ينقذوني

289
00:19:58,140 --> 00:19:59,711
،بل أنقذوه

290
00:20:00,137 --> 00:20:01,700
.السيّد (روبوت)

291
00:20:03,412 --> 00:20:06,115
،والآن يحاول شن هجوم ارهابي

292
00:20:06,118 --> 00:20:08,815
.وهذا يثيرني

293
00:20:08,817 --> 00:20:10,284
لماذا؟

294
00:20:11,887 --> 00:20:13,469
.(دارلين) محقة

295
00:20:13,472 --> 00:20:16,590
كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي
وأعطيهم كل الأدلة

296
00:20:16,592 --> 00:20:18,225
.وأدعهم يتعاملون مع الوضع

297
00:20:18,227 --> 00:20:20,060
ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد

298
00:20:20,062 --> 00:20:22,396
.وأثاثي

299
00:20:22,398 --> 00:20:24,097
ما خطبي؟

300
00:20:24,099 --> 00:20:27,367
ما هذا؟

301
00:20:27,369 --> 00:20:29,203
.لا شيء، هذا ممل

302
00:20:29,205 --> 00:20:32,773
.إنّه مسح، تشفير، أرشفة

303
00:20:32,775 --> 00:20:35,275
.إنّه التدعيم الجديد

304
00:20:35,277 --> 00:20:37,044
.أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم

305
00:20:37,046 --> 00:20:38,579
.هذه كانت كذبة سيئة

306
00:20:38,581 --> 00:20:41,118
.مُحال أن تصدّقني

307
00:20:41,121 --> 00:20:42,349
.حسنًا

308
00:20:44,987 --> 00:20:47,554
ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟

309
00:20:49,391 --> 00:20:51,625
نسيت كوني جزء من الشركة

310
00:20:51,627 --> 00:20:54,094
.أن أشارك في مهامها

311
00:20:54,096 --> 00:20:55,897
.أجل، بالتأكيد

312
00:20:55,900 --> 00:20:57,064
.لن أفوّتها

313
00:20:59,235 --> 00:21:00,901
.عظيم

314
00:21:05,874 --> 00:21:08,569
في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس
.معها، يا صاح

315
00:21:08,572 --> 00:21:10,744
،أنا هنا أرى كل الأشخاص

316
00:21:10,746 --> 00:21:14,047
ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد
.في هذه المدينة

317
00:21:14,049 --> 00:21:15,983
لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟

318
00:21:15,985 --> 00:21:18,418
.أريدك أن تعمل على هذا

319
00:21:18,420 --> 00:21:20,788
نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو
."جماعة "تبًا للمجتمع

320
00:21:20,791 --> 00:21:23,123
مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال
"موقع "فيميو

321
00:21:23,125 --> 00:21:26,793
للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره
،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك

322
00:21:26,795 --> 00:21:29,029
.ثم إلى عنوان منزلك

323
00:21:29,031 --> 00:21:30,430
.لهذا أنت جالس هنا

324
00:21:34,803 --> 00:21:36,536
ما تحاول شريكتي قوله

325
00:21:36,538 --> 00:21:38,505
،أنّك في طريقك إلى الجحيم

326
00:21:38,507 --> 00:21:41,008
،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي

327
00:21:41,010 --> 00:21:42,809
بل عن تقاسم حمام السجن

328
00:21:42,811 --> 00:21:46,077
.مع بعض النازيين يوميًا

329
00:21:46,080 --> 00:21:49,348
.أنت شاب

330
00:21:49,351 --> 00:21:51,952
.لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان

331
00:21:51,954 --> 00:21:54,321
.كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك

332
00:21:57,026 --> 00:21:59,960
أتعرف (دارلين ألديرسون)؟

333
00:21:59,962 --> 00:22:02,663
(إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟

334
00:22:04,400 --> 00:22:07,968
هل عملت معه من قبل؟

335
00:22:07,970 --> 00:22:13,840
(تايريل ويليك)، أهو قائدك؟

336
00:22:13,842 --> 00:22:15,809
.النوع الصعب الهاديء

337
00:22:15,811 --> 00:22:18,078
المساجين في "غوانتانامو" يجدونك
.ظريفًا نوعًا ما

338
00:22:18,080 --> 00:22:19,112
.(وايتروز)

339
00:22:22,651 --> 00:22:24,117
هل (وايتروز) قائدتك؟

340
00:22:28,724 --> 00:22:34,328
سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل
،أصبح غاضبة

341
00:22:34,330 --> 00:22:38,598
.وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء

342
00:22:38,600 --> 00:22:42,002
،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها

343
00:22:42,004 --> 00:22:45,972
.وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل

344
00:22:48,610 --> 00:22:50,677
مَن قائدك؟

345
00:22:55,951 --> 00:22:58,385
."جماعة "تبًا للمجتمع

346
00:23:16,399 --> 00:23:18,234
.أنا وحسب

347
00:23:18,236 --> 00:23:20,035
أوشكت على أن تخدعني

348
00:23:20,037 --> 00:23:24,106
ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟

349
00:23:24,108 --> 00:23:26,675
جئت من حفلة عمل

350
00:23:26,677 --> 00:23:28,878
فهمت

351
00:23:28,880 --> 00:23:31,799
هل أنت جيدة الليلة؟

352
00:23:31,802 --> 00:23:33,402
واثقة أنك يمكنك السهر؟

353
00:23:33,405 --> 00:23:37,173
لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات
لذلك أنا في أفضل حالاتي

354
00:23:37,176 --> 00:23:40,244
ربما يجب أن نمتلك إشارة

355
00:23:40,247 --> 00:23:41,589
عندما آتي وأرحل

356
00:23:41,592 --> 00:23:44,860
حتى تعرفي أنه أنا

357
00:23:44,862 --> 00:23:48,264
ما رأيك في أن تخبرني فقط؟

358
00:23:48,266 --> 00:23:51,467
هذه إشارة جيدة

359
00:23:51,469 --> 00:23:55,304
عمت مساءً -
انتظر، هل ستنام؟ -

360
00:23:55,306 --> 00:23:57,627
كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً

361
00:23:57,630 --> 00:23:59,397
جيد. سآتي معك

362
00:24:01,666 --> 00:24:04,726
حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط

363
00:24:04,728 --> 00:24:10,966
ولكن إذا اتبعت حقاً ووجدت (تايريل)

364
00:24:10,968 --> 00:24:15,303
و"جيش الظلام" وساءت الأمور

365
00:24:15,305 --> 00:24:20,075
أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟

366
00:24:22,913 --> 00:24:25,480
مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها

367
00:24:25,482 --> 00:24:28,316
وبالتأكيد سأفعل المثل لك

368
00:24:28,318 --> 00:24:32,254
مثل اتفاق انتقام

369
00:24:32,256 --> 00:24:33,588
هل هذا شيء أصلاً؟

370
00:24:36,260 --> 00:24:38,784
يمكنه أن يكون شيئنا الخاص

371
00:24:38,787 --> 00:24:39,995
هل أنت موافق؟

372
00:24:42,666 --> 00:24:46,435
أجل، أنا موافق

373
00:24:46,437 --> 00:24:47,436
رائع

374
00:24:50,007 --> 00:24:51,206
...(دارلين)

375
00:24:54,511 --> 00:24:55,610
أنا آسف

376
00:24:58,949 --> 00:25:02,484
عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع

377
00:25:02,486 --> 00:25:05,320
لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً

378
00:25:05,322 --> 00:25:07,722
أنت أختي بحق اللعنة

379
00:25:12,496 --> 00:25:14,663
كان يجب أن أؤمن بك

380
00:25:24,041 --> 00:25:26,508
"لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع

381
00:25:26,510 --> 00:25:28,310
إلى تلك الشقة الحقيرة

382
00:25:28,312 --> 00:25:31,012
لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية
في جميع أنحاء البلاد

383
00:25:31,014 --> 00:25:34,416
تطارد (تايريل ويليك)
وأنت تسألين هذا الأحمق

384
00:25:34,418 --> 00:25:36,351
عن (وايتروز) الخرافية من أرض

385
00:25:36,353 --> 00:25:38,687
حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟"

386
00:25:38,689 --> 00:25:41,256
بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف

387
00:25:41,258 --> 00:25:43,225
"من "جيش الظلام

388
00:25:43,227 --> 00:25:45,427
الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد

389
00:25:45,429 --> 00:25:47,896
جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى"

390
00:25:47,898 --> 00:25:51,633
لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل
عن تدخلهم في هذا

391
00:25:51,635 --> 00:25:54,636
لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو
"مسئولية جماعة "تباً للمجتمع

392
00:25:54,638 --> 00:25:57,539
تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا

393
00:25:57,541 --> 00:25:59,424
ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت

394
00:25:59,427 --> 00:26:02,054
يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم

395
00:26:02,057 --> 00:26:04,179
ولقد قبضنا على أحد موظفيهم

396
00:26:04,181 --> 00:26:08,116
هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً

397
00:26:08,118 --> 00:26:10,852
لا أحب هذا

398
00:26:10,854 --> 00:26:14,022
"ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام

399
00:26:14,024 --> 00:26:15,624
مدرباً على قتل نفسه

400
00:26:15,626 --> 00:26:17,893
بدلاً من القبض عليه؟

401
00:26:17,895 --> 00:26:19,895
لماذا استسلم؟

402
00:29:20,087 --> 00:29:21,984
لقد تحققت مع المنشآت الأخرى

403
00:29:21,987 --> 00:29:23,712
(إليوت) كان يغير طريق الشحنات

404
00:29:23,714 --> 00:29:25,046
في كل أنحاء الدولة

405
00:29:25,048 --> 00:29:28,216
!لا

406
00:29:34,324 --> 00:29:36,691
لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟

407
00:29:36,693 --> 00:29:38,393
أخبرتك أن هذا سيحدث

408
00:29:41,531 --> 00:29:42,797
أنت تعرفينه

409
00:29:42,799 --> 00:29:44,332
تعرفين أنك غير جدير بالثقة

410
00:29:44,334 --> 00:29:45,867
إنه المسئول عن تأخر الشحنات

411
00:29:45,869 --> 00:29:47,435
هذا يفسر كل شيء

412
00:29:47,437 --> 00:29:49,571
هذا التجلي كان سراباً لعيناً

413
00:29:57,447 --> 00:29:58,780
وفوق كل هذا، أنت وافقت

414
00:29:58,782 --> 00:30:00,315
على خط زمني جديد؟

415
00:30:00,317 --> 00:30:02,517
هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا

416
00:30:02,519 --> 00:30:05,353
جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا

417
00:30:05,355 --> 00:30:08,923
خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة

418
00:30:08,925 --> 00:30:10,759
ماذا حدث لخطتك المثالية؟

419
00:30:10,761 --> 00:30:13,124
لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج

420
00:30:13,127 --> 00:30:14,221
لا أن يوقفه

421
00:30:14,224 --> 00:30:15,542
لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا

422
00:30:15,544 --> 00:30:17,866
لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟

423
00:30:17,868 --> 00:30:19,634
كان أفضل طريقة للتحكم به

424
00:30:21,772 --> 00:30:23,738
هذا لا يغير شيئاً

425
00:30:23,740 --> 00:30:25,540
ما زال يمكننا إنقاذ الموقف

426
00:30:25,542 --> 00:30:28,209
هذا كله خطئك

427
00:30:28,211 --> 00:30:30,078
لا، هذا كله خطئه

428
00:30:30,080 --> 00:30:33,581
جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله"

429
00:30:33,583 --> 00:30:36,317
تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم

430
00:30:36,319 --> 00:30:40,221
أنت تتفهم العواقب

431
00:30:40,223 --> 00:30:43,358
وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا

432
00:30:43,360 --> 00:30:46,161
حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم

433
00:30:46,163 --> 00:30:48,329
لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما

434
00:30:48,331 --> 00:30:50,999
ربما لا يمتلك واحدة

435
00:30:51,001 --> 00:30:53,535
هذا ليس مستحيلاً

436
00:30:53,537 --> 00:30:55,570
سنجعل معظم الولايات الجنوبية

437
00:30:55,572 --> 00:30:57,172
تشحن سجلاتهم بالطائرة

438
00:30:57,174 --> 00:30:59,040
شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي

439
00:30:59,042 --> 00:31:00,408
نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا

440
00:31:00,410 --> 00:31:02,210
الجميع سيلاحظ الشاحنات

441
00:31:02,212 --> 00:31:03,580
ستجذب الكثير من الانتباه

442
00:31:03,583 --> 00:31:05,346
إذا نقلنا الأوراق في العطلات

443
00:31:05,348 --> 00:31:08,550
يمكننا العمل في تخفي

444
00:31:08,552 --> 00:31:12,921
في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت)

445
00:31:12,923 --> 00:31:14,923
لأحرص على ألا يتدخل مجدداً

446
00:31:14,925 --> 00:31:16,724
ماذا؟

447
00:31:16,726 --> 00:31:20,562
يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين

448
00:31:20,564 --> 00:31:23,731
لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟

449
00:31:23,733 --> 00:31:26,434
يمكنك التحدث معي

450
00:31:32,442 --> 00:31:36,211
حسناً

451
00:31:36,213 --> 00:31:38,413
واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان

452
00:31:38,415 --> 00:31:40,615
هذا من أتحدث معه أصلاً

453
00:31:40,617 --> 00:31:43,084
لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع

454
00:31:43,086 --> 00:31:47,455
للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك
في تدمير كل ما حققناه

455
00:31:47,457 --> 00:31:49,390
أنت، كشخص، غير منطقي

456
00:31:49,392 --> 00:31:50,558
أنت عائق

457
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
هدفنا تغير

458
00:31:54,631 --> 00:31:57,232
لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي

459
00:31:57,234 --> 00:31:59,567
كان لديك مهمة واحدة بسيطة

460
00:31:59,569 --> 00:32:02,570
هي أن تحافظ على الصيانة
حتى يتم تنفيذ الخطة

461
00:32:02,572 --> 00:32:05,039
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة
لا يوجد زر تشغيل/إيقاف

462
00:32:05,041 --> 00:32:07,307
إذن أخبرني كيف يعمل؟

463
00:32:07,310 --> 00:32:08,945
لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت)

464
00:32:08,948 --> 00:32:10,078
أتحدث إليه الآن

465
00:32:10,080 --> 00:32:13,648
كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن

466
00:32:13,650 --> 00:32:16,084
لا تنس من صاحب هذه العملية

467
00:32:19,422 --> 00:32:21,623
اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً

468
00:32:21,625 --> 00:32:24,092
أحببتك

469
00:32:24,094 --> 00:32:27,629
ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً
وكم أنت أقل منزلة

470
00:32:27,631 --> 00:32:29,764
كصرصار لعين

471
00:32:29,766 --> 00:32:31,599
لقد أخفقت آخر مرة

472
00:32:31,601 --> 00:32:33,167
لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا

473
00:32:33,169 --> 00:32:34,969
هذه ليست عمليتك بعد الآن

474
00:32:34,971 --> 00:32:38,606
هذه عمليتي

475
00:32:38,608 --> 00:32:40,808
استمع لي أيها الأحمق السويدي

476
00:32:40,810 --> 00:32:42,377
هذه ثورتي

477
00:32:42,379 --> 00:32:44,979
أنا المهندس المعماري، أتفهم؟

478
00:32:44,981 --> 00:32:47,949
السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك

479
00:32:47,951 --> 00:32:51,419
لا تنس أنني كان يمكنني سحب
ذلك الزناد مرتين

480
00:33:02,399 --> 00:33:05,633
هو مجنون لعين
أريده خارجاً

481
00:33:05,635 --> 00:33:07,735
هو غير مناسب لإدارة هذه العملية

482
00:33:07,737 --> 00:33:09,137
هل أنت بخير؟

483
00:33:14,578 --> 00:33:17,345


484
00:33:17,347 --> 00:33:19,681
انظر في عيني وأخبرني أنك بخير

485
00:33:23,146 --> 00:33:24,301
تباً

486
00:33:24,304 --> 00:33:26,354
ماذا يحدث؟

487
00:33:30,727 --> 00:33:31,759
هو هنا

488
00:33:34,064 --> 00:33:35,496
(أنجيلا)؟

489
00:33:41,237 --> 00:33:42,604
لماذا هو هنا؟

490
00:33:46,109 --> 00:33:48,343
لا بأس

491
00:33:48,345 --> 00:33:50,912
ماذا تفعلين؟ -
اهداً -

492
00:33:50,914 --> 00:33:52,780
أين أنا؟

493
00:33:52,782 --> 00:33:54,549
اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام

494
00:33:56,920 --> 00:33:59,787
أرجوك، أخبريني بما يحدث

495
00:33:59,789 --> 00:34:01,237
لا بأس

496
00:34:01,240 --> 00:34:03,096
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

497
00:34:03,205 --> 00:34:05,693
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

498
00:34:07,114 --> 00:34:09,384
أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

499
00:34:23,797 --> 00:34:25,830
أخبريني أنك تمتلكين شيئاً

500
00:34:25,832 --> 00:34:28,533
اشتري لي مشروباً

501
00:34:28,535 --> 00:34:30,965
لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي

502
00:34:30,968 --> 00:34:32,270
أنت اختفيت

503
00:34:32,272 --> 00:34:34,105
كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة

504
00:34:34,107 --> 00:34:35,742
تقول إنك ربما تمتلكين تطورات
والآن تريديني

505
00:34:35,744 --> 00:34:36,960
أن أشتري لك مشروباً؟

506
00:34:36,963 --> 00:34:40,999
لقد أوشكت على أنك تكشفيني
أمام أخي، تتذكرين؟

507
00:34:41,002 --> 00:34:43,741
أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا
في حال كنت تتسائلين

508
00:34:43,744 --> 00:34:45,584
وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما

509
00:34:45,586 --> 00:34:47,103
عندما جاء إلى المنزل الآمن

510
00:34:47,106 --> 00:34:53,625
أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة

511
00:34:53,627 --> 00:34:55,727
ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً

512
00:34:55,729 --> 00:34:58,196
لدقيقة واحدة، حسناً؟

513
00:34:58,198 --> 00:35:03,701
إذن ما رأيك في أن تشتري لي

514
00:35:03,703 --> 00:35:05,203
مشروباً؟

515
00:35:08,090 --> 00:35:09,890
تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل

516
00:35:09,893 --> 00:35:12,209
لمقابلتي لك هنا، شخصياً

517
00:35:12,212 --> 00:35:14,379
يفترض أن تكوني في المنزل الآمن

518
00:35:14,381 --> 00:35:16,081
أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك

519
00:35:16,083 --> 00:35:18,983
وأوشك (إليوت) على كشفنا

520
00:35:18,985 --> 00:35:20,518
حسناً، الآن سنجرّب طريقتي

521
00:35:20,520 --> 00:35:21,772
ماذا تريدي؟

522
00:35:21,775 --> 00:35:24,255
مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج

523
00:35:24,257 --> 00:35:25,957
على حسابها

524
00:35:29,096 --> 00:35:30,728
حسناً، تناولي مشروبك

525
00:35:30,730 --> 00:35:32,330
ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً

526
00:35:32,332 --> 00:35:34,556
قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟

527
00:35:34,559 --> 00:35:35,981
ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات

528
00:35:37,938 --> 00:35:39,344
طريقتي، تتذكرين؟

529
00:35:39,345 --> 00:35:40,720
أريد أن أعرف ماذا لديك

530
00:35:40,721 --> 00:35:43,807
حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ

531
00:35:43,810 --> 00:35:45,944
ليس لدي أي أصدقاء

532
00:35:45,946 --> 00:35:47,679
ليس لدي أي تواصل اجتماعي

533
00:35:47,681 --> 00:35:51,983
ليس لدي أي حياة بسببك

534
00:35:51,985 --> 00:35:55,820
الآن، قلتِ إنك من (جيرسي)

535
00:35:55,822 --> 00:35:58,823
لم تقولي

536
00:35:58,825 --> 00:36:01,226
أي جزء؟

537
00:36:04,097 --> 00:36:06,998
المدينة المشهورة عالمياً (تيناك)

538
00:36:07,000 --> 00:36:10,301
أي أخوة؟ -
أخين -

539
00:36:10,303 --> 00:36:12,137
الحالة العاطفية؟

540
00:36:12,139 --> 00:36:14,472
كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟

541
00:36:14,474 --> 00:36:16,074
الحالة العاطفية؟

542
00:36:18,545 --> 00:36:20,178
حسناً

543
00:36:25,452 --> 00:36:27,385
حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما

544
00:36:27,387 --> 00:36:30,288
ولكن هذا الشخص حقاً ليس
المنشود أو أي شيء كهذا
<font color="#ff0000">*قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى*</font>

545
00:36:30,290 --> 00:36:34,526
لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة

546
00:36:34,528 --> 00:36:37,629
فعلت هذا لفترة

547
00:36:37,631 --> 00:36:39,931
لا بأس معي بهذا

548
00:36:39,933 --> 00:36:41,267
شكراً على موافقتك

549
00:36:41,270 --> 00:36:44,535
إنها 2015 الآن، لماذا
تستخدمين التعبيرات الرمزية؟

550
00:36:44,538 --> 00:36:47,071
المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟

551
00:36:50,410 --> 00:36:54,045
لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة

552
00:36:54,047 --> 00:36:56,814
أياً كان من تضاجعيه

553
00:37:00,020 --> 00:37:02,220
ماذا عنك؟

554
00:37:02,222 --> 00:37:07,759
حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً

555
00:37:07,761 --> 00:37:09,928
كنت هناك، تتذكرين؟

556
00:37:13,004 --> 00:37:14,299
تباً

557
00:37:17,103 --> 00:37:20,371
لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي

558
00:37:24,544 --> 00:37:28,346
(دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك

559
00:37:28,348 --> 00:37:30,848
لدينا الكثير من المعلومات التي تقول

560
00:37:30,850 --> 00:37:33,351
أن شيئاً سيحدث قريباً

561
00:37:33,353 --> 00:37:37,088
مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً

562
00:37:37,090 --> 00:37:40,725
يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان

563
00:37:40,727 --> 00:37:44,362
مما يعني أنك يجب أن تخبريني
إذا كنت تعرفين شيئاً

564
00:37:46,866 --> 00:37:50,235
أعتقد أنني أمتلك خيطاً
ولكني أحتاج تعقبه بمفردي

565
00:37:50,237 --> 00:37:52,537
بدون جهاز تنصت -
هذا لن يحدث -

566
00:37:52,539 --> 00:37:54,739
حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة

567
00:37:54,741 --> 00:37:56,541
لفعل هذا

568
00:37:56,543 --> 00:37:59,244
لأنني عندما أفعل هذا

569
00:37:59,246 --> 00:38:02,647
وأنتم تعيشون أفضل أيامكم
عندما تقبضون على (تايريل)

570
00:38:02,649 --> 00:38:04,649
...فلتتفهمي شيئاً

571
00:38:04,651 --> 00:38:07,552
ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي

572
00:38:07,554 --> 00:38:13,658
ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي

573
00:38:24,166 --> 00:38:26,072
لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو)

574
00:38:26,083 --> 00:38:27,444
هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين

575
00:38:27,447 --> 00:38:28,901
ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن

576
00:38:28,904 --> 00:38:30,121
(إليوت) ميت بالنسبة لي

577
00:38:30,124 --> 00:38:31,124
شراكتنا انتهت

578
00:38:31,127 --> 00:38:34,159
...و

579
00:38:34,161 --> 00:38:36,595
شحن السجلات الورقية من 71 مبني

580
00:38:36,597 --> 00:38:39,097
في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك)
في نهاية الأسبوع؟

581
00:38:39,099 --> 00:38:40,799
سيجذب الكثير من الانتباه

582
00:38:40,801 --> 00:38:43,235
هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي

583
00:38:43,237 --> 00:38:44,690
لا أعرف بما أخبرك

584
00:38:44,693 --> 00:38:46,972
(وايتروز) صارمة بشأن جدولها

585
00:38:46,974 --> 00:38:48,573
كن عقلانياً

586
00:38:48,575 --> 00:38:50,518
لقد عدت إلى خط الصفر

587
00:38:50,521 --> 00:38:52,087
أعطني المزيد من الوقت

588
00:38:52,090 --> 00:38:54,049
كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين

589
00:38:54,052 --> 00:38:55,440
لماذا التغيير في الموعد النهائي؟

590
00:38:55,443 --> 00:38:56,877
أنت علمت بوجود تأخيرات

591
00:38:56,880 --> 00:38:59,072
هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة

592
00:38:59,075 --> 00:39:02,057
أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك
إجابة مختلفة

593
00:39:02,060 --> 00:39:06,038
اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة

594
00:39:07,900 --> 00:39:09,566
كنت أريد بعض الوقت

595
00:39:09,569 --> 00:39:11,580
لأنهي كتابي -
أنت لا تفهم -

596
00:39:11,583 --> 00:39:13,026
لقد فقدت شريكي

597
00:39:13,029 --> 00:39:16,908
كان يفترض أن نكون إلهين معاً
ولكن الأمر انتهى

598
00:39:24,892 --> 00:39:30,229
(تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما

599
00:39:30,231 --> 00:39:32,031
مشاكل شخصية

600
00:39:32,033 --> 00:39:36,402
أحياناً، الزملاء يجدون

601
00:39:36,404 --> 00:39:41,240
أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم

602
00:39:41,242 --> 00:39:45,244
إنهاء المهمة، تفهم؟

603
00:39:45,246 --> 00:39:47,613
بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس

604
00:39:47,615 --> 00:39:50,846
له علاقة بكون (إليوت) إله

605
00:39:50,849 --> 00:39:54,867
،إذا لم يعد معك بعد الآن
إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة

606
00:39:54,869 --> 00:39:58,404
حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً

607
00:39:58,406 --> 00:40:01,374
أنت الإله، ليس هو

608
00:40:02,576 --> 00:40:06,378
وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً

609
00:40:06,381 --> 00:40:09,982
إلى مسألة التوقيت

610
00:40:09,984 --> 00:40:13,653
هذا قدرك يا (تايريل)

611
00:40:13,655 --> 00:40:16,289
هذه لحظتك

612
00:40:16,291 --> 00:40:20,126
هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها

613
00:40:20,128 --> 00:40:22,428
لا يمكنك التراجع الآن

614
00:40:30,489 --> 00:40:32,989
أجل

615
00:40:32,992 --> 00:40:34,392
هناك طريقة

616
00:40:36,744 --> 00:40:40,580
أولاً، جهاز اتصال

617
00:40:40,583 --> 00:40:42,582
لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع

618
00:40:42,584 --> 00:40:44,784
لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً

619
00:40:44,786 --> 00:40:50,223
بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم
بشكل شخصي بدلًا من هذا

620
00:40:50,225 --> 00:40:53,326
زوجتي وابني وأنا

621
00:40:53,328 --> 00:40:56,929
سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً

622
00:40:56,931 --> 00:41:00,099
يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة

623
00:41:00,101 --> 00:41:03,502
لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة

624
00:41:03,504 --> 00:41:06,439
أريد كلمتك

625
00:41:06,441 --> 00:41:07,974
سأحاول فعل هذا

626
00:41:10,945 --> 00:41:12,678
حسناً

627
00:41:15,016 --> 00:41:17,830
افعل لي معروفاً وتحقق من (جوانا)

628
00:41:17,833 --> 00:41:19,366
كنت أقرأ على الانترنت

629
00:41:19,369 --> 00:41:21,069
ويبدو أنها متوارية عن الأنظار

630
00:41:21,072 --> 00:41:25,891
احرص على أن تكون بخير
واعلمها بالخطة

631
00:41:25,893 --> 00:41:27,593
بالطبع

632
00:41:29,364 --> 00:41:31,869
ويا (إيرفينغ)؟

633
00:41:31,872 --> 00:41:35,135
هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ

634
00:41:35,138 --> 00:41:36,369
ما هو؟

635
00:41:40,224 --> 00:41:42,975
"القوة الكاملة لـ"جيش الظلام

636
00:41:45,179 --> 00:41:47,647
قالت رسالتك إن هذا طاريء

637
00:41:49,045 --> 00:41:51,649
أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط

638
00:41:51,652 --> 00:41:53,285
لهذا الطلب

639
00:41:53,288 --> 00:41:56,330
ولكني أريده أن يحدث بسرعة

640
00:41:56,333 --> 00:41:57,861
استمري بالكلام

641
00:41:57,864 --> 00:42:00,264
أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون)

642
00:42:00,267 --> 00:42:02,437
امنعه من أي فرع

643
00:42:02,440 --> 00:42:05,497
"أو شركة تابعة لشركة "إي

644
00:42:05,500 --> 00:42:10,569
ولماذا تريديني أن أفصله؟

645
00:42:10,571 --> 00:42:12,505
لدي أسبابي

646
00:42:12,507 --> 00:42:14,840
شرحهم لن يفيد وكتمانهم

647
00:42:14,842 --> 00:42:17,510
مهم بالنسبة لي

648
00:42:17,512 --> 00:42:22,181
وأنت راضية عن هذا القرار؟

649
00:42:22,183 --> 00:42:24,383
يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي

650
00:42:24,385 --> 00:42:26,924
لا يهم بالنسبة لك
هو فقط رقم

651
00:42:26,927 --> 00:42:29,121
يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد

652
00:42:29,123 --> 00:42:31,424
معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي

653
00:42:31,426 --> 00:42:34,260
لأنني أتعدى صلاحياتي

654
00:42:34,262 --> 00:42:36,262
ولكني سأرد المعروف

655
00:42:36,264 --> 00:42:38,799
تعلم أني قادرة على فعل هذا

656
00:42:38,802 --> 00:42:41,000
إذا كنت تريد معرفة أسبابي
فسأعيد عليك

657
00:42:41,002 --> 00:42:42,635
ما قلته

658
00:42:42,637 --> 00:42:46,839
إنها أسبابي وكتمانهم
مهم

659
00:42:49,277 --> 00:42:51,944
وهذا طلبك؟

660
00:42:51,946 --> 00:42:54,380
أجل

661
00:42:56,951 --> 00:42:59,452
اعتبريه تم

662
00:42:59,454 --> 00:43:01,220
شكراً لك

663
00:43:16,904 --> 00:43:19,605
ما زلت هناك؟

664
00:43:19,607 --> 00:43:21,741
أجل، هذا أنا

665
00:43:34,255 --> 00:43:37,456
اهدئي، قلت إنه أنا

666
00:43:40,828 --> 00:43:43,963
كيف تشعر؟

667
00:43:43,965 --> 00:43:47,299
هل ستخبريني بما حدث؟

668
00:43:47,301 --> 00:43:49,301
لقد تخطينا هذا

669
00:43:49,303 --> 00:43:51,270
(إليوت) رأى كل شيء

670
00:43:51,272 --> 00:43:54,874
كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا

671
00:43:54,876 --> 00:43:57,443
كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية

672
00:43:57,445 --> 00:43:59,378
يمكننا الاستمرار

673
00:43:59,380 --> 00:44:03,516
(برايس) وافق ولكنك ستبقى
هنا نهاية هذا الأسبوع

674
00:44:03,518 --> 00:44:06,619
لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى

675
00:44:06,621 --> 00:44:09,021
سيفيق مجدداً

676
00:44:09,023 --> 00:44:11,791
رآكِ و(تايريل)

677
00:44:11,793 --> 00:44:13,559
رآنا لبعض لحظات

678
00:44:13,561 --> 00:44:16,495
ربما لن يتذكر

679
00:44:16,497 --> 00:44:20,800
ولو فعل، سأتعامل مع الأمر

680
00:44:20,802 --> 00:44:23,235
أنت فقط افعل ما تجيد فعله

681
00:44:25,606 --> 00:44:27,973
حاربه

682
00:44:27,975 --> 00:44:30,242
أخبرتك أن هذا سيحدث

683
00:44:30,244 --> 00:44:33,546
أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا

684
00:44:36,751 --> 00:44:40,486
المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً"

685
00:44:44,192 --> 00:44:46,125
ما الأمر؟

686
00:44:49,112 --> 00:44:50,229
(إيرفينغ)

687
00:44:53,367 --> 00:44:56,203
يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين

688
00:45:34,308 --> 00:45:37,209
افتح

689
00:45:37,211 --> 00:45:40,546
يا صاح، هذا أنا

690
00:45:46,053 --> 00:45:47,620
(إليوت)؟

691
00:46:08,058 --> 00:46:45,650
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

